Уоррен Мерфі та Сапір Річард : другие произведения.

Уоррен Мерфі та Сапір Річард Дестроєр - руйнівник 11 - 20

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Annotation
  
   • Уоррен Мерфі та Сапір Річард
   ◦
  
  Уоррен Мерфі та Сапір Річард
  
  Дестроєр - руйнівник 11 - 20
  
  
  
  
  11. Убий або вилікувати, листопад 1988 12. Сафарі рабів, 1973 рік. 13 Кислотний рок 1973 14 Судний день 1974 15 Палата вбивств 1974 16. Нафтова пляма, серпень 1974 17. Останній військовий танець 1974 18. Веселі гроші, лютий 1975 р. вбивць» , травень 1989 р. 11 Kill or Cure Nov-1988 12 Slave Safari 1973 13 Acid Rock 1973 14 Judgment Day 1974 15 Murder Ward 1974 16 Oil Slick Aug-1974 17 Last War y Terror 1975 20 Assassins Play-Off May-1989
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #011 : ВБИТИ АБО ВИЛІКУВАТИ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Джеймсу Буллінгсворту в його житті приходило в голову кілька оригінальних думок, але його останньої було достатньо, щоб встромити йому в мозок ніж для колки льоду, відправити безліч урядових агентів бігти на невідомі аванпости і залишити президента Сполучених Штатів задихатися: «Чому це завжди має відбуватися з мною?
  
  
  Ця безглузда ідея прийшла Джеймсу Буллінгсворту одного ранку наприкінці весни, коли він працював волонтером у Лізі покращення Великої Флориди, де він був волонтером з дев'яти до п'яти, з понеділка по п'ятницю, протягом останніх двох років. Буллінгсворт, як правило, не надто заглиблювався в причини того, що відбувається, ось чому він отримав цю роботу, і перш ніж він почав думати про щось нове, йому слід було згадати, як він зголосився добровольцем.
  
  
  Церемонія добровільної участі була короткою. Президент банку, де працював Буллінгсворт, викликав його до свого кабінету.
  
  
  'Булінгсворт, що ви думаєте про поліпшення управління в районі великого Майамі?' - Запитав президент.
  
  
  Буллінгсворт вважав покращення гарною ідеєю.
  
  
  'Булінгсворт, як би ти поставився до того, щоб пожертвувати свій час та зусилля Лізі покращення Великої Флориди?'
  
  
  Буллінгсворт хотів би це зробити, але це може перешкодити його кар'єрі у банку.
  
  
  'Булінгсворт, це твоя кар'єра в банку'.
  
  
  Отже, Джеймс Буллінгсворт, який, як відомо, не ліз не у свою справу, пішов працювати на Лігу, доки отримував зарплату у банку. Він повинен був пам'ятати про дивина свого призначення того весняного ранку, коли він помітив, що комп'ютерна роздруківка була неповною.
  
  
  Він сказав своїй секретарці, молодій кубинці з дуже високими грудьми: «Міс Карбонал, ця комп'ютерна роздруківка неповна. У ній великі прогалини. Це просто набір випадкових букв. Ми не можемо відправити його в такому стані.'
  
  
  Міс Карбонал взяла зелену роздруківку і витріщилася на неї. Буллінгсворт дивився на її ліві груди. На ній знову був прозорий бюстгальтер.
  
  
  "Ми завжди відправляємо це ось так", - сказала міс Карбонал.
  
  
  'Що?' - спитав Буллінгсворт.
  
  
  'Ми розсилаємо подібні роздруківки вже два роки. Коли ми відправляємо пошту до офісу в Канзас-Сіті, це завжди так. Я розмовляю з іншими дівчатами в інших офісах Ліги покращення по всій країні, і вони говорять те саме. У Канзас-Сіті, мабуть, якісь божевільні, так?
  
  
  "Покажи мені ці груди", - владно сказав Буллінгсворт.
  
  
  'Що?' - спитала міс Карбонал.
  
  
  "Роздруківка", - сказав Буллінгсворт, швидко прикриваючи свій листок. 'Дай мені подивитись'. Він зайнявся випадковими літерами з великими пробілами. "Хмммммм", - сказав Джеймс Буллінгсворт, колишній помічник віце-президента одного з великих банків у районі великого Майамі. Ідея народилася.
  
  
  'Міс Карбонал, я хочу, щоб ви дістали мені всі роздруківки, надіслані з нашого офісу в Канзас-Сіті'.
  
  
  'Навіщо тобі це потрібно?'
  
  
  "Міс Карбонал, я дав вам інструкцію".
  
  
  'У тебе буде багато неприємностей, якщо ти будеш ставити запитання. Хочеш поглянути на ці роздруківки, йди сам».
  
  
  'Ви відмовляєтесь виконувати прямий наказ, міс Карбонал?'
  
  
  'Ще б, містер Буллінгсворт'.
  
  
  "Це все, що я хотів почути", - погрозливо сказав Буллінгсворт. "Ти можеш піти".
  
  
  Міс Карбонал незворушно вийшла. Через півгодини, коли Буллінгсворт пішов на ланч, вона гукнула його:
  
  
  'Містер Буллінгсворт, не розгойдуйте човен. У вас добрі гроші, у мене добрі гроші. Ми не ставимо запитань. Чого ви хочете?'
  
  
  Буллінгсворт підійшов до її столу з великою серйозністю.
  
  
  'Міс Карбонал", - сказав він. 'Є способи робити речі. Правильні, ділові, ґрунтовні способи робити речі. Є американські способи робити щось, і це означає знати, що ти робиш, а не просто тупо, як тварина, відправляти перекручені роздруківки протягом двох років, це означає, міс Карбонал, розуміння того, що ви робите.'
  
  
  'Ви хороша людина, містере Буллінгсворт. Повірте мені на слово. Не розгойдуйте човен. Добре?'
  
  
  'Ні', - сказав Буллінгсворт.
  
  
  'Ти все одно не зможеш отримати ті інші роздруківки. Генрієтта Альварес – дівчина, яка їх робить. Вона завантажує їх на комп'ютер, перевіряє роздруківку, щоб переконатися, що вона точна, а потім знищує її. Це те, що їй сказали зробити. І їй сказали повідомляти про всіх, хто ставить питання про роздруківки.'
  
  
  'Ви не розумієте відваги янкі, міс Карбонал'.
  
  
  Джеймс Буллінгсворт виявив відвагу Янки тієї ночі після того, як решта співробітників Ліги залишила офіс. Він зламав замкнений стіл Генрієтти Альварес і, як він і підозрював, виявив усередині стопку світло-зелених роздруківок заввишки у фут.
  
  
  Здивований побоюваннями своєї секретарки, Буллінгсворт відніс товсту стопку роздруківок до свого кабінету для ознайомлення. Його впевненість зросла, коли він прочитав перший рядок кожної роздруківки.
  
  
  Вони, очевидно, були зашифровані, і він, Джеймс Буллінгсворт, зламав би цей код для своєї розваги. Йому потрібно було відволіктися на роботі, яка займала лише дві години кожного робочого дня. Неймовірно, що хтось міг подумати, що така річ може довго залишатись непоміченою, подумав він. Вони що, дурні у штаб-квартирі Національної ліги покращення у Канзас-Сіті?
  
  
  Код виявився досить простим, майже як кросворд. Склавши роздруківки за тиждень, прогалини у рядках були заповнені. Єдине питання полягало в тому, в якому порядку букви мають бути прочитані.
  
  
  "Трагф пу", - подряпав Буллінгсворт і з цими словами знову переклав листи. "Фаргт ап", - і він знову переставив їх.
  
  
  'Прищепити', - написав Буллінгсворт. Не переставляючи комп'ютерні роздруківки знову, він почав переписувати вміст аркушів. Він працював всю ніч безперервно. Коли він закінчив, він зім'яв аркуші і прочитав справу своїх рук.
  
  
  "Господи Ісусе Христі", - свиснув він. Він подивився через скляні двері, що з'єднують його офіс з вулицею, побачив міс Карбонал, яка прибула на роботу, і махнув їй, щоб вона заходила всередину.
  
  
  'Carmen, Carmen. Подивися на це. Подивися, що я з'ясував.
  
  
  Кармен Карбонал заткнула вуха пальцями та вибігла з кабінету. "Нічого мені не кажи", - заволала вона.
  
  
  Він пішов за нею до її столу. 'Гей, не бійся', - сказав він.
  
  
  'Ти, мій тупиця", - сказала вона. 'Ти великий, дурний чоловік. Спали це речовина. Спали це речовина'.
  
  
  'Хіба тобі не цікаво, чим ми насправді займаємося?'
  
  
  "Ні", - закричала вона, схлипуючи. 'Я не хочу знати. І ти теж не мусиш хотіти знати. Ти такий тупий. Тупий'.
  
  
  "О, Кармен", - сказав Буллінгсворт, заспокійливо кладучи руку на її плече, що піднімається. "Пробач. Якщо тобі від цього стане краще, я все спалю".
  
  
  'Занадто пізно', - сказала вона. 'Занадто пізно'.
  
  
  "Ще не надто пізно", - сказав він. 'Я спалю це зараз'.
  
  
  'Занадто пізно'.
  
  
  З великою помпою Буллінгсворт відніс усі копії роздруківок в окрему ванну кімнату у своєму офісі та спалив їх, утворивши задушливий легкий дим.
  
  
  'Тепер ти щаслива?' він спитав міс Карбонал.
  
  
  'Занадто пізно', - сказала вона, все ще плачучи.
  
  
  "Я спалив все", - посміхнувся він.
  
  
  Але Буллінгсворт спалив не всі. Він зберіг свої записи, в яких, серед іншого, пояснювалося, чому його банк був готовий виплачувати йому зарплату за волонтерську роботу у Лізі покращення Великої Флориди. Це також пояснило йому, чому так багато чиновників Флориди раптово були так успішно звинувачені у відкатах та здирстві. Це навіть дало йому натяк на те, як пройдуть майбутні місцеві вибори та чому.
  
  
  Буллінгсворт раптово відчув величезну гордість за свою країну, впевнений у тому, що Америка робить для боротьби з розпадом нації більше, ніж здається на перший погляд. Набагато більше.
  
  
  Тільки одна річ у нотатках турбувала його. Це був розділ про запропоноване підвищення зарплати для затвердження Фолкрофтом, хоч би ким Фолкрофт був.
  
  
  Кожен на його рівні в Лізі отримував збільшення 14 відсотків, а його підвищення становило 2,5 відсотка без урахування інфляції. Він вирішив, що не дозволить цьому турбувати його, бо він все одно не повинен був знати про несправедливість. Він викине це з голови. І якби він зробив це так, як планував, він був би живий, щоб отримати неінфляційну надбавку до зарплати 2,5 відсотка.
  
  
  Але його рішучість випарувалася пізніше того ж дня, коли він зустрівся з президентом трастової інвестиційної компанії Великого Майамі і поцікавився, чому йому підвищили зарплату лише на 2,5 відсотка. Президент, який вважав себе експертом у галузі виробничих та людських відносин, сказав Буллінгсворту, що йому шкода, але ніхто з тих, хто був відданий в оренду "Лізі покращення", не отримував більше 2,5 відсотків.
  
  
  'Ви впевнені?' - спитав Буллінгсворт.
  
  
  'Я даю тобі слово банкіра. Я коли-небудь брехав тобі?
  
  
  Перше, що зробив Джеймс Буллінгсворт, це випив. Мартіні. Подвійний. Потім він випив ще мартіні. І ще після цього. А коли він повернувся додому, він сказав своїй дружині, що, якщо вона згадає, що він пив, він розіб'є їй серце, зазначив, що вона весь цей час мала рацію щодо того, як банк використав його, надів новий піджак, акуратно переклавши записну. книжку у внутрішню кишеню, і вилетів з дому, кричачи, що він збирається показати цим сучим дітям, хто такий Джеймс Буллінгсворт.
  
  
  Спочатку він пограв з ідеєю викриття Ліги покращення у Miami Dispatch. Але це могло призвести до його звільнення. Потім він подумав про конфронтацію із президентом банку. Це принесло б йому більше грошей, але десь на шляху президент банку змусив би його страждати.
  
  
  Правильний курс дій прийшов до нього, коли він перейшов на бурбон. Бурбон фокусував розум, піднімав його до усвідомлення людських відносин, які неможливо зрозуміти у простому джині та вермуті.
  
  
  Бурбон сказав йому, що кожен сам за себе. То справді був закон джунглів. І він, Джеймс Буллінгсворт, був дурнем, думаючи, що живе у цивілізованому суспільстві. Дурень. Чи знав про це бармен?
  
  
  "Ми звільняємо вас, містере", - сказав бармен.
  
  
  "Тоді ти дурень", - сказав Буллінгсворт. "Остерігайся короля джунглів", - сказав він і, згадавши чиновника з Майамі-Біч, який одного разу виступив на церковному пікніку і сказав, що радий бачити, як молоді люди, подібні до Джеймса Буллінгсворта, займаються громадськими справами, зателефонував цьому чиновнику.
  
  
  'Чому б нам не обговорити це вранці, а, хлопче?' - Сказав чиновник.
  
  
  'Бо, дитино, вранці тебе може не опинитися поблизу. Наступним вони звинуватить твою дупу. Квитанції з лічильника паркування'.
  
  
  'Можливо, нам краще не говорити про це по телефону. Де ми можемо зустрітися?'
  
  
  'Я хочу мільйон доларів за те, що маю. Крутий мільйон, друже, бо це закон джунглів».
  
  
  'Ти знаєш торговий центр у Майамі-Біч, наприкінці торгового центру?'
  
  
  'Чи я знаю цей торговий центр? Чи знаєте ви, що ваші люди планують збудувати на Кі-Біскейн? Чи знаю я цей торговий центр?
  
  
  'Подивися, хлопче, наприкінці Торгового центру, на пляжі біля готелю "Рітц". Ти можеш дістатися туди за годину?
  
  
  'Я можу дістатися туди за п'ятнадцять хвилин'.
  
  
  'Ні, не потрапляй у жодні нещасні випадки. Я думаю, у тебе є щось дуже цінне”.
  
  
  "Вартістю в мільйон доларів", - сказав Буллінгсворт, п'яно вимовляючи слова. "Мільйон доларів".
  
  
  Він повісив трубку і, проходячи повз бар, повідомив бармену, що, можливо, повернеться, купить бар і викине свою ірландську дупу звідти до всіх біса. Він помахав блокнотом із каракулями перед обличчям бармена.
  
  
  'Це все тут, люба. Збираюся звільнити твою ірландську дупу до біса звідси. Збираюся стати найбільшою політичною кішкою у політичних джунглях. Ти подумаєш ще про дещо, перш ніж відрізати Джеймса Буллінгсворта. Де двері?
  
  
  "Ти покладаєшся на це", - сказав бармен.
  
  
  "Добре", - сказав Буллінгсворт і виплив у задушливу ніч Майамі. Повітря трохи протверезно поділо на нього, і до того часу, як він дістався до пляжу, він був лише п'яний. Він штовхнув пісок і вдихнув свіже солоне повітря. Можливо, Він був трохи необачний?.. Він подивився на годинник, Йому не завадило б ще випити, Йому справді не завадило б ще випити.Можливо, якби він пішов до президента банку, пояснив, що він зробив, можливо, все можна було б залагодити.
  
  
  Він почув звуки Бетт Мідлер із відкритого вікна готельного номера. Він почув, як наближається невеликий моторний човен. В цей час пляж повинен був бути освітлений. Всі інші відсіки були добре освітлені, але цей відсік був темним. Атлантичний океан там був чорним, з самотнім кораблем, що мерехтить, як острів на плаву.
  
  
  Потім почувся шепіт.
  
  
  'Булінгсворт. Буллінгсворт. Це ти?'
  
  
  "Так це ти?' - спитав Буллінгсворт.
  
  
  'Так'.
  
  
  'Де ти?'
  
  
  'Неважливо. Ти приніс інформацію?
  
  
  'Так, у мене це є'.
  
  
  'Ти розповів комусь ще?'
  
  
  Занадто швидко протверезівши, Буллінгсворт замислився над відповіддю. Якби він сказав їм, що хтось ще знав про це, вони могли б подумати, що він шантажував їх. З іншого боку, саме він і робив.
  
  
  "Послухай, не бери в голову", - сказав Буллінгсворт. "Ми поговоримо про це якось іншим разом. Я не збираюся нікому більше розповідати. Давай зустрінемося завтра".
  
  
  'Що в тебе є?'
  
  
  'Нічого. Я цього не приносив”.
  
  
  'Що це за блокнот?'
  
  
  'О, це. Боже. Просто щоб робити нотатки. Я завжди ношу його із собою”.
  
  
  'Дай мені подивитися'.
  
  
  'Ні', - сказав Буллінгсворт.
  
  
  'Ти ж не хочеш, щоб я це прийняв, чи не так?'
  
  
  'Просто замітки. Нотатки в мене є.
  
  
  'Принеси це сюди'.
  
  
  'Вони ніщо, насправді. Я маю на увазі ніщо. Послухай, мої друзі заберуть мене звідси з хвилини на хвилину. Побачимось. Завтра нормально", - сказав Буллінгсворт. "У будь-якому разі, мені дійсно шкода, що я потурбував таку важливу людину, як ти, сьогодні ввечері".
  
  
  "Принеси блокнот сюди, Джеймсе", - пролунав голос, м'який і зловісний, з відтінком, як уперше усвідомив Буллінгсворт, європейського. "Ти пошкодуєш, якщо мені доведеться піти туди і забрати це".
  
  
  Голос був такий загрозливий, що Буллінгсворт, як маленький хлопчик, покірно увійшов у темряву.
  
  
  'Просто замітки", - сказав він.
  
  
  'Розкажи мені про них'.
  
  
  Буллінгсворт відчув дуже сильний запах бузкового одеколону. Чоловік був нижче його зростанням, приблизно на дюйм, але ширше, і в його тоні – в манері говорити – було щось наказове. Він був, звичайно, не тим політиком, з яким Буллінгсворт очікував зустрітися.
  
  
  'Це просто замітки", - сказав Буллінгсворт. 'З комп'ютерного друку в "Лізі поліпшення"".
  
  
  'Хто ще знає, що ти робив записи?'
  
  
  "Ніхто", - сказав Буллінгсворт, знаючи, що рятує життя своїй секретарці, так само, як знав, що його власне життя скоро обірветься. Він ніби був глядачем цієї події. Він знав, що станеться, він нічого не міг вдіяти, і тепер він спостерігав, як його ось-ось уб'ють... Це зовсім не здавалося жахливим... Було щось поза жахом, начебто прийняття цього.
  
  
  'Навіть ваша секретарка, міс Карбонал?'
  
  
  'Міс Карбонал з тих, хто не чує зла, не бачить зла, з дев'яти до п'яти, забирає чек і йде додому. Ну, ти знаєш, кубинко.
  
  
  'Так я знаю. Ці роздруківки. Що в них говориться?
  
  
  'Вони показують, що Національна ліга покращення – підробка. Секретна урядова організація, яка займається розслідуванням та впровадженням у місцеві органи влади у містах по всій країні”.
  
  
  ' А як щодо Майамі-Біч? - Запитав я.
  
  
  'Ліга поліпшення Великої Флориди" теж прикриття. Вона займається розслідуванням політичних злочинів у Майамі-Біч. Здирництво, азартні ігри. Це було порушення справи проти всіх міських чиновників, підготовка доказів для пред'явлення звинувачень.'
  
  
  'Зрозуміло. Що небудь ще?'
  
  
  'Ні. Ні. у цьому вся справа».
  
  
  'Хотіли б ви працювати на нас?'
  
  
  "Звичайно", - сказав Буллінгсворт, настільки тверезий, наскільки він коли-небудь робив тверезий вдих.
  
  
  'Хочеш отримати свої гроші зараз?'
  
  
  'Зараз. В будь-який час'.
  
  
  'Я розумію. Подивися на той човен позаду тебе. Там, у Атлантиці. Подивися.
  
  
  Буллінгсворт побачив човен, безтурботний і мерехтливий у безмежній темряві.
  
  
  'Я тобі не вірю", - сказав чоловік із сильним запахом бузкового одеколону та іноземним акцентом, а потім Буллінгсворт відчув гострий біль у правому вусі і більше нічого не побачив. Але у величезному ніщо, яким є смерть, часто криється нескінченна мудрість, і в своєї останньої думки він знав, що його вбивця зіткнеться з жахливою силою, яка зітре його та його соратників у порошок, силою, яка була в самому центрі всесвіту. компанії Великого Майамі, він був мертвий.
  
  
  У ході звичайного ранкового прибирання пляжу було виявлено тіло Буллінгсворта з чимось схожим на дерев'яну ручку інструмента у вусі.
  
  
  'О, ні', - сказав прибиральник і тут же вирішив, що не поводитиметься як якась істерична жінка. Він спокійно дійде до найближчого телефону і зателефонує до поліції, повідомивши їм точні деталі та іншу корисну інформацію.
  
  
  Цій рішучості дисциплінувати вистачило на три кроки піщаним пляжем, після чого вона була відкинута на користь альтернативного курсу дій.
  
  
  'Допоможи. Арггхх. Мертвий. Довідка. Тіло. Довідка. Когось. Поліція. Допоможи!
  
  
  Прибиральник, можливо, залишився б на місці, кричачи до хрипоти, але літня відпочиваюча помітила його і тіло з вікна свого готелю і зателефонувала до поліції.
  
  
  "Краще виклич "швидку"", - сказала вона. "Там унизу чоловік в істериці".
  
  
  Поліція викликала щось більше, ніж швидку допомогу. Вони привезли фотографів, репортерів та телевізійників. Тому що вночі сталося щось таке, що зробило смерть цієї людини дуже важливою справою, досить важливою, щоб скликати прес-конференцію, на якій було оприлюднено божевільну ідею Джеймса Буллінгсворта — його віру в змову федерального уряду з метою проникнення до місцевих органів влади та ув'язнення. ключових чиновників
  
  
  Розмахуючи "Булінгсворт нотс" перед яскравим світлом телекамер, яким платили понаднормово за досвітню роботу, місцевий політик незначного рангу зловісно говорив про "найвірогідніший акт втручання уряду в історії нашої нації".
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він мав намір дуже втручатися у справи місцевої влади. Він мав намір змусити їх виконувати свою роботу.
  
  
  Він уперся пальцями ніг у цегляні щілини і, притиснувши почорнілі від вугілля руки до шорсткої цегли, втримав рівновагу за вікном. Він відчував важкий запах бостонських випарів. Він міг відчувати вібрацію руху внизу, на сирій нічній вулиці, крізь стіну будівлі, і йому хотілося опинитися в якомусь теплому та сонячному місці, на зразок Майамі-Біч. Але його призначенням був Бостон. Спочатку про головне.
  
  
  Перехожий чотирнадцятьма поверхами нижче, перед готелем, ніколи б не побачив цю фігуру, втиснуту в стіну, бо на ньому були чорні черевики, чорні штани та чорна сорочка, а його обличчя та руки були вимащені вугільною пастою, яку дав йому чоловік, який навчив його. , Що стіна будівлі може бути сходами, якщо розум знає, як використовувати її як таку.
  
  
  Голоси долинали з відкритого вікна поряд з його правою колінною філіжанкою. Вікно не мало бути відчинене, але тоді двоє детективів і людей у цивільному від початку не дуже добре виконували свою роботу.
  
  
  «Ви впевнені, що зі мною тут все гаразд, хлопці?» - запитав чоловік грубим, гуркотливим голосом.
  
  
  Римо знав, що то був Вінсент Томаліно.
  
  
  'Звичайно. Ми весь час були з тобою", - сказав інший чоловік. Мабуть, один із копів, подумав Римо,
  
  
  "Добре", - сказав Томаліно, але в його голосі не вистачало переконання.
  
  
  'Хочеш зіграти в карти?' - Запитав один з копів.
  
  
  "Ні", - сказав Томаліно. "Ти впевнений, що вікно має бути відчинене?"
  
  
  'Звичайно звичайно. Свіже повітря'.
  
  
  'Ми можемо скористатися кондиціонером'.
  
  
  "Послухай, ти, піддослідний кролик, не вказуй нам, чим ми займаємося". Римо здалося кумедним, що офіцери, які найбільше служили мафії, завжди вільно використовували такі терміни, як "гінея", "макаронник" і "даго".
  
  
  Нагорі, мабуть, був якийсь психологічний звіт із цього приводу. У них були звіти про все, що здавалося, від шахрайства з лічильником паркування в Майамі-Біч до колишніх мафіозі, яких збиралися знищити, бо вони планували заговорити.
  
  
  Томаліно збирався заговорити.
  
  
  Щодо цього було кілька думок. Окружний прокурор пообіцяв, що Томаліно, мабуть, розголосить папери, але троє поліцейських пообіцяли місцевому капо-мафіозо, що цього не зробить. Насправді ці думки були лише думками, тому що в офісі санаторію Фолкрофт у Раї, штат Нью-Йорк, було вирішено, що Вінсент "Вибух" Томаліно не тільки заговорить, але й розкаже все, що знає, від щирого серця.
  
  
  'Я хочу перевірити вікно", - сказав Томаліно.
  
  
  'Залишайтеся на місці", - сказав один із поліцейських. 'Ви двоє тримаєте його на ліжку. Я збираюся перевірити дах'.
  
  
  Римо глянув на дах. Сюрприз, сюрприз – ось воно. Мотузка зігнулася дугою і вдарилася об стіну готелю. Він на мить завмер, з-за нього виглянула голова, і мотузок опустився прямо над коліном Римо. Він почув, як відчинилися і зачинилися двері готельного номера, і припустив, що офіцер піднявся на дах, щоб отримати винагороду відразу після виконання завдання.
  
  
  Велике тіло, крекчучи, перебралося через виступ і, використовуючи руки і ноги, як незграбні колоди, спустилося по мотузці. Римо відчував запах м'яса, що походить від людини, з відстані п'яти футів. До спини чоловіка був прикріплений карабін, з яким можна було поводитись однією рукою. А на поясі він мав щось металеве. Що це було? Римо придивився уважніше. Чоловік прикріпив до своєї талії блок, щоби не впасти.
  
  
  Римо не міг викинути з голови думки про м'ясо. Він не їв стейк уже два роки. О, для соковито-жирного хрусткого стейка, або соковитого товстого гамбургера, або скибочки тремтячого ростбіфа, що сочиться соком із чудової червоної серцевини. Навіть хот-дог був би чудовий. Або скибочка бекону, чудова скибочка бекону.
  
  
  Права нога м'ясоїда торкнулася верхньої частини вікна, але він ще не бачив Римо. Він потягся до карабіну за спиною, і, оскільки у нього, здавалося, були проблеми, Римо допоміг йому.
  
  
  Він застряг, сказав Римо, простягаючи руку, але не до карабіну.
  
  
  Він схопив блок правою рукою, відламавши його, і, оскільки не було потреби в гучних неприємностях, він перерізав горло м'ясоїду великим пальцем на шляху вниз.
  
  
  Подібно до наповненої водою повітряної кулі, що вилетіла з вікна конференц-залу, м'ясоїд звалився — безшумно розмахуючи руками й ногами — на тротуар унизу. Бетон і вбивця з'єдналися з приглушеним ляпасом.
  
  
  Римо виліз по мотузці, яка йому не була потрібна, але яку він вважав придатною для привітання на даху.
  
  
  "Я нічого не чув", - долинув голос з іншого боку карниза. Це був голос поліцейського, який вийшов з кімнати.
  
  
  "Привіт," привітно сказав Римо, піднімаючись з виступу. 'Я хотів би позичити твою голову на кілька хвилин.
  
  
  Почорнілі руки рухалися швидше, ніж зір. На даху пролунав короткий звук, що вивертає. Потім Римо вийшов через двері на даху і побіг униз сходами, тримаючи щось у правій руці за спиною, з чого капало.
  
  
  Коли він дістався до кімнати Томаліно, він постукав.
  
  
  Патрульний відчинив двері.
  
  
  'Чого ти хочеш?' - Запитав патрульний.
  
  
  'Я хочу навіяти вам і вашим підопічним у залі, що потрібно говорити від щирого серця. Я думаю, ви погодитеся зі мною після кількох хвилин пояснення, що правда - це найцінніше, що ми маємо".
  
  
  'Забирайся звідси. Нам не потрібні релігійні психи”.
  
  
  Двері почали закриватися перед носом Римо, але щось зупинило її. Патрульний знову відчинив двері, щоб краще зачинити, але щось знову зупинило її. Цього разу він глянув, щоб побачити, що це за перешкода. Релігійний псих у чорному костюмі з почорнілим обличчям та почорнілими ногами тримав на шляху лише один почорнілий палець, тому патрульний вирішив зламати цей палець, грюкнувши дверима з усієї сили свого тіла.
  
  
  Двері вдарилися об його плече, і релігійний псих штовхнув її, відчинивши, і зачинив за собою однією рукою. Щось червоне капнуло з-за спини псих.
  
  
  Патрульний потягнувся за своїм пістолетом, і рука справді потяглася до кобури. На жаль, з'єднання із зап'ястям у той час було досить слабким, через кістку, що тріснула, і пошкодженого нерва. Інший патрульний, бачачи швидкість руху рук, витяг долоні вгору.
  
  
  Вінсент 'Вибух' Томаліно, коротун з обрубком обличчя, благав про пощаду.
  
  
  'Ні ні'.
  
  
  'Я прийшов сюди не для того, щоб вбивати вас", - сказав Римо. 'Я прийшов сюди, щоб допомогти вам говорити від щирого серця. Усі ви сідаєте на ліжко'.
  
  
  Коли вони це зробили, Римо прочитав їм лекцію як шкільний вчитель — обговорюючи обов'язок, клятви, дані на виконання обов'язку, і клятву, яку незабаром дадуть на суді, де Томаліно буде свідком.
  
  
  'Чистота серця важливіше за все', - сказав Римо. 'Детектив, якого тут немає, піднявся на дах, щоб зробити погану справу. Дуже погана справа.
  
  
  Троє чоловіків дивилися на червону калюжу, що росте, за спиною релігійного психа.
  
  
  'Що це було за погану справу? Я розкажу тобі. Він збирався взяти плату за те, щоб хтось тебе вбив. Як і ці два інші офіцери».
  
  
  'Ублюдки', - сказав Томаліно.
  
  
  'Не судіть, щоб вас не засудили, містере Томаліно, оскільки ви вели переговори зі своїм колишнім босом про те, щоб, можливо, говорити не з чистим серцем'.
  
  
  'Ні ні. Я присягаюсь. Ніколи”.
  
  
  'Не бреши', - ласкаво сказав Римо. 'Бо це те, що трапляється з людьми, які говорять неправду і діють не з чистим серцем'.
  
  
  З цими словами Римо взяв те, що тримав за спиною, і поклав це на коліна Томаліно.
  
  
  Щелепа Томаліно відвисла, а очі сповнилися сльозами, коли він впав у шоковий стан. Одного із патрульних вирвало. Інший ахнув.
  
  
  'Тепер я маю попросити тебе сказати неправду. Ти нікому не розповіси про цей візит, і ви, двоє поліцейських, виконаєте свій обов'язок, а ви, містере Томаліно, говоритимете з чистим серцем.
  
  
  Три голови не могли кивнути досить старанно. Четверта не могла кивнути, і, знаючи, що урок добре засвоєний, Римо вийшов з кімнати і зачинив за собою двері.
  
  
  У фойє готелю, трьома дверима далі, Римо відчинив двері, які, як він знав, були не зачинені. Він пішов у ванну, яка, як він знав, була наповнена водою та спеціальним очищаючим лосьйоном, потім вимив руки, обличчя та ноги. Коли він мився, шматочки пластику відклеїлися від його щік, змінивши контур його обличчя, і тепер він був майже вродливий. Він скинув чорні штани та сорочку в унітаз, де вони розчинилися, доторкнувшись до води. Він почув виття поліцейських сирен чотирнадцятьма поверхами нижче. Він спустив воду в одязі, вилив воду з ванни і підійшов до шафи, де висів колись поношений костюм, трохи пом'ятий, наче він провів день в офісі. Він кинув його на ліжко і відкрив шухляду комода, де був комплект нижньої білизни його розміру; шкарпетки його розміру; гаманець із посвідченням особи та грошима; і навіть носову хустку. Він перевірив, чи там чисто. Хто знав, наскільки нагорі постараються забезпечити секретність?
  
  
  Римо відкрив гаманець і перевірив печатки з вощеного паперу. Якщо вони були зламані, він повинен був відмовитися від посвідчення особи і сказати, якщо його зупинять для допиту, що він втратив свій гаманець, надсилаючи всі запити про нього до фірми в Такорні, штат Вашингтон. Якби це було зроблено, то в цій фірмі було б посилання на те, що якийсь Римо Ван Слейтерс справді працював у "Басбі енд Берклі Тул енд Плаш".
  
  
  Римо розкрив печатки великим пальцем. Він подивився на права водія. Його звали Римо Хорват, і в його картці було зазначено, що він працює у фірмі зі збору коштів "Джонс, Реймонд, Вінтер та Кляйн".
  
  
  Він перевірив, чи немає у шафі його взуття. "Дінг-донги" нагорі знову вивантажили на нього "кордовани".
  
  
  Одягаючись, він розмірковував над ранковими заголовками.
  
  
  ГЕРОЙ-ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ВІДДАЄ ЖИТТЯ, щоб ВРЯТУВАТИ ІНФОРМАТОРА.
  
  
  Або
  
  
  МАНЬЯК З ТОКОРОЮ НАПАДАЄ на ГЕРОЯ-поліцейського.
  
  
  Або
  
  
  КРИВАВИЙ ПРОМАХ У ТОМАЛІНО.
  
  
  Він вийшов у фойє, яке тепер являло собою безладне скупчення синіх мундирів, багато з яких мали мідні відзнаки на плечах.
  
  
  Що сталося, офіцере? Що трапилося?'
  
  
  'Залишайся у своїй кімнаті. Ніхто не залишає будівлю'.
  
  
  'Я прошу у тебе вибачення'.
  
  
  Офіцер зі зламаним зап'ястям, накульгуючи, вийшов із палати Томаліно. Чому кульгавий, Римо ніколи б не зрозумів. Однак поранені, коли вони знали, що за ними спостерігають, часто шкутильгали.
  
  
  "Ми затримуємо людей для допиту", - сказав офіцер вищого рангу, який глянув на пораненого патрульного. Патрульний похитав головою, що для Римо означало, що його не впізнали як убивцю.
  
  
  Проте був короткий допит. Ні, Римо нічого не бачив і не чув, і яке право мала поліція допитувати його?
  
  
  "Сьогодні ввечері мало не вбили свідка і одного офіцера поліції", - сказав офіцер, який допитує. "Прямо поряд з вами".
  
  
  "Боже милостивий", - сказав Римо, а потім, розлютившись, зажадав пояснити, за яким правом поліція утримує свідків у готелях, де зупиняються звичайні громадяни в надії на безпеку. Що не так з в'язницями?
  
  
  Офіцеру не терпілося покінчити з непродуктивним допитом.
  
  
  Римо залишив готель, скаржачись на насильство, злочинність на вулицях та безпеку для пересічного громадянина. Однак він не міг пройти під вікнами Томаліно, оскільки це місце було оточене поліцейськими барикадами. На забарикадованій території був великий пагорб. Він був накритий простирадлом.
  
  
  Одного запобіжного заходу Римо не зробив. Він не намагався стерти свої відбитки з предметів у кімнаті, яку використав для перевдягання. У цьому не було потреби. Поліція не спромоглася звірити його відбитки пальців, тим більше з досьє ФБР. Ніхто не робив перехресних посилань на відбитки людей, які були безперечно мертві.
  
  
  Розділ третій
  
  
  Відповідаючи на запитання вашингтонської преси, речник президента виглядав серйозним, але не стривоженим. Звісно, звинувачення були серйозними, і їх буде ретельно розглянуто Міністерством юстиції. Ні, це був не черговий Уотергейт, сказав речник. Він сказав це з широкою посмішкою. Є ще питання?
  
  
  "Так", - відповів один репортер, встаючи. "Чиновники в Майамі-Біч звинувачують ваш уряд у спробі підставити їх".
  
  
  "Це не було звинуваченням на національному рівні", - сказав речник.
  
  
  'Цілком може стати таким. Вони кажуть, що в них є вказівки на те, що організація під назвою Ліга покращення Великої Флориди була лише прикриттям для секретних та незаконних урядових розслідувань, включаючи прослуховування телефонних розмов та прослуховування”.
  
  
  'Міністерство юстиції займеться цим'.
  
  
  Репортер відмовився сісти. 'Цього ранку, коли офіс місцевого шерифа увірвався до штаб-квартири Ліги в Майамі-Біч, вони знайшли записи, що ведуть до офісів Національної ліги поліпшення в Канзас-Сіті, штат Міссурі. Виявляється, цей заклад фінансується за рахунок освітнього гранту уряду США. Цей освітній грант, схоже, не дає освіти багатьом людям, але тільки в Майамі-Біч минулого року на нього вдалося витратити понад мільйон доларів. Отже, що це означає?
  
  
  'Це означає, що це теж буде розглянуто'.
  
  
  'І ще дещо. Існує ймовірність того, що ця країна продовжує вбивати своїх громадян. Співробітника Ліги покращення життя Великої Флориди, якогось Джеймса Буллінгсворта, було знайдено мертвим з ножем для колки льоду у вусі. За словами чиновників Майамі-Біч, раніше його бачили з блокнотом, в якому йшлося, що він збирається стати політичною роботою міста. Що ви можете сказати з цього приводу?
  
  
  'Те саме, що і з усім іншим. Ми, безперечно, збираємося розібратися в цьому. Тобто Міністерство юстиції все розкриє”.
  
  
  'Згідно звинувачень адміністрації Майамі-Біч, в цьому замішане Міністерство юстиції'.
  
  
  "Місцевий уряд невеликого міста Флориди не є головною турботою Білого дому", - сказав секретар, не в змозі стримати різкості в голосі.
  
  
  'І що це за секретна організація під назвою Фолкрофт?' - Запитав репортер. "Очевидно, вона стояла за всією схемою".
  
  
  'Джентльмени, це ні до чого нас не приведе. Міністерство юстиції проводить розслідування. Ви знаєте, де зв'язатися із генеральним прокурором'.
  
  
  "Справа не в тому, де досягти, а в тому, кого досягти", - відрізав репортер, і прес-корпус вибухнув сміхом.
  
  
  Прес-секретар слабо посміхнувся.
  
  
  В Овальному залі Білого дому президент дивився прес-конференцію у прямому ефірі на телебаченні. Коли репортер згадав слово 'Фолкрофт', обличчя президента стало попелястим.
  
  
  'Чи є у нас щось подібне, пане Президенте?' - Запитав довірений помічник.
  
  
  'Що?' - Запитав Президент,
  
  
  'Організація під назвою Фолкрофт'.
  
  
  "Наскільки я знаю, організації під назвою "Фолкрофт" не існує", - сказав Президент. І, технічно, він говорив правду.
  
  
  За кількасот миль від нас, у протоці Лонг-Айленд, у санаторії під назвою Фолкрофт, один із соціальних дослідників почув назву, згадану по радіо, і вголос поцікавився, чи маємо ми якесь відношення до того безладу в Майамі-Біч? Колеги запевнили його, що це неможливо, і вони, мабуть, говорять про якийсь інший Фолкрофт, а не про санаторій Фолкрофт, відомий своїми дослідженнями щодо зміни соціальних моделей та їхнього психологічного впливу на людину в умовах міського сільського господарства.
  
  
  'Але хіба цей освітній грант з Канзас-Сіті не був одним із наших?' він запитав.
  
  
  "Я не впевнений", - сказав колега. "Чому б вам не спитати доктора Сміта?"
  
  
  І коли дослідник почув ім'я директора санаторію Фолкрофт і подумав про цього худого, скупого джентльмена, він був змушений посміхнутися.
  
  
  'Ні', - зізнався він. 'Ми не могли мати ніякого відношення до того бардаку в Майамі-Біч. І всі вони засміялися, бо було відомо, що доктор Гарольд В. Сміт не схвалював непристойних жартів чи нецільової витрати ані пенні, не кажучи вже про політичне шпигунство.
  
  
  Доктор Сміт того дня не обідав у їдальні санаторію, і його йогурт, збитий із чорносливом та лимонним посипанням, залишився незатребуваним ніким з іншого персоналу. Зазвичай незайманий йогурт викидали наприкінці дня, але кухонному персоналу було доручено зберегти свою чашку, тому що доктор Сміт з'їсть її наступного дня. Відомо, що саме на кухні він читав свої найсуворіші лекції про те, як не витрачати і не потребувати. Також на кухні, зазвичай після відмови у підвищенні зарплати, кухонна прислуга готувала йогурт, збитий із чорносливом, щедро збризкуючи його слиною.
  
  
  Потім вони кидали тріумфуючі погляди, коли Сміт їв свій обід "Не марнуй, не хочу". Якби вони знали, якими силами командує цей надутий джентльмен, у них пересохла б слина в роті.
  
  
  Лікар Сміт не обідав. Двері його кабінету були замкнені з інструкціями секретарці, що він нікого не прийматиме. Доктор Сміт був зайнятий очікуванням на телефонний дзвінок. На цьому етапі більше нічого не залишалося робити.
  
  
  Він дивився через односторонні скляні вікна на протоку Лонг-Айленд. Він кілька разів плавав на сонці. Судячи зі звуку, його вікна були схожі на гігантські яскраві відбивачі. Друг спитав його, чому його вікна так яскраво світяться, і він відповів, що у Фолкрофт ми знаємо, як їх правильно чистити. Він поцікавився, чи їх замінять наступні мешканці двостороннім склом.
  
  
  Сміт зітхнув. Що пішло негаразд? У ланцюжку було так багато розривів, що ніхто не повинен був зуміти зібрати їх докупи, але ці дешеві політики в Майамі-Біч оголошували про діяльність CURE, як про безліч прогнозів погоди.
  
  
  Як це відбулося? Майамі-Біч був їхнім проривом. Понад два роки CURE збирала необроблені звіти агентів ФБР; агентів ЦРУ; слідчих сільськогосподарських, поштових служб, Податкового управління та SEC і завантажувала їх у комп'ютер, запрограмований на їх зіставлення та інтерпретацію, а потім надсилала свої висновки до Канзас-Сіті у зашифрованому вигляді. Ніхто не повинен був знати, але зрозумів, що сталося.
  
  
  Сміт виявив недбалість. Йому не вдалося вбудувати в систему автоматичне знищення комп'ютерних роздруківок, і хтось підшив їх, потім хтось переглянув їх та зламав код.
  
  
  Сміт знову зітхнув. CURE втратила щось важливе. Вона зосередилася на Майамі-Біч, бо дізналася, що він стане новою брамою країни для імпорту наркотиків. Планувалося дозволити чинним лідерам перемогти на майбутніх муніципальних виборах, а потім стерти їх усіх з лиця землі потоком обвинувальних актів. У вакуумі влади, що утворився, воно встановило б нове керівництво за своїм власним вибором, яке могло б перекрити канал постачання наркотиків. Тепер цю можливість було втрачено.
  
  
  Але важливішою була небезпека того, що Кюре буде викрито. Це було б більшою втратою.
  
  
  Ось уже понад десять років КЮРЕ таємно допомагала перевантаженим роботою прокурорам, стежачи за тим, щоб підкуплені чиновники були викриті, тоді як зазвичай їхня корупція означала б для них довічний дохід, а не довічне ув'язнення. Кюре подбав про те, щоб люди, яких не стосується закон, раптово почали торкнутися дуже і дуже ретельно.
  
  
  І те, з чим не можна було впоратися за законом, Кюре вирішувало іншими способами.
  
  
  Такий був наказ давно померлого президента Сміта понад десять років тому. Обложений злочинністю, внутрішньою корупцією, загрозою революційної анархії, президент створив CURE, урядова установа, якої не існувало, а оскільки вона не існувала, то не була пов'язана конституційними гарантіями. Він сказав Смітові очолити його і боротися зі злочинністю. У цьому полягає його місія. Щоб захистити країну, президент уточнив, що навіть президент не може давати накази про лікування. За одним винятком. Президент міг би наказати її розформувати.
  
  
  Сміт добре це продумав. Президент знав про існування спеціальних фондів, виснаження яких призвело б до висушення лікування. Це був лише додатковий запобіжний захід. Сміт, звичайно, сам би розпустив Кюре в будь-який момент, коли йому накажуть. Фактично, кілька разів він був близький до того, щоб навіть без наказів, коли відчував, що організація зіткнулася з викриттям.
  
  
  Тому що викриття було єдиним недоліком у всій операції. І тепер, знову, ЛІКУВАННЯ зіткнулося з викриттям.
  
  
  Доктор Сміт подивився на звук, а потім знову на комп'ютерний термінал на своєму столі.
  
  
  На його столі дзижчав червоний телефон. То був дзвінок. Сміт підняв слухавку.
  
  
  "Так, сер", - сказав він у слухавку.
  
  
  'Ця істота в Майамі-Біч була твоїми людьми?' - почувся голос.
  
  
  'Так, пане президент'.
  
  
  'Ну, це близько. Ти збираєшся закривати магазин?
  
  
  'Ви наказуєте це, сер?'
  
  
  Ти знаєш, куди потрапить яєчний жовток, чи не так? Прямо мені на обличчя».
  
  
  'На деякий час, сер, так. Ви хочете віддати наказ?
  
  
  'Я не знаю. Ви, люди, потрібні цій країні, але не як державна установа. Що ви порекомендуєте?
  
  
  'Ми почали закриватися, щось на зразок мимовільної бездіяльності. Ця лінія відключиться до 7 години вечора. Мережа грантів, яка нас підтримує, вже відключається. На щастя, жоден з інших офісів Ліги покращення по всій країні не працював. Тільки в Майамі-Біч. Комп'ютери там стирають дані самі. Вони робили це вибірково протягом останнього дня. Ми будемо готові зникнути будь-якої миті.'
  
  
  'І ця особлива людина?'
  
  
  'Я з ним ще не говорив'.
  
  
  'Ви могли б перевести його на якусь урядову операцію. Напевно, на військову операцію'.
  
  
  Ні, сер, вибачте. Я не можу цього зробити'.
  
  
  ' Що ти збираєшся з ним робити?'
  
  
  'Я планував усунути його в подібній ситуації. Ти ж не хочеш, щоб він безконтрольно розгулював вулицями».
  
  
  'Планував?'
  
  
  Сміт зітхнув. 'Так сер. Коли це було можливо”.
  
  
  'Ти хочеш сказати, що його не можна вбити?'
  
  
  Ні, сер. Звичайно, його можна вбити, але Хай допоможе Бог будь-кому чи будь-чому, хто промахнеться'.
  
  
  Настала тиша. Довге мовчання.
  
  
  'У вас є тиждень', - сказав президент. 'Владнайте цю справу або розпускайтеся. Завтра я їду до Відня, і мене не буде тиждень. Жар насправді не посилиться, доки я не повернуся. Так що ви можете використовувати цей тиждень. Залагодьте це або розпускайтеся. Як я можу зв'язатися з вами, коли ця лінія вимкнеться?'
  
  
  'Ти не можеш'.
  
  
  'Що мені робити з телефоном?'
  
  
  'Нічого. Поклади це назад у ящики свого бюро. Після сьомої вечора сьогодні ввечері це буде твоя пряма лінія з садівником Білого дому».
  
  
  'Тоді як я дізнаюся?' - Запитав президент.
  
  
  "У нас є тиждень", - сказав Сміт. "Якщо ми розберемося з цим, я зв'яжуся з вами. Якщо ні… що ж, для мене було честю служити з вами".
  
  
  На іншому кінці дроту повисла пауза.
  
  
  'Прощай і удачі, Сміт'.
  
  
  'Дякую вам, сер'.
  
  
  Доктор Гарольд В. Сміт, директор санаторію Фолкрофт у Раї, штат Нью-Йорк, повернув трубку на важіль. Йому знадобиться запропонована удача, бо через тиждень буде знищено найважливішу з усіх ланок — він сам. Це прийшло разом із роботою. Він був би не першим, хто пролив би свою кров за свою країну, і не був би останнім.
  
  
  Нервово задзижчав інтерком. Сміт набрав номер.
  
  
  "Я ж сказав тобі, що не хочу, щоб мене турбували", - сказав він.
  
  
  'Тут двоє співробітників ФБР, доктор Сміт. Вони хочуть поговорити з вами”.
  
  
  "Через хвилину", - сказав Сміт. "Скажи їм, що я буду з ними за хвилину".
  
  
  Що ж, розслідування розпочалося. Компроміс Кюре йшов повним ходом. Він зняв слухавку іншого телефону та набрав по відкритій лінії номер гірськолижного курорту у Вермонті, закритого у міжсезоння.
  
  
  Коли на іншому кінці дроту відповіли, Сміт похмуро сказав: "Здрастуйте, тітко Мілдред".
  
  
  'Тут немає Мілдред'.
  
  
  'Мені шкода. Мені дуже шкода. Мабуть, я дуже помилився номером».
  
  
  'Все в порядку'.
  
  
  'Так. Дуже неправильний номер", - сказав Сміт і хотів сказати більше, але він більше не мав жодної гарантії, що ця лінія вже не прослуховується.
  
  
  Для всіх практичних цілей він сказав усе це. Остання надія на ЛІКУВАННЯ, ця особлива людина, тепер знав, що існує "червоний стан".
  
  
  Те, що Сміт хотів сказати, було: 'Рімо, ти наш єдиний шанс. Якщо ти колись проходив через це раніше, ти повинен пройти через це зараз. Можливо, в тоні його голосу чулася благання. З іншого боку, можливо, ні, бо Сміт міг присягнутися, що чув сміх на іншому кінці лінії.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  'Нарешті вільний, нарешті вільний. Слава Всемогутньому Богу, нарешті вільний».
  
  
  Рімо Вільямс повернув телефон на місце і, пританцьовуючи, вийшов зі своєї кімнати в котеджі в порожнє, застелене килимами фойє, яке кілька місяців тому страждало від постійного тупотіння лижних черевиків. Тепер вона підтримувала босі, танцюючі ноги однієї дуже щасливої людини.
  
  
  "Нарешті вільний", - співав він, "Нарешті вільний". Він втік сходами, пританцьовуючи, долаючи їх не по три чи чотири за раз, а все відразу, одним стрибком, як кішка, і приземляючись, обертаючись.
  
  
  Якби не його товсті зап'ястя, він здавався дуже середнім чоловіком, десь близько шести футів, десь біля середньої ваги, з глибокими карими очима та високими вилицями — пластичний хірург, випадково, повернув їм майже те, як вони виглядали десять років. назад, до цього.
  
  
  Він зробив пірует у вітальню лоджа, де тендітний азіат сидів у золотистому кімоно, схрестивши ноги в позі лотоса перед телевізором.
  
  
  Обличчя Азіату було мовчазним, як скло, навіть клаптик бороди не ворухнувся, навіть очі не моргнули. Він теж виглядав як звичайна людина – старий, дуже старий кореєць.
  
  
  Рімо глянув на знімальний майданчик, щоб переконатися, що йде реклама. Коли він побачив мильну піну, що наповнювала ванну, і жінку, яку колеги вітають з тим, що вона помилася чистіше, він кинувся в танець перед екраном телевізора.
  
  
  "Нарешті вільний, - співав він, - нарешті вільний".
  
  
  "Тільки дурень вільний, - сказав азіат, - і він тільки від мудрості".
  
  
  'Вільний, маленький батько. Вільний.
  
  
  'Коли дурень щасливий, мудрі люди здригаються'.
  
  
  'Вільний. Ф.Р.Є. Е. ІІІІІІІІІІІІ! Вільний.
  
  
  Помітивши, що рекламний ролик переходить до сюжетної лінії фільму "Як обертається планета", Римо швидко прибрав себе з поля зору Чіуна, останнього майстра синанджу. Бо коли на екрані з'являлися американські мильні опери, нікому не дозволялося заважати його задоволенню.
  
  
  Босоніж Римо танцював у весняному бруді сільської місцевості штату Вермонт, збожеволівши від радості. Це була "червона умова", і його інструкції були випалені в його голові десятирічним очікуванням, відколи він отримав своє перше завдання
  
  
  Тоді ці виродки тільки завербували його, поліцейського з Ньюарка, сироту, який не мав близьких друзів, які б сумували за ним. Вони звинуватили його у вбивстві та відправили на електричний стілець, який не спрацював. Коли він прийшов до тями, вони сказали йому, що вони були організацією, якої не існувало; що тепер він був їхнім правоохоронним органом, якого теж не існувало, бо він щойно помер електричним стільцем. І про всяк випадок, якщо він випадково зіткнеться з кимось, хто знав його, коли вони змінили його обличчя і продовжували періодично змінювати його.
  
  
  "Стан червоний," сказав Сміт перед тим, як Римо вирушив на своє перше завдання, - це найважливіша інструкція, яку я тобі даю.
  
  
  Римо слухав спокійно. Він точно знав, що збирається робити, коли покидав Фолкрофт того разу. Він зробить нерішучу спробу вчинити вбивство, а потім зникне. Так не вдалося, але це було те, що він планував.
  
  
  'Червона умова означає, - сказав Сміт, - що ЛІКУВАННЯ було скомпрометовано. Це означає, що ми розформовуємось. Для вас червона умова означає, що ви повинні усунути компроміс, якщо це можливо. Якщо ні, біжи і не намагайся зв'язатися з нами.'
  
  
  "Біжи і не намагайся дістатися до тебе", - сказав Римо, потураючи чоловікові.
  
  
  'Або усунь компроміс'.
  
  
  'Або усунути компроміс', слухняно повторив Римо.
  
  
  'Тепер є ймовірність, що я не зможу спілкуватися з тобою за таких умов, принаймні небезпечно. Отже, код червоного стану - це подзвонити тобі, запитати тітку Мілдред, а потім сказати, що я, мабуть, сильно помилився номером. Ти розумієш?'
  
  
  'Тітка Мілдред,' повторив Римо. 'Зрозумів.'
  
  
  'Коли ти чуєш мій голос, що запитує про тітоньку Мілдред, ти стаєш останньою надією на лікування”, - сказав Сміт.
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. 'Остання надія'. Він хотів вибратися з Фолкрофта і зникнути. До біса Сміта, до біса Кюре, до біса всіх.
  
  
  Так ніколи не виходило. Це перетворилося на нове життя. Минули роки, імена у списках, люди, яких він не знав, люди, які думали, що зброя – це захист, і раптово виявили цю зброю в роті. Роки тренувань під керівництвом Чіуна, майстра синанджу, який поступово перетворив тіло, розум і нервову систему Римо на щось більше, ніж людина: людину, яка прожила роки без завтра, тому що коли ти досить часто змінюєш своє ім'я, місце проживання і навіть своє обличчя ти перестаєш будувати плани.
  
  
  Отже, все було скінчено, і Римо танцював на сонечку. Повітря було приємним і чистим; на пагорбі пахли нові бутони. Молода дівчина та її собака стояли біля безшумного підйомника крісла, який переводили на сезонний відпочинок. При тому що це була робоча сила Вермонта, проект на два місяці відставав від графіка.
  
  
  У всій працьовитій Новій Англії Вермонт якимось чином уникнув протестантської трудової етики. Люди, які купують будинки і землю у цьому прекрасному штаті, вважають практично неможливим найняти сантехніка чи електрика для швидкої роботи. Земля чекає на будинки, а вдома чекають обслуговування, і весь штат відпрацьовує податкову базу, яка б ганьбила полінезійський острів.
  
  
  Але це теж не було проблемою Римо, як і таємність у багатьох інших речах.
  
  
  "Привіт", - сказала маленька дівчинка. "Мого собаку звуть Пафін, а мене - Нора, і в мене є брат Джей Пі, і Тіммі, і тітка Джері, а в тебе яка?"
  
  
  'Моя тітка?'
  
  
  "Ні, твоє ім'я", - сказала Нора.
  
  
  'Рімо. Римо Вільямс, - сказав Римо, який був Римо Пелхемом, і Римо Беррі, і Римо Бідником, і Римо стільки іншим, але тепер він знову був Римо Вільямсом, і це було його ім'я, і вимовляти його було приємно. 'Рімо Вільямс. Ти хочеш побачити щось дивне, чого більше ніхто не може зробити в усьому величезному світі, за винятком небагатьох людей з далекої країни?'
  
  
  "Можливо", - сказала Нора.
  
  
  'Я можу піднятися на цей підйомник крісла'.
  
  
  "Це безглуздо", - сказала Нора. "Я теж можу. Будь-хто може збігти на пагорб".
  
  
  'Ні. По лініях, прямо над стільцями, вздовж тієї сталевої стрічки, яка йде від опори до опори.
  
  
  'Ти не можеш. Ніхто не може цього зробити”.
  
  
  'Я можу це зробити,' сказав Римо. ' Ти диви.
  
  
  І він підбіг до безмовного порожнього стільця, одним стрибком ухопився за нього однією рукою і, не перериваючи руху, підтягнувся над ним і опинився на дроті.
  
  
  Нора засміялася і заплескала в долоні, а потім Римо побіг угору, зберігаючи рівновагу свого тіла, його босі ноги ледве торкалися металу, нагрітого пізнім весняним сонцем.
  
  
  Це не було тренуванням, не так, як Чіун назвав це тренуванням, тому що він не використав свій розум, не концентрував свої сили. Швидше, він випендрювався перед маленькою дівчинкою і просто біг, біг угору, через невелике заглиблення в землі, яке підняло його на 45 футів над землею, через крісло, прикріплене до дроту, на вершину гори, і коли він дістався туди, він зупинився, оглядаючи тепер уже зелені лижні траси, інші гори, що піднімаються зеленим кольором у Синє небо. Він міг би, якби захотів, купити будинок прямо там. Або навіть цілу гору. Або навіть який-небудь острів і все життя кидатися кокосовими горіхами.
  
  
  Він був, як небагато людей, вільний. Хоч би що викликало стан ред, це була проблема Сміта, а не його. Так що Смітті, мабуть, наклав би на себе руки. Ну і що? Смітті знав, що він пішов добровільно. Він купив посилку. І в цьому була різниця. Римо ніколи не був добровольцем. Можливо, він повернеться до Ньюарка, який був закритий для нього, коли його затягли на борт корабля дурнів Кюре. Можливо, він побачить, на що схожий Ньюарк. Стільки років.
  
  
  Він знову подумав про Сміта, а потім викинув цю думку з голови. Смітті зголосився добровільно, а Римо ні, і все. Він не збирався думати про це ще раз. Жодної.
  
  
  Він думав про те, що не збирався думати про це, всю дорогу вниз по дроту, повз маленьку дівчинку, яку він проігнорував, і в сторожку. Він чекав, нервово похитуючи ногою, поки "Вертаюча планета" переходила до "доктора Лоуренса Уолтерса, психіатра на волі" і різних інших денних серіалів, де нічого не відбувалося, але всі актори обговорювали дію, Римо давним-давно відніс пристрасть Чіуна до ми до першого тривожного сигналу старечого маразму. На що Чіун відповів, що при всій грубості Америки вона породила один великий вид мистецтва, і це воно, і що якби Римо був корейцем, він міг би оцінити красу, але оскільки Римо не міг оцінити нічого, навіть найцінніше навчання в історії людства. Як він міг оцінити щось таке прекрасне, як мильна опера?
  
  
  Отже, Римо кипів від злості, коли доктор Керрінгтон Блейк пояснював Віллі Дугластон, що її син Бертрам зіткнувся з можливою проблемою з Quaalude. Бертрам, наскільки Римо пам'ятав минулими роками, зіткнувся з проблемою спочатку з марихуаною, потім з героїном, а потім з кокаїном, і тепер, коли з'явилися Квалюди, це були Квалюди.
  
  
  Під час одного рекламного ролика Чіун прокоментував:
  
  
  'Подивися на невдячного сина'.
  
  
  Римо не відповів. Те, що він хотів сказати, вимагає більше часу, ніж проста реклама.
  
  
  Коли мало розпочатися останнє шоу і коли Чіун пішов зі знімального майданчика, Римо вибухнув.
  
  
  Мене найменше хвилює, що трапилося зі Смітом чи організацією, Папочко. Мене найменше хвилює. Мені байдуже, ' заволав Римо. - Знаєш що? – крикнув я.
  
  
  Чіун сидів мовчки.
  
  
  'Знаєш що, Папочка?' Римо сердито заволав. 'Знаєш що?'
  
  
  Чіун кивнув головою.
  
  
  "Я щасливий", - заволав Римо. 'Щасливий, щасливий, щасливий'.
  
  
  'Я радий, що ти щасливий, Римо. Тому що, якщо ти зараз щасливий, я б найбільше боявся побачити тебе нещасним».
  
  
  'Тепер я вільний'.
  
  
  ' Щось трапилося? ' запитав Чіун.
  
  
  'Вірно. Організація розвалюється, ' сказав Римо. Чіун, як він знав, мав невиразне уявлення про Кюре, значною мірою смутне, тому що Кюре виконував основну вимогу до послуг Чіуна, регулярно платячи, і після цього для Чіуна мало що означало, чим Кюре займався насправді. Він називав це 'імператор', тому що такою була традиція Будинку Сінанджу служити імператорам.
  
  
  "Тоді ми знайдемо іншого імператора, якому будемо служити", - сказав Чіун. "Тепер переконайся в моїй мудрості. Оскільки ми вірно служили одному, у нас завжди є робота в майбутньому".
  
  
  "Я не хочу працювати ні на кого іншого", - сказав Римо.
  
  
  З рота Чіуна долинало бурмотіння по-корейськи, і Римо знав, що це не закінчені пропозиції, а просто незначні лайки, деякі з яких він дізнався, такі як "Біла людина", "блакитний послід" і щось, що можна було перекласти англійською тільки як "гнили шлунки диких свиней". Було, звичайно, традиційне кидання дорогоцінного каміння в бруд і нездатність навіть майстра Сінанджу перетворити рисове лушпиння на святковий стіл.
  
  
  'І що з цього випливає про твоє навчання?' Запитав Чіун. "Про роки, відпущені тобі, яких ніколи раніше не було у білих людей? Що з цього? Я повинен зізнатися, що за весь час твого навчання ти почав адекватно. Так, я скажу це.
  
  
  "Дякую тобі, Папочко", - сказав Римо. "Але ти ніколи по-справжньому не розумів, чому я це роблю".
  
  
  'Зрозумів так. Оцінив, ні. Ти говориш про патріотизм, любов до батьківщини. Але хто відкрив тобі секрети синанджу - Америка чи Майстер синанджу?
  
  
  'Америка заплатила за це'.
  
  
  'Вони заплатили гроші, і за це я міг би дати тобі майстра кунг-фу, айки та карате. Вони б не помітили різниці. Вони б подумали, як чудово він може розбивати цеглу своїми руками та штовхати предмети ногами. Це просто ігри в порівнянні із синанджу. Ти це добре знаєш.
  
  
  'Так, я хочу, Маленький батько'.
  
  
  'Ми вбивці; ці люди – маленькі танцюристи”.
  
  
  'Я це знаю'.
  
  
  'Доктор Сміт був би в захваті від танцівниці, але я дав тобі синанджу, білій людині я дав його чесно, і перетворив навіть кам'яні стіни на пил на вітрі під твоїми кроками. Ці речі — я, Майстер синанджу, дав тобі.
  
  
  'Так, маленький батько'.
  
  
  'А тепер ти відкидаєш їх убік, як старий одяг'.
  
  
  'Я ніколи не забуду, що в тебе є...'
  
  
  'Забудь. Як ти смієш говорити, що не забудеш? Ти нічого не навчився? Щодня, коли тобі не вдається згадати, ти забуваєш. Знання - це не питання того, щоб не забувати, це питання того, щоб пам'ятати своїм тілом, своїм розумом та всіма своїми нервами. Те, про що не згадуєш кожну мить, втрачається.'
  
  
  'Маленький тату, я більше не хочу нікого вбивати'.
  
  
  Вражений цією заявою, Чіун на мить замовк, і Римо зрозумів, що може отримати повне ставлення до великодушного майстра та невдячного учня. Він дізнався б історію Сінанджу, як це бідолашне село, нездатне прогодувати себе, здавало своїх убивць у найм імператорам Китаю, і як, якщо Майстер Сінанджу зазнає невдачі, сільські діти потонуть, бо втопляться краще, ніж померти з голоду. Це називалося "відправити дітей додому", і Римо чув цю незліченну кількість разів. Все зводилося до того, чи вб'єш ти свої завдання чи невинних немовлят Сінанджу.
  
  
  Римо чув усе це, і коли Чіун закінчив, він сказав:
  
  
  'Мені не подобається вбивати людей, Татусю. Не зовсім, не завжди і не часто.
  
  
  "Чуха собача", - сказав Чіун. 'Кому подобається вбивати? Подобається чи не подобається хірургу печінка? Подобається чи не подобається комусь із ваших механіків мотор? Звичайно, ні. І я з таким самим успіхом міг би жити у світі з усім світом і дарувати любов усім, хто помер.
  
  
  'У це важко повірити, Чіуне. Я маю на увазі, враховуючи те, що трапляється з будь-ким, хто перериває твої шоу і таке інше, розумієш, що я маю на увазі'.
  
  
  'Я не обговорю свої мізерні задоволення,' сердито сказав Чіун. Римо знав, що, коли Чіун уявляв себе милим, ніжним квіткою, нагадувати йому, що він смертоносний вбивця у світі, було порушенням етикету.
  
  
  "Я теж хотів би ніколи більше не піднімати руку", - сказав Чіун. 'Але цього не може бути, і тому я роблю те, що має робити кожен чоловік. Свою роботу так добре, як вона може. Це те, що я роблю.
  
  
  'Ми ніколи не погодимося, Тату. Не в цьому”.
  
  
  І питання здавалося вирішеним, поки пізно ввечері у випуску новин Римо не побачив, чому стан червоний. Він спостерігав, як репортер допитував помічника президента, і, коли прозвучало слово "Фолкрофт", Римо впав в істерику.
  
  
  "Хотів би я бачити обличчя Смітті, коли він це почув", - сміючись, сказав Римо. Але сміявся він недовго, тому що побачив обличчя доктора Гарольда В. Сміта. Сміта, коли він ішов, заклавши руки за спину, до вод протоки Лонг-Айленд, його обличчя було звичайною маскою спокою, але Римо знав, що під нею ховався великий смуток, і, бачачи голову Кюре таким слабким і безпорадним, Римо відчув лють, про існування якої він і не підозрював, для нього було нормально ненавидіти, можливо навіть словесно ображати Сміта, але йому не подобалося бачити, як це робить хтось інший, особливо країна, яка ніколи не дізнається про свій обов'язок перед Смітом. телевізор, поки Сміт не зник за задньою частиною головної будівлі санаторію.
  
  
  Потім він покликав: «Чіуне, я хочу з тобою дещо поговорити. У мене тобі маленький сюрприз».
  
  
  "Я вже зібрав речі", - сказав Майстер синанджу. "Чому тобі знадобилося так багато часу, щоб передумати?"
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Вийти з літака в аеропорту округу Дейд було все одно, що поринути в гарячий рушник.
  
  
  - Ччччч, - сказав Римо, але Чіун не сказав ні слова. Він ясно дав зрозуміти, що доки Римо доставить його до телевізора до 11.30 ранку, йому все одно, де вони зупиняться або як поїдуть. Він не любив розмовляти перед своїми виступами.
  
  
  Римо носив весь свій одяг у товстому кейсі. Чіуна їм довелося чекати біля багажного колеса в аеропорту. Парашют вивергав вміст багажу кожного літака на стрічку, що обертається, навколо якої стояли пасажири, чекаючи, шукаючи свої валізи, коробки і згортки.
  
  
  У загальній тисняві біля багажного колеса Чіун пробився до краю стрічки, що обертається, і хоча він виглядав як тендітна пір'їнка в стаді великої рогатої худоби, проте йому вдалося не відштовхнути її в бік і не проігнорувати.
  
  
  'Хто допомагає цьому бідному старому?' - Запитала огрядна жінка з акцентом бронксця.
  
  
  'Все гаразд', - сказав Чіун. 'Я впораюсь'.
  
  
  'Йому не потрібна твоя допомога, леді,' сказав Римо. Не попадайся на цю вудку.
  
  
  "Це мій сильний юний син, який змушує літнього батька нести важкий тягар", - довірливо повідомив Чіун жінці.
  
  
  "Він не схожий на тебе", - сказала жінка.
  
  
  'Усиновлений,' прошепотів Чіун.
  
  
  З жолоба висунулася велика червона лакована валіза з блискучою латунною обробкою.
  
  
  'Це наше", - сказав Чіун жінці.
  
  
  'Ей ти. Ти збираєшся допомогти своєму батькові з багажем? - сердито вигукнула жінка.
  
  
  Римо похитав головою. 'Ні. Але ти це зробиш. Він повернувся спиною до багажного колеса і поплентався до газетного кіоску, і саме тут він зрозумів, наскільки він став покладатися на Кюре у своїх завданнях.
  
  
  Його не чекали б звіти про те, хто де був або що робив, або хто був уразливий через щось у його минулому. Не було б нового імені з новими кредитними картками і будинком, що охороняється. Сміт не збирався аналізувати проблему, і, купивши дві місцеві газети, він зрозумів, наскільки він насправді самотній.
  
  
  Очі та вуха Кюре були приспані. Римо читав заголовки. Тепер це називалося 'Справа Ліги'.
  
  
  З газет Римо почерпнув, що якимось чином нотатки про те, чим насправді займалася Ліга покращення Великої Флориди, потрапили до рук дрібного місцевого політика, функціонера виборчого бюро. Він висував усі звинувачення.
  
  
  За словами місцевого політика, секретні нотатки довели, що секретна організація під назвою Фолкрофт займалася політичним шпигунством у Майамі-Біч. Шпигунство фінансувалося федеральним урядом, і його метою було пред'явити звинувачення меру та нинішній міській адміністрації.
  
  
  "Гірше, ніж Уотергейт", - сказав місцевий політик, який сказав, що має доступ до секретних записів і він оприлюднить їх у належний час. Політика звали Уїллард Фарджер. Римо відклав папери. Все, що він знав, це те, що в газетах було надруковано, що багато людей багато говорили.
  
  
  Не було жодної шкали перевірки, жодної шкали ймовірності, жодної з інтенсивних перевірок та контрперевірок, які призвели до знання чогось. Що він справді знав?
  
  
  Щось якийсь Уіллард Фарджер, який був політичною когортою нинішньої адміністрації, багато чого наговорив і, ймовірно, мав доступ до записів, які компрометують Кюре. Римо знизав плечима. Це був досить гарний початок.
  
  
  Він знову взяв газету. Було вбито співробітника Ліги. Шериф не заперечував, що це були агенти Фолкрофта. Там була передовиця. 'Уряд вбивць?'
  
  
  Римо повинен був показати це Чіуну, який одного разу розсудив, що ідеальна форма правління - це та, за якої править найвправніший вбивця. Римо посміхнувся. Майстер Сінанджу у своїй урядовій філософії був схожий на бізнесменів, які вірили, що урядом повинні керувати бізнесмени, чи соціальних працівників, які вірили, що урядами має керувати соціальна програма, чи генералів, які думали, що з військових виходять найкращі президенти, або навіть на філософа Платона, який, описуючи ідеальну форму правління, сказав, що його лідером має бути сюрприз, сюрприз, 'король-філософ'.
  
  
  "Віллард Фарджер, - подумав Римо, - "якщо ти коли-небудь говорив у своїй політичній кар'єрі, ти поговориш зі мною". "Ти - добрий початок", - Римо склав папери пахвою. Якби лікування все ще працювало, він міг би отримати журналістське посвідчення, якби захотів.
  
  
  "Здрастуйте, містере Фарджер, я хочу взяти у вас інтерв'ю". Бац. Бац.
  
  
  Впізнання у пресі. Римо обдумав цю думку і відразу ж відкинув свою першу ідею про передсвітанковий підхід до спальні Фарджера. Сам Фарджер був би наповнений репортерами. Він знову глянув на газету. На сторінці 7 була фотографія. Сім'я Фарджер вдома. І там була місіс Фарджер з пухким обличчям, що втягувала щоки і нахилялася до камери, щоб виглядати стрункішою, нахилившись уперед перед своїм чоловіком. Перед ним подумав Римо. Він зрозумів, що шлях до Уїлларда Фарджера лежить через місіс Фарджер.
  
  
  Римо викинув папери в кошик для сміття і подивився на багажне колесо. І справді, п'ятеро відпочиваючих потіли і стогнали під великими валізами, у яких лежали кімоно Чіуна; його телевізійна магнітола; його спальний килимок; фотографія Реда Рекса, зірки "Як обертається планета" з його автографом; його фірмовий рис. Загалом там було 157 кімоно та шість кофрів. Римо звелів Чіуну брати з собою щось без нічого.
  
  
  Здоров'яна жінка, обливаючись потім під однією скринькою, сказала маленькому хлопчику: «Це він. Це прийомний син старого. Навіть не допоможе старому після всього, що старий для нього зробив.
  
  
  Вона поставила скриню.
  
  
  'Тварина', - закричала вона на Римо.
  
  
  Римо приємно посміхнувся всім і кожному.
  
  
  'Тварина. Подивися на нього", - сказала жінка, вказуючи на Римо, Чіун стояв осторонь, не звертаючи уваги на метушні, простий старий кореєць, який сподівається насолодитися золотими роками свого життя. Чіун міг би, якби захотів, забрати валізи і носіїв-добровольців у додаток і шпурнути їх все назад по багажній рампі, але Чіун вважав, що тягати речі - це "робота китайця", тобто робота, недостойна корейця, це було для китайців, білих чи чорних.
  
  
  Одного разу він поскаржився, що японці не люблять носити речі через зарозумілість. Коли Римо зазначив, що Чіуну, як відомо, не подобається піднімати тяжкості, Чіун відповів, що існує різниця між корейським і японським відносинами.
  
  
  'Японці зарозумілі. Вони думають, що робота нижча за їхню гідність. Корейці не зарозумілі. Ми знаємо, що робота нижча за нас'.
  
  
  Тепер Чіун мав натовп туристів, які виконують китайську роботу.
  
  
  "Іди сюди, синку, і допоможи своєму батькові", - крикнула жінка.
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  'Давай, лінивий ублюдок", - приєдналися інші носії-добровольці.
  
  
  Римо знову похитав головою.
  
  
  'Ти тварина'.
  
  
  При цих словах Чіун вийшов у центр сцени трохи повільніше, ніж зазвичай. Він підняв свої тонкі руки з довгими нігтями, спрямованими вгору, мов у молитві.
  
  
  "Ви хороші люди", - сказав він. 'Такі добрі, добросерді й вдумливі. Значить, ти не розумієш, що не всі такі добрі, як ти, що їхня порядність не така велика, що вона ніколи не зможе бути такою великою. Ти сердишся, бо мій прийомний син не поділяє твоїй доброти. Але ти не розумієш, що деяким людям від народження відмовлено у цій доброті. Я так намагався навчити його, але для того, щоб квітка виросла з насіння, це насіння має бути посаджене в добрий ґрунт. Мені дуже сумно, що мій син - кам'янистий ґрунт. Не кричи на нього. Він нездатний на твою доброту.
  
  
  'Дякую, Тату, ' сказав Римо.
  
  
  'Тварина. Я так і знала. Він тварина', - прогарчала жінка. Повернувшись до свого чоловіка, велетня, зростання якого, за оцінкою Римо, становив шість футів п'ять дюймів і 325 фунтів, жінка сказала: "Марвін, навчи тварину порядності".
  
  
  'Етель,' сказав гігант Марвін на подив боязким голосом,' якщо він не хоче допомагати своєму старому, це його справа'.
  
  
  'Марвін. Як ти міг дозволити цій тварині піти безкарною за те, що вона робить з цією милою, старою, дорогою, прекрасною меншою?'
  
  
  Етель, охоплена теплом, кинулася до Чіуна і притиснула його до своїх надмірно пишних грудей. 'A mensch. Чистокровний менш. Марвін, навчи тварину деяким манерам.
  
  
  'Він удвічі менший за мене, Етель. Давай.
  
  
  'Я не залишу цю бідну душу з цією твариною, Марвін. Який невдячний син?
  
  
  Марвін зітхнув, і Римо спостерігав, як він наближається. Він не став би сильно його бити. Можливо, просто вибив би з нього дух.
  
  
  Римо глянув на Марвіна. Марвін глянув на Римо зверху вниз.
  
  
  "Бий тварина", - заволала Етель, притискаючи до грудей смертоносного вбивцю у світі, тоді як її чоловік зіткнувся з другим за смертоносністю.
  
  
  "Послухай, приятелю", - м'яко сказав Марвін, залазячи в кишеню. "Я не хочу лізти у ваші сімейні справи, розумієш, що я маю на увазі?"
  
  
  'Ти збираєшся вдарити його чи говоритимеш?' - заволала Етель.
  
  
  'Ти така чутлива жінка', - сказав Чіун, який знав, що великим людям подобається, коли їх називають чутливими, бо їх так називають дуже рідко.
  
  
  "Проломи йому голову, або це зроблю я", - заволала Етель, міцніше притискаючи до себе свій дорогоцінний пакунок.
  
  
  Марвін витяг з кишені кілька купюр, що, мабуть, було найвдалішою річчю, яку його рука колись робила для себе.
  
  
  'Ось двадцять баксів. Допоможи своєму старому з валізами».
  
  
  "Я не буду", - сказав Римо. "Ти його не знаєш, і ти не перший, кого він змушує виконувати свою важку роботу. Так що прибери свої гроші".
  
  
  'Послухай, друже, тепер це моя сімейна проблема. Допоможи йому з валізами, гаразд?'
  
  
  'Якщо ти не зачиниш цю тварину прямо зараз, Марвін, ти ніколи більше не пізнаєш мого ліжка'.
  
  
  Римо спостерігав, як обличчя Марвіна осяяло радісним здивуванням.
  
  
  'Це обіцянка, Етель?'
  
  
  Рімо побачив у цьому хорошу можливість відсторонитися, але Чіун, як завжди галантний, сказав жінці: "Він недостойний тебе, дорогоцінна квітка".
  
  
  Дорогоцінна квітка завжди знала це і, опустивши Чіуна на землю, кинулася на свого грубіяна-чоловіка, вдаривши його по голові своєю сумочкою.
  
  
  Римо пірнув з дороги і залишив їх сперечатися з натовпом, що зібрався подивитися на сімейну сварку.
  
  
  'Пишаєшся собою, Чіуне? ' спитав Римо.
  
  
  'Я приніс щастя в її життя'.
  
  
  "Наступного разу візьми носія".
  
  
  'Одразу нікого не можна було знайти'.
  
  
  'Ти дивився?'
  
  
  'Люди, які виконують китайську роботу, повинні шукати мене, а не я їх'.
  
  
  Мене не буде сьогодні ввечері. У мене є якась робота. ' сказав Римо.
  
  
  'Де наша оселя?'
  
  
  Римо виглядав здивованим. 'Я забув про це", - сказав він.
  
  
  "А," сказав Чіун. – Бачиш, якою цінністю може бути імператор?
  
  
  Чіун, звичайно, мав рацію. Але чого він не розумів, то це того, що їх 'імператорові' - Кюре - загрожував знищення, і тільки Римо міг врятувати його. Якби - і це було велике якби - якби він міг навести лад у "Делі Ліги".
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Уіллард Фарсер, четвертий заступник помічника комісара з виборів, прокинувся з першими променями сонця, що відбивалися від басейну в спальні, телефонна трубка жалібно завивала. Його забрали з колиски, щоб він міг виспатися вночі. Уілларда Фарджера більше не міг турбувати звичайний репортер.
  
  
  Йому знадобилося рівно годину й п'ятнадцять хвилин, або приблизно його третє інтерв'ю з пресою за кілька днів до того, щоб забути, як раніше він доводив репортерів, вимагаючи включити його ім'я в репортажі про пікніки, фестивалі бойскаутів та святкові вечері зі збору коштів.
  
  
  Потім він особисто доставляв прес-релізи зі штаб-квартири партії, намагався розповідати анекдоти будь-кому в міських відділеннях Miami Beach Dispatch та Miami Beach Journal і з хвилюванням чекав наступного випуску будинку або в офісі.
  
  
  Іноді, у неквапливий новинний день, він отримував: 'Також був присутній Уіллард Фарджер, четвертий заступник помічника комісара з виборів'. У ті дні він питав своїх колег у приміщенні адміністрації округу, чи читали вони газети того дня. Він чекав у кімнаті для преси, щоб дізнатися, чи не хочуть репортери запросити когось перекусити бутербродами, і він ніколи не втрачав нагоди пригостити репортера випивкою в барі.
  
  
  Такі шанси випадали не часто, оскільки репортери вважали його мисливцем за рекламою та на заваді. Якщо Уіллард Фарджер, четвертий заступник помічника комісара з виборів, пригощав тебе випивкою, це означало, що тобі доводилося розмовляти з ним, поки ти її випивав, а можливо, й довше.
  
  
  Після однієї телевізійної прес-конференції все змінилося. Уіллард Фарджер тепер виступив проти уряду з "доказом найпідступнішої загрози нашим свободам в історії нації". Він був новиною, зростаючою національною новиною, і тільки на вимогу своїх політичних босів він почав спілкуватися з репортерами з місцевих газет. Зрештою, хіба він не потрапив на першу смугу Нью-Йорк таймс?
  
  
  "Ти не можеш ігнорувати депешу та Щоденник", - сказав йому шериф.
  
  
  Потай Фарджер підозрював, що шериф ревнує. "Вашингтон пост" коли-небудь публікувала статтю про простий шериф округу Дейд?
  
  
  'Я теж не можу локалізувати своє зображення", - сказав Фарджер. 'За один двохвилинний випуск новин я досягаю двадцяти одного відсотка всіх виборців у країні. Двадцять один відсоток.
  
  
  'Але ти живеш у Майамі-Біч, Білл'.
  
  
  'І Авраам Лінкольн жив у Спрінгфілді. Ну і що?'
  
  
  'Білл, ти не президент Сполучених Штатів. Ти просто ще один хлопець, який намагається переобрати Тіма Картрайта мером наступного тижня. Так що, я думаю, тобі краще поговорити з the Dispatch та the Journal.'
  
  
  'Я думаю, що це моя справа, а не ваша, шериф', - сказав Віллард Фарджер, який тижнем раніше запропонував підмістити гараж шерифа і отримав відмову, оскільки це могло бути витлумачено як використання державних службовців у особистих цілях.
  
  
  Шериф Клайд Македоу підняв руки, востаннє попередивши, що коли репортери національної газети підуть, "Діспатч" і "Джорнал" все ще будуть у Майамі-Біч, і все це зовсім не дійшло до Уілларда Фарджера.
  
  
  Люди, яких показували на національному телебаченні, не прислухалися до порад місцевих шерифів. Уіллард Фарджер тримав телефон вимкненим, щоб місцеві репортери не могли до нього додзвонитися. Йому доведеться дістати незареєстрований телефон, подумав він, встаючи з ліжка. Можливо, надіслати номер президентам CBS, NBC та ABC. Можливо, також Times та Newsweek. Він також не міг залишити поза увагою "Нью-Йорк таймс" або "Вашингтон пост", хоча їхні тиражі по всій країні були не такими великими, як у журналів. Однак вони є важливими в інтелектуальних спільнотах.
  
  
  Фарджер позіхнув і поплентався у ванну. Він моргнув і потер обличчя, трохи м'ясисте обличчя з носом-цибулиною і маленькими блакитними очима, увінчане гарною копицею сивого волосся, яке, на його думку, справляло враження сили, мудрості та гідності.
  
  
  Того ранку він глянув у дзеркало, і йому сподобалося те, що він побачив.
  
  
  'Доброго ранку, губернаторе', - сказав він, і до того часу, коли він закінчив голитися, він - у своїй уяві - проводив засідання кабінету міністрів у Білому домі.
  
  
  "Доброго дня, пане президент", - сказав він, наносячи пекучий лосьйон після гоління.
  
  
  Він прийняв ванну, потім гаряче розчесав волосся, подумки бавлячись ідеєю єдиного світу, вільного від воєн і розбратів, де кожна людина могла б сидіти під своєю смоковницею і перебувати у світі.
  
  
  Того ранку він одягнув свою сіру вовняну сорочку телевізійного синього кольору, і коли він сів снідати, його дружина Лора, все ще в бігудях, поклала йому на тарілку конверт замість двоххвилинних яєць некруто.
  
  
  'І це все?' - спитав Фарджер.
  
  
  "Відкрий це", - сказала його дружина.
  
  
  'Де мої яйцеклітини?'
  
  
  'Відкрий це'.
  
  
  Отже, Віллард Фарджер відірвав кінець товстого конверта і побачив у ньому щільно спресовані банкноти. Він повільно витяг їх і здивувався, побачивши, що це були двадцятидоларові банкноти. Їх було тридцять.
  
  
  "Це шістсот доларів, Лора", - сказав він. 'Шістсот доларів. Це не хабар, чи не так? Я не можу дозволити, щоб моя кар'єра була зруйнована через жалюгідний хабар у шістсот доларів».
  
  
  Лора Фарджер, яка бачила, як її чоловік із вдячністю прийняв п'ять доларів за квиток, зневажливо підняла брову.
  
  
  'Це не хабар. Це моє. Це було дано мені для інтерв'ю журналу”.
  
  
  'Не порадившись зі мною? Ти не знаєш, як поводитися з репортерами, Лоро, ти нічого не знаєш про хитросплетіння та пастки засобів масової інформації. За якісь жалюгідні шістсот доларів ти, можливо, підірвав мою кар'єру. Що ти сказав журналу?
  
  
  'Я сказав їм, що ти був чудовим чоловіком, хорошим сім'янином і що ти любив собак та дітей'.
  
  
  Фарджер на мить замислився над цим твердженням.
  
  
  'Добре. Все було гаразд. Ти сказав йому щось ще?
  
  
  'Ні. Тільки те, що хотів би поговорити з тобою. Він хоче взяти в тебе інтерв'ю.
  
  
  'Який журнал?'
  
  
  'Я забув'.
  
  
  'Ти даєш інтерв'ю журналу і забуваєш? Лоро, як ти могла так вчинити зі мною? Саме тоді, коли моя кар'єра на зльоті. Дилетант, який працює із засобами масової інформації, - найнебезпечніша річ для політичної кар'єри. Політика, Лора, для професіоналів, а не для домогосподарок.
  
  
  'Він сказав, що заплатить 6000 доларів за інтерв'ю з тобою'.
  
  
  ' Готівкою? 'перепитав Віллард Фарджер.
  
  
  'Готівкою', - сказала Лора Фарджер, яка зрозуміла по тому, як її чоловік поставив питання, що цього року вона може розраховувати принаймні на поїздку до Європи. Шість тисяч доларів - це чимало. 'Хлопця, який брав у мене інтерв'ю , звали Римо якось там, я забув його прізвище.
  
  
  "Готівка", - задумливо промовив Віллард Фарджер.
  
  
  На яхті, що пропливає повз знаменитий горизонт Майамі-Біч, чоловік, від якого сильно пахло одеколоном lilac, почув скарги від шерифа Клайда Македоу, Тіма Картрайта, мера Майамі-Біч, і сіті-менеджера Клайда Московиця.
  
  
  "Фарджер стає неможливим", - сказав Македоу. 'Неможливо'.
  
  
  "Неможливо", - сказав мер Картрайт.
  
  
  "Неймовірно неможливо", - сказав сіті-менеджер Московиць.
  
  
  "Ідіоти зазвичай такі", - сказав чоловік, від якого сильно пахло бузковим одеколоном. "І ви забуваєте, що якби він не був ідіотом, він би не зробив того, чого ми хотіли".
  
  
  'Що було?' Запитав Картрайт.
  
  
  'Щоб зробити себе мішенню для людей, які намагаються відправити вас до в'язниці, мер'.
  
  
  'Так. Але що вони можуть зробити з ним зараз? У світлі всієї цієї реклами?
  
  
  'Джентльмени, сьогодні буде довгий спекотний день, і я маю намір добре виспатися. Я б порадив вам також трохи поспати. Коли ти попросив моєї допомоги, ти сказав, що залишиш усе у моїх руках. Вважай, що це залишено. І не панікуй, якщо загине ще кілька ідіотів.
  
  
  Три політики обмінялися поглядами. В'язниця після пред'явлення звинувачення – це одне; вбивство і саме собою умертвіння - це щось зовсім інше.
  
  
  "Джентльмени, я бачу за вашими особами, що ви почуваєтеся певною мірою відданими", - сказав чоловік з бузковим одеколоном. дюймів У його обличчя був гладкий, незворушний вигляд старого багатства, таку засмагу, заради якої не сидиш на пляжі, а набуваєш природним чином, коли живеш у Палм-Біч, снідаєш у внутрішньому дворику і багато катаєшся на яхті.
  
  
  Тепер він сидів з рушником, обгорнутим довкола талії, розвалившись у каюті свого судна з трьома нервовими чоловіками у ділових костюмах.
  
  
  'Дозволь мені поставити тобі питання", - сказав чоловік. 'Ти бліднуєш при вигляді вбивств. Це ображає тебе. Вас це настільки ображає, мер Картрайт, що ви повертаєте всі хабарі в мільйони, діаманти в депозитних осередках, акції та облігації Швейцарії?' Він проігнорував роззявлений рот Картрайта і продовжив: "А вас, шерифе, це настільки ображає, що ви відмовляєтеся від 50-відсоткової частки вашої дружини в будівельній компанії, яка отримує більшу частину будівельних контрактів у місті?" І повернути гроші, які допомогли купити автосалон, який ви вказали на ім'я вашого швагра? А вас, містере Московиць, наскільки це ображає? Чи достатньо, щоб повернути всі гроші, які ви забрали, додавши 10 відсотків до кожної міської купівлі за останні п'ять років?'
  
  
  Він пильно подивився на трьох чоловіків, одного за одним.
  
  
  'Ти здивований, що я знаю ці речі", - сказав він. 'Але ти забуваєш. Ціною, яку я заплатив, була його смерть, хочете, щоб я повернув гроші?
  
  
  'Тепер простий факт полягає в тому, що секретна організація федерального уряду протягом двох років планувала посадити вас усіх у в'язницю. Дотримуючись моєї поради, ви зірвали цей план. Публічне викриття уряду унеможливило уряду діяти проти тебе. Тепер ця секретна організація робить свою останню спробу проти тебе. І замість того, щоб дозволити вам трьома стати мішенями, я використовую як мішеню бідного, простого Уілларда Фарджера. І раптово вас охоплює каяття. Запізно для нападів совісті. Якщо ти хочеш залишитися на своєму посту і вийти з в'язниці, ти маєш зробити це на мою думку. Тому що ніякий інший спосіб не спрацює.
  
  
  Мер Картрайт і шериф Македоу мовчали, не рухаючись, але міський керуючий Московиць енергійно похитав головою з боку на бік.
  
  
  'Якщо вони хотіли дістатися до нас, чому не кілька місяців тому, перед кампанією з переобрання Тіма?' він запитав.
  
  
  'З простої причини", - сказав важкий чоловік. 'Якби вам усім були пред'явлені звинувачення кілька місяців тому, почалася б шалена боротьба претендентів на ваші посади. План уряду був розумнішим, більш підступним. Вони збиралися дозволити вам переобратися, мер Картрайт, а потім висунути звинувачення вам і всій вашій адміністрації, в метушні вони збиралися вибрати свою людину для управління містом.
  
  
  'Але тепер вони не можуть мене зачепити", - сказав Картрайт. 'Моя єдина опозиція на виборах наступного тижня - цей дурний дурень Полані. загнали їх у кут.
  
  
  'Уотергейт був здійснений любителями", - сказав кремезний чоловік.
  
  
  'Колишні співробітники ЦРУ та ФБР", - сказав Картрайт, захищаючись.
  
  
  Чоловік похитав головою. 'Коли вони працювали на свої колишні організації, вони працювали в умовах, які робили їх компетентними та професійними. Самі по собі вони були спокійними, незграбними людьми, які йшли на ризик, на який не слід було йти. Ні, джентльмени, ви недооцінюєте своїх супротивників. Ви розкрили секретну організацію, яка, мабуть, ефективно діяла роками. Ти чекаєш, що вони не кинуться тікати? Повір мені. Те, що вони роблять зараз - це відступають на оборонні позиції, поки розробляють новий план нападу на тебе. Фарджер має стати громовідведенням для цієї атаки. Ось чому необхідний ідіот.
  
  
  Вантажний чоловік підвівся з подушок і підійшов до вікна своєї каюти. Він глянув на обрій Майамі-Біч, на гроші, що підіймаються з піску. Міста завжди були військовими трофеями, від падіння Трої до битви за Москву. Взяти місто – це було досягнення.
  
  
  Позаду нього Московиць сказав: Ви не казали нам, що все буде саме так.
  
  
  'Я теж не казав вам, що сонце зійде, але чого ви чекали? Вічно перебувати під покровом темряви? Він розвернувся і сердито глянув на них. 'Джентльмени, ви на війні'. Він оцінив напругу на їхніх обличчях. Добре, подумав він. Вони втрачають ілюзію безпеки. Завжди добре для зелених військ.
  
  
  'Але не хвилюйтеся, джентльмени. Ви на війні, але я ваш генерал. І перше, що я зробив, це використав Фарджера як приманка, щоб подивитися, що планують наші противники'.
  
  
  'Але вбивати?' – сказав Московиць. 'Мені не подобається вбивати'.
  
  
  'Я не казав, що його вб'ють. Я сказав, що він буде їхньою першою метою. Тепер, я думаю, зустріч закінчено. Я розпоряджуся, щоб мій катер доставив вас назад до мого міста».
  
  
  'Ваше місто?' - запитав мер Картрайт, але кремезний чоловік із сильним запахом бузкового одеколону його не почув. Він уважно спостерігав за спиною Московиця, коли той виходив на вкриту лаком палубу. Московиць все ще хитав головою.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Віллард Фарсер хотів прояснити одну річ до початку інтерв'ю.
  
  
  'Я не даю вашому журналу інтерв'ю лише за шість тисяч доларів. Я даю вам це інтерв'ю, щоб ширше коло американської громадськості побачило, з якою зрадою вони стикаються. Я хочу повернути Америку до принципів, які зробили її великою. Ти привіз гроші?
  
  
  ' Після співбесіди, ' сказав Римо. Він помітив двох людей у цивільному біля будинку Фаргера, тому йому, можливо, доведеться піти з Фаргером, якщо він не зможе з'ясувати, чого той хотів на співбесіді.
  
  
  'Я буду з тобою гранично чесний", - сказав Фарджер. 'Ці гроші підуть прямо в скарбницю кампанії мера Картрайта. Я не збираюся використовувати з них ні цента сам. За обрання мера, у якого вистачить мужності протистояти підступному центральному уряду, доведеться заплатити. Так що я дійсно беру гроші заради людей.
  
  
  ' Іншими словами, ти хочеш отримати гроші вперед, ' сказав Римо.
  
  
  'Я хочу, щоб люди були впевнені у своєму праві американців щодо народження'.
  
  
  'Я дам тобі тисячу авансом, а решту після співбесіди'.
  
  
  'Рімо, якщо я можу називати тебе Римо", - сказав Фарджер, - "це час кризи в Америці, поляризації рас, багатих проти бідних, праці проти капіталу. Гарний уряд може привести нас до тями, але обрання гарного уряду коштує грошей.'
  
  
  'Дві тисячі вперед,' сказав Римо.
  
  
  'Жодних перевірок', - сказав Фарджер, і інтерв'ю почалося.
  
  
  Римо зазначив, що Фарджер, мабуть, провів широке дослідження цього секретного урядового агентства і цього Фолкрофта. Як Фарджер це зробив?
  
  
  Фарджер відповів, що кожен американець має знати про свій уряд, щоб допомогти покращити його. У цьому й полягала проблема із урядом сьогодні.
  
  
  Як Фарджер дізнався, що Ліга покращення була прикриттям, і як до нього в руки потрапили нотатки Буллінгсворта?
  
  
  Фарджер відповів, що він був продуктом американської сім'ї із американськими цінностями; порядні, працьовиті батьки навчили його наполегливості.
  
  
  Чи збереглися у Фарджера записи Буллінгсворта, і якщо так, то де вони були?
  
  
  "Будь-яка людина, яка хоче служити своїй спільноті, повинна оцінити свої ресурси і застосовувати їх найрозумнішим і далекоглядним чином", - сказав Фарджер.
  
  
  Хто ще, крім Фарджера, знав про записки?
  
  
  'Дозволь мені цілком ясно прояснити одну річ. Мораль – ключ до всього. Маленькі люди Америки, цього міста, де я народився і виріс, вони всі зі мною, вони встають і кричать в один голосний голос: Нечесно.
  
  
  Римо знизав плечима. Можливо, репортери знали, як подолати цей бар'єр. Можливо, вони знали особливі ключові питання, куди не вимагалося прямих відповідей.
  
  
  'Ти не відповідаєш на мої запитання,' сказав Римо.
  
  
  "На яке питання я не відповів?" - невинно спитав Фарджер.
  
  
  'Їх усіх,' сказав Римо.
  
  
  'Я ніколи не відмовляюся відповісти на питання", - сказав Фарджер. 'Америку побудували чесні люди, які чесно відповідали на прямі питання. Я відомий своєю прямотою'.
  
  
  "Добре", - подумав Римо. "Якщо він хоче грати саме так, то ми гратимемо саме так".
  
  
  Римо вивчав обличчя Фарджера, пильно вдивляючись у його очі, потім у його волосся. Він підняв руки, щоб зробити кадр.
  
  
  'Нам потрібні фотографії для статті. Гарний знімок для обкладинки. Обкладинка журналу'.
  
  
  Фарджер нахилив голову, щоб Римо міг бачити його з найкращого боку.
  
  
  'Передісторія,' сказав Римо. ' Передісторія. Нам потрібна гарна передісторія.
  
  
  'З моєю родиною?'
  
  
  Римо похитав головою. ' У якесь важливе місце: щоб підкреслити твою значущість, якщо ти розумієш, що я маю на увазі. У якесь місце, яке найкраще відображає твій дух.
  
  
  "Я не збираюся летіти до Білого дому лише заради однієї фотографії", - сердито сказав Фарджер.
  
  
  'Я думав про якесь містечко ближче до будинку'.
  
  
  'Трохи запізно для губернаторського особняка, чи не так?'
  
  
  "На природі", - сказав Римо. "Людина землі".
  
  
  'Ти так думаєш?' - напружено спитав Фарджер. 'Я думав про себе більше як про вирішення проблем наших міст'.
  
  
  'Земля та місто,' сказав Римо.
  
  
  Римо мав ідею для гарного фону?
  
  
  Він, безперечно, це зробив.
  
  
  Люди в цивільному прямували за парою окремою машиною. Вони проїхали Коллінз-авеню, головною вулицею Майамі-Біч, згорнули в кілька бічних вулиць, потім повернулися на Коллінз-авеню. Детективи все ще йшли за ними.
  
  
  'Тут?' - спитав Фарджер.
  
  
  "Занадто багата передісторія", - сказав Римо. "Якщо ти сам колись балотуватимешся в президенти, твої опоненти можуть використовувати цю фотографію і очорнити тебе як кандидата від багатія".
  
  
  "Гарна думка", - сказав Фарджер.
  
  
  'Якісь дороги ведуть у сільську місцевість?
  
  
  'Звичайно, але ми цим не займаємося'.
  
  
  "Сільська місцевість", - сказав Римо, і Фарджер розгорнув машину, тоді як детективи розгортали свою машину.
  
  
  'Зупини машину,' сказав Римо.
  
  
  'Це не сільська місцевість'.
  
  
  'Я знаю, просто зупини машину'. Фарджер зменшив швидкість і припаркувався біля узбіччя. Поліцейська машина без розпізнавальних знаків також зупинилася.
  
  
  Римо вийшов із машини і цілеспрямовано попрямував до машини без розпізнавальних знаків. ' Хто ви? ' вимогливо запитав він.
  
  
  'Помічники шерифа. Заборонив округу”.
  
  
  'Дай мені поглянути на твоє посвідчення особи'.
  
  
  'Покажи нам твою'.
  
  
  У метушні та перебиранні гаманців зміїні швидкі руки Римо метнулися через кермо до ключів від машини, вихоплюючи їх так швидко, що вони не встигли задзвеніти.
  
  
  'Гей, що ти робиш із ключами?'
  
  
  - Нічого, - сказав Римо, коли його великий палець зсунув пази та зубці ключа запалювання з місця. - Просто хочу переконатися, що ти нікуди не втечеш, доки я не побачу це посвідчення.
  
  
  Детектив за кермом вихопив ключі. 'Просто дивись під ноги, хлопче. Ми поліцейські”.
  
  
  'Добре. Цього разу я залишу все як є", - сказав Римо своїм найкращим голосом патрульного десятирічної давності.
  
  
  Два заступники шерифа збентежено подивилися один на одного. Вони були ще більше збентежені, коли Фарджер і репортер, який розмовляв як коп, поїхали, а їхній ключ запалювання не спрацював.
  
  
  'Сукін син підмінив ключі'. Але під час огляду виявилося, що це не так. Вони спробували ключ знову, і він не спрацював. Нарешті, один із помічників шерифа підніс ключ до свого правого ока і прицілився вздовж пазів. Він помітив, що вони були вигнуті не формою. Поки він намагався надати ключу потрібну форму рукояткою револьвера, машина Фарджера зникла за пагорбом.
  
  
  За кілька миль попереду Римо помітив чудову ґрунтову дорогу, що переходить у болота. Фарджер пригальмував.
  
  
  'Ти бачив, що трапилося з помічниками шерифа?'
  
  
  Римо знизав плечима. Він вказав на дерево.
  
  
  "Він там досить мокро", - сказав Фарджер. "Ти думаєш, це добре?"
  
  
  ' Спробуй, ' сказав Римо,
  
  
  Отже, Уіллард Фарджер у своєму найкращому стилі Дугласа Макартура, що вийшов на берег вбрід, попрямував до дерева, і Римо спрямував машину прямо до нього, в мокру кашу.
  
  
  'Що ти робиш? Ти з глузду з'їхав? Це моя машина", - заволав Фарджер. Він пірнув на сидіння водія. Римо вихопив ключі запалювання, вислизнув з пасажирських дверей і зачинив їх, щоб вони не відчинялися. Він переліз через дах машини і спустився на інший бік, де проробив ту ж операцію по заклинювання дверей Фарджера.
  
  
  'Що ти робиш, божевільний виродок?' - заволав Фарджер.
  
  
  'Інтерв'ю'.
  
  
  'Відкрий бісові двері'. Фарджер боровся з ручкою, але вона відламалася. Машина поринула у темну жижу до середини ковпаків. Римо застрибнув на суху ділянку моху біля пальми. Він дістав із кишені блокнот і почав чекати.
  
  
  "Витягни мене звідси", - заволав Фарджер.
  
  
  'Через хвилину, сер. По-перше, я хочу почути вашу думку про екологію, міську кризу, фермерську кризу, енергетичну кризу, ситуацію в Індокитаї та ціни на м'ясо'.
  
  
  З раптовим звуком відрижки передня частина автомобіля опустилася майже до лобового скла. Фарджер переліз через сидіння на заднє сидіння. Він поспішно відчинив вікно і спробував вилізти головою вперед. Рімо залишив сухе місце, щоб заштовхати Фарджера назад усередину.
  
  
  "Випусти мене звідси", - заволав Фарджер. "Я розповім тобі все, що завгодно".
  
  
  'Де документи Буллінгсворта?'
  
  
  'Я не знаю. Я ніколи їх не бачив.
  
  
  'Хто сказав тобі, що говорити, коли ти почав говорити про Фолкрофт?'
  
  
  'Московиць. Міський керуючий. Він сказав, що мер Картрайт хотів, щоб я це зробив.
  
  
  'Московиць убив Буллінгсворта?'
  
  
  'Ні. Наскільки я знаю, ні. Люди Фолкрофт зробили це. Ви з Фолкрофта?
  
  
  'Не говори дурниць,' сказав Римо. ' Такої організації не існує.
  
  
  "Я цього не знав", - закричав Фарджер. "Ти повинен випустити мене звідси". Бруд просочився у вікно машини, і Фарджер підняв скло прямо перед слизом.
  
  
  'Який був сенс у тому, що ви, хлопці, розбалакали про справу Фолкрофта?'
  
  
  'Це була ідея мера Картрайта. Він сказав, що якщо ми розкриємо це, вони не зможуть звинуватити будь-кого з його людей або його самого за допомогою фальшивих, сфабрикованих звинувачень».
  
  
  'Зрозуміло. Дякую за чудове інтерв'ю.
  
  
  'Ти збираєшся випустити мене звідси?'
  
  
  'Як журналіст, я зобов'язаний повідомляти факти, а не втручатися в них. Представник Четвертої влади... ' Римо не мав можливості закінчити пропозицію, тому що машина Фарджера з різким чавканням опустилася, і тепер виднівся тільки дах седана. Звідти долинали приглушені стогін. Римо застрибнув на дах. Машина ще глибше просіла під його вагою, і болото почало захльостувати його маленьку платформу.
  
  
  Як давно вчив його Чіун, Римо зосередив силу на правій руці і, з'єднавши пальці і долоню в майже пряму лінію, врізав по тонкому металевому покриттю, залишивши шрам довжиною в три фути. Він зірвав тонку начинку, і Фарджер проліз через дірку, його обличчя почервоніло від поту та сліз.
  
  
  "Я просто хочу, щоб ти знав, що я не валяю дурня", - сказав Римо. "Тепер відведи мене до Московицю".
  
  
  "Звичайно, звичайно", - сказав Фарджер. "Я завжди вважав пресу своїм другом. Знаєш, ти проводиш страшенно цікаві інтерв'ю".
  
  
  Коли Римо та Фарджер дісталися автостопом до міста, Римо сказав, що відшкодує Фарджеру вартість машини.
  
  
  "Не турбуйся про це", - сказав Фарджер. 'Це покриє страховка. Ти, безумовно, проводиш приголомшливе інтерв'ю».
  
  
  У місті Фарджер зателефонував до Московиці. Міський менеджер щойно приїхав додому.
  
  
  "Один кит-репортер хоче тебе бачити, Клайде", - сказав Фарджер.
  
  
  Та інтерв'ю так і не відбулося. Коли Римо дістався до будинку сіті-менеджера Клайда Московиця, двері були відчинені, світло горіло, а Московиць дивився в телевізор із напівусмішкою на губах. Його очі були затуманені. З його правого вуха стирчала дерев'яна лакована ручка ножа для колки льоду. Римо стояв поряд із Московицею, дивлячись на ніж для колки льоду, відчуваючи дивний квітковий запах, який, здавалося, виходив від нього.
  
  
  І тоді він відчув себе дуже безпорадним. Вперше Римо злякався, що мистецтва вбивці може виявитися замало.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  'Маршал Дворшанскі, ваш бузковий одеколон, сер'. Камердинер запропонував тонкий срібний флакон на срібному підносі, коли яхта нахилилася під ураганним вітром.
  
  
  Маршал Дворшанський капнув сім крапель зеленого одеколону собі на руку і розтер їх між розкритими долонями. Потім він легенько поплескав себе по обличчю та шиї.
  
  
  'Мені попросити кухаря вибрати м'ясо, маршал?'
  
  
  Дворшанський похитав головою. 'Ні, Сашко, важливі речі чоловік повинен робити сам. На жаль, я виявив, що довірити іншим важливе завдання - значить віддати своє життя в їхні руки.'
  
  
  'Дуже добре, маршал. Капітан бажає знати, коли повертатися до порту.
  
  
  'Скажи йому, щоб залишався тут. Давай перечекаємо шторм, Сашко, як моряки за старих часів. Як моя дочка переносить море?
  
  
  'Як справжній моряк, маршал'.
  
  
  Дворшанськи посміхнувся. 'Ах. Якби вона була чоловіком, Сашко. Якби вона була чоловіком, вона б показала їм пару речей, а Сашко?
  
  
  'Так, маршал Дворшанський'.
  
  
  Двома швидкими рухами щітки Дворшанськи надав своєму сивілому волоссю акуратний, презентабельний вигляд — не зовсім коротка стрижка, але й не струменева. Він одягнув білу шовкову сорочку, білі бавовняні штани та білі кросівки. Охайний, презентабельний та функціональний. Він глянув на себе в дзеркало і поплескав себе по твердому животі. Йому було за шістдесят, але він усе ще м'язистий і без жиру.
  
  
  Коли капітан наймав нових, молодих членів екіпажу, Дворшанськи пропонував їм 100 доларів, якщо вони могли битися з ним у рестлінговому поєдинку. Коли ніхто цього не досягав, він пропонував 200 доларів, якщо двоє чоловіків могли зробити це в команді. Інакше він пропонував 300 доларів за трьох та 400 доларів за чотирьох. Він зупинявся на чотирьох, ніколи не запихаючись і навіть не червоніючи від зусиль.
  
  
  "П'ятеро з вас могли б змусити мене працювати до сьомого поту", - говорив він.
  
  
  Тепер Дворшанський увійшов до камбуза корабля, як генерал на інспекцію. 'М'ясо, Дмитре,' наказав він. - Мабуть, сьогодні ввечері воно особливе. Цілком особливе.'
  
  
  'Ваша дочка, маршал?'
  
  
  'Так. І її дочка, моя онучка».
  
  
  'Добре знову служити всій своїй сім'ї, маршал'.
  
  
  Дмитро, невисокий широкоплечий чоловік із грубими слов'янськими рисами обличчя та руками, схожими на супові миски, поставив тушу кабана на обробний блок. З очевидною гордістю він чекав, поки маршал Дворшанський огляне запаси. Він був розчарований.
  
  
  'Дмитро, в пустелі ти міг би знайти крижану воду, а в Сибіру ти міг би збирати теплі гриби, але в Америці ти ще більш чудовий. Де ти колись брав шматок справжнього м'яса, твердого м'яса без жирної мармуровості? Розкажи мені, як ти це зробив, Дмитре. Ні. Не кажи мені, бо тоді твоя магія була б втрачена.
  
  
  Дмитро опустився на одне коліно та поцілував руки маршала.
  
  
  'Вставай, вставай, Дмитре. Нічого подібного'.
  
  
  'Я б помер за тебе, маршал'.
  
  
  'Не смій', - сказав маршал Дворшанський, піднімаючи чоловіка на ноги. 'І залишиш мене голодувати серед цих дикунів без мого улюбленого Дмитра?'
  
  
  "Тобі подадуть кабана у вині, якого не пробував ніхто з предків твоїх предків", - сказав Дмитро і, незважаючи на протести, наполягав, щоб знову поцілувати маршалу руки.
  
  
  У кают-компанії маршал Дворшанскі побачив свою дочку і онуку, що читали журнали мод, мати виглядала навряд чи старша за свою дочку-випускницю коледжу, обидві з прекрасними високими вилицями Дворшанскі, обидві з ясними блакитними очима, і обидві випромінювали радість і світло його життя.
  
  
  "Дорогі", - покликав він, розкриваючи обійми. Його онука стрибнула в його обійми, ніби вона все ще була малечею, сміючись і обсипаючи поцілунками його щоки.
  
  
  Його дочка підійшла до нього зрілішими кроками, але обійми були глибшими і сильнішими, любов зрілої жінки до свого батька.
  
  
  "Привіт, тату", - сказала вона, і це здивувало б багатьох людей на Манхеттені, які знали її як Дороті Вокер, президента Walker, Handleman and Daser, королеву холодних сук Медісон-авеню, жінку, яка билася з гігантами та перемогла.
  
  
  Однією з причин успіху Дороті Вокер була, як багато хто говорив, не її здатність знайти потрібне ліжко в потрібний час, а її чудове ділове чуття і ще один факт, невідомий нікому за межами цієї спокійної каюти в неспокійному морі. Її маленька рекламна агенція ніколи не була маленькою. Воно відчинило свої двері з активами більш ніж на 25 мільйонів доларів - особистим посагом, повернутим її чоловіком перед його зникненням два десятиліття тому.
  
  
  На відміну від інших маленьких магазинів, які починаються з творчих талантів та надій, Walker, Handleman та Daser починали з того, що могли десять років обходитися без клієнта. Природно, що агентство, не потребуючи бізнес для виживання, виявило, що бізнес стовпився біля його вхідних дверей.
  
  
  'Тату, ти був хорошим хлопчиком?' - спитала Дороті Вокер, поплескуючи батька по плоскому животі.
  
  
  'Я не шукав неприємностей'.
  
  
  "Мені не подобається, як це звучить", - сказала Дороті Вокер.
  
  
  'О, дідусю. Ти знову займаєшся захоплюючими речами?
  
  
  'У Тері склалося враження, що твоє життя було романтичним, тату. Краще б ти ніколи не розповідав їй цих історій.
  
  
  'Історії? Всі вони правдиві, моя люба».
  
  
  'Що робить їх гірше, тату. Зараз, будь ласка».
  
  
  'О, матусю. Ти така не в собі. Дідусь такий класний, він із цим згоден, а ти продовжуєш принижувати його. Щоправда, матуся”.
  
  
  'Круто, і з цим я можу купувати за 25 000 доларів на рік, вибирайте вагу, розмір та укладання волосся на ваш вибір. Ваш дідусь занадто старий і занадто зрілий, щоб подорожувати світом з пригодами'.
  
  
  'Досить суперечок", - сказав маршал Дворшанський. "Розкажи мені про гарні речі, які з тобою відбуваються'.
  
  
  Тері мав повний кошик хороших речей, і вона докладно розповіла про них, кожна з яких була пов'язана з напруженою кризою і мала величезне значення, від нового хлопця до професора, який її ненавидів.
  
  
  'Який професор?' - Запитав маршал Дворшанський.
  
  
  'Не бери в голову, тату, і Тері, не говори йому'.
  
  
  'Ах, моя дочка така жорстока. Послухай свою матір'.
  
  
  Після того, як пізня вечеря закінчилася і онука поїхала спати, Дороті Вокер, уроджена Дворшанськи, серйозно поговорила зі своїм батьком.
  
  
  'Добре. Що цього разу?
  
  
  'Що є що?' - спитав маршал з найбільшою невинністю.
  
  
  'Твоє щастя'.
  
  
  'Я щасливий знову бачити своїх близьких'.
  
  
  'Тату, ти можеш вішати локшину на вуха прем'єр-міністрам, губернаторам, генералам та нафтовим шейхам. Але ти не можеш вішати локшину на вуха мені. Тепер одне щастя бачити мене і Тері, а інше - коли ти брав участь в одній зі своїх вуличних бійок.
  
  
  Маршал Дворшанський напружився. 'Громадянська війна в Іспанії не була вуличною бійкою. Друга світова війна була вуличною бійкою. Південна Америка була вуличною бійкою, як і Єменська кампанія'.
  
  
  'Тату, це Дороті, з якою ти розмовляєш. Я знаю, хоч би як ти планував усе, ти завжди закінчуєш тим, що робиш брудну роботу сам. І це робить тебе дуже щасливим. Що сталося цього разу? Що змусило тебе порушити дану мені обіцянку?
  
  
  'Я не порушував своєї обіцянки. Я цього не шукав. Я чесно займався своїми справами", - сказав маршал Дворшанський, а потім розповів їй про те, як пив коктейлі з мером Картрайтом у Майамі-Біч, коли отримав погані новини. І все, що сказав маршал Дворшанський, було просто: "Якби я був на вашому місці, я б не панікував. Я б...'
  
  
  І, як і багато інших кампаній, ця починалася так. Трохи гарної поради, потім обіцяння нагороди від тих, кому він служив. Однак, на відміну від інших солдатів удачі, маршал Дворшанський не був жебраком без гроша в кишені, який погодився б на коштовності чи гроші. Як і його дочка, він завжди вибирав гру більшу. Не потребуючи грошей, він зажадав і отримав набагато більше, ніж гроші.
  
  
  "У мене ніколи раніше не було міста", - сказав він. 'І, крім того, кампанію закінчено. Мер Картрайт не може програти”.
  
  
  'І скільки ножів для колки льоду ти залишив у скількох вухах?'
  
  
  'Деякі речі, як ти знаєш, необхідно робити, навіть коли ми не отримуємо від них задоволення. Але зараз із цим має бути покінчено. Ворог у глухому куті'.
  
  
  І коли маршал Дворшанський описав, кого він вважав ворогом, його дочка в гніві відвернулася від нього.
  
  
  'Знаєш, тату, раніше мене обурювали ці польські жарти. Але тепер, почувши це, послухавши, як ти так неймовірно радієш своєму чудовому новому ворогові, я починаю запитувати себе, чи не виставили нас ці жарти надто розумними.
  
  
  Дворшанському стало цікаво. Він ніколи не чув про польський анекдот.
  
  
  'Якби ти покинув цю яхту не для того, щоб сіяти хаос або встромити ніж для колки льоду комусь у вухо, тату, ти б дізнався, що діється у світі'.
  
  
  Заінтригований маршал зажадав послухати польські жарти і, незважаючи на мимовільний гарний настрій своєї дочки, голосно сміявся над кожною.
  
  
  'Я чув їх раніше", - сказав він, радісно ляснувши себе по коліну. 'Ми звикли називати їх українськими жартами. Ви коли-небудь чули про українця, який навчався у коледжі?'
  
  
  Дороті похитала головою.
  
  
  "Як і ніхто інший", - сказав Дворшанськи і вибухнув гуркотливим сміхом, від якого його обличчя почервоніло і він ставав майже безпорадним щоразу, коли повторював: "Як і ніхто інший".
  
  
  "Це жахливий жарт, тато", - засміялася Дороті Вокер, не бажаючи заохочувати свого батька, але його сміх був занадто заразливий, щоб вона могла чинити опір.
  
  
  Залишок ночі він розповідав українські анекдоти і не зупинявся, навіть коли радист його корабля перервав, щоб повідомити, що мер Картрайт відчайдушно намагається з ним зв'язатися.
  
  
  "Термінова проблема, маршал", - сказав радист. "Некто на ім'я Московиць мертвий".
  
  
  "Дороти", - сказав маршал Дворшанськи, - "Ти колись чула про українку, яка навчалася в коледжі?"
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  У районі Майамі-Біч пролунали попередження про ураган, і тремтячий від страху шериф Македоу зустрівся з мером Картрайтом у просторому одноповерховому будинку на ранчо мера, коли темний вітер тріпав пальми на галявині.
  
  
  Картрайт відвернувся від свого короткохвильового радіо, його обличчя почервоніло. На ньому були шорти-бермуди та біла футболка. На телевізорі стояла відкрита пляшка бурбона.
  
  
  Македоу з попелясто-сірим обличчям нахилився вперед.
  
  
  ' Нічого? Нічого?
  
  
  Картрайт похитав головою.
  
  
  Македоу, у білій сорочці з сяючою зіркою та світло-сірих штанах із чорною шкіряною кобурою, підвівся зі свого місця і підійшов до вікна. Він похитав головою.
  
  
  'Твоя ідея, Тім. Твоя ідея”.
  
  
  Картрайт налив собі півсклянки бурбона та осушив його двома ковтками. 'Добре. Я зізнаюся. Моя думка. Подайте на мене до суду”.
  
  
  'Господи, у що ти нас втягнув, Тім? У що ти нас втягнув?
  
  
  'Ти можеш розслабитися? Просто розслабся. Маршал каже, що ми у гарній формі”.
  
  
  'І він не відповість на твоє радіоповідомлення'.
  
  
  Він сказав, що ми повинні сидіти тихо, і ми в хорошій формі. Тепер, чорт забирай, поки ми не отримаємо від нього звісток або не дістанемося до нього, це те, що ми збираємося робити. Тім Картрайт знову наповнив склянку наполовину.
  
  
  'Ми у чудовій формі. Чудова форма. Московиць мертвий. Так само, як це отримав Буллінгсворт. Фарджер стріт у штани, бо каже, що зустрів якогось хлопця, який зриває дахи з машин, а ми сидимо струнко з наказом нічого не робити до подальших розпоряджень. Чудова форма. Там Фарджер з м'ячем, і він пухкий, як бараняче лайно, а Московиць мертвий.
  
  
  'Я довіряю Дворшанськи'.
  
  
  'То чому ти так багато п'єш?'
  
  
  'Я святкую рано. Моя перемога наступного тижня у моїй заявці на переобрання. Мер Тімоті Картрайт минулої ночі отримав приголомшливу перемогу у своїх зусиллях з переобрання, обійшовши одного божевільного з рахунком 99: 1.'
  
  
  'Ти настільки впевнений? Тільки тому, що так сказав Дворшанський? Твій великий друг, військовий, політичний, організаційний геній Дворшанський. Людина, на яку претендують країни. Твій друг'.
  
  
  'Ти погодився', - сказав Картрайт.
  
  
  'Все сталося так страшенно швидко'.
  
  
  "Щось ще можна придумати страшенно швидко", - сказав мер. "Ти страшенно швидко забув, що федерали збиралися засунути твою дупу в тюрму, а маневр Дворшанскі розніс все це до біса".
  
  
  'Я б краще відсидів у в'язниці, ніж закінчив із ножем для колки льоду у вусі'.
  
  
  'Ми не знаємо, чи зробив це Дворшанськи'.
  
  
  'І я не знаю, що він цього не зробив'.
  
  
  'І якби він це зробив, ну і що? Він сказав нам, можливо, деяким людям довелося померти. Мені це не подобається. Тобі це не подобається. Але що ще гірше, мені не подобається бути бідним і сидіти у в'язниці.
  
  
  Шериф Македов відвернувся від вікна. 'Побачимося. Я повертаюся до керування. Лінії гудітимуть як божевільні за такої погоди'.
  
  
  'Зроби це, Клайде. Це те, навіщо тебе обрали. Захищай людей”.
  
  
  Коли шериф пішов, Тім Картрайт наповнив свою склянку до країв і вимкнув світло в кімнаті. Він спостерігав, як посилюється ураган, як тепер ллє зливи, як місто готується пережити природу.
  
  
  Що пішло негаразд? Він балотувався у президенти не для того, щоб заробити. Він балотувався, бо хотів стати кимось. Він повернувся додому з Другої світової війни, і уряд був зобов'язаний йому освітою відповідно до закону про збройні сили та безліч думок про демократію і про те, що такий спосіб правління є найкращим для життя людей.
  
  
  То як же він опинився з великим банківським рахунком у Швейцарії, задумуючи уникнути в'язниці? Навіть як член міської ради, він не став би брати. Звичайно, йому були потрібні внески на кампанію, і підрядники, які були корисні, отримували трохи більше уваги, але нічого незвичайного.
  
  
  Чи був це вперше, коли в скарбниці кампанії був надлишок, і він забрав надлишок собі? Або це було надання послуг безкоштовно, а потім здивування, чому він не зробив їх за щось?
  
  
  Тім Картрайт не міг зробити перший крок до активного пошуку екстраординарного прибутку від свого офісу, але він знав наступні. І вони могли відправити його до в'язниці.
  
  
  І тому, щоб не потрапити до в'язниці, він довірив своє майбутнє людині, яка стверджувала, що знає, як працює шпигунство. Спершу це здавалося дуже простим. Ну, не зовсім просто, але до певної міри зухвало-блискуче.
  
  
  Шпигуни ФРС мали Картрайт, Македоу і Московиць. Вони знали про банківські рахунки, хабарництво та здирництва. Тому замість того, щоб намагатися заперечувати це та захищатися, їм сказали: переходьте в атаку. Унеможливіть використання урядом своєї інформації.
  
  
  І це спрацювало. Витратний матеріал, Віллард Фарджер, був відправлений з безглуздим дорученням - напасти на уряд - і це спрацювало, Картрайта збиралися переобрати наступного тижня, і уряд побоявся виступити проти нього. І до того часу, коли федерали прийшли до тями, мер Тім Картрайт, можливо, просто подав у відставку зі своєї посади і вирішив вирушити доживати свої останні роки до Швейцарії.
  
  
  'Я обіцяю тобі довге і щасливе життя без в'язниці", - сказав маршал Дворшанський.
  
  
  І це була лише невелика ціна. Віддай йому місто. Все, що маршал хотів у великому Майамі-Біч, Картрайт мав надати. Картрайт сподівався, що Дворшанськи попросить про наркоторгівлю. Картрайт ніколи не хотів брати участь у цьому, але грошей було надто багато, аби відмовлятися.
  
  
  Захист людей. Тім Картрайт допив залишки склянки, і йому захотілося заплакати. Тоді він віддав би все, щоб багато років тому не вдаватися до цього невеликого перевитрати кампанії.
  
  
  У санаторії Фолкрофт доктор Гарольд Сміт здавався спантеличеним. Чи дійсно люди з ФБР вірили, що хтось, який отримав освітній грант Фолкрофта, займався якимось політичним шпигунством?
  
  
  "Так", - була відповідь.
  
  
  Що ж, книги та записи доктора Сміта були повністю відкриті для ФБР. Уявіть, що хтось робить щось незаконне із освітнім грантом. Навіщо котився цей світ?
  
  
  "Ти або наївний, або геній", - сказав агент ФБР.
  
  
  "Боюсь, ні те, ні інше", - сказав доктор Сміт. "Просто адміністратор".
  
  
  'Тільки одне питання. Чому в цих вікнах одностороннє скло?
  
  
  "Вони були такими, коли фонд купив маєток", - сказав Сміт, який пам'ятав, як більше десяти років тому було змінено дату на рахунку в рамках підготовки саме до такого розслідування. Вся організація була створена для роботи саме таким чином, від комп'ютерних стрічок до виставлення рахунків на односторонньому склі.
  
  
  Секрет ЛІКУВАННЯ тримався. Якби це могло тривати ще трохи, Римо, можливо, міг би створити маленьке диво. Якось знайти спосіб знешкодити бомбу в Майамі-Біч, яка зірвала покриви з КЮРЕ. Це був незначний шанс, але це був єдиний шанс Кюре. Просто почекай. Дочекайтеся дозволу від Римо.
  
  
  У Майамі-Біч нічого не було ясно. Ураган Меган подбав про це. Навіть Чіун був безпорадний, оскільки його денні серіали переривалися на заваді. Майстер Сінанджу в гніві звів очі до неба, а потім, на подив Римо, вимкнув телевізор.
  
  
  'Я ніколи не бачив, щоб ти робив це раніше, та ще в середині "Як обертається планета"".
  
  
  'Не можна йти проти сил Всесвіту. Це для дурнів. Потрібно використовувати ці сили і таким чином ставати сильнішими».
  
  
  'Як ти можеш використовувати ураган? ' спитав Римо.
  
  
  'Якщо тобі треба знати, ти дізнаєшся, коли будеш у світі з цими силами'.
  
  
  'Ну, мені треба знати, Татусю, мені потрібно дещо знати'.
  
  
  'Тоді ти дізнаєшся про це'.
  
  
  ' Я впізнаю це. Я дізнаюся про це, ' сказав Римо, наслідуючи високий голос. - Що я впізнаю? - Запитав я. Він підійшов до великого дубового столу посеред вітальні в кондомініумі, яку він зняв на ім'я Чіуна, використовуючи останні гроші, які у нього були на лікування.
  
  
  ' Що я дізнаюся? 'повторив він і поклав праву руку на кут столу. 'Щоб сфокусувати сили мого розуму", - сказав він, відламуючи кут столу, ніби це був тонкий пластик. 'Ура силам розуму. Тепер у нас є зламаний стіл, і я все ще безпорадний.
  
  
  'Що я маю знати, Маленький батько? Щоб зберегти центральне положення моєї рівноваги? І ноги Римо вдарилися об стіну, потім злетіли до стелі, ніби їх смикнули за дротяні шнури, а потім знову опустилися на килим, за який він зачепився шиєю. Він перекотився просто на ноги. Хай живуть сили розуму. Тепер ми маємо сліди на стелі. Безпорадний. Я так само безпорадний, як і ти. Ми безпорадні. Невже ти не розумієш? Ми лише два жалюгідні, безпорадні вбивці.'
  
  
  "Просто", - сказав Чіун. "Просто. Просто. Просто. Ти не бачиш. Ти не чуєш і не думаєш. Просто. Просто. Просто."
  
  
  'Просто. Просто безпорадний", і Римо повторив, як він почав свою місію з порятунку Кюре. Він отримав все, що могла сказати йому злякана людина.
  
  
  Хоча Чіун був глибоко ображений, він кивнув, погоджуючись із тим, що це було правильно.
  
  
  'І він дав мені ім'я іншої людини'.
  
  
  Чіун кивнув, що це теж правильно.
  
  
  'Але та людина була мертва'.
  
  
  Чіун знову кивнув, бо альтернатива все ще лишалася.
  
  
  'Тому я чекав, коли вони прийдуть за мною'.
  
  
  Чіун кивнув, бо це теж було правильно. Такою була альтернатива.
  
  
  'І ніхто не прийшов'.
  
  
  Чіун глибоко замислився і підняв палець із довгим нігтем. 'Це дуже важко, сину мій, коли твій ворог не хоче тобі допомагати. Маю визнати, це рідкість, оскільки у більшості конфліктів виграють ті, хто допомагає своєму ворогові найменше. Цьому я тебе навчив. Чи є ще хтось, кого ти знаєш, пов'язаний із цим?
  
  
  Римо похитав головою. "Тільки один", - сказав він. 'Мер. І якби я напав на нього, я б знищив себе, бо це означало б, що всі його історії про Кюра і Фолкрофт були правдою. Так що я нічого не виграв би.'
  
  
  Чіун знову глибоко замислився, а потім усміхнувся.
  
  
  'У мене є відповідь. Це так само просто, як знати, хто ти такий”.
  
  
  Римо зазнав побожного трепету. Майстер Сінанджу знову розібрався у складній проблемі.
  
  
  "Ми програли, - сказав Чіун, - і знаючи це, знаючи, що наш нинішній імператор втратив своє королівство, ми шукатимемо нового імператора, як робили майстри Сінанджу з того часу, як з'явився синанджу і були імператори".
  
  
  'Це твоя відповідь?'
  
  
  'Звичайно', - сказав Чіун. 'Ти сам це сказав. Ми ассасини, і не просто ассасини. Будь-яка людина з добрим розумом може стати лікарем, і бути імператором - це випадковість народження, або, у вашій країні, випадковість виборців, і бути спортсменом - це просто випадковість тіла у поєднанні із зусиллям, але бути вбивцею, майстром синанджу або учнем синанджу - о, це щось.
  
  
  'Ти так само корисний, як похмілля, Чіун'.
  
  
  'В чому твоя проблема? У тому, що ти такий, який ти є?
  
  
  Римо відчув, як розчарування перейшло межу люті.
  
  
  'Маленький батько. Якби світ був хоч скільки-небудь пристойним місцем для життя, тоді я не робив би цього... цього'.
  
  
  'Так ось воно що. Ти хочеш змінити світ?
  
  
  'Так'.
  
  
  Чіун посміхнувся. 'Краще зупинити ураган мотузкою. Ти кажеш мені правду?
  
  
  'Так. Саме цим займається ця організація, яка платить нам зарплату”.
  
  
  "Я цього не знав", - здивовано сказав Чіун.
  
  
  'Змінює світ. Тоді нам справді пощастило, що ми залишаємо це королівство, бо, безперечно, його імператор божевільний».
  
  
  "Я не піду. Я не підведу Сміта. Ти можеш піти, якщо хочеш".
  
  
  Чіун помахав пальцем, показуючи, що не стане цього робити. 'Я витратив десять років на те, щоб перетворити нікчемного, пожираючого м'ясо і потурав своїм бажанням слабака на щось, що майже наближається до компетентності. Я не залишу свої інвестиції.
  
  
  'Тоді добре,' сказав Римо. - У тебе є якісь корисні пропозиції? - Запитав я.
  
  
  "Для людини, яка хоче змінити світ, ніякі пропозиції не годяться. Якщо, звичайно, ви не хочете зупинити ураган і перетворити його на маленькі струмки, які живлять рисові поля".
  
  
  'Як? - Запитав Римо.
  
  
  'Якщо ти не можеш змусити своїх ворогів боротися у твоїй битві, тоді ти маєш боротися в їх битві, навіть якщо вони мають перемогти. Тому що воістину написано, що несправедлива людина вважає успіх найбільшою невдачею з усіх”.
  
  
  ' Дякую, ' з огидою сказав Римо. Він вийшов з квартири і спустився вниз, де літні мешканці обговорювали ураган і те, що подібних ураганів ніколи не траплялося в Бронксі, але Майамі-Біч був набагато приємнішим, чи не так?
  
  
  Більшість людей у будівлі були пенсіонерами із Нью-Йорка. Римо сів на диван у вестибюлі, щоби подумати. Добре. Він змусив свій розум прояснитися. Фарджер був сполучною ланкою, але він нічого не знав. Московиць, що зв'язує ланку після Фарджера, був розірваний ножем для колки льоду. Звичайна тактика вимагала, щоб Римо пішов за Картрайтом, але оскільки Картрайт постійно кричав, що уряд хоче його отримати, напад Римо тільки додало б ваги звинуваченню, і Кюре був би мертвий. Римо відчув, як хтось тицьнув його пальцем у руку. Це була пухка літня леді в ситцевій сукні з теплою посмішкою. Римо спробував не звертати на неї уваги. Палець тицьнув знову.
  
  
  'Так,' сказав Римо.
  
  
  "У тебе такий прекрасний батько", - сказала жінка. "Такий милий, ніжний і добрий. Не такий, як мій Морріс. Мій чоловік Морріс".
  
  
  "Це мило", - сказав Римо. Як він міг змусити своїх супротивників боротися?
  
  
  "Ти не схожий на корейця", - сказала жінка.
  
  
  - Я не такий, - сказав Римо.
  
  
  'Я не хочу бути цікавим, але як ця мила людина може бути твоїм батьком, якщо ти не кореєць?'
  
  
  ' Що? ' спитав Римо.
  
  
  'Ти не кореєць'.
  
  
  'Ні. Звичайно, я не кореєць».
  
  
  'Тобі слід бути ввічливішим зі своїм батьком. Він надто милий, щоб висловити це словами:
  
  
  'Він справжній красунька', - саркастично сказав Римо.
  
  
  'Я вловлюю несхвальний тон.'
  
  
  'Він чудовий. Чудовий", - сказав Римо. Чи міг Римо напасти на інших чиновників у міському уряді? На тих, хто не пов'язаний із документами Ліги? Ні. Це все одно було б надто близько.
  
  
  'Тобі слід більше слухати свого батька. Він знає краще».
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. Що могло змусити політиків переслідувати його?
  
  
  'Твій батько дав тобі так багато. Ми всі плакали, коли почули, що ти з ним зробив”.
  
  
  Римо раптово налаштувався на жінку.
  
  
  'Я щось зробив Чіуну?' спитав він. 'Ти говорив з Чіуном?'
  
  
  'О, всі звертаються до Чіуна. Він такий милий. І подумати тільки, що його син не продовжить традицію”.
  
  
  'Він сказав тобі, що це була за традиція?'
  
  
  'Щось релігійне, чого ми не розуміли. Ти допомагаєш підтримувати голодуючих дітей або щось таке. Допомога за кордоном. Правильно? Але ж ти не хочеш цим заробляти на життя, правда? Ти маєш слухати свого батька. Він така хороша людина.
  
  
  'Будь ласка,' сказав Римо. 'Я намагаюся подумати.
  
  
  'Іди далі і думай, і не дозволяй мені турбувати тебе. Я знаю, що ти не невдячний, як кажуть усі у цьому будинку'.
  
  
  'Дякую за довіру,' сказав Римо. ' Будь ласка, дай мені спокій.
  
  
  'Так не розмовляють з єдиною людиною в цій будівлі, яка не вважає тебе невдячною'.
  
  
  Римо глянув на свої руки. Вони були марні.
  
  
  'Ти маєш дорожити своїм батьком. Ти маєш слухати його».
  
  
  Добре, леді. Добре. Я послухаю Чіуна. Що він сказав? Якщо ти не можеш змусити своїх супротивників боротися у твоєму бою, тоді бійся в їхньому бою. Що, чорт забирай, це може означати? Зачекайте! Просто припустимо. Припустимо, Римо має кандидата на посаду мера, і він може його обрати. Їм довелося б прийти за Римо, або втратити владу, за збереження якої вони боролися. Звичайно, тому що, якби Картрайт програв, він опинився б у в'язниці. Опинившись усередині, ти завжди можеш притиснути до нігтя тих, хто нещодавно вийшов.
  
  
  Добре. Один для Чіуна. Але як? Чи міг Римо спертися на кожного виборця? Абсурд. А як щодо кандидата? Кого завгодно. Але ж гроші? Як щодо грошей? Римо більше не мав доступу до фінансів КЮРЕ. Все, що в нього було - це його руки. Його нікчемні руки.
  
  
  Вперше за десятиліття він мав проблеми з грошима, їх було багато.
  
  
  '... залишити цього бідного милого старого одного нагорі, незважаючи на всі пограбування, що відбуваються'.
  
  
  Римо знову включився у розмову. Красиві.
  
  
  От і все. Він підвівся з дивана і поцілував злякану жінку в щоку.
  
  
  'Гарно', - сказав він. 'Абсолютно красиво'.
  
  
  'Привабливий, може бути', - сказала жінка, "але красивий - ні. Тепер у мене є онука, вона красива. Ви одружені?"
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Аеропорт округу Бейд був переповнений, і всі рейси в Пуерто-Ріко були заброньовані через дводенні затримки через погоду.
  
  
  Римо посміхнувся службовцем відділу бронювання, яка сказала, що спробує посадити його на рейс наступного дня, і вона сказала: Ти милий.
  
  
  'Ти теж", - сказав Римо. "Ми повинні перевірити цю штуку, коли я повернуся з Пуерто-Ріко. Але ти мусиш посадити мене на наступний рейс».
  
  
  "Давайте перевіримо це сьогодні ввечері", - сказав клерк у синій уніформі авіакомпанії. "Ви не полетите в Пуерто-Ріко сьогодні ввечері".
  
  
  'Навіть немає резерву?'
  
  
  'На кожному сьогоднішньому рейсі є щонайменше півдюжини запасних. Ти ніколи не вилетиш сьогодні ввечері.
  
  
  'Переведи мене в режим очікування,' сказав Римо. 'Я почуваюся щасливим.
  
  
  'Добре. Але тобі було б краще в мене вдома. Це справжня удача».
  
  
  'Ще б пак,' сказав Римо, підморгуючи. Хто знав, чи голосувала вона в Майамі-Біч чи ні, і якби він був зі своїм кандидатом, ким би він не був, і вона побачила його, вона просто могла б проголосувати за цього кандидата. Тепер він знав, чому Чіун ненавидів політику. Потрібно було бути приємним із людьми.
  
  
  Вона дала йому номер рейсу, і Рімо перевірив зал очікування. Там було багато народу. Добре. Він побачив двері на вантажну платформу, де клерк в уніформі стояв, приймаючи реєстрації та квитки. Добре.
  
  
  Римо розвернувся і пішов назад по проходу, поки не побачив чекаючі його ворота, які не використовувалися. Він пірнув у них і попрямував до вантажних дверей, які були замкнені. Він пробився крізь неї так, ніби вона була створена для того, щоб її міг зламати будь-який перехожий, а потім вийшов під шум дощу, що залишився після урагану. Вдалині замиготіли польові вогні, і він зміг розгледіти кольорові вогники над диспетчерською вежею. Яка іронія, подумав він. Якби лікування все ще функціонувало, йому потрібно було лише подзвонити Сміту, і він міг би отримати літак ВПС, якщо він хотів. І ось він намагався вибити одного із селян із місця у спеціальному економ-класі Сан-Хуана.
  
  
  Він чекав під нічним дощем, промокнувши до нитки, поки оперативний черговий у білій уніформі з пластиковими навушниками та бейсболкою, натягнутою на голову, не побіг підтюпцем до одного з ангарів.
  
  
  Як опівночі, Римо вискочив на слизький асфальт і вклав чоловіка коротким ударом по потилиці, недостатнім для струсу мозку, але достатнім, щоб той відключився. Чоловік навіть не почав валитися, коли Римо розвернув його спиною до воріт, через які він проломився. Римо допоміг йому зняти білий комбінезон, бейсболку та навушники. Римо відкотив чоловіка туди, де асфальт переходив у сайдинг, і втиснувся у комбінезон, натягнувши його поверх власного піджака та штанів. Потім він надів навушники та кепку і був готовий.
  
  
  Він рушив уздовж будівлі, рахуючи двері, поки не дістався свого пуерториканського рейсу. Він стояв там, коли двері на злітно-посадкову смугу відчинилися.
  
  
  'Цей рейс 825 для Хуана?' він кричав на всю округу.
  
  
  Декілька пасажирів, які чекали, коли він забереться з їхнього шляху, щоб вони могли пройти до літака, пробурмотіли "так". Касир вийшов з-за своєї стійки і подивився на Римо з тією зневагою, з якою люди в білих сорочках, що заробляють менше, ставляться до людей, які працюють своїми руками.
  
  
  "Це непристойно", - сказав клерк.
  
  
  'Непристойно, чорт забирай. Цей рейс злітає?
  
  
  'Звичайно, це так'.
  
  
  Римо тихо свиснув і похитав головою.
  
  
  'Вони ніколи не слухають. Вони ніколи не слухають. Добре, хай вони заощадять дві тисячі доларів на переліт. Нехай вони зекономлять це'.
  
  
  Клерк, нудний компендіум пристойності з гладким обличчям, підняв руки, щоб утихомирити Римо.
  
  
  ' Звичайно. Розкажи всім, крім пасажирів, ' сказав Римо.
  
  
  'Може, ти заткнешся?' - сердито прошепотів клерк.
  
  
  'Це нічого не змінить,' голосно сказав Римо. Цей реактивний літак пролетить п'ятсот футів, поблизу не буде нікого, хто міг би поскаржитися. Фух. Нікого.
  
  
  'Як вас звати?' - Зажадав клерк.
  
  
  'Просто хлопець, який намагався врятувати життя безневинних людей. У нас були ці двигуни в майстерні і з неї, і нам пощастило. Але за такої погоди ніяка удача не пощастить це дешеве обладнання”.
  
  
  Римо повернувся до пасажирів. Молода матір тюхтаїла на руках своєї дитини.
  
  
  'Дивися', - сказав Римо. 'Маленька дитина. За те, що заощадила дві тисячі на паршивому рейсі, маленька дитина. І її мати. Ви ублюдки'.
  
  
  З цими словами Римо втягнув голову назад, зачинив за собою двері і повернувся тим самим шляхом, яким прийшов. Він зняв комбінезон і накинув його на все ще сплячу фігуру співробітника авіакомпанії.
  
  
  Коли Римо повернувся до каси, він був приємно вражений. Раптом відбулася низка скасування його рейсу.
  
  
  'Пощастило,' сказав Римо.
  
  
  "Ти впевнений, що це так", - сказала дівчина. "Я цього не розумію".
  
  
  "Я живу в чистоті", - сказав Римо, мружачи від дощу з волосся.
  
  
  Кілька людей уважно подивилися на нього, але ніхто з пасажирів приреченого рейсу в Сан-Хуан не впізнав у ньому стюардесу, через емоційний спалах якого в літаку залишилося з півдюжини порожніх місць.
  
  
  Коли літак приземлився, Римо спіймав таксі до великого пакувальника риби, фахівця із замороженого філе, який запевнив його, що пакує рибу для багатьох великих американських брендів.
  
  
  Але чи могла ця людина відправити товар під час доставки? Чи був він надійним?
  
  
  'Абсолютно, сер'.
  
  
  Римо був певен. Він працював у готельному бізнесі і мав бути впевненим у доставці. Якби ця людина могла гарантувати їй негайну доставку повітрям, Римо міг би звернутися до неї за справді великими регулярними замовленнями.
  
  
  'За дванадцять годин ти зможеш отримати будь-яке замовлення, яке захочеш'.
  
  
  Прекрасно, сказав Римо. Завтра вранці буде чудово. Він вибрав рибу, яку хотів, і наполіг, щоб коробки були позначені червоним хрестиком. Прямо зараз. На всіх п'ятдесяти коробках. Тепер Римо хотів, щоб їх відправили у картонних коробках із великою кількістю сухого льоду.
  
  
  'Ми знаємо, як доставляти вантажі, сеньйоре'.
  
  
  Можливо, але Римо знав, чого він хотів. Він також хотів, щоб червоні хрестики на зовнішніх коробках.
  
  
  Пакувальник знизав плечима. Римо віддав чоловікові останні гроші та сказав, що заплатить інше вранці.
  
  
  ' Готівкою? ' підозріло запитав пакувальник.
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "У нас швидкий бізнес. Ми розплачуємося з нашими постійними постачальниками тільки чеками". Римо розумів, що в цьому немає ніякого сенсу, але він міг сказати, що пакувальник думав, що в бізнесі Римо може бути щось незаконне, і пакувальникові це подобалося, йому так сподобалося, що він додав трохи заряду до відправки.
  
  
  'За якнайшвидшу доставку, сеньйоре'.
  
  
  Римо зобразив легке обурення, пакувальник зобразив легку невинність, і угоду було укладено.
  
  
  Коли він уникав пакувальника, у Римо залишалося грошей тільки на таксі до нового готелю "Стрип" недалеко від Сан-Хуана. З якоїсь дивної причини він раптово відчув голод, коли не зміг купити їжу. Він нічого не потребував з того часу, як його завербували.
  
  
  Римо відчув спекотне сонце Сан-Хуана і дозволив голоду затихнути. Це було приємно, тому що його навчили контролювати свій голод так само, як він контролював свої м'язи та нерви. Він насолоджувався болями в животі, поки вони не стали неприємними, а потім, як його багато років тому навчив Майстер Сінанджу, він приніс розслаблення вниз по грудях і живіт.
  
  
  Чіун сказав, що японські самураї вдавали, що вони поїли, і таким чином обдурювали свій розум, щоб обдурити свій шлунок. Це був поганий спосіб упоратися з голодом, тому що це була неправда, і той, хто втрачає істину щодо самого себе, стає трохи сліпим, а бути сліпим означало померти.
  
  
  У Сінанджу майстри знали своє тіло і не стали б брехати йому. Голод - це тіло, що говорить правду. Не заперечи біль, але прийми її і залиш. У тебе є біль, але не як щось, що тебе непокоїть.
  
  
  Римо думав, що ніколи не зрозуміє і не навчиться, але його тіло навчилося без нього, і одного разу він просто робив те, чого його навчив Чіун, хоч і не знав, як йому це виходить.
  
  
  Римо знайшов потрібну йому електростанцію і почекав, поки стемніє після опівночі. Він перевірив, що дуже легкий пластиковий костюм, складений у кишеню куртки, та гумова маска, складена в іншій. Нема рації йти вперед непідготовленим, подумав він.
  
  
  Усередині електростанції Римо красномовно пояснив головному інженеру, чого хоче.
  
  
  'Покажи мені, як відключити харчування на кілька годин, або я зламаю тобі другу руку'.
  
  
  Головний інженер, що корчився на підлозі в агонії, подумав, що ця пропозиція має винятковий зміст. Він пробурмотів щось, що Римо насилу зрозумів, про резервне копіювання, струми і про все те, про що повинні знати головні інженери. Все зводилося до того, що потрібно було одночасно натиснути на важіль у верхній частині панелі та на важіль у нижній.
  
  
  'Той, у якого щось на кшталт маленького кальмара? ' спитав Римо.
  
  
  "Сі", - зі стоном сказав інженер.
  
  
  'Дякую,' сказав Римо і натиснув на обидва важелі одночасно. Він був у темряві. Готельна смуга Сан-Хуана, через шосе від нього, теж була у темряві.
  
  
  "Я чекатиму тут, і якщо ти тільки поворухнешся", - сказав Римо, - "я уб'ю тебе". з ним.
  
  
  Готелі "Ель Діабло" та "Колумбія" - найбільші на стрип, їх поділяє лише провулок. Їхні гральні зали відкриті до 4 ранку, але зараз, у передсвітанковій темряві, азартні ігри припинилися, і чоловіки потягнулися за свічками та ліхтариками. Римо був у "Ель Діабло" біля вхідних дверей, поки коридорні та менеджери шукали світло. Нічний менеджер готелю достеменно знав, що робити у разі відключення електрики. Коли згасло світло, він закрив сейф відповідно до нормативних запобіжних заходів.
  
  
  Він стояв поряд з ним з пістолетом, відповідно до нормативних запобіжних заходів.
  
  
  Чого не було в правилах, так це неймовірно сильний біль у основі його хребта. Йому сказали, як він може припинити біль, і оскільки він хотів цього найбільше у світі, він зробив те, що йому сказали. Він відкрив сейф при світлі свічки, і коли він був відкритий, і Римо побачив, де лежать пачки та мішечки з гральними грошима, він повіяв свічку. Він дістав із кишені куртки гумову маску і набив обличчя грошима. Він заповнив грудну порожнину костюма грошима і, просунувши руку в порожній рукав суцільнокроєного комбінезону, тримав грудні гроші, які підтримували головні гроші, і для всіх практичних цілей це виглядало так, ніби він тримав манекен на кінці руки.
  
  
  За винятком темряви, це було схоже не на манекен, а на людину, яка трималася за Римо для підтримки. Римо рухався крізь метушні і безладні мигалки, кажучи: "Людина поранена. Людина поранена."
  
  
  Але ніхто не міг турбуватися про поранену людину. Зрештою, хіба це не нічний менеджер кричав про пограбування?
  
  
  "Поранений", - крикнув Римо, перетинаючи провулок у напрямку до готелю "Колумбія", але його проігнорували, бо на карту було поставлено чоловічу роботу, а ця робота залежала від найважливішого в казино.
  
  
  'Поранений", - крикнув Римо, прямуючи до офісу менеджера "Колумбії".
  
  
  'Приберіть цього сучі сина звідси", - закричав менеджер "Колумбії", думаючи, що, якщо колись буде порушено справу про недбалість, він зможе спростувати свої слова в суді, і це буде його слово проти слова двох гостей.
  
  
  Тоді він більше не дбав про своє слово або чиєсь інше слово. Його турбував лише неймовірний біль у животі. Йому теж сказали, як він може зупинити цей біль, і він це зробив, тому Римо приспав його і доповнив частину костюма-манекена, що залишилася, великою кількістю грошей.
  
  
  У вестибюль увійшов Римо, тільки тепер для поліції він був пияком з п'яним приятелем, який намагався пояснити їм, як робити свою роботу.
  
  
  "Забирайся звідси до чортової матері, - наказав капітан поліції, - або ти заарештований".
  
  
  Покарані двоє п'яниць вийшли з вестибюлю в ніч. Римо відчув руку на своєму плечі і, обернувшись, побачив поліцейського в островитянському капелюсі з високим козирком та всім іншим.
  
  
  'Добре, друже, ' сказав поліцейський, ' я знаю твою гру. Відбувається щось важливе, і ти хочеш, щоб тебе заарештували, щоб пізніше ти міг похвалитися тим, як тебе заарештували тієї важливої ночі. Що ж, ми тут не тупі грінго з материка. Так що ворушились.
  
  
  І грубо поліцейський штовхнув Римо та його друга повз патрульні машини вниз по вулиці, і офіцер почекав, поки двоє п'яниць підуть.
  
  
  "Прокляті грінго та їхні емоційні проблеми", - сказав офіцер, який щойно прослухав курс психології для підвищення, яке він сподівався колись отримати.
  
  
  Пакувальний цех був закритий, коли Римо зламав віконний замок, пробрався до морозильної камери, знайшов коробки, помічені червоним хрестиком, і замінив більшу частину сухого льоду грошима. Він узяв дві жмені стодоларових банкнот, а потім пішов через вікно. Він викинув костюм і маску в найближчий бак для сміття і став чекати прибуття менеджера.
  
  
  'Пунктуальний', - сказав Римо, коли менеджер прибув з першими променями світанку. 'Мені це подобається'. обіцянка настільки щира, наскільки це було можливо, тому що він йшов у політику, а в політиці треба бути щирим, коли кажеш брехню.
  
  
  Менеджер особисто відвіз свого нового клієнта до аеропорту. Дорогою Римо згадав кілька імен, які він прочитав у звіті CURE, людей, чиї зв'язки з мафією у Штатах були бездоганні. Менеджер вловив суть розмови та запевнив Римо у своїй відданості.
  
  
  "Вірність - дуже корисна річ", - сказав Римо.
  
  
  Менеджер повністю зрозумів.
  
  
  Римо зробив йому маленький подарунок собі. Півдюйми грошей.
  
  
  'Ви занадто щедрі', - сказав менеджер, гадаючи, які саме зв'язки були у Римо в мафії.
  
  
  "Витратьте це з користю для здоров'я", - сказав Римо. 'Обов'язково витратите це з користю для здоров'я'.
  
  
  У літаку Римо прочитав у газеті Сан-Хуана повідомлення про пограбування. Блискуче, хитре, майстерно виконане, добре сплановане. У газеті повідомлялося, що група чоловіків — один поранений — одночасно пограбувала два найбільші готелі. Грошові збитки оцінювалися в 2,5 мільйона доларів.
  
  
  Римо повинен був порівняти це зі своєю рибою, яка мала прибути до Майамі через годину після нього. Він не думав, що одержав так багато. Мабуть, працівники щось стягли. Можливо, навіть поліцію. Такі речі іноді траплялися під час великих пограбувань. Його сердило, що у світі так багато шахраїв.
  
  
  Він зайшов у "Нью-Йорк таймс", відчуваючи себе впевненим у своїй правоті та самовдоволеним. Там нічого не говорилося про пограбування. Це сталося надто пізно для ранніх випусків "Таймс", які літаком доставили на острів.
  
  
  В останніх розділах газети була фотографія приголомшливої, карколомної блондинки у вечірній сукні. Підпис свідчив, що вона була генієм з Медісон-авеню, Дороті Вокер з "Вокер, Хендлмен і Бейсер". У супровідній статті говорилося, що її фірма ніколи не втрачала жодного облікового запису і ніколи не зазнавала невдачі у продажу продукту клієнта. Римо глянув на обличчя, яке дивилося на нього зі сторінки. Розумна, культурна, професійна, і вона виглядала так, ніби у неї були чудові цицьки на додачу.
  
  
  Виконано. Вирішено. Уокер, Хендлман і Дейзер, які ніколи не програвали, вестимуть кампанію за кандидата Римо на посаду мера. Все, що йому було потрібно, - це кандидат у мери, а це не склало б проблеми для людини, яка була, як говорилося у звітах про пограбування в Сан-Хуані, "блискучою, хитрою, майстерно спланованою".
  
  
  "Блискуче", - пробурмотів він собі під ніс, знову перечитуючи інформацію про пограбування. Можливо, якби він керував "Кюре" замість Сміта, у Майамі-Біч ніколи не було б фальсифікації та витоку інформації. Що ж, він би заробив витоку і витяг Сміта з його маленької колотнечі, спробував би дати йому кілька порад щодо належної безпеки.
  
  
  Чіун був неправий, коли радив Римо знати, що він може робити, а чого не може. Він не мав рації, обмежуючи своє бачення тим, що до нього робив його батько. Таким був східний склад розуму. Римо був американцем. Перед ним відкрилися нові обрії, особливо для блискучих та хитрих людей. Як Чіун боявся за людей, які вважали себе блискучими.
  
  
  Коли ти думаєш, що ти геніальний, сину мій, ' сказав він, ' це початок дурості, тому що ти закриваєшся від усіх тих почуттів, які говорять тобі про твої слабкості. І той, хто не знає своїх слабкостей, не зможе нагодувати немовлят синанджу.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Ураган Меган пройшов, і Майамі-Біч знову купався у тропічній стиглості. Майстер Сінанджу сидів на своєму балконі, гріючись на заході сонця, розмірковуючи про катастрофу, в якій хтось, який має навички, навички синанджу, опустився до політики. Це було не з приємних роздумів.
  
  
  У його житті було двоє учнів. Один, хоч і кореєць, родич і мешканець села Сінанджу, був повною втратою. Інший виявився приємним сюрпризом – біла людина, білий американець, який з надзвичайною швидкістю засвоїв вчення синанджу.
  
  
  І Чіун навчив його цьому. Він узяв білу людину і зробив його майже гідним взяти на себе роль майстра синанджу. З японцем це було б майже неможливо, але з білою людиною це було немислимо, і все ж таки Чіун зробив це, навчивши свого учня пізнавати сили людини і природи і взяти на себе відповідальність за харчування Сінанджу, коли прийде час його нинішньому майстру повернути своє тіло в води часу.
  
  
  Тепер цей учень мав стати продавцем людей. Ця думка зробила Чіуна дуже нещасним. Це було схоже на те, якби чудовий лебідь спробував закопатися в бруд, як черв'як. Він мав би сказати це Римо, але Римо все ще мала манера не слухати.
  
  
  Дзвінок у двері перервав роздуми Майстра синанджу, і він залишив балкон, щоб відповісти на дзвінок. Це була Етель Хіршберг із своїми друзями. Вони прийшли скласти йому компанію.
  
  
  Чіуну подобалися ці жінки, особливо місіс Хіршберг, яка прийшла йому на допомогу біля багажної стійки в аеропорту. Вони знали, як зрозуміти трагедію та скорботу. Вони оцінили, як це мати дітей, які не цінують того, що їхні батьки зробили для них. Вони оцінили чудові денні телевізійні драми, найкращу форму мистецтва західного світу. І вони грали у маджонг.
  
  
  Те, що жінка не знала, що вони перебувають у присутності самого смертоносного вбивці-одинака у світі, не було пов'язане з нестачею сприйняття. Люди розуміють тільки те, що вони вже знають, і, бачачи цього тендітного старого з такими чутливими рисами обличчя, чуючи, як він говорить про немовлят Сінанджу, вони, природно, вірили, що він збирав гроші для немовлят, бо вони у своєму житті витратили багато часу на збирання грошей на подібні цілі. Не знали, що немовлята Сінанджу харчувалися смертями, скоєними за плату Майстром.
  
  
  Їхня турбота і прихильність до Чіуна були настільки великі, що коли напередодні ввечері надійшло повідомлення про грабіжника в будівлі, вони всі вибігли з каструлями і сковорідками, щоб врятувати Чіуна, бо знали, що в цей час він робив вечірню прогулянку. На щастя, грабіжника знайшли на сходовій клітці. Поліція припустила, що його вдарили кувалдою в груди, хоча жодної кувалди знайдено не було, і хоча коронер у приватному порядку вказав, що для заподіяння такого великого збитку кувалду довелося б скинути з висоти чотирьох миль. Але коронер нічого не сказав публічно, оскільки грабіжник є грабіжником, і те, як його позбулися, на його думку, було благом для людства.
  
  
  На думку жінок із багатоквартирного будинку, Чіуна пощадили завдяки тому, що добро йшло до добра.
  
  
  Тепер вони мали для нього сюрприз. Один із синів леді був сценаристом найуспішнішого пригодницького шоу сезону. І хіба Чіун не був би щасливий дізнатися, що йдеться про азіат?
  
  
  "Зараз почнеться", - верещала місіс Хіршберг.
  
  
  Чіун сидів на великому дивані між місіс Хіршберг та місіс Леві. Він терпляче дивився початкові титри, поки герой серіалу тягся піском пустелі. Але він посунувся вперед на дивані, щоб подивитися вступний флешбек, в якому герой заново переживає своє дитинство на Сході та навчання мистецтву бою.
  
  
  Він сидів так, хитаючи головою, протягом усього шоу, і як тільки воно закінчилося, він побажав жінкам на добраніч, бо втомився.
  
  
  Він усе ще сидів на дивані, коли Римо повернувся додому.
  
  
  'Сьогодні ввечері по телевізору показували дуже злу річ, - сказав він, коли Римо увійшов у двері,
  
  
  'О?'
  
  
  'Так, це зло'.
  
  
  'О. Чи дозволено мені знати, що це було за зло?
  
  
  'Програма розповідала про шаоліньських священиків, начебто вони були мудрими та добрими людьми'. Чіун промовив це голосом, у якому чулося обурення, потім глянув на Римо, ніби шукаючи втіхи.
  
  
  ' І що? - Запитав Римо.
  
  
  'Шаоліньці були викрадачами курчат, які сховалися від поліції в монастирі. І оскільки їм було краще жити в монастирі, ніж у сільській місцевості, крадучи курчат, їм дозволялося жити там і маскуватися під священиків.
  
  
  'Розумію,' сказав Римо, хоча він взагалі нічого не бачив.
  
  
  "Ти зовсім нічого не бачиш", - сказав Чіун. "Це зло - обманювати людей, змушуючи їх добре думати про людей, про яких слід думати тільки погано".
  
  
  'Це всього лише шоу, чорт забирай", - сказав Римо.
  
  
  'Але подумай про людей, яких це може ввести в оману'.
  
  
  'Ну, тоді напиши листа продюсеру і пожалуйся'.
  
  
  'Ти думаєш, це принесе якусь користь?'
  
  
  "Ні," сказав Римо, "але тобі від цього стане краще.
  
  
  'Тоді я не робитиму цього. Я зроблю щось інше».
  
  
  Римо прийняв душ. Коли він вийшов, Чіун сидів за столом на кухні з олівцем у руці, перед ним лежав папір.
  
  
  Він глянув на Римо.
  
  
  'Як пишеться Говард Козелл?' – спитав він.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Звісно, Віллард Фарджер пам'ятав Римо. Як він міг забути такого гарного інтерв'юера? Ні, ні, ні, він не нервував; він завжди потів у весняну спеку округу Бейд. Звичайно. Навіть у його будинку з кондиціонером.
  
  
  "Це добре", - сказав Римо. "Трохи поту корисно для людини, яка збирається стати наступним мером Майамі-Біч".
  
  
  Фарджер пильно подивився на Римо, щоб зрозуміти, чи не жартує він, потім обдумав це на цілу десяту частку секунди і посміхнувся, тому що ця думка принесла йому задоволення, потім похитав головою в смиренні. 'Можливо, колись, але не цього року'.
  
  
  ' Чому б і ні? - Запитав Римо.
  
  
  'Занадто пізно. Вибори наступного тижня. Цього року немає можливості потрапити до виборчого бюлетеню”.
  
  
  'Ніяк?'
  
  
  "Ні за що", - сказав Фарджер. "Я зробив свій хід занадто пізно". Він почав трохи розслаблятися, оскільки з кожною секундою в ньому зростала впевненість у тому, що Римо в даний момент не збирається поховати його в болоті або встромити ніж для колки льоду йому на думку.
  
  
  Не могли б ви замінити кандидата, якщо той, скажімо, помре? Холодно спитав Римо, і Фарджер перестав розслаблятися. Він випростався у своєму кріслі.
  
  
  'Ні. Я четвертий заступник помічника комісара з виборів. Я знаю закон. Це неможливо'.
  
  
  Римо відкинувся на спинку дивана у вітальні Фарджера і поклав ноги на кавовий столик із пластикової плитки.
  
  
  'Тоді добре., Якщо ти не можеш бути мером, з тебе вийде відмінний керівник кампанії. Кого ми підтримуємо?
  
  
  Фарджер глибоко зітхнув. Навіть не замислюючись, він почав: «Ось де я підводжу межу, містере Римо. Я підтримував мера Гартрайта з того часу, як він уперше спробував обійняти державну посаду; зараз я не маю наміру залишати його керівництво, тим більше що воно зараз зазнає підступного вторгнення федеральних...'
  
  
  'Хочеш приєднатися до своєї машини? Перебив Римо.
  
  
  Фарджер похитав головою.
  
  
  'Добре. Тоді ти є керівником кампанії. Тож хто наш кандидат? Крім Картрайта.
  
  
  'Але... Я втрачу свою роботу'.
  
  
  'Є речі і гірші, які можна втратити'.
  
  
  'І мої пенсійні права'.
  
  
  Ти повинен жити, щоб витратити їх.
  
  
  'І моя сім'я. Як вони житимуть?
  
  
  ' Скільки ти заробляєш на рік? - Запитав Римо.
  
  
  'Десять п'ять'. — сказав Фарджер.
  
  
  Римо сунув руку у внутрішню кишеню піджака і витяг дві пачки банкнот. Він кинув їх на кавовий стіл. ' Тут зарплата за два роки. Отже, кого ми підтримуємо?
  
  
  Фарджер подивився на гроші, на Римо, потім знову на гроші, поки його мозок робив обчислення за примруженими очима. 'Ви не можете підтримати Картрайта?'
  
  
  'Ні', - сказав Римо. Хто ще тікає?
  
  
  "У цьому й проблема", - сказав Фарджер. "Ніхто не тікає".
  
  
  "Давай", - сказав Римо. "Хто такий Картрайт, король чи щось таке? Звичайно, хтось ще балотується".
  
  
  'Ну, є деякі люди', - сказав Фарджер з відтінком огиди, яка, якби його записали, назавжди поклала б кінець його мріям про президентство.
  
  
  'Хто такі?'
  
  
  'Одна з них - місіс Ертл МакКаргл. Вона очолює "Аборти зараз". Потім є Гледіс Твіді. Вона з SPCA і хоче перетворити місто на притулок для тварин '.
  
  
  'Забудь про них,' перебив Римо. 'Жодних жінок.
  
  
  Фарджер знизав плечима і зітхнув. 'А ще є Мак Полані'.
  
  
  'Так?'
  
  
  'Це 47-й раз, коли він балотується на державну посаду. Востаннє він балотувався на пост президента. Коли він не переміг, він сказав, що країна була готова до нього. Він не надто туго загорнуть.
  
  
  'Що він робить?'
  
  
  'Ветеран-інвалід. Живе на пенсію. Він живе в плавучому будинку вздовж затоки».
  
  
  'Скільки років?'
  
  
  Фарджер знизав плечима. 'За п'ятдесят?'
  
  
  'Чесно?'
  
  
  'Такий чесний, що робить людей хворими. Коли він повернувся зі служби, всі намагалися щось зробити для ветеранів, тож комусь спала на думку блискуча ідея дати йому роботу в окрузі. Фанфари, реклама в газетах і таке інше.'
  
  
  'Що трапилося?'
  
  
  'Він звільнився з роботи через три тижні. Він сказав, що ніхто не давав йому жодної роботи. Якщо я правильно пам'ятаю, він сказав, що в цьому немає нічого незвичайного, тому що ніхто, здавалося, нічого не знав про роботу, особливо свою власну. І в тому ж дусі.
  
  
  "Схоже, це наша людина", - сказав Римо. "Чесний, нагороджений герой війни з величезним політичним досвідом".
  
  
  'Розмовляє віршами йолоп, який не набере і тисячі голосів'.
  
  
  'Скільки людей проголосують наступного тижня?'
  
  
  'Сорок тисяч або близько того'.
  
  
  'Тоді все, що нам потрібно зробити, це отримати ще 20 000 за ... як його звуть?'
  
  
  'Мак Полані'.
  
  
  'Так. Мак Полані, мер Полані. Мер Мак Полані. Вибір народу”.
  
  
  'Вибір світу... кретин'.
  
  
  "Менеджер його передвиборчої кампанії так не розмовляє", - нагадав Римо Фарджеру. "Отже, які його особливі проблеми? На яких конях ми збираємося їхати до перемоги на виборах?" Одного разу він чув менеджера кампанії, який говорив так само.
  
  
  Фарджер дозволив собі єхидно посміхнутися. "Хвилинку", - сказав він. 'Подивися сам. У мене це прямо тут». Він простягнув Римо екземпляр "Майамі Біч Джорнел", вже перевернутий на внутрішню сторінку.
  
  
  Римо взяв його та прочитав:
  
  
  КАНДИДАТ ПРИЗИВАЄ ДО ЗАКРИТТЯ ПОЛІТИЧНОЇ КАМПАНІЇ
  
  
  Це був невеликий заголовок, що супроводжувався невеликою історією, яка гласила:
  
  
  Мак Полані, який робить свою 48-ту спробу обійняти державну посаду в ході передвиборчих перегонів наступного тижня, сьогодні закликав усіх інших кандидатів у мери приєднатися до нього та припинити всю передвиборчу діяльність.
  
  
  'Погода стала гарною,' сказав Полані в тому, що, за його словами, стане єдиним прес-релізом його кампанії,' і це чудовий час для риболовлі. Отже, я хотів би запросити інших кандидатів приєднатися до мене на моєму плавучому будинку для риболовлі у бухті. Таким чином, без балаканини політиків по місту, люди можуть насолоджуватися гарною погодою. (Кандидати-леді можуть привести супроводжуючих; мер Гартрайт може привести свого сторожа.)
  
  
  'Сонячне світло в будь-якому випадку приємніше політиків, а рибалка корисна для душі. Отже, що скажете, чоловіки і жінки, давайте закинемо вудки у великі блакитні води Бога'.
  
  
  Інші кандидати відмовилися від коментарів.
  
  
  Римо поклав газету назад на стіл. "Ідеальна людина для нас", - сказав він. "Перший політик, якого я коли-небудь чув, який тримав руку на пульсі народу".
  
  
  'Тепер почекай", - сказав Фарджер. 'Це ще не все. Минулого тижня він закликав до скасування поліцейського управління. Він сказав, що якби всі просто пообіцяли більше не вчиняти злочинів, нам не знадобилася б поліція. І тоді ми могли б знизити податки.
  
  
  ' Гарна ідея, ' сказав Римо.
  
  
  'А перед цим,' сказав Фарджер з зростаючим відчаєм, - він сказав, що ми повинні скасувати департамент прибирання вулиць. Якби його обрали мером, сказав він, він би щодня призначав іншого члена міської ради збирати обгортки від цукерок.
  
  
  "Очевидно, активіст", - сказав Римо. "Готовий копати глибше і чесно дивитися в обличчя проблемам, що стоять перед нами".
  
  
  "Ні", - закричав Фарджер, сам дивуючись своєї гучності. Тихо він сказав: 'Ні, ні, ні, ні, ні. Якщо я зв'яжуся з ним, моїй політичній кар'єрі кінець.'
  
  
  'А якщо ти цього не зробиш, Вілларде, ти небіжчик. Тепер наважуйся».
  
  
  У вітальні повисла мілісекундна пауза, перш ніж Фарджер сказав:
  
  
  'Нам знадобиться штаб кампанії'.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Плавучий будинок Мака Полані був прив'язаний до старої шини, прибитої до хиткого причалу на березі маленької річечки, яка розмила собі шлях углиб від затоки.
  
  
  Наступний мер Майамі-Біч був одягнений у зелені шорти у квіточку, червону майку у сіточку, чорні кросівки без шкарпеток та бейсболку кольору шартрезу. Він сидів на складному шезлонгу на палубі плавучого будинку, нанизуючи gut leader на рибальські гачки, коли під'їхав Римо, вийшов з машини і попрямував до човна.
  
  
  ' Містер Полані? - Запитав Римо.
  
  
  - Це не принесе тобі ніякої користі, синку, - сказав Полані, не зводячи очей. Римо прикинув, що йому було трохи за п'ятдесят, але мав сильний, мелодійний голос молодого чоловіка.
  
  
  'Що не принесе мені жодної користі?'
  
  
  'Я не призначу тебе міністром оборони. Ніяк, жодним чином. Я навіть не думаю, що Майамі-Біч потрібен міністр оборони. Можливо, Лос-Анджелес. Я маю на увазі, будь-хто, хто знає Лос-Анджелес, знає, що вони можуть розв'язати війну. Але не Майамі-Біч. Ні. Тож у тебе немає шансів, синку. З тим самим успіхом можеш рухатися далі.
  
  
  Наче для того, щоб підкреслити це, його плечі нахилилися вперед, і він з ще більшим завзяттям взявся за свою роботу з виготовлення гачків.
  
  
  'Але як ми збираємося боротися з кубинською ракетною загрозою?' Запитав Римо. 'Усього за дев'яносто миль звідси, націлені прямо нам у горлянки'.
  
  
  'Бачиш. Ось що я маю на увазі", - сказав Полані, встаючи і вперше дивлячись на Римо. Він був високим худорлявим чоловіком, засмаглим до горіхово-коричневого кольору, з зморшками від сміху навколо очей, які погрожували заплющити їх. 'Ви, мілітаристи, всі однакові: одна бомба, дві бомби, чотири бомби, вісім бомб... коли це закінчиться?
  
  
  'Шістнадцять бомб?' Припустив Римо.
  
  
  'Шістнадцять бомб, тридцять дві бомби, шістдесят чотири бомби, сто двадцять вісім бомб, двісті п'ятдесят шість бомб, п'ятсот дванадцять бомб... що після п'ятсот дванадцяти?'
  
  
  'П'ятсот тринадцятий?'
  
  
  Полані посміхнувся. Його очі заплющилися. Потім він широко розкрив їх. "Досить добре", - сказав він. 'Як би тобі сподобалося бути міським скарбником?'
  
  
  'Що ж, я всією душею мріяв стати міністром оборони. Але я погоджуся на це. За умови, що мені не доведеться робити нічого нечесного”.
  
  
  "Я б ніколи не попросив тебе про це", - сказав Полані. 'Просто голосуй за мене. І посміхайся іноді. Пам'ятай мої слова, приятелю, кубинська ракетна загроза усунеться сама собою, якщо ми просто дамо їй шанс. Більшість загроз та криз усуваються. Єдине, що ти справді можеш зробити, щоб зіпсувати їх, це спробувати вирішити їх. Якщо ти просто даси все в спокої, все налагодиться.'
  
  
  'Ти досить вільно роздаєш пропозиції про роботу,' сказав Римо.
  
  
  ' Тримаю парі на свою милу, вічно люблячу. Ти триста сімдесят перша людина, якій я запропонував казначейство. Він витяг блокнот з-під ящика з-під кока-коли на палубі. 'Як тебе звати? Потрібно це записати”.
  
  
  'Мене звуть Римо. Але як ти можеш це робити? Обіцяти всім однакову роботу?
  
  
  'Лягше, приятелю. Я не збираюся перемагати”.
  
  
  'Це не схоже на те, що говорить політик'.
  
  
  'Політик? Я? Дідька лисого. Все, що я знаю про політику, це те, що я не можу перемогти”.
  
  
  'Чому б і ні?'
  
  
  'По-перше, у мене немає жодної підтримки. Ніхто не збирається голосувати за жодного старого рибалки. По-друге, я не маю грошей. По-третє, я не можу отримати жодних грошей, тому що я не укладатиму жодних угод з людьми, які мають гроші. Тож я програю. QED'
  
  
  'Чому ти продовжуєш тікати?'
  
  
  'Я думаю, що обов'язок чоловіка - робити свій внесок в урядовий процес'.
  
  
  "Більшість людей роблять це голосуванням", - сказав Римо.
  
  
  'Це правда, приятелю. Але я не голосую. Принаймні не в місті. Ні за кого із тих шахраїв, які заправляють. Отже, якщо я не можу голосувати, я маю зробити щось ще. Тому я балотуюсь. І програю.'
  
  
  Римо, вражений величчю логіки, на мить зупинився, перш ніж спитати: "Як би ти хотів перемогти?"
  
  
  'Кого б мені довелося вбити?'
  
  
  'Нікого', - сказав Римо. 'Це по моїй частині. Все, що від тебе буде потрібно, це бути чесним. Не бери хабар. Не витрушуй підрядників. Не укладай угод з мафією.'
  
  
  'Чорт візьми, синку, це просто. Все своє життя я цим не займався».
  
  
  'Тоді тобі просто потрібно продовжувати робити те, що приходить природно. Тобі цікаво?'
  
  
  Полані знову сів у шезлонг. 'Вам краще піднятися на борт і розповісти мені, що у вас на думці'.
  
  
  Римо застрибнув на поручні палуби, а потім легко перестрибнув через них. Він сів на шухляду з-під кока-коли поряд з Полані.
  
  
  'Тільки це", - сказав він. "Я думаю, ти можеш перемогти. Я вкладу гроші. Я найму менеджерів твоєї кампанії, твоїх працівників. Я займуся рекламою та роликами».
  
  
  'І що мені робити?' Запитав Полані.
  
  
  'Роби що хочеш. Трохи порибалити. Можливо, якщо тобі заманеться, то проведеш невелику кампанію». Римо на мить замислився, потім швидко додав: А ще краще. Ми залучимо професіоналів. Подивися, що вони говорять про те, чи варто тобі проводити кампанію.
  
  
  'Добре, приятелю. Твій момент сказати правду. Що ти з цього отримуєш?
  
  
  "Усвідомлення того, що я допоміг навести лад у великому місті, призначивши чесну людину в мерію".
  
  
  'І це все?'
  
  
  'Це все'.
  
  
  'Жодних контрактів на каналізацію?'
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  'Ви ж не хочете будувати школи з розведеного цементу?'
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  'Ви не хочете назвати наступного комісара поліції?'
  
  
  ' Навіть наступного міського скарбника немає, ' сказав Римо.
  
  
  'Це всі правильні відповіді, хлопче. Тому що, якби ти сказав "так" на будь-який з них, ти був би схожим на незаплановане купання в річці'.
  
  
  'Я не вмію плавати,' сказав Римо.
  
  
  'І я не граю в м'яч'.
  
  
  'Добре. Тоді ми розуміємо одне одного”.
  
  
  Полані відклав гаки, які тримав у своїх вузлуватих, обтягнутих шкірою руках, і дивився на Римо своїми блідо-блакитними очима. 'Якщо в тебе є всі ці гроші, про які ти говориш, чому Картрайт дозволив тобі піти? Він наглядає за багатими рибками на зразок тебе'.
  
  
  "Я не міг підтримати Гартрайта", - сказав Римо. "Не після всього цього нісенітниці про документи Ліги та інше. Не після цих дешевих нападок на федеральний уряд".
  
  
  Очі Полані звузилися, коли він глянув на Римо, потім витер лоба тильною стороною зап'ястя. 'Ти не схожий на психа', - сказав він.
  
  
  'Я не такий. Просто той, хто любить Америку”.
  
  
  Полані схопився на ноги і насунув капелюх на серці в цивільному привітанні. Потім Римо побачив маленький прапор магазину нікель-енд-дайм на кормі човна. Він подумав, чи не варто йому посміятися. Полані простяг сильну руку і ривком поставив Римо на ноги: 'Віддай честь, хлопче. Це корисно для душі”.
  
  
  Римо притиснув руку до серця і встав пліч-о-пліч з Полані. Ось ми і тут, подумав він, дві найбільші божевільні в Західній півкулі. Один божевільний хоче стати мером, а інший божевільний хоче змусити першого божевільного виконати його бажання.
  
  
  Нарешті, Полані грюкнув себе долонею по боці, перш ніж надіти капелюха.
  
  
  "Я довіряю своє життя в твої руки", - сказав Полані. 'Що ти хочеш щоб я зробив?'
  
  
  "Сходи на рибалку", - сказав Римо. "Подивимося, чи зможеш ти приготувати щось не надто жирне. Я не можу їсти жирну рибу. І я буду на зв'язку".
  
  
  "Синок", - сказав Полані. "Ти нікчема".
  
  
  'Так. Хіба це не так. А тепер підемо переможемо на виборах. І не забудь. Жодної жирної риби'.
  
  
  'Як щодо того, щоб використовувати це як гасло кампанії?'
  
  
  "Я не думаю, що це досить привабливо для публіки", - сказав Римо. "У будь-якому випадку, у мене є ідея для рекламного агентства. Нехай вони виберуть слоган".
  
  
  Він стрибнув на причал і подався назад до своєї машини. На півдорозі він обернувся. 'Гей, Мак,' покликав він. - З чого ти взяв, що хочу стати міністром оборони? – спитав він.
  
  
  Полані вже повернувся до роботи над своїми гачками. Не зводячи очей, він сказав: "Я бачив, як ти виходив з машини. Ти схожий на людину, яка може розв'язати війну. ' Він повернувся до Римо. ' Правильно?
  
  
  'Я хотів би прикінчити одного,' сказав Римо.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  'Ходячий, умілець і негідник'.
  
  
  'Хто там головний? - Запитав Римо телефонний голос.
  
  
  'До чого це стосується?' - відповів жіночий голос з відстані 1500 миль між Флоридою та Нью-Йорком.
  
  
  ' Тут згадується про 100 000 доларів за тиждень роботи, ' сказав Римо, сподіваючись, що дівчина була вражена.
  
  
  'Хвилинку, сер'. Вона була.
  
  
  Те саме сталося з містером Хендлманом, з яким Римо поговорив наступним. Не менше враження справив містер Дейзер, з яким Римо поговорив після цього. Вони були настільки вражені, що мали намір спробувати зв'язатися з Дороті.
  
  
  'Дороти?'
  
  
  'Так. Ходок з Ходоків, Хендлман та Дейзер'.
  
  
  Римо кивнув сам собі, згадавши блондинку з Нью-Йорк Таймс. 'Просто зайди до неї в офіс і скажи, що в тебе потрапила рибка на вудку'.
  
  
  'Вибачте, містере... е-е-е... ви не назвали свого імені'.
  
  
  'Все вірно, я не назвав свого імені'.
  
  
  'Вона у відпустці'.
  
  
  Де? - Запитав Римо.
  
  
  'Вона відвідує свого батька в Майамі-Біч'.
  
  
  'Ось де я,' сказав Римо. Де я можу з нею зв'язатися?
  
  
  "Я попрошу її подзвонити тобі", - сказав містер Бейзер.
  
  
  "Постарайся зробити це швидко", - сказав Римо і дав Бейзеру номер, за яким з ним можна зв'язатися. "Мене звуть Римо", - сказав він.
  
  
  Через десять хвилин телефон задзвонив знову.
  
  
  "Це Дороті Вокер", - сказав культурний манхеттенський голос.
  
  
  Я хотів би, щоб ти провів для мене кампанію.'
  
  
  'О? Що це за кампанія?
  
  
  'Політична кампанія'.
  
  
  'Мені шкода. Ми не займаємось політичними кампаніями”.
  
  
  'Послухай. Я говорю про 100 000 доларів за тиждень роботи'.
  
  
  'Містер Рімо, я хотів би допомогти, але ми не займаємося політичними кампаніями'.
  
  
  'Ви можете продавати кондиціонери, які не працюють, і паперові рушники, що вбирають вологу, як наждачний папір, і сигарети, зроблені з тирси, і ви не можете обрати мера Майамі-Біч?'
  
  
  Настала пауза. Потім: - Я не казав, що ми не можемо, містере Римо. Я сказав, що ми не можемо. До речі, хто ваш кандидат?
  
  
  'Джентльмен на ім'я Мак Полані,' сказав Римо. Подумавши про худого рибалки на його саморобному плавучому будинку, Римо сказав: 'Ввічливий, культурний джентльмен. Нагороджений ветеран Другої світової війни з репутацією чесної людини, великим політичним досвідом. Мрія піарника.
  
  
  'У ваших устах це звучить дуже привабливо, містере Римо, дозвольте мені передзвонити вам. Але не тіште себе надіями. Ми не займаємось політичними кампаніями”.
  
  
  - З цим ти впораєшся, впевнено сказав Римо, особливо якщо зустрінеш нашого кандидата. Зустрітися з ним означає полюбити його.
  
  
  'І він політик?'
  
  
  'Так'.
  
  
  'Звучить неймовірно'.
  
  
  'Він неймовірна людина', - сказав Римо.
  
  
  'Я починаю думати, що ти теж. Ти майже зацікавив мене”.
  
  
  'Передзвони мені найближчим часом,' сказав Римо.
  
  
  Римо повісив трубку і розтягнувся на дивані в очікуванні дзвінка у відповідь. Менш ніж за дві милі від них Дороті Вокер повісила трубку, покинула свою розкішну каюту і попрямувала на ніс корабля, де її батько, маршал Дворшанськи, сидів на сонечку.
  
  
  Він був дуже зацікавлений у її дзвінку, як вона передбачала. 'Він запропонував вам сто тисяч доларів?'
  
  
  'Так. Але я зупинив його.
  
  
  Маршал Дворшанський радісно ляснув у долоні. "Візьми це", - сказав він. 'Це людина, на яку ми чекали, і тепер вона віддає себе прямо в наші руки. Чудово, 'фиркнув він. 'Чудово. Візьми це.
  
  
  'Але як я з цим впораюся?' спитала його дочка. 'Один тиждень для проведення політичної кампанії?'
  
  
  'Моя люба, я знаю, ти віриш у силу реклами та громадської думки. Однак у цьому випадку має значення лише моя думка. Кампанія закінчена. Ніщо не може завадити мерові Картрайту перемогти. Тож роби для цього містера Римо все, що захочеш.
  
  
  'Навіщо турбуватися, якщо він не становить загрози?'
  
  
  'Бо він ворог, а корисно знати, що планує ворог'.
  
  
  Через кілька хвилин Дороті Вокер повернулася до своєї каюти і зателефонувала Римо.
  
  
  Ми вирішили— почала вона.
  
  
  'Ми'?
  
  
  'Я вирішив, що Уолкер, Хендлман і Дейзер саме час зайнятися політикою. Це буде чудова кампанія, в ході якої ми зможемо застосувати на практиці нові теорії комунікації. Ідея максимальної передачі повідомлень максимальній кількості людей у ...'
  
  
  ' З максимальною витратою, ' перебив Римо. ' Послухай, ми з тобою чудово ладнаємо, розмовляючи англійською. Давай продовжимо в тому ж дусі, гаразд? Просто роби те, що робите ви, люди, і не розповідай мені про це.
  
  
  'Як побажаєш", - сказала Дороті Вокер, а потім, оскільки її цікавив ворог її батька, додала: "Можливо, ми могли б обговорити фінансові питання сьогодні ввечері. За вечерею?'
  
  
  'Добре,' сказав Римо. - Вибери якесь місце, де в тебе є кредит. Передбачається, що ти пригощатимеш нас вином багатих ексцентричних клієнтів, чи не так?
  
  
  'За правилами', - сказала вона.
  
  
  У Римо було достатньо досвіду роботи з газетними фотографіями, щоб не чекати надто багато від Дороті Вокер наживо. Він не був би шокований, якби вона з'явилася, виглядаючи як Марія Успенська, яка щойно зійшла з циганського фургона.
  
  
  Але він не був готовий до того, що сталося в готелі "Рітц", де він чекав у величезній обідній залі, потягуючи воду.
  
  
  Першою з'явилася Дороті Вокер, приголомшлива блондинка із засмагою, сорокарічна красуня, яка виглядала на двадцять. І з нею була точна копія двадцятирічної блондинки, яка, здавалося, виглядала так, ніби протягом сорока років дражнила чоловіків. Там були однакові коктейльні сукні кольору морської хвилі.
  
  
  Звукометр міг би зафіксувати їхнє просування по проходу в їдальні, тому що кожен столик по черзі завмирав, коли вони проходили повз, йдучи за господарем, чиї прояви уваги давало зрозуміти, що вони дійсно дуже важливі люди.
  
  
  ' Містер Рімо? ' спитала жінка похилого віку, підійшовши до його столика.
  
  
  Римо підвівся. - Міс Вокер? - Запитав я.
  
  
  'Місіс Вокер. А це моя дочка, Тері.
  
  
  Офіціант посадив їх, і Дороті Вокер запитала: 'Ну, і що ви хочете, щоб ми зробили за всі ці гроші?'
  
  
  'Якби я сказав тобі, ти б мене заарештував'.
  
  
  "Ніколи не знаєш напевно", - засміялася вона. "Ніколи не знаєш напевно".
  
  
  Вони їли запечених фаршированих молюсків, що обсмажуються в розтопленій олії, і поки Римо погравав шматочком селери, вони з місіс Вокер дійшли згоди про угоду. Сто тисяч доларів за тиждень роботи, Римо сплатить усі додаткові витрати, включаючи газетну площу, ефірний час та виробничі витрати.
  
  
  'Чи повинен я попросити мого адвоката скласти контракт?' — спитала місіс Вокер.
  
  
  'Я маю справу з рукостисканнями,' сказав Римо. ' Я тобі довіряю.
  
  
  "Я тобі теж довіряю, але, хоча ми ніколи не проводили політичних кампаній, я дещо про них знаю". - сказала Дороті Вокер. 'Вся оплата має бути авансом, тому що, не дай Боже, кандидат програє — вони ніколи не платять'.
  
  
  'Це називається стимулом, щоб переконатися, що твої кандидати ніколи не програють,' сказав Римо. Він потягнувся рукою до внутрішньої кишені піджака. ' Тобі потрібні гроші зараз?
  
  
  'Не поспішай. Завтра все буде добре'.
  
  
  Жінки їли салат ескароль із заправкою Рокфор, а Римо жував редиску.
  
  
  'Тері проведе кампанію за тебе", - сказала Дороті Вокер. "Через моє становище я не можу заявити про це публічно. Але володіння Тері означає, що в тебе я буду. Її очі посміхнулися до Римо. Він подумав, чи мала вона на увазі щось більше за бізнес, вимовляючи цю фразу. 'Ти розумієш?'
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Ти хочеш мати можливість поставити собі в заслугу нашу перемогу, але ти не хочеш, щоб тебе особисто зарахували до тих, хто програв".
  
  
  Місіс Вокер засміялася. 'Абсолютно вірно. До речі, я навела тут довідки. Твій містер Мак Полані нізащо не зможе перемогти. Його вважають типовим чокнутим у місті типових чокнутих.'
  
  
  "На небесах і на землі відбувається більше подій, ніж може наснитися на Медісон-авеню", - сказав Римо.
  
  
  Жінки замовили телятину "кордон блю", а Римо - рис, який місіс Вокер прикинулася, що не помітила, але який Тері Вокер знайшла збуджуючим.
  
  
  'Чому тільки рис?' - Запитала вона.
  
  
  'Дзен,' сказав Римо.
  
  
  'Вау'.
  
  
  "Ми хочемо повного художнього контролю", - сказала Дороті Вокер. "По-іншому ми працювати не будемо".
  
  
  ' Це означає, що ти вибираєш рекламні ролики, рекламу та гасла? - Запитав Римо.
  
  
  Вона кивнула головою.
  
  
  "Ну, звичайно", - сказав Римо. "Навіщо б мені наймати тебе, якби я хотів усе робити сам?"
  
  
  'Ви були б здивовані, дізнавшись скільки клієнтів так не думають', - сказала Дороті Вокер.
  
  
  Під час кави місіс Вокер вибачилася і вийшла в дамську кімнату.
  
  
  Рімо уважно спостерігав за Тері Вокер, поки вона пила каву, її прекрасні, засмаглі молоді м'язи плавно рухалися, коли вона злегка погойдувалася в кріслі.
  
  
  Вона засипала його розмовами про його цілі в міському управлінні, характер Мака Полані і про щось, що вона назвала 'ручкою, яку ми повинні використовувати в цій кампанії'.
  
  
  'Твоя перша кампанія? - Запитав Римо.
  
  
  Вона кивнула головою.
  
  
  "Мій теж", - сказав він. "Ми будемо вчитися разом".
  
  
  Вона допила останній ковток кави і запитала Римо: "До речі, чому ти вибрав нас?"
  
  
  'Хтось сказав мені, що у вас із твоєю матір'ю були класні цицьки. Я подумав, що з таким самим успіхом міг би насолодитися переглядом передвиборного штабу».
  
  
  Тері Вокер розсміялася, голосно і на всю горлянку.
  
  
  "Дідусь просто полюбить тебе", - сказала вона.
  
  
  Віллард Фарджер зняв люкс із шести суміжних кімнат у мотелі "Майя". Він назвав його штабом передвиборної кампанії та укомплектував його трьома дівчатами, які виглядали так, ніби востаннє брали участь у передвиборній кампанії у хорі Лас-Вегаса.
  
  
  "Вони секретарки", - наполягав Фарджер, звертаючись до Римо. 'Хтось же повинен друкувати, відповідати на дзвінки і таке інше'.
  
  
  'Зрозуміло', - сказав Римо. 'Де телефони, друкарські машинки та інше?'
  
  
  Фарджер клацнув пальцями. 'Я знав, що було щось, що я забув'.
  
  
  Римо поманив Фарджера скрюченим пальцем і повів його в одну із задніх кімнат. Він зачинив за ними двері. 'Сідай,' прогарчав він і шпурнув Фаргера на стілець. Римо сів на ліжко обличчям до нього.
  
  
  'Я не думаю, що ми розуміємо один одного", - сказав Римо. "Я беру участь у цій кампанії, щоб перемогти. Чи не наближатися до перемоги. Чи не робити хорошої спроби. Але перемогти. І ти, здається, підходиш до цього з ідеєю "візьми гроші та біжи".
  
  
  Заява була звинуваченням, і Фарджер відповів на неї.
  
  
  'Чого ти не розумієш,' обережно сказав він, намацуючи шлях до роздратування Римо,' так це те, що ми не можемо перемогти.
  
  
  'Чому ні? Всі продовжують казати мені, що ми не можемо перемогти. Хто-небудь, будь ласка, скаже мені, чому?
  
  
  'Бо у нас нічого не виходить. Гроші, кандидат, підтримка. У нас нічого немає”.
  
  
  'Які гроші вам потрібні для тижневої кампанії?'
  
  
  "На друк, трюки, витрати в день виборів, звукові машини, трюки нам знадобилося б 100 000 доларів", - сказав Фарджер.
  
  
  'Добре', - сказав Римо. 'У тебе є 200 000 доларів. Готівкою. І тепер я не хочу більше ніякої нісенітниці про те, що ти не зміг цього зробити, або ти не міг собі цього дозволити, або якби у тебе було більше грошей, все було б інакше, чи вирішує це твою проблему?
  
  
  Фарджер моргнув. Він уже думав так, як його навчило думати життя в політиці: скільки з цих нецільових грошей на передвиборчу кампанію міг би урвати для себе. Пройшло кілька секунд, перш ніж він зміг знову зосередитись на головній проблемі.
  
  
  'Нам потрібне викриття', - сказав він. 'Реклама, рекламні ролики, брошури, вивіски для телефонних стовпів. Все це'.
  
  
  'У тебе вийшло", - сказав Римо. 'Я найняв найкраще рекламне агентство у світі. Їхня дівчина буде тут сьогодні вдень. Що ще?'
  
  
  Фарджер зітхнув. Його вроджена доброта змагалася з його жадібністю. Зрештою, доброта перемогла, і він вирішив сказати правду, навіть якщо Римо збере свій гаманець і скасує всю кампанію.
  
  
  'Не має значення, скільки ви витрачаєте або що ми робимо, ми не зможемо перемогти. У кампанії важливими є три речі: кандидат, кандидат і ще раз кандидат. А в нас його немає”.
  
  
  'Чуш собача', - сказав Римо. 'У кожній кампанії, яку я коли-небудь бачив, були три важливі речі: гроші, гроші і ще раз гроші. їх використовувати. Просто використовуй їх правильно.'
  
  
  'Але визнання... респектабельність?'
  
  
  'Ми отримуємо це так, як завжди роблять політики. Купуйте новини, хлопці».
  
  
  'Але у нас немає ніякої підтримки", - запротестував Фарджер. 'А як щодо людей? Працівників? Схвалення? У нас їх немає. вперед, їх би теж там не було, я навіть не впевнений, що в нас є Мак Полані, бо він такий невдаха, що цілком може сам проголосувати за когось іншого.
  
  
  "Не турбуйся про це", - сказав Римо. "Мак не голосує".
  
  
  Фарджер застогнав.
  
  
  'Які люди нам потрібні?' Римо спитав,
  
  
  'Лідери. Люди із профспілки. Політики.
  
  
  'Дай мені список'.
  
  
  ' Розмова з ними не допоможе. Усі вони з Картрайтом.
  
  
  'Ти просто дай мені список. Я можу бути дуже переконливим”.
  
  
  Римо залишався в штаб-квартирі досить довго, щоб переконатися, що Фарджер тепер серйозно відстежує телефони, машини, що пишуть, і копіювальне обладнання.
  
  
  Через годину, коли прибула Тері Вокер, Фарджер передав Римо список імен, послав одну з дівчат за Мак Полані і замкнувся з Тері, щоб обговорити кампанію, якій тепер залишалося всього шість днів.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Маршал Дворшанськи спостерігав, як кубики льоду плавно переміщаються в його склянці, повторюючи плавне похитування його яхти на воді з боку на бік, і слухав скиглення мера Тіма Картрайта.
  
  
  "Фарджер покинув нас", - щойно сказав мер. "Цей невдячний виродок. Після всього, що я для нього зробив".
  
  
  'Що саме ви для нього зробили?' - спитав маршал, підносячи келих до губ, і його потужні плечі напружилися, перетворившись на вузли м'язів під шовковою сорочкою кольору лайма.
  
  
  'Що я зробив? Я не звільняв його тупу дупу. Роками я залишав його там, у виборчому штабі, замість викинути на вулицю».
  
  
  'І ви зробили це, звичайно, через доброту душевну?' Сказав Дворшанськи.
  
  
  "Чортовськи близько", - сказав Картрайт. "Хоча він був вірним розгильдяєм. Ідеальний хлопець, якому можна доручати лайнову роботу".
  
  
  'Ага', - сказав Дворшанськи. 'Ви дали йому роботу; він надав вам підтримку. Я б сказав, рівна угода. І тепер він анулював контракт. Можливо, він отримав пропозицію краще.'
  
  
  'Так, але менеджер кампанії Мака Полані? Що це за пропозиція? Він зробив паузу, потім посміхнувся сам до себе. 'Він, мабуть, думає, що Полані збирається зробити його міським скарбником. Полані пропонує цю роботу всім”. Він знову посміхнувся. 'Мак Полані, балотується в мери'. Він голосно засміявся, ніби знайшов цю думку нестерпно кумедною. 'Мак Полані'.
  
  
  'Ти знаходиш його забавним?' Запитав Дворшанський.
  
  
  'Маршал, у політиці є старе правило, яке говорить: ти не можеш перемогти когось ніким. Мак Полані – ніхто”.
  
  
  "У нього дуже хороша рекламна агенція", - тихо сказав маршал.
  
  
  Картрайт ще трохи посміявся. 'Який нью-йоркський псих братиме участь у кампанії Полані?' він хихикнув.
  
  
  'Рекламна агенція моєї дочки', - сказав Дворшанськи. 'І вони дуже гарні. Можливо, найкраще у світі'.
  
  
  Картрайт вважав цю причину достатньою, щоб перестати сміятися.
  
  
  "Тобі давно пора стримати свої веселощі", - сказав Дворшанськи. "Тому що це дуже серйозна справа".
  
  
  Він делікатно сьорбнув горілки і, глянувши у вікно каюти, почав говорити.
  
  
  'Ми вберегли тебе від в'язниці за допомогою димової завіси. Щоб влаштувати це, нам довелося позбавитися того дурня з банку, і, наскільки я пам'ятаю, ти тоді не сміявся.
  
  
  'Я попереджав вас, що уряд не сидітиме склавши руки і дозволятиме цьому відбуватися; що їхня таємна організація чинитиме опір. Ми прив'язали Фарджера до стовпа як жертовного ягня, і ви тоді не сміялися. Вони налякали Фарджера, як раніше налякали містера Московиця, якого треба було не налякати.
  
  
  Дворшанськи сердитим ковтком осушив свою склянку. 'Зараз Фарджер для мене нічого не означає, але він - перша тріска в нашій обороні. І якщо наші вороги вирішать використовувати цього містера Полані як інструмент своєї відплати, тоді я б щиро порадив вам перестати сміятися з містера Полані, бо, можливо, пройде зовсім небагато часу, перш ніж він танцюватиме на вашій могилі.'
  
  
  Картрайт виглядав скривдженим, і Дворшанськи поставив склянку, підвівся і поплескав мера по плечу.
  
  
  'Приходьте", - сказав він. 'Не впадайте у відчай. Ми впровадилися в їхню передвиборчу організацію. Ми гарантуємо, що містер Полані не переможе на виборах. І в основному ми просто сидітимемо і чекатимемо, щоб подивитися, що зроблять наші вороги.'
  
  
  Картрайт подивився на Дворшанськи і сховався за своєю маскою політика. "Ти справжній друг", - сказав він. 'Я не можу висловити словами, як я в тебе вірю. Так, сер, справжній друг.
  
  
  'Ну, це і багато іншого", - сказав Дворшанськи. 'Я справжній партнер, у чому ви переконаєтеся після перемоги. Звичайно, я знаю, що ти не забудеш цього, так само як ти не забудеш, що в мене тепер є записник Буллінгсворта.
  
  
  Картрайт виглядав скривдженим. ' Маршале, я не забуду вашої допомоги. Правда!
  
  
  'Я знаю, що ти цього не зробиш", - сказав Дворшанськи. 'Тепер, в той же час, я пропоную тобі вести активну кампанію і залишити містера Полані і цього його приятеля Римо мені. Але не варто їх недооцінювати. кладовище.'
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  Чорно-біла косатка плавала навколо великого басейну у формі нирки, спочатку повільно, потім все швидше і швидше в міру того, як він набирав швидкість, а потім, після чотирьох кіл басейну, він вистрибнув прямо, високо з води, навіть його хвіст шльопав тільки по повітрі, і своїм усеяним зубами ротом стиснув гумову кульку на розі, підвішеному високо над поверхнею води.
  
  
  Він просигналив. Звук на секунду повис у повітрі, а потім був заглушений оглушливим сплеском, коли тоннаж кита плазом врізався у воду.
  
  
  Коли він зісковзнув назад у глибину басейну, діти засміялися, а обпалений сонцем натовп зааплодував. Чіун сів поряд з Римо в першому ряду і сказав: Варвари.
  
  
  ' І що тепер? - Запитав Римо.
  
  
  'Чому ви, білі чоловіки, вважаєте якоюсь чарівністю брати тварину, творіння природи, одягати на неї стрічку і змушувати її сигналити? Це мило?'
  
  
  'Кому це завдало біль?' Сказав Римо. 'Кіт, здається, навіть не заперечує'.
  
  
  Чіун повернувся до нього, відвернувшись від басейну, де гарненька блондинка тепер каталася на спині кита. 'Ти, як завжди, неправий. Видовище завдає киту болю, тому що він більше не вільний. І це завдає тобі болю, бо безглуздо, без урахування наслідків, ти позбавив цю тварину його свободи. Це робить тебе меншою за людину, тому що ти більше не думаєш і не відчуваєш як чоловік.
  
  
  'І подивися на цих дітей. Чого вони тут навчаються? Як вони можуть одного разу вирости і посадити у в'язницю природних звірів? Варварів».
  
  
  'На відміну від?'
  
  
  'На відміну від будь-кого, хто не втручається в порядок всесвіту. На відміну від будь-кого, хто цінує переваги вільного життя».
  
  
  'Дивно чути, як убивця співає дифірамби життя'.
  
  
  Чіун вибухнув схвильованим бурмотом по-корейськи, потім сказав: 'Смерть - це частина життя. Так було завжди. Але для цього вам, білим чоловікам, довелося відкрити дещо гірше за смерть. Клітину'.
  
  
  'У вас у Сінанджу немає зоопарків?'
  
  
  'Так,' спокійно відповів Чіун. 'У них ми тримаємо китайців та білих чоловіків.
  
  
  - Гаразд, - сказав Римо, - забудь про це. Я просто подумав, що тобі захочеться подивитись акваріум. Він найвідоміший у світі.
  
  
  'Чи можемо ми після обіду відвідати Чорну дірку Калькутти?'
  
  
  'Чи покращить це твій характер?'
  
  
  'Майстер Сінанджу поширює світло, куди б він не пішов'.
  
  
  'Правильно, Чіуне, правильно'. Римо був здивований проявом поганого настрою Чіуна. З того часу, як вони прибули до Майамі-Біч, старий був у відмінному настрої. Він розмовляв із багатими старими єврейськими дамами про провини їхніх дітей. У місіс Голдберг, як він, затамувавши подих, повідомив Римо, був син, який не відвідував її три роки. А син місіс Хіршберг навіть не подзвонив. Місіс Кантровіц мав трьох синів, усіх лікарів, і коли її кішка застудилася, жоден з них не взявся за цю справу, хоча вона наполягла б на тому, щоб заплатити, щоб не бути тягарем.
  
  
  Місіс Мілстайн була жінкою, чий син був телевізійним сценаристом, і Чіун дивувався, що вона так мужньо витримала ганьбу сина, який писав китайські комедії. Вона навіть не визнала ганьби, сказав Чіун, але йшла з високо піднятою головою. Бездоганна жінка, сказав він.
  
  
  Зі свого боку, Чіун, мабуть, також говорив про свого сина, який не хотів нести багаж і який бентежив його на кожному кроці. Про те, що він сказав, Римо міг здогадуватися тільки за тим фактом, що час від часу прогулюючись коридорами їхньої квартири, на нього шипіли літні дами, що входили до своїх власних апартаментів. Чіун теж говорив про своє бажання повернутися на батьківщину та побачити село, де він народився. Він би, за його словами, з радістю пішов на пенсію, але не відчував, що його син все ще здатний продовжувати свою роботу. Твій син, мій син, її син, їхній син. Чіун і пані поговорили. Якщо хтось із них колись мав доньку, про це не згадувалося.
  
  
  За кілька днів Чіун, здавалося, познайомився з половиною єврейського населення Майамі-Біч. Він також здавався щасливим, і Римо очікував, що він буде радий можливості побачити акваріум. Він не чекав жорстокого поводження.
  
  
  Римо знизав плечима, дістав з кишені сорочки листок жовтого паперу і знову переглянув його.
  
  
  'Давай, Чіун", - сказав він. 'Наша людина працює в shark run'.
  
  
  Акулій прохід був овалом мілководдя довжиною півмілі. У півдюжині місць вузький канал розширювався, перетворюючись на глибокі заплави та зазубрені скельні бухти. Вся траса була обгороджена сталевим парканом, через який глядачі могли перегнутися і подивитися на акул, що пропливали повз. На дистанції були сотні акул усіх розмірів, форм та типів. З маніакальною цілеспрямованістю смертоносців вони ігнорували широкі ділянки траси, ігнорували глибокі калюжі. Натомість вони просто безперервно плавали навколо, овал за овалом, миля за миль, у безперервному пошуку чогось, що можна вбити.
  
  
  Єдиною перервою в їхньому розпорядку був час годування, коли риба і червоне м'ясо, кинуті у воду, приводили їх у шаленство, чому вода ставала білою і пузирною, коли вони боролися за їжу не щелепами та зубами, а, як баскетболісти, що борються за відскок, своїми тілами та хитрістю.
  
  
  Першим ім'ям у списку Римо був Даміано Меола, голова профспілки державних службовців округу. Меола та дві тисячі співробітників профспілки вже підтримали переобрання мера Картрайта.
  
  
  Чіун і Римо знайшли його в затишному місці на задвірках "акулячого прогону", невеликої секції, відгородженої від публіки замкненими воротами. Меола був великим чоловіком, його могутнє тіло натягувало шви світло-блакитної робочої уніформи. Він стояв біля огорожі акулячого проходу, біля його ніг стояли великі відра з мертвою рибою, він кидав їх по одному у воду і сміявся, коли вода просто під ним перетворювалася на піну.
  
  
  Він розмовляв сам із собою, поки годував своїх підопічних. 'Іди та візьми це. Правильно, мила. Забери це в нього. Стеж за Мако. Обережно. Не дай цієї матері отримати. Обережно. Ах, у чому річ? Голодний? Помри з голоду, злісний ублюдок!
  
  
  Він нахилився, щоб підняти іншу рибу, а потім зупинився, побачивши позаду себе ноги Римо і Чіуна. Він швидко обернувся, на його широкому обличчі з плоскими рисами з'явився сердитий вираз. 'Гей, вотсаматта, відьма, ця частина закрита для публіки. Гване, провалюй'.
  
  
  'Містер Меола?' Чемно запитав Римо.
  
  
  'Так. Чого ти хочеш?'
  
  
  'Ми прийшли поговорити з тобою'.
  
  
  'Так?'
  
  
  'Ми представляємо містера МакаПолані'.
  
  
  'Так?'
  
  
  'І ми хочемо, щоб ти підтримав його'.
  
  
  Меола засміявся їм в обличчя. 'Мак Полані!' - сказав він, бризкаючи слиною. 'Ха. Ось це сміх».
  
  
  Римо спокійно зачекав, поки він перестане сміятися. Чіун стояв, сховавши руки в рукави своєї тонкої жовтої мантії, його очі були спрямовані до неба.
  
  
  Нарешті, коли Меола заспокоївся, Римо сказав: Ми не жартуємо.
  
  
  'Ну, для людей, які не жартують, ти, звичайно, розповідаєш цікаві історії. Мак Полані. Давай забиратися звідси”. Він відвернувся, підняв мертву рибу за хвіст і підняв над водою.
  
  
  Римо встав з одного боку від нього, а Чіун - з іншого.
  
  
  ' Не могли б ви сказати мені, чому ви проти Полані? - Запитав Римо.
  
  
  'Бо мої учасники підтримали Картрайта'.
  
  
  'Але ваші члени роблять те, що ви їм кажете. Чому не Полані? - Запитав Римо.
  
  
  'Бо він чокнутий, ось чому'.
  
  
  'Дві тисячі доларів,' сказав Римо.
  
  
  Меола зупинився і похитав головою. Він кинув рибу у воду, акули напали.
  
  
  'П'ять тисяч доларів, ' сказав Римо.
  
  
  Меола знову похитав головою.
  
  
  'Назви ціну,' сказав Римо.
  
  
  Меола, думаючи про свого швагра, який був біржовим маклером, розпоряджався всіма активами пенсійного фонду працівника і ділив свій заробіток з Меолою, сказав: Ніякої ціни, ніколи, нічого. А тепер забирайся звідси, бо ти починаєш мене дратувати.
  
  
  Ти коли-небудь бачив, щоб людину вкусила акула? - Запитав Римо.
  
  
  "Подивися на це", - сказав Меола. 'Це зводить їх з розуму'. Він узяв рибу з відра і ножем, який носив у піхвах на боці, розпоров їй черево. Він кинув випатрану тушу у воду. Миттєвий вибух, коли акули прийшли в шаленство.
  
  
  "Мабуть, через запах чи щось ще", - сказав Меола. 'Але випотроши рибу, і вона розлютується'.
  
  
  'Як ти думаєш, як довго людина може там протриматися?' Меола покинув ще одну рибину.
  
  
  'Людини з випотрошеною рибою в кишенях та манжетах? - Запитав Римо.
  
  
  'Гей. Ти мені погрожуєш? Бо якщо це так, я викликаю поліцію. Тому що ти мені не подобається. Ти і твій дружок дикий».
  
  
  Він відкрив рота, щоб сказати щось ще, але не зміг вимовити жодного слова, тому що Чіун глибоко засунув йому в рот рибу. Меола подавився і спробував сплюнути, але Чіун встромив рибу глибше. Меола простяг руку, щоб витягнути її, і Римо ущипнув його за обидва зап'ястя. Меола виявив, що не може підняти руки.
  
  
  'Настав час перевірити твою теорію, Меола,' сказав Римо. Він витяг ножа з піхов Меоли і почав розрізати ковтки рибі з відра. Одну він сунув у праву кишеню брюк Меоли, а іншу – у ліву. Третю він засунув під сорочку Меоли, а ще дві – у манжети Меоли.
  
  
  Меола застогнав крізь риб'ячий кляп. Він мотав головою з боку на бік, його очі розширилися від страху. Потім він спробував втекти, але двоє чоловіків зупинили його. Якось вони зупинили його всього одним пальцем кожен.
  
  
  І тут Меола виявив, що його піднімають за комір сорочки та простягають над глибоким басейном. Він глянув униз і між своїми підвішеними ногами побачив гладкі коричневі й сірі тіла акул, що безшумно ковзали туди-сюди по воді в пошуках.
  
  
  Він чув, як казав білий чоловік. 'Мак Полані - нагороджений ветеран. Має великий політичний досвід. Він непідкуплений. Він якраз та людина, яка потрібна нашому місту, щоб провести його через ці небезпечні часи. Ти згоден?'
  
  
  Меола не зміг кивнути.
  
  
  Він відчув, як його тіло провалилося, а потім вода прослизнула в його черевики, перш ніж його знову смикнули нагору, на фут над водою.
  
  
  'Все, чого хочуть наші місцеві урядовці, - це гідний уряд, шанс чесно виконувати денну роботу за чесну денну плату. Хіба це не так?
  
  
  Меола кивнув і нагороду відчув, як його підняло на кілька дюймів вище.
  
  
  'Після повторного розгляду, як президент профспілки працівників, ви відчуваєте, що обрання Мака Полані стане великим кроком уперед для жителів Майамі-Біч. Я правильно вас цитую?
  
  
  Меола відчайдушно закивав. Як довго цей хлопець міг протримати його над водою, перш ніж його рука втомиться та Меола впаде?
  
  
  Меола кивнув головою. Знову і знову.
  
  
  Він відчув, як його без зусиль підняли, перекинули через перила та опустили назад на землю.
  
  
  Біла людина витягла рибу в нього з рота.
  
  
  "Я радий, що ти подивився на це по-нашому", - сказав він. 'Мак Полані буде радий бачити тебе на борту'.
  
  
  Римо поліз у кишеню і дістав стос паперів, підготовлених Фарджером. Він перегорнув їх, знайшов потрібну і поклав решту на місце.
  
  
  Римо переглянув його, потім кивнув сам собі: "Підпиши тут", - сказав він. "Це схвалення. Хочеш прочитати?"
  
  
  Меола похитав головою. До нього повернувся голос, але горло все ще боліло. "Ні, ні", - сказав він. "Все, що ти захочеш".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. Він узяв ручку Меоли, клацнув нею і простяг йому. "Підпиши".
  
  
  Меола спробував дістати ручки, але його руки не рухалися. 'Мої руки', - сказав він.
  
  
  'О', - сказав Римо. Він простягнув уперед праву руку і стиснув зап'ястя Меоли, спочатку праве, потім ліве. Меола негайно відчув, як контроль і сила повертаються до його рук.
  
  
  Тепер підпиши, сказав Римо, простягаючи папір і олівець.
  
  
  Меола підписав і повернув їх. Римо перевірив підпис, склав папір і поклав його до кишені. Він поклав ручку назад у нагрудну кишеню синьої робочої сорочки Меоли.
  
  
  Римо зустрівся з ним поглядом. - Добре, - сказав він, - тепер я знаю, про що ти думаєш. Ти думаєш, що як тільки ми підемо, ти викличеш поліцію. Інакше ти відмовишся від підтримки та назвеш це містифікацією. Це те, що ти думаєш. Але це не те, що ти збираєшся робити. Тому що, якщо ти це зробиш, ми повернемося та згодуємо тебе твоїм товаришам за іграм. Розраховуй на це. Це – чисте золото. Чіун.
  
  
  Римо кивнув Чіуну, і старий нахилився вперед і взяв одну рибину із цебра. На очах у Меоли витончений азіат підкинув рибу завдовжки у фут у повітря. Коли риба опускалася, його руки миготіли в повітрі, виблискуючи на сонці, мов золоті леза ножів. Коли риба впала на землю, руки Чіуна розрізали на три частини.
  
  
  Меола подивився на рибу, потім на старого, який знову сховав руки до рукавів своєї мантії.
  
  
  "Ми розчленуємо тебе, як ту рибу", - сказав Римо. "Шматок за шматком, а потім згодуємо ці шматки акулам".
  
  
  Він поклав руку на плече Меоли, і вперше Меола помітив, які товсті у цієї людини зап'ястя. ' Ти боїшся? - Запитав Римо.
  
  
  Меола кивнув головою.
  
  
  'Добре,' сказав Римо. ' Краще б ти налякався до смерті.
  
  
  Він прибрав руку з плеча Меоли, дістав з кишені сорочки аркуш жовтого паперу і глянув на нього. "Давай, Чіуне, - сказав він, - нам потрібно зробити ще кілька візитів".
  
  
  Вони повернулися, щоб піти, але Римо зупинився і знову повернувся до Меолі. 'Я радий, що ти сприйняв це по-нашому. Будь спокійний. Ти робиш найкраще для міста. Перейди нам дорогу, і від тебе нічого не залишиться, щоб встромити в тебе гачок.
  
  
  Римо повернувся, обійняв Чіуна за плечі і пішов геть. Меола почула, як він сказав: Бачиш, Чіуне. Розумні уми завжди можуть дійти політичного компромісу».
  
  
  Меола глянув на них, потім вниз на рибу, яку азіатські руки розрізали на шматки.
  
  
  Чому не Мака Полані? подумав він. Зрештою, він був нагородженим ветераном із великим політичним досвідом; він був непідкуплений; і він мав щось на кшталт добровольців кампанії.
  
  
  РОЗДІЛ СІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  Lt. Честер Грабник, голова Асоціації офіцерів у формі, був чесним поліцейським.
  
  
  За сімнадцять років роботи поліцейським він не брав грошей у гравців, він не захищав наркоторговців, він не вдавався до зухвалої жорстокості.
  
  
  Відбулася лише одна крихітна помилка.
  
  
  "Коли ти був патрульним-новачком, ти крав звіти з детективного бюро і передавав їх адвокату захисту".
  
  
  Чоловікові, який приніс йому цю новину, було за тридцять, і він мав жорстке обличчя. Тепер він спробував надати обличчю м'якості, коли сказав: 'Було б ганьбою зруйнувати хорошу кар'єру через таку юнацьку необережність'.
  
  
  Грабник мовчав, розмірковуючи.
  
  
  Нарешті він сказав: "Ви взяли не того хлопця".
  
  
  "Ні, я цього не робив", - сказав його відвідувач. "У мене є письмове свідчення від адвоката".
  
  
  Честер Грабник, який був найкращим другом адвоката і грав з ним у боулінг кожну середу ввечері, сказав: Ти правда? Як ти міг отримати таку річ?
  
  
  "Це було легко", - сказав чоловік. "Я зламав йому руку".
  
  
  Без довгих обговорень лейтенант Честер Грабник вирішив, що обрання Мака Полані було б найкращим, що могло колись статися з Майамі-Біч та його вірними, самовідданими людьми у синьому.
  
  
  'Твоє членство збережеться?' спитав його відвідувач.
  
  
  "Вони погодяться", - сказав Грабник, впевнений у собі. Його успіх був побудований на репутації "Чесного Чету". До тих пір, поки не відбувалося нічого, що могло б зашкодити цій репутації, він міг змусити офіцерів у формі підтримати будь-кого він хотів.
  
  
  'Добре', - сказав його відвідувач. 'Обов'язково зроби це'.
  
  
  У машині біля будинку Грабника Римо ковзнув за кермо і сказав Чіуну: «Все гаразд. Ми зловили його. Це два. Гарний день роботи.
  
  
  'Я не розумію", - сказав Чіун. "Чи будуть люди голосувати за твого кандидата, тому що так велить цей поліцейський?'
  
  
  'Така теорія", - сказав Римо. 'Примусь лідерів і селян підкоритися'.
  
  
  "Але ніколи не можна розповідати про селян", - сказав Чіун. 'Ось чому вони селяни. Я пам'ятаю одного разу...'
  
  
  Римо зітхнув. Ще один урок історії.
  
  
  РОЗДІЛ ВОСІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Ось твої перші два", - сказав Римо, кидаючи листівки зі схваленням на стіл Фарджера у штаб-квартирі кампанії.
  
  
  Фарджер узяв папери, швидко прочитав їх, двічі перевірив підписи, потім глянув на Римо з новою повагою.
  
  
  'Як ти це зробив?' – спитав він.
  
  
  'Ми міркували разом. Тері досі тут?'
  
  
  "Усередині", - сказав Фарджер, тицьнувши великим пальцем через плече. "Зайнятий, як бобр".
  
  
  Тері Вокер сиділа за великим металевим столом, стільниця якого була завалена блокнотами, олівцями, папером, начерками. На ній були великі окуляри в темній совині оправі, зсунуті на маківку, і вона посміхнулася Римо, коли він увійшов у двері.
  
  
  'Я зустріла кандидата", - сказала вона. 'Ти знаєш, що ми переможемо?'
  
  
  'Уся ця впевненість після однієї зустрічі з кандидатом? Що він сказав?'
  
  
  'Він сказав, що в мене гарні вуха'.
  
  
  'Вуха?'
  
  
  'Вуха. І він сказав, що якби я втекла з ним на його плавучому будинку, він пішов би з життя і провів залишок своїх днів, поливаючи мої ноги сомом.
  
  
  'Це справді зворушливо', - сказав Римо. 'І це доводить, що ми переможемо на виборах?'
  
  
  'Хіба ти не бачиш, Римо, я повірив йому. Це те, що ми маємо із нашим кандидатом. Правдоподібність. І він… ну, милим – єдине підходяще слово для цього. Отже, вся наша реклама буде присвячена цьому — доброму, милому хлопцю, якому ти можеш вірити. Дослідження показують, що у політиці виборець, взятий як група загалом, а не поділений на її другорядні етнічні чи соціально-економічні компоненти, ну що середній виборець хоче...'
  
  
  'Звичайно', - сказав Римо. 'Коли ми почнемо наші рекламні ролики, нашу рекламу?'
  
  
  'Ну, у нас немає часу ні на те, ні на інше робити щось по-справжньому модне. Але мама звільняє двох працівників. Ми збираємось зняти лише один рекламний ролик на всю кампанію. Це починається завтра. Абсолютне насичення. Реклама у газетах з'явиться наступного дня. До речі, скільки нам доведеться витратити?
  
  
  Римо сказав: 'Я вишлю пару сотень тисяч. Коли це буде зроблено, попроси ще.
  
  
  Вона глянула на нього глузливо, але схвально. "Коли ти йдеш, ти йдеш", - сказала вона.
  
  
  'Все, що завгодно, заради чесного уряду,' сказав Римо.
  
  
  'Це твої гроші?' — спитала вона трохи надто недбало, зазначив Римо.
  
  
  'Звичайно", - сказав Римо. "Хто б дав мені грошей, щоб я витратив їх на Мака Полані? Тільки такий чокнутий, як сам Мак, і такі чокнуті люди небагаті, а якщо й багаті, то всі їхні гроші направлені до лікарень для бездомних кішок.
  
  
  "Тут є логічна непослідовність, але я не можу її зрозуміти", - сказала вона.
  
  
  'Не намагайся. Якби я був логічним, як ти думаєш, я фінансував би кампанію Мака? До речі, де наступний мер?
  
  
  'О, він повернувся до свого човна. Він ремонтує кілька вудок для щорічного змагання з лову сома наступного тижня».
  
  
  'На наступному тижні? Адже це не в день виборів, чи не так?
  
  
  'Я так не думаю. Чому?
  
  
  "Якщо це так, Мак може навіть не отримати свій власний голос", - сказав Римо.
  
  
  Вона посміхнулася, трохи заступничо, наче могла прочитати глибини душі Мака Полані, які вислизали від такого грубого звіра, як Римо, і повернулася до роботи. Римо спостерігав за нею деякий час, йому стало нудно, і він пішов.
  
  
  Фарджер усе ще сидів за стійкою реєстрації, але мав нещасний вираз обличчя. Римо не знав, чи це було через те, що троє так званих секретарів пішли на весь день, чи через те, що на кампанію обрушилася трагедія. Тому він спитав.
  
  
  "У нас проблеми", - сказав Фарджер. "Газета не буде використовувати ці схвалення".
  
  
  'Чому б і ні?'
  
  
  Фарджер склав пальці разом, показуючи гроші. 'З тієї ж причини, через яку газета використала лише один рядок про те, що я став менеджером кампанії Полані. Я ... який на перших шпальтах новин по всій країні. Це політичний репортер. Том Бернс. Він у квартирі Картрайта. Його дружина - прикордонний наряд, що не з'явився на перетин, а він - офіцер-прогульник, що не з'явився.
  
  
  'Не з'явився?'
  
  
  'Так. Він одержує зарплату, але не з'являється на роботі. У будь-якому випадку, маленький виродок сказав мені, що схвалення не було новиною. Він забуває, що минулого тижня, коли ті самі люди підтримали Картрайта, вони потрапили на першу смугу новин». Він стукнув олівцем по столу. 'Якщо ми не зможемо заручитися підтримкою, як ми збираємося створити будь-який рух?'
  
  
  'Ми їх впустимо,' сказав Римо.
  
  
  Він знайшов Тома Бернса в коктейль-барі за рогом від редакції Miami Beach Dispatch, найбільшої та найвпливовішої газети міста.
  
  
  Бернс був маленьким чоловіком з сивілим волоссям, яке він підфарбовував, щоб воно залишалося чорним. Окуляри в товстій роговій оправі приховували його розпливчасті очі. На ньому були штани з манжетами та куртка з потертими рукавами. Хоча бар був переповнений, він сидів один, а Римо знав достатньо про репортерів, щоб розуміти, що якби Бернс був хоча б непоганим, навколо нього зібрався б натовп шукачів популярності, особливо в розпал виборчої кампанії.
  
  
  Ось і все для особи Бернса.
  
  
  Він пив Harvey's Bristol Cream з льодом. Він також не міг пити.
  
  
  Рімо ковзнув на стілець ліворуч від нього і ввічливо запитав: "Містер Бернс?"
  
  
  "Так", - сказав Бернс холодно, відсторонено.
  
  
  'Мене звуть Гарольд Сміт. Я із спеціального Сенатського комітету, який розслідує примус до вільної преси. У вас є хвилинка?
  
  
  "Вважаю, так", - лаконічно відповів Бернс, намагаючись приховати своє задоволення від того, що в нього запитали його думку про зазіхання на збір новин, право репортера приховувати свої джерела, необхідність захисту Першої поправки. Але як він міг сказати все це за хвилину ?
  
  
  Виявилося, що він мав більше хвилини, а він взагалі нічого не говорив. Він лише слухав. Він слухав, як чоловік пояснював, що Сенат цікавлять випадки, коли політики намагалися "купити" представників преси, щоб забезпечити сприятливе висвітлення подій у новинах. 'Чи знаєте ви, містере Бернс, що є газетярі, які не тільки самі, а й їхні родичі перебувають на державній службі, отримуючи зарплату, не виконуючи своєї роботи?' Цей Гарольд Сміт, здавалося, жахнувся від такої думки. Бернс дізнався, що містер Гарольд Сміт вистежував саме такого репортера в районі Майамі-Біч, і містер Гарольд Сміт збирався викликати того репортера повісткою для надання свідчень на публічних слуханнях у Сенаті у Вашингтоні, округ Колумбія, і, можливо, навіть звинуватити його. Ні, містере Бернсе, знайти його було б неважко, бо все, що потрібно було зробити містеру Гарольду Сміту, це почитати місцеву пресу і з'ясувати, який репортер недобросовісно висвітлює опонентів чинного президента. То був би правильний репортер.
  
  
  О, містеру Бернсу довелося піти? О, йому довелося написати кілька історій про нових спонсорів містера Мака Полані? О, розповісти все як є, чи завжди було його девізом?
  
  
  Що ж, це справді чудово, містере Бернс. Більше репортерів має бути таким, як ви. Це було почуття містера Гарольда Сміта. Він з нетерпінням чекав на можливість прочитати чудовий репортаж містера Бернса про містера Мака Полані до кінця кампанії.
  
  
  Бернс пішов, не залишивши чайових барменів. Римо кинув на стійку п'ятидоларову купюру. Це було найдешевше, що він відбувся за весь час своєї кампанії.
  
  
  Розділ дев'ятнадцятий
  
  
  Газета наступного ранку озаглавила "дезертирство з табору Картрайта до МакуПолані". Під заголовком Бернса в статті говорилося, що те, що, здавалося, було просто церемонією коронації мера, що діє, тепер може перерости в стрибки.
  
  
  В іншій статті цитувався Гартрайт у черговому нападі на федеральний уряд за спробу втрутитися у муніципальні вибори. Картрайт сказав, що "величезні суми" грошей були відправлені з Вашингтона для використання його противниками у спробі перемогти його, тому що він не хотів бути підлабузником Вашингтона. Із самого початку, сказав Картрайт, із сумнозвісними документами Ліги було очевидно, що Вашингтон намагався диктувати Майамі-Біч свій вибір мера.
  
  
  Інша історія на першій сторінці була датована Вашингтоном. У ньому цитувалися слова прес-секретаря президента про те, що ведеться повне розслідування документів Ліги і що звіт має бути на столі президента, коли він повернеться зі своєї зустрічі на найвищому рівні наступного тижня. Ця історія підбадьорила Римо; це означало, що він мав ще кілька днів, щоб виручити К'юрі.
  
  
  Римо відклав газету і посміхнувся Чіуну: "Ми збираємося виграти цю справу".
  
  
  Чіун сидів у своєму синьому одязі для медитації і повільно і запитливо глянув на Римо.
  
  
  'Це твоя думка?' він запитав.
  
  
  'Так і є'.
  
  
  'Тоді нехай допоможуть нам небеса, бо дурні захопили божевільний дім'.
  
  
  'Отже, що тебе глине?'
  
  
  'Що ти знаєш про політику, сину мій, що ти можеш сказати "зараз ми зробимо це" чи "зараз ми зробимо те"? Чому ти не розумієш простої мудрості пошуку нового імператора? Це ніби ти був одним із тих китайських священиків у тій жахливій телевізійній казці, що присвятив себе соціальній роботі.'
  
  
  'Ти дуже добре знаєш, Чіуне, я беру участь у цьому, щоб спробувати врятувати Сміта та організацію, яка оплачує перевезення для тебе і мене'.
  
  
  'Я спостерігав за тобою зараз. У тебе є цей містер Фарджер, найнедосконаліша людина, яку тільки можна знайти. У тебе є ця міс Вокер, яка практикує за твій рахунок. Отже, я кажу тобі, якщо ти повинен це зробити, чому б тобі не покликати експерта?
  
  
  ' Тому що, Чіуне, в цій країні ніхто нічого не розуміє в політиці. Експерти найменше. Ось чому американська мрія все ще є. Тому що вся система настільки чокнута, що у кожного чокнутого є шанс перемогти. Навіть у Мака Полані. Навіть коли я керую справами замість нього.
  
  
  Чіун відвернувся. ' Поклич доктора Сміта, ' сказав він.
  
  
  'Як би ти хотів, щоб я його назвав?'
  
  
  'Не бійся, сину мій, що ти колись захлинешся у своїй зарозумілості. Бо, безперечно, перш ніж настане цей день, ти захлинешся у своєму невігластві».
  
  
  Ти залишишся зі мною, Чіуне, - сказав Римо. 'Як би тобі сподобалося бути міським скарбником?'
  
  
  Але зауваження Чіуна дратували. Римо зайнявся політикою, щоб змусити людей Картрайта прийти за ним, оскільки він не міг напасти на Картрайта в лоба. І все-таки нічого не сталося. Ніхто не рухався, і це змусило його замислитися, проти його волі, чи він бере участь взагалі у грі з м'ячем. Він подумав, що не витримає ще багатьох подач, перш ніж почати розмахуватись.
  
  
  Гучним ім'ям у списку Римо на цей день був Нік Баззані, який був лідером північного осередку Майамі-Біч. Римо і Чіун знайшли його в парафіяльному клубі, що затишно влаштувався на бічній вуличці під великою червоно-білою вивіскою, яка гласила: Картрайта в мери. Громадянська асоціація Північного округу, Нік Баззані, прапороносець.
  
  
  ' Що таке прапороносець? Рімо запитав Чіуна.
  
  
  Він несе прапор на щорічному параді обірванців, сказав Чіун, огидно оглядаючи головний зал клубу, де чоловіки у футболках сиділи на дерев'яних стільцях, пили пиво і розмовляли.
  
  
  'Що я можу тобі зробити?' - спитав Римо один із чоловіків, з цікавістю дивлячись на Чіуна.
  
  
  'Нік Баззані. Я хочу його побачити'.
  
  
  'Він зараз зайнятий. Запишіться на прийом", - сказав чоловік, тицьнувши великим пальцем у бік дверей, які, очевидно, вели до задньої кімнати.
  
  
  Він нас побачить, сказав Римо, протискаючись повз чоловіка і ведучи Чіуна через двері в задню кімнату.
  
  
  Кімната була невеликим офісом з письмовим столом, додатковими стільцями і маленьким столиком, на якому стояв портативний кольоровий телевізор.
  
  
  У кімнаті було троє чоловіків. Баззані, мабуть, був тим, хто сидів за столом. Він був товстим і рудоволосим; у нього був той тупуватий погляд, яким цілком здатні володіти тільки рудоволосі італійці. Римо назвав свій вік близько тридцяти. Двоє інших чоловіків у кімнаті були молодші, темноволосі, на яких справило велике враження близькість з Баззані, який, ймовірно, був найпрекраснішою, найвеличнішою людиною, яку вони коли-небудь сподівалися зустріти.
  
  
  'Гей, це приватний кабінет', - сказав один із чоловіків.
  
  
  'Це добре", - сказав Римо. 'Моя справа особиста'. Він повернувся до людини за столом. 'Баззані?'
  
  
  'Ш-ш-ш', - сказав чоловік. 'Зараз почнеться'.
  
  
  Він дивився на телевізор. Римо та Чіун повернулися, щоб подивитися. Ведучий ігрового шоу сказав: 'Ми повернемося буквально за хвилину'.
  
  
  "А тепер все тихо", - сказав Баззані.
  
  
  Показували рекламу мила.
  
  
  "Це наступний", - сказав Баззані.
  
  
  Реклама мила припинилася, на мить настала порожнеча, а потім на екрані з'явився великий соняшник із діркою у центрі. На кілька секунд екран заповнився яскравим кольором, а потім в отвір у центрі просунулась голова Мак-Полані.
  
  
  Римо скривився.
  
  
  Полані, здавалося, застиг на мить, потім відкрив рота і почав співати під акомпанемент банджо:
  
  
  'Сонячне світло приємніше.
  
  
  Квіти солодші.
  
  
  Нам потрібна людина, щоб навести лад у місті.'
  
  
  Це тривало і тривало і закінчилося:
  
  
  'Голосуй за Полані.
  
  
  Рано і часто.
  
  
  Баззані захихотів, коли соняшник вперше з'явився на екрані. Він голосно засміявся, коли побачив обличчя Полані. Наприкінці джингла він уже ревів. Сльози текли його щоками. Він щосили намагався віддихатися.
  
  
  Пісня закінчилася, і над соняшником та обличчям Полані з'явилася надрукована легенда:
  
  
  'Сонячне світло приємніше.
  
  
  Голосуй за Полані.
  
  
  Потім реклама зникла, і знову увімкнулося ігрове шоу. Баззані все ще був у конвульсіях. Крізь сльози та судомні зітхання йому вдалося заспівати:
  
  
  'Голосуйте за Полані,
  
  
  Він хуліган.
  
  
  Потім знову лунає сміх, вимагаючи від усіх у кімнаті: 'Ви це бачили? Ви це бачили?
  
  
  Рімо і Чіун мовчки стояли посеред зали, чекаючи.
  
  
  Минуло цілих шістдесят секунд, перш ніж Баззані зміг перевести дух і трохи відновити самовладання. Нарешті, він підняв очі на Римо і Чіуна і витер сльози веселощів, що блищали на його товстому м'ясистому обличчі.
  
  
  'Чи можу я вам допомогти?' – спитав він.
  
  
  'Так,' сказав Римо. Ми з штаб-квартири містера Полані і прийшли попросити вашої підтримки.
  
  
  Баззані посміхнувся, наче партнер жартома.
  
  
  Рімо нічого не сказав. Баззані подивився на нього, чекаючи, що він ще скаже. Але коли Римо нічого не сказав, він нарешті здивовано запитав: Чия штаб-квартира?
  
  
  ' Мак Полані, ' сказав Римо. ' Наступний мер Майамі-Біч.
  
  
  Ця заява послужила приводом для ще тридцяти секунд загальних веселощів, цього разу розділеного двома компаньйонами Баззані.
  
  
  'Чому вони сміються?' Чіун спитав Римо. 'Містер Полані правий. Сонячне світло приємніше'.
  
  
  'Я знаю, ' сказав Римо, ' Але деякі люди не мають ніякого почуття істини і краси'.
  
  
  Базанні не виявляв жодних ознак того, що будь-коли здасться. Щоразу, коли він припиняв сміятися, щоб перевести подих, він шипів 'Мак Полані', після чого він і двоє його списоносців знову вирушали в дорогу.
  
  
  Можливо, якби Римо привернув його увагу. Він ступив уперед до столу, на якому не було нічого, крім газети, розкритої на результатах стрибків, телефону та металевого бюста Роберта Е. Лі.
  
  
  Римо підняв статуетку лівою рукою, а праву поклав їй на маківку. Він вивернув руки та відірвав бронзову голову. Баззані перестав сміятися та спостерігав. Римо відкинув решту погруддя і приклав обидві руки до верхньої частини черепа правою рукою. Він крутився і вивертався, рухаючи руками туди-сюди в незнайомих напрямках, його пальці рухалися окремо, ніби натискали на різні клавіші. Потім він розтиснув руку і дозволив бронзовому пилу і пластівцям, на які він перетворив статуетку, просочитися між його пальцями на стіл Баззані.
  
  
  Баззані перестав сміятися. У нього відвисла щелепа. Здавалося, він не міг відірвати очей від купи бронзового металевого пилу на промокашці свого столу.
  
  
  'А тепер, коли сміхопад закінчився,' сказав Римо, - ми збираємося поговорити про те, як ви підтримуєте Мака Полані'.
  
  
  Ці слова привернули увагу Баззані. "Альфред", - сказав він. 'Рокко. Забери звідси цих двох психов'.
  
  
  'Чіун,' тихо сказав Римо, як і раніше повернувшись спиною до двох інших чоловіків.
  
  
  Вони рушили до Римо. Позаду він почув дві різкі тріски, ніби ламалися дошки, а потім два глухі удари, коли тіла впали на підлогу.
  
  
  Тепер, коли нам ніхто не завадить, сказав Римо, - скажи, чому ти підтримував Картрайта?
  
  
  'Він глава міста. Я завжди підтримую главу міста", - сказав Баззані. Його голос, як і раніше, був гучним і шаленим, але тепер у ньому з'явилися нові нотки. Нотка страху.
  
  
  "Те саме зробили Меола і лейтенант Грабник", - сказав Римо. "Але вони побачили світ. Зараз вони підтримують Полані".
  
  
  'Але я не можу', - занив Баззані. 'Моє членство...'
  
  
  'Але ти винен', - сказав Римо. 'І забудь про своє членство. Ти їх лідер чи ні?'
  
  
  'Так, але...'
  
  
  'Ніяких "але", - сказав Римо. 'Послухай, я тобі все роз'ясню. Підтримай Полані, і ти отримаєш 5000 доларів і ти продовжиш дихати. Скажи мені "ні", і твоя голова виглядатиме так, ніби там Роберт Е. Лі.
  
  
  Баззані знову глянув на купу пилу, потім пробурмотів: «Я ніколи не чув про таке. Політика так не робиться”.
  
  
  Політика завжди робиться в такий спосіб. Я тільки що виключив проміжний етап ходіння навколо та навколо. Ну? Яка відповідь? Ти хочеш бути з Полані чи хочеш, щоб тобі проломили череп?
  
  
  Баззані для першої мелодії зазирнув Римо у вічі і не знайшов там нічого, крім правди. Важко було повірити, що це відбувається з ним, але, хоч убий, він не міг вигадати, що робити. Він подивився повз Римо на підлогу, де нерухомо лежали Рокко та Альберт.
  
  
  ' Вони не мертві, - сказав Римо, - але з таким самим успіхом могли б ними стати. Гаразд, час вийшов. ' Він зробив крок до столу.
  
  
  'Що ти хочеш щоб я зробив?' Сказав Баззані зітхнувши.
  
  
  Перш ніж Рокко і Альберт прийшли до тями, у Римо був підпис Баззані на індосаменті, а у Баззані в кишені були п'ять тисяч доларів Римо.
  
  
  'Чесна угода, - сказав Римо, - вигідна для всіх. І останнє.
  
  
  Баззані звів очі.
  
  
  'Як ти дізнався, що буде показ реклами Полані?'
  
  
  'У нас є список усіх випадків, коли вони запускаються'.
  
  
  'Від кого?'
  
  
  'Штаб-квартира Картрайту'.
  
  
  "Добре", - сказав Римо з легкою усмішкою. "Тепер не переходь мені дорогу. Містер Полані щасливий, що ти на борту".
  
  
  Він повернувся, переступив через Рокко та Альфреда і повів Чіуна до виходу, через передні приміщення клубу, на вулицю.
  
  
  Він був стурбований, але щасливий. Баззані мав список рекламних роликів, і вони були від Картрайта. Це означало, що Картрайт мав канал зв'язку з організацією кампанії Полані, і це було приводом для занепокоєння. Але це також тішило Римо, бо це означало, що люди Картрайта рухалися. Повільно - це правильно, але вони рухалися ... до Римо.
  
  
  Голос Чіуна порушив його зосередженість. Він обернувся. Чіун тихо наспівував собі під ніс:
  
  
  'Сонячне світло приємніше.
  
  
  'Квіти солодші'.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАДЦЯТИЙ
  
  
  'Ти бачив ці рекламні ролики?'
  
  
  Віллард Фарджер здавався засмученим. Він сидів за своїм столом у головній кімнаті їхньої штаб-квартири, очолюваної кампанією, спостерігаючи за трьома своїми кроликами з Плейбоя, які, здавалося, спостерігали за тим, як ростуть їхні нігті.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Що ти думаєш?"
  
  
  "Я думав, вони жахливі", - сказав Фарджер. 'Хто голосуватиме за хлопця з головою в соняшнику?'
  
  
  'Історія сповнена виборів, на яких люди голосували за хлопців з головою в дупі", - сказав Римо. 'Не турбуйся про це. На Медісон-авеню все було ретельно прораховано.
  
  
  І він, і Фарджер знали відповідь на це питання, тому не було потреби відповідати на нього. Натомість Римо сказав: “До речі, я не хотів посвячувати тебе у твої справи, але хіба в штаб-квартирі не повинно бути більше людей, ніж ти і твій гарем?” Я маю на увазі, хіба тут не повинно бути справжніх живих виборців, які готові померти, чи обдурити, чи пограбувати, чи вбити за нашого кандидата?'
  
  
  Фарджер знизав плечима. 'Звичайно є. Де я їх візьму?
  
  
  "Я думав, вони з'явилися після того, як ми отримали схвалення від Меоли, Грабника та Ніка Баззані", - сказав Римо.
  
  
  'Недостатньо", - сказав Фарджер. 'Ми отримуємо людей, коли доводимо, що у нас є кандидат, який може перемогти. Це як фермерство. У вас має бути насіння, перш ніж у вас з'являться рослини. Що ж, насіння - це перші люди, і вони повинні бути в тебе, щоб залучити інших людей, які дійсно працюють на тебе.
  
  
  'Рослини?'
  
  
  'Правильно', - сказав Фарджер.
  
  
  'Ну, а як ти отримуєш цих перших людей? Насіння?
  
  
  Зазвичай ти отримуєш їх від кандидата. Його друзі, його сім'ї. Вони – початок його організації. У нашого хлопця немає цього. Що він збирається робити: укомплектувати штаб-квартиру сомом?
  
  
  'У цьому немає жодного сенсу", - сказав Римо. "Ми не зможемо перемогти, доки у нас не буде людей. І ми не зможемо отримати людей, доки не доведемо, що можемо перемогти. Де це починається чи закінчується, якщо вже на те пішло? Як щодо реклами? Чи допоможуть вони?
  
  
  Фарджер похитав головою. ' Тільки ці рекламні ролики.'
  
  
  'Газетні статті та оголошення?'
  
  
  'Може бути небагато. Але ми не маємо часу створювати організацію по крихтах».
  
  
  'Добре', - сказав Римо. 'Рішено'.
  
  
  'Що таке?' Запитав Фарджер.
  
  
  'Люди. Вони нам потрібні. Ми збираємось найняти їх”.
  
  
  'Знайми їх? Де ти збираєшся наймати людей для кампанії?
  
  
  'Я не знаю. Ми маємо подумати про це. Але це є відповідь. Найміть їх'.
  
  
  "Хммм", - задумливо промовив Фарджер. Потім, нарешті, "Це може спрацювати. Це просто може спрацювати". Він зробив паузу, коли Тері Вокер вийшла зі свого кабінету, побачила Римо і посміхнулася йому, прямуючи до столу Фарджера.
  
  
  'Ти бачив рекламу?' - Запитала вона.
  
  
  'Звичайно, зробив'.
  
  
  'І?'
  
  
  'Той, який я бачив, був настільки ефективним, що керівник відділення Картрайт відразу змінився. Ніколи не бачив рекламного ролика I з більшою привабливою силою, ніж цей».
  
  
  "Пам'ятай мої слова", - сказала Тері. "Все місто дізнається Мака Полані в найближчі сорок вісім годин".
  
  
  ' А що думає твоя мати? - Запитав Римо.
  
  
  'Я хотів би привласнити собі заслуги, але саме вона подала мені ідею. Для прикраси у вигляді соняшника'.
  
  
  'А пісня?'
  
  
  'Це прийшло прямо від кандидата. Він написав це сам. Він милий. Він справді в це вірить».
  
  
  'Я теж", - сказав Римо. 'Сонячне світло приємніше. Ми щойно говорили про наші кадрові проблеми. Ми думаємо про найм працівників виборчої кампанії'.
  
  
  "Звучить як хороша ідея", - сказала вона.
  
  
  Фарджер сказав: «Нашою найбільшою проблемою буде день виборів на виборчих дільницях. Якщо ми не зберемо людей на кожній виборчій дільниці, то люди Картрайта вб'ють нас. Вони вкрадуть наші голоси”.
  
  
  Римо глибокодумно кивнув, хоча гадки не мав, як можна вкрасти голос у наш вік машин для голосування.
  
  
  'Скільки людей тобі знадобиться?' він запитав.
  
  
  'Принаймні двісті'.
  
  
  ' Двісті чоловік за 300 доларів на тиждень. Шістдесят тисяч, сказав Римо.
  
  
  'Так. Багато подряпин.
  
  
  "У нас все вийде", - сказав Римо. "Не турбуйся про це. Все, що нам потрібно зробити, це придумати, де терміново взяти двісті людей".
  
  
  Він залишив цю проблему Фарджеру і приєднався до Тері Вокер у її офісі, де вона показала йому макети газетних оголошень, які мали з'явитися наступного дня. Вони показали голову Мака Полані всередині соняшника та просту легенду:
  
  
  'Сонячне світло приємніше.
  
  
  'Голосуй за Полані'.
  
  
  'А як щодо проблем? - Запитав Римо. ' Податки, забруднення повітря, злочинність?
  
  
  Вона похитала головою, злегка відкинувши своє довге світле волосся за оголені плечі. 'Це не спрацює'.
  
  
  'Чому?'
  
  
  'Ви чули його позицію? Візьмемо, наприклад, паркування. Я спитав його про паркування. Він сказав, що це дуже просто. Виріжте паркувальні лічильники і прикріпіть пружини до їх підстав, потім роздайте їх публіці для використання як пого-стики. Чи бачите, це зупинило б крадіжку грошей з лічильників, вандалізм щодо самих лічильників і полегшило б проблему дорожнього руху, змусивши людей вийти зі своїх машин і сісти на свої погостики. І потім є забруднення повітря. Ви знаєте, яке його вирішення проблеми забруднення повітря?
  
  
  ' Що? - неохоче спитав Римо.
  
  
  'Дихання дзен. Він сказав, що забруднення повітря є проблемою лише в тому випадку, якщо ви дихаєте. Але якщо ви практикуєте дихання дзен, ви можете скоротити кількість вдихів, які ви робите за хвилину. Скоротіть їх удвічі. Це скорочує проблему забруднення повітря вдвічі, не витрачаючи жодного центу громадськістю. А потім розпочалася злочинність. Ви дійсно хочете почути його позицію щодо закону та порядку?'
  
  
  'Не зовсім", - сказав Римо. 'Дотримуйся фрази "Сонячне світло приємніше".'
  
  
  'Це була порада моєї матері та мого дідуся теж. І вони знають, що роблять”.
  
  
  Римо ввічливо кивнув у відповідь на образу, але знову був похмурий, коли заходив у ліфт, щоб спуститися вниз. Але його настрій підбадьорився, коли він почув, як ліфтер наспівує собі під ніс мелодію "Сонячне світло приємніше".
  
  
  Чіун міг сказати, що Римо стурбований. 'Ти стурбований?' – спитав він.
  
  
  'Мені потрібно двісті людей для роботи над кампанією Полані'.
  
  
  'І ти не знаєш двохсот людей?'
  
  
  'Ні'.
  
  
  'І ти не знаєш, де взяти стільки незнайомців?'
  
  
  'Ні'.
  
  
  'Хіба ви не можете розмістити рекламу дрібним шрифтом у своїх газетах?'
  
  
  Фарджер каже, що я не можу. Визнання того, що ми не змогли залучити працівників кампанії, зруйнувало б наш імідж.
  
  
  'Справді проблема,' сказав Чіун.
  
  
  'Справді,' погодився Римо.
  
  
  'Але ви не покликаєте доктора Сміта?'
  
  
  'Ні. Я збираюся зробити це сам, Чіуне. І це те, що Смітті буде мені винен».
  
  
  Чіун відвернувся, хитаючи головою.
  
  
  Наступного ранку проблема набула академічного характеру.
  
  
  У Miami Beach Dispatch була стаття на першій сторінці, в якій мер Картрайт атакував таємничі сили, що стоять за його опозицією, і звинуватив його основних опонентів у тому, що вони планували імпортувати головорізів — професійних, оплачуваних політичних гесіан — до нашого міста, щоб зруйнувати наш спосіб життя».
  
  
  Римо зім'яв папір і сердито жбурнув його на підлогу.
  
  
  Ось він знову, доказ зв'язку Картрайта з табором Полані. І цього разу Римо знав, хто це був.
  
  
  Фарджер просто не міг грати чесно; він не мав коштів, щоб вирватися зі своєї старої організації, і тому він грав подвійного агента, забираючи гроші Римо і повідомляючи Картрайту про те, чим займався Полані.
  
  
  Що ж, цього було достатньо. Фарджер заплатить за це зараз.
  
  
  Так думав Римо. Але Фарджер мав уникнути покарання від його рук.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ПЕРШИЙ
  
  
  Доктор Гарольд В. Сміт сотий раз за цей ранок подивився на телефон, потім підвівся і попрямував до дверей свого кабінету.
  
  
  Незважаючи на свого довіреного секретаря, помічника з адміністративних питань та низку інших помічників за проектом, він пройшов через їхні офіси, вийшов через скупчення великих відкритих кабінетів і попрямував до бічних дверей головної будівлі санаторію. Деякі працівники за столами у великих офісах з недовірою дивилися на його фігуру, що віддалялася. Якщо не рахувати побіжного погляду за обідом, вони бачили його тільки за його столом. Вранці, коли вони приходили, він сидів за столом; як правило, він обідав там же; і він працював допізна, на кілька годин пізніше часу відходу співробітників державної служби, які сиділи у зовнішніх офісах, займаючись паперовою роботою з освітніх та медичних дослідницьких проектів, які служили Фолкрофт прикриттям. Декому ніколи не спадало на думку про те, що доктор Сміт кудись піде пішки; тепер бачити, як він пересувається, було справжнім шоком.
  
  
  Існували дві основні причини, через які Сміт рідко залишав свій робочий стіл. По-перше, він був затятим працівником. Робота була його дружиною, його життям, його коханкою та його безумством. По-друге, його обурював будь-який час, проведений далеко від телефону, тому що по цьому телефону він дізнавався про проблеми, з якими зіткнулася КЮРЕ, і з цього ж набору телефонів він міг привести в дію всесвітню апаратуру, яку КЮРЕ повільно нарощувала протягом останнього. десятиліття чи більше.
  
  
  Але зараз він не очікував, що задзвонить телефон. Президент був у Відні на саміті. Він не повернеться ще кілька днів, і у Сміта залишалося стільки часу до того, як набуде чинності останній наказ президента вилікувати: розформувати. Не те щоб Смітові треба було чути цей наказ уголос. У той момент, коли він відчув, що Кюре врятувати неможливо; що його безпеку безповоротно підірвано; що його подальше існування співслужить країні погану службу; у цей момент Сміт почав діяти. Те, що він не розцінював свою готовність зробити це як межу характеру, було рисою його характеру. Це було правильним вчинком; отже, це було те, що має робити чоловік.
  
  
  Але тепер, коли день наближався, він виявив, що запитує себе. Чи справді він знищив би Кюре і наклав на себе руки в процесі? Він ніколи не сумнівався цього раніше, але тоді це була просто академічна можливість. Тепер це наблизилося до реальності. Він запитував, чи справді в нього вистачить сміливості.
  
  
  Тим не менш, це питання могло бути поставлене не йому. Залишався ще Римо.
  
  
  Він знав, що Римо не дзвонив би. Він чинив опір дзвінкам за простими дорученнями; цього разу, коли Сміт зняв необхідність у регулярних звітах, Римо не став би дзвонити взагалі.
  
  
  Він не був надмірно оптимістичний щодо шансів Римо припинити скандал із документами Ліги у зародку. У тонких іграх у кішки-мишки Римо був як дитина. І тепер він був на найскладнішій із усіх арен — міській політиці. Маска Кюре була зірвана через політику, через необхідність Картрайта блокувати розслідування та звинувачення своєї адміністрації. Проблема вимагала політичного рішення, і Сміт міг сказати, читаючи флоридські газети, що Римо вийшов на політичну арену з людиною на ім'я Полані.
  
  
  То була правильна стратегія, але Римо був неправильним тактиком. Політика була грою з надто великою кількістю тонкощів для колишнього поліцейського.
  
  
  І все-таки, що ще міг зробити Сміт, окрім як чекати? Коли все було сказано та зроблено, коли мільйони доларів та тисячі секретних співробітників були підраховані, у CURE було дві людини — Сміт, голова, та Римо, рука. Більше нічого. Більше нікого.
  
  
  Сміт підійшов до берега протоки, де земля м'яко обривалася і нахилялася до води, оголюючи каміння, гладко відполіроване ударами води, яке тепер сяяло золотом і сріблом у променях ранкового сонця.
  
  
  Хвилі м'яко хлюпалися об схил, і Сміт подивився на найближчу хвилю, потім на одну за нею, потім на одну далі, поки, нарешті, його погляд не зупинився на широкому просторі протоки Лонг-Айленд. Він дивився на це роками: коли CURE було просто ідеєю, а коли дійсністю; коли його місії були простими, а колись складними. Вода дала йому відчуття сталості у світі, побудованому нашвидкуруч. Але тепер він зрозумів, що сталість води належала лише воді. ЛІКИ прийшли і можуть піти. доктор Гарольд В. Сміт жив, а доктор Гарольд В. Сміт помре. Але хвилі будуть накочувати, і все більше і більше каменів стануть гладкими та круглими, щоб хвилі відполірували їх золотом та сріблом.
  
  
  Якщо море ніколи не змінювалося, чи варто створювати ліки? Чи варто було докторові Гарольду В. Сміту все життя пропрацювати на почесній державній службі, щоб очолити місію, бо нині покійний президент сказав йому, що він єдина людина, яка підходить для цієї роботи?
  
  
  Сміт ставив собі це питання, дивлячись зараз на воду, але він знав свою відповідь. Це була відповідь, яка підтримувала його роками, незважаючи на всі натискання на кнопки, які якимсь чином коштували життя іншим людям. Кожна людина робить те, що вона може, і зусилля кожної людини мають значення. Не було сенсу жити, якби людина в це не вірила.
  
  
  Можливо, навіть Римо це знав. Це могло пояснити, чому він вирушив до Майамі-Біч замість того, щоб втекти, чого від нього чекав Сміт. І якби він пішов на завдання… ну тоді він міг би просто зателефонувати.
  
  
  Сміт виліз на камінь біля води, потім повернувся і повернувся до будинку, щоб сісти за телефон.
  
  
  Але у Римо в голові були інші речі, крім доктора Гарольда В. Сміта. По-перше, Віллард Фарджер.
  
  
  Фарджера не було у штаб-квартирі кампанії. Опритомнівши досить надовго, щоб говорити складно, одна з секретарок-зайчиків зізналася Римо, що Фарджер прийшов нехарактерно рано, отримав повідомлення по телефону і пішов.
  
  
  'Він же не запізниться з поверненням, правда?' - спитала вона, клацаючи жуйкою під час розмови. 'Я збиралася скористатися сьогоднішнім чеком, щоб пройтися магазинами в обідню перерву?'
  
  
  'Сьогоднішній чек?'
  
  
  Вона кивнула головою. 'Фарджер платить нам поденно. Він вважає, що це єдиний спосіб, яким ми могли б з'явитися. Але я все одно з'явився б, просто щоб побачити тебе. Ти симпатичний'.
  
  
  "Ти теж симпатичний", - сказав Римо. "Ти знаєш, від кого було телефонне повідомлення?"
  
  
  Дівчина подивилась у блокнот на своєму столі. "Ось він", - сказала вона. "Ця компанія зателефонувала рано вранці і залишила номер. Коли Фарджер увійшов, він подзвонив по ньому і пішов".
  
  
  Вона дала Римо номер і відвернулася, співаючи: "Сонячний світло приємніше".
  
  
  Римо підійшов до столу Фарджера та набрав номер. Штаб-квартира мера Картрайта, відповів жіночий голос. Незважаючи на ранню годину, на задньому плані Римо чув гул збуджених голосів, стукіт машинок, що пишуть, дзвінки інших телефонів. Римо на мить підніс телефон до вуха, прислухаючись і з сумом споглядаючи трьох кроликів у клітці кампанії МакаПолані. Потім він сердито повісив слухавку.
  
  
  Подвійний агент Фарджер. Пішов, без сумніву, доповісти Картрайту, як він забирав гроші розумника зі Сходу і провалював кампанію Полані.
  
  
  Навіщо він взагалі вплутався в це? Римо ставив питання. Чому? Що він знав про політику? Найтупіший зелений хлопчисько з парафіяльного клубу поводився б розумніше, ніж Римо. Його перший імпульс був правильним. Закінчити Картрайта. Дотримуватись того, що він знав. І те, що він знав, було смертю.
  
  
  По-перше, хвороба Фарджера.
  
  
  Штаб-квартира Картрайта знаходилася в іншому готелі на Майамі-Біч-стрип, у п'яти довгих кварталах звідси.
  
  
  'Він був тут раніше, ' сказала Римо молоденька дівчина з яскравим обличчям, ' але він пішов'.
  
  
  Офіс перетворився на вир активності, людей і шуму,
  
  
  ' Думаєш, ти переможеш? – спитав Римо дівчину.
  
  
  "Звичайно", - сказала дівчина. "Мер Картрайт - прекрасна людина. Потрібно бути одним, щоб протистояти фашистським свиням у Вашингтоні".
  
  
  Раптом Римо усвідомив велику істину. Не було жодних реальних причин, через які хтось підтримував політичного кандидата, принаймні не логічних. Люди голосували за свої дурниці, а потім виправдовували їх, бачачи у вибраному ними кандидату те, що вони хотіли бачити.
  
  
  Як та дівчина. Ненависниця уряду вона зліпила Картрайта за цим зразком і зробила це найважливішою частиною його образу. Логіка, очевидно, тут ні до чого, бо якби це було так, вона напевно підтримала б Полані, чиє обрання було гарантією миттєвої анархії.
  
  
  Демократія була статистичним накопиченням дурниць, які зводили нанівець одне одного, доки породили суспільну волю. Найбожевільнішим було те, що громадська воля, як правило, була найкращим вибором.
  
  
  Римо усміхнувся дівчині у відповідь, і вона з криком відвернулася. 'Чарлі,' покликала вона. ' Забери ці брошури у вантажівку.
  
  
  'Яка вантажівка?' — спитав хлопець із густими бакенбардами.
  
  
  'На бічній під'їзній доріжці. Зелена панель. Вона розвозить брошури іншими нашими клубами по всьому місту'.
  
  
  'Добре,' сказав Чарлі. Він попрямував до півдюжини об'ємних коробок з брошурами, що стояли на чотириколісному візку. Римо підійшов, щоб подати йому руку. Він допоміг Чарлі підігнати машину до службового ліфта, потім спустився разом із ним і допоміг Чарлі завантажити брошури в кузов зеленої вантажівки. Вони щойно закінчили, коли водій вийшов із салуна через провулок.
  
  
  'Ти знаєш, куди йде ця речовина?' Запитав його Чарлі.
  
  
  "Ось список, хлопець", - сказав водій, поплескуючи по кишені сорочки.
  
  
  Чарлі кивнув головою і пішов назад до готелю.
  
  
  'Я поїду з тобою,' сказав Римо водієві. ' Допоможи розвантажити.
  
  
  'Поступай як знаєш'.
  
  
  Водій всю дорогу співав 'Сонячне світло приємніше'. Він увімкнув радіо, і в чистому голосі Полані вони почули ту ж пісню з реклами.
  
  
  Проїхавши дві милі стрипом, водій звернув з Коллінз-авеню і попрямував до будівлі клубу в самій північній частині Майамі-Біч. За кілька кварталів потік машин скоротився до рідкісних.
  
  
  'Ти за Картрайта? - запитав Римо водія, все ще співаючи мелодію "Полані джингл".
  
  
  "Я голосував за нього минулого разу", - сказав водій, і Римо зрозумів, що це була відмова від відповіді.
  
  
  'Гей, почекай хвилинку,' сказав Римо. ' Зупинися тут.
  
  
  'В чому справа?'
  
  
  'Просто зупинись. Я повинен перевірити вантаж'.
  
  
  Водій знизав плечима і зупинив вантажівку на узбіччі невеликого дорожнього мосту, що перетинав вузьку річку. Він зупинився і обернувся, щоб подивитися на Римо, який вирубав його ударом кулака в шию.
  
  
  Водій звалився вперед, навалившись на кермо. Він буде непритомний кілька хвилин.
  
  
  Римо зістрибнув з вантажівки і відчинив бокові двері маленького вантажівки. Захищений від шосе кузовом вантажівки, він почав виймати коробки.
  
  
  По черзі він занурював свої тверді, як сталь, пальці в коробки з брошурами, виготовляючи в них великі нерівні отвори. Потім по одному він перекидав їх через перила у воду внизу. Отвори пропускали воду всередину та руйнували друк.
  
  
  Римо засунув п'ятдесятидоларову купюру в кишеню сорочки водія, залишив його сплячим, перейшов дорогу і спіймав попутку назад до міста.
  
  
  Ось і все для політичної контррозвідки. Сьогодні ввечері, подумав він, він міг би взяти садові граблі та піти знести рекламні щити Картрайта, які почали розцвітати по всьому місту.
  
  
  Але спершу був Фарджер.
  
  
  Уіллард Фарджер, четвертий заступник-помічник комісара з виборів, нарешті прийшов до Римо. Він прийшов у коробці, звернувся просто "Рімо" і був доставлений до штаб-квартири кампанії Полані. Він прийшов із ножем для колки льоду, застромленим у його праве вухо.
  
  
  Римо подивився на тіло Фарджера, запхнуте в картонну коробку. Слабкий запах долинув до його ніздрів, і він нахилився вперед, наблизивши обличчя до коробки. Він уже відчував цей запах раніше. Він був квітковим. ТАК. Той самий запах виходив від ножа для колки льоду, який він бачив устромленим у праве вухо сіті-менеджера Московиця. Це був бузок. Ніж для колки льоду з ароматом бузку.
  
  
  Римо просто огидно глянув на ніж для колки льоду. На його вістря був насаджений не лише Фарджер, а й вся кампанія Полані. Єдина людина у всій кампанії, яка взагалі щось знала, і вона була мертва.
  
  
  "Це було крайнє безумство", - подумав Римо. ЛІКИ, які були створені для використання насильства, щоб допомогти врятувати націю та її політичні процеси, тепер руйнувалося найголовнішим із політичних процесів — вільними виборами, — у яких його опоненти могли вільно застосовувати насильство, а Римо — ні.
  
  
  І він просто не знав, що з цим робити.
  
  
  На мить він подумав про телефон. Сміт був лише в одному телефонному дзвінку від нього. Його рука потяглася до телефону, але потім він похитав головою і потяг коробку з тілом Фарджера в одну із задніх кімнат.
  
  
  Розділ двадцять другий
  
  
  Після того, як Римо позбувся тіла, він розповів про смерть Фарджера Тері Вокер, яка не витримала і заплакала справжніми сльозами.
  
  
  "Я не знала, що політика буде такою", - плакала вона. "Цей бідолаха".
  
  
  "Ну, ми не збираємося говорити про це ні слова", - сказав Римо. "Ми просто збираємося продовжити кампанію".
  
  
  Вона кивнула головою і витерла дуже мокрі очі. 'Це вірно. Ми маємо йти далі. Він би цього хотів”.
  
  
  "Правильно", - сказав Римо. "Ти продовжуй. Роби свою рекламу. Роби свою справу".
  
  
  'А ти?'
  
  
  'Я збираюся зробити своє'.
  
  
  "У понеділок увечері у нас спеціальний телевізійний випуск", - сказала вона. 'Це може принести нам перемогу'.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Противник у будь-якому випадку дізнається, що вони билися".
  
  
  Бідна Тері. Її перша кампанія, і вона перетворювала достаток у форму мистецтва. Але хоч би що вона робила, перемогти було неможливо. Тепер Римо визнав це. Там не було робітників. І навіть якби там були робітники, для них не було жодної роботи. Фарджер тримав усе у своїй голові. Без нього Римо не міг би знайти друкарню, брошури, накладки на бампер, гудзики, всю необхідну атрибутику політичної кампанії.
  
  
  Він довірив це Чіуну ще в їхньому готельному номері.
  
  
  'Я не розумію", - сказав Чіун. 'Ви маєте на увазі, що люди голосують за одну людину, а не за іншу, тому що воліють її гудзик?'
  
  
  'Ну... начебто,' сказав Римо.
  
  
  "Але ти казав мені раніше, що люди голосуватимуть так, як їм сказав лейтенант поліції", - сказав Чіун.
  
  
  "Ну... деякі люди так і зроблять".
  
  
  'Як ти можеш відрізнити людей, які стежать за лейтенантом поліції, від людей, які стежать за кнопками?' Чіун спитав;
  
  
  'Ти не можеш,' сказав Римо.
  
  
  Чіун забризкав кімнату корейським, з якого Римо зміг розібрати пару фраз, в основному про дурість демократії і про те, що це, отже, єдина форма правління, на яку заслуговують білі люди.
  
  
  Нарешті Чіун зупинився. Він сказав англійською: 'Чим ти зараз займаєшся?'
  
  
  'Ми не можемо перемогти. Але я можу створити їм незручності».
  
  
  'Але ти сказав мені, що не можеш вбивати своїх супротивників'.
  
  
  'Це вірно. Я не можу. Але я можу трохи помучити їх, їхню та їхню кампанію'.
  
  
  Чіун сумно похитав головою. ' Вбивця, якому не дозволено вбивати, подібний до людини з незарядженим револьвером, який знаходить втіху в тому факті, що у пістолета, принаймні, є спусковий гачок. Ризики дуже великі.
  
  
  'Але що ще я можу зробити? Ні робітників, ні обладнання, нічого», - сказав Римо. 'Давай подивимося правді в очі, Чіуне. Політичну кампанію для нас закінчено. Ми програли'.
  
  
  - Зрозуміло, - сказав Чіун і подивився, як Римо перевдягається у темні штани, сорочку та черевики.
  
  
  'А зараз?' Запитав Чіун.
  
  
  'Я збираюся пролити невеликий дощ на житті наших супротивників'.
  
  
  "Не дай себе зловити", - сказав Чіун. "Бо якщо тебе спіймають, я розповім слідчим усе, що знаю. Я розумію, що так прийнято у вашій країні".
  
  
  'Не соромся,' сказав Римо. Мене не спіймають.
  
  
  Римо дістався готельної штаб-квартири кампанії мера Тіма Картрайта невдовзі після опівночі. Він пішов незадовго до світанку, його бачила лише одна людина, і то лише швидкоплинно, оскільки ця людина вирішила, що було б непогано поспати до полудня.
  
  
  Після себе Римо залишив послужний список досягнень, на підставі якого він був би радий провести кампанію на другий термін як зломщик кампанії.
  
  
  Він висмикнув телефонні дроти і перемонтував розподільні коробки, доки вони не перетворилися на заплутаний лабіринт кольорових кабелів. Самі телефонні прилади були акуратно розібрані, їх нутрощі понівечені, а потім вставлені на місце. Римо розібрав електричні друкарські машинки і перенастроїв з'єднання таким чином, щоб при натисканні на різні клавіші з'являлися неправильні літери. Для більшої переконливості він також погнув ролики друкарської машинки.
  
  
  Він розірвав тисячі смужок на бамперах навпіл. Тисячі екземплярів інформаційного бюлетеня кампанії були скинуті в шахту сміттєспалювальника, за ними пішли три ящики з гудзиками для лацканів. Він намалював вуса і бороду на друкованих фотографіях мера Картрайта, і як свою останню дію кинув сірник у шахту сміттєспалювальної печі і почекав, поки полум'я з приглушеним шипінням розгорілося.
  
  
  Рімо вирішив повернутися до свого готелю пішки, зупинився рано теплим ранком і викупався в океані. Він плавав сильно, потужно ковзаючи по воді на зразок синанджу, його думки вирували в разючому контрасті з плавними рухами його тіла, і коли його гнів затих і він повернувся у воді, берегова лінія зникла з поля зору. Він проплив багато миль у море.
  
  
  Він повільно повернувся на сушу, ступив на берег в одних трусах, потім сів на пісок і натягнув одяг під зляканим поглядом пляжного хлопчика, який розставляв шезлонги для денної навали ластовиння, блідошкірих ньюйоркців.
  
  
  Він повернувся до своєї квартири до середини ранку. Чіун, мабуть, підвівся, подумав він і просунув голову в кімнату старого. Килимок з какао, на якому Чіун іноді спав, був згорнутий і акуратно складений у кутку. Кімната була порожня.
  
  
  На кухонному столі Римо знайшов записку.
  
  
  'Термінова справа привела мене до штаб-квартири містера Полані'.
  
  
  Що тепер? Рімо вирішив, що йому краще піти та подивитися.
  
  
  За межами штаб-квартири Полані шум у холі був приголомшливим. Що, чорт забирай, відбувається всередині, подумав Римо. Можливо, в однієї з кроленят Фарджер злетів лак з нігтів.
  
  
  Він штовхнув двері, щоб увійти, потім здивувався.
  
  
  Місце було переповнене людьми. Жінки. Жінки середнього та похилого віку. Усі рухаються, усі працюють.
  
  
  За столом Фарджера сиділа місіс Етель Хіршберг. Вона кричала на телефон.
  
  
  'Я нічого не тямлю у трудових проблемах. Хочеш отримувати гроші, доставляй за годину. В іншому випадку ти і твоя мила сім'я можете з'їсти папір, який ти використав.
  
  
  'Правильно. Одна година або без готівки. Не кажи мені про приготування. Ця операція перебуває під новим керівництвом. Правильно. Одна година. І не забудь, щоб хтось відніс їх нагору. У нас, леді, хворі спини.
  
  
  Вона повісила слухавку і вказала на Римо. 'Твій батько всередині. Тепер не стій просто так. Зайди всередину і подивися, чи можеш чимось допомогти, навіть якщо ти ні на що особливо не годишся.
  
  
  'Троянда', - закричала вона. 'У тебе вже є список добровольців Північної парафії? Що ж, дій. Запускай це шоу в турне'. Вона знову повернулася до Римо. 'Після 40 років у хутряному бізнесі я навчатиму тебе старанності. Старанно, ніби ти не знаєш, що таке старанність. Чому ти там стоїш? Розкажи своєму батькові і подивися, що ти можеш зробити, щоб допомогти йому. Бідолашний старий. Тобі має бути соромно за себе, що ти довірив йому цю роботу до останньої хвилини. І він так засмучений і таке, через страх, що ти можеш постраждати. І милий містер Полані, що він не повинен залишатися з кимось на зразок тебе.
  
  
  Задзвонив її телефон, і вона зняла слухавку до того, як закінчився перший дзвінок. "Сонячне світло - найкраща штаб-квартира", - сказала вона, послухала мить, потім гаркнула: "Мене не хвилює, що ти обіцяв, ці звукові машини будуть тут за годину. За годину. Це вірно. О, ні? Тепер послухайте. Ви знаєте суддю Мандельбаума?.. Так, йому було б дуже цікаво дізнатися, що ви не готові здавати свої вантажівки в оренду будь-кому, хто зателефонує.Чи знаєте ви, що це порушення федеральних законів про чесні вибори?' Вона знизала плечима, дивлячись на Римо: "Так, це правда, і суддя Мандельбаум знає це, він чоловік моєї кузини Перл. І в будь-який час вам не слід думати, що кров густіша...' Вона прикрила трубку рукою і знову похитала головою у бік Римо. "Усередині", - прошипіла вона. 'Допоможи своєму батькові'. Потім вона знову взяла слухавку.
  
  
  Римо здивовано похитав головою. В офісі працювало п'ятдесят жінок, і щохвилини прибували нові, які проходили повз Римо з безцеремонним 'Отопри двері', кидали на столи капелюхи з квітчастими полями і, не чекаючи вказівок, сідали за столи, щоб почати працювати над тим, що по- мабуть, було списками реєстрації виборців.
  
  
  Місіс Хіршберг повісила слухавку. 'Я позбулася трьох твоїх кроликів з "Плейбою", - сказала вона Римо. 'Для передвиборчої кампанії вони однаково що нуль. Можливо, після виборів ми знайдемо для них гарне місце в якомусь масажному салоні.'
  
  
  Римо нарешті відійшов від дверей і попрямував у задній офіс, де зазвичай працювала Тері Вокер. Всередині за її столом сидів Чіун. Він усміхнувся, коли підвів очі і побачив Римо.
  
  
  "Сину мій", - сказав він на знак привітання.
  
  
  'Мого батька,' сказав Римо, шанобливо кланяючись. Мого винахідливого, дивовижного, спритного, вічно турбованого про мене пронозливого батька.
  
  
  Просто щоб ти не забував, сказав Чіун.
  
  
  Розділ двадцять третій
  
  
  Опівдні триста жінок були на вулицях міста. Вони ходили від дверей до дверей із літературою. Вони нападали на торгові центри. У випадкові моменти вони заводили пісні:
  
  
  'Сонячне світло приємніше.
  
  
  'Голосуй за Полані'.
  
  
  Люди, які відмовлялися від літератури або відпускали неприємні коментарі про Мака Полані, піддавалися вмовлянням. Легкі образи, з якими вони поводилися, були залишені в штаб-квартирі кампанії. На вулиці під керівництвом місіс Хіршберг усе було цукрово. 'Отже, вам не зашкодить проголосувати за містера Полані. Тож поганого в тому, щоб для різноманітності мати гарного хлопця на посаді мера. Послухай, я знаю, що ти відчуваєш, будучи сестрою мера Картрайта і таке інше, але чому б не дати шанс чесній людині. Ти можеш довіряти містерові Полані.
  
  
  Це почалося на повну силу о 12 годині дня. О 12:01 штаб-квартира Картрайта була поінформована про те, що відбувається. О 12:35 розпочалися контрзаходи.
  
  
  Це було б дуже просто, пояснив маршал Дворшанський Картрайту. Це добровольці, які, отже, не мають реальної зацікавленості у виборах у вівторок. Проведіть наочний урок з одним або двома з них, і решта швидко знайдуть дуже вагомі причини повернутися до своїх ігор в Маджонг.
  
  
  Згодом це було пояснено Теофілусу Педастеру та Гамбо Джексону, яким їхній друг доручив провести цей наочний урок.
  
  
  'Жінки, ви кажете?' - хихикаючи, перепитав Теофілус Педастер. 'Молоді жінки чи бабусі?'
  
  
  'Старі жінки'.
  
  
  Педастер виглядав розчарованим. Гамбо Джексон, проте цього не зробив. Він був розумніший із них двох і вже взяв чотириста доларів, запропонованих за роботу, і поклав їх у свою кишеню. 'Молоді жінки, старі жінки, ' сказав він, ' це не має значення. Просто невеликий урок”. І він посміхнувся, бо все це було ретельно пояснено.
  
  
  На жаль, хтось забув майже так само ретельно пояснити це маленькому старому азіату в помаранчевому одязі, який супроводжував першу групу дам, з якими зіткнулися Педастер і Джексон.
  
  
  "Роздай нам усі ці листівки", - сказав Педастер.
  
  
  'Ви отримаєте по одному на кожного", - сказала жінка з великими грудьми у синій сукні, яка очолювала групу.
  
  
  "Ах хоче їх усіх", - повторив Педастер.
  
  
  'Ти отримаєш його'.
  
  
  Педастер витяг ножа з кишені. 'Ти не розумієш. Вони всі потрібні Ах. Він глянув на Гамбо Джексона, який теж витяг ножа.
  
  
  "Захисті Чіуна", - заволала пишногруда жінка, а потім змахнула сумочкою над головою, опустивши її на череп Педастера. Три жінки приєдналися до неї, розмахуючи важкими гаманцями. Це було погано, чувак, і зрештою Педастер вирішив, що йому краще за кого -небудь порізати.
  
  
  Але це також не спрацювало. У мішанині тіл, рук і сумок він побачив, як майнула рука в помаранчевому халаті, і його ніж зник. Що ще гірше, його руку було відключено. Він повернувся до Гамбо якраз вчасно, щоб побачити помаранчевий спалах, що глибоко встромився в живіт Гамбо. Гамбо човпнувся на тротуар, як свіже яйце.
  
  
  Педастер подивився на свого найближчого друга на все життя, що лежав непритомний на землі, на жінок, що нависли над ним, і він зробив те, чого його вчили з дитинства. Він утік.
  
  
  Позаду він почув жіночий лепет: 'З Чіуном все гаразд? Ти в порядку? Ці шварці не завдали тобі шкоди?
  
  
  Тільки коли Педастер відійшов на три квартали, він зрозумів, що чотири сотні у Гумбо. Ну що ж, нехай лишить їх собі. Якщо він виживе, він на це заслужив. Педастеру це було б не потрібно, оскільки він збирався відвідати свою родину в Алабамі. Прямо зараз.
  
  
  На ніч у кожній руці в місті було за твором Полані. Наступного дня в кожному будинку побувала команда жінок, які пояснили, чому всі порядні люди, які поважають себе, голосуватимуть тільки за Полані. На вулиці було так багато добровольців Polaney, що працівники Cartwright почали почуватися пригніченими, крадучись переходячи вулиці, пірнаючи в бари, викидаючи літературу, що залишилася в каналізацію, щоб не накликати на себе гнів гострих на мову жінок, які якимось чином опинилися на стороні Полані. .
  
  
  І по всьому місту пролунав шум звукових вантажівок:
  
  
  'Сонячне світло приємніше.
  
  
  'Голосуй за Полані'.
  
  
  У тавернах та вітальнях, чиї кондиціонери заглушали шум вантажівок з вулиці, повідомлення лилося з телевізорів та радіоприймачів, насичуючи Майамі-Біч.
  
  
  Голосуй за Полані.
  
  
  Повідомлення навіть потрапило на радіоприймач у каюті великої білої зі сріблом яхти, що м'яко погойдується за півмилі від берега міста.
  
  
  Маршал Дворшанськи сердито вимкнув радіо і повернувся до своєї доньки, бездоганної та незворушної в білому брючному костюмі.
  
  
  "Я цього не очікував", - сказав Дворшанськи, починаючи ходити по кімнаті, його м'язисті руки випирали з-під обтягуючої синьої футболки.
  
  
  'Що?'
  
  
  'Що Полані зможе організувати таку кампанію. Я не очікував, ' сказав він з докором, 'що ваша робота на нього буде настільки продуктивною'.
  
  
  'Я цього не розумію", - сказала Дороті Вокер. 'Я особисто схвалила рекламні ролики і саму рекламу, тому що вони були гіршими, що я коли-небудь бачила.
  
  
  'Витрачати гроші даремно? Хах, ' сказав старий, який у цей момент виглядав старим і підлим. 'На ці гроші можна купити вибори. Ми повинні знайти щось інше”.
  
  
  Дороті Вокер встала і розгладила спереду свій піджак від брючного костюма. 'Батько,' сказала вона, - я думаю, це те, що я маю зробити для тебе. Ми з'ясуємо, чи є у цього Римо слабке місце.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  "Я хочу сотню в упаковці", - сказала місіс Етель Хіршберг Римо. "Не дев'яносто дев'ять. Не сто один. Я хочу сто. Так що перерахуй їх".
  
  
  Ти перерахуй їх, сказав Римо. ' У цих упаковках сто штук.
  
  
  'Як їх може бути сто, якщо ти їх не рахуєш? Просто простягни руку і візьми, витягни щось і скажи мені, що їх сто? Я не маю бути таким, як ти, в бізнесі, слава небесам».
  
  
  'Це сто,' вперто сказав Римо. Етель Хіршберг вже більше години змушувала його працювати, розбираючи величезні коробки з брошурами на стоси по 100 штук для пакування та роздачі волонтерам. Римо зробив це як картковий фокус, провівши пальцями по краю стопки, поки не переконався, що там 100 брошур. "Це сотня", - повторив він.
  
  
  "Але ти вважаєшся", - сказала Етель Хіршберг.
  
  
  Чіун вийшов із кабінету Тері Вокер. На ньому була важка чорна парчова мантія, і його спокій був подібний до сили природи.
  
  
  'Чіун! ' крикнув Римо.
  
  
  Чіун повернувся, подивився на Римо без жодного виразу, а потім усміхнувся, коли його обличчя зупинилося на місіс Хіршберг.
  
  
  Підійди сюди, будь ласка, сказав Римо.
  
  
  Місіс Хіршберг похитала головою. 'Твій батько. Все ж таки твій батько, і ти так кажеш. Йди сюди. Жодної поваги до старших. Або до тих, хто кращий за тебе'.
  
  
  Чіун підійшов до них.
  
  
  Римо та Етель обоє спробували спочатку викласти свою власну справу.
  
  
  'Я хочу стоси по сто...'
  
  
  'Це стоси по сто...'
  
  
  'Так що перерахувати їх не завадить. Просто щоб переконатися, що ми не витратимо їх марно...'
  
  
  'Мені не треба їх рахувати, якщо я знаю, що тут їх сотня'.
  
  
  Чіун підняв руку на передсмертні слова Римо: Скільки людей у цій купі, Чіуне?
  
  
  Чіун подивився на стопку листівок перед Римо, взяв її в руку і наказово сказав: "У цьому стосі 102 брошури".
  
  
  "Дивися", - сказала Етель. "Вважай їх з цього моменту". Вона пішла, а Римо сказав: "Чіуне, чому ти це сказав?"
  
  
  'Ти настільки впевнений? Непогрішний не може помилитися?
  
  
  'Ні, я можу помилитися, але я цього не робив. Тут сотня».
  
  
  'Отже? У двох брошурах ви сперечаєтеся з добровольчою працею? Чи виграє війну той, хто програє всі битви?
  
  
  'Чорт візьми, Чіуне, я не можу дозволити цій жінці більше залякувати мене. Я працюю тут цілу вічність. Сотні є сотня. Навіщо мені їх рахувати, коли я можу зважити їх на пальцях?
  
  
  'Бо, якщо ти їх не порахуєш, усі наші дами вийдуть за двері. Що тоді ти робитимеш? Повернешся до безглуздого дитячого плану часткового насильства над ворогом? План, який швидше за все знищить вас? І вашого містера Полані? Невже він просто спокійно повертається до програшу?
  
  
  'Чіуне, мені більше подобалося, коли ми програвали'.
  
  
  'Тим, хто програв, завжди більше подобається програвати. Акт перемоги вимагає як дисципліни, а й моралі'.
  
  
  ' Мораль твердження, що сто - це насправді сто два? - Запитав Римо.
  
  
  'Мораль у тому, щоб сказати, що це двісті чотирнадцять, якщо це необхідно'.
  
  
  'Чіун, ти огидний'.
  
  
  'Ти неакуратний, і це ще гірше. У той час як у цій пачці справді сто штук, у тій лише дев'яносто дев'ять'.
  
  
  Він вказав на другий стос брошур, за сім футів від нього, на довгому столі.
  
  
  ' Помиляєшся, Чіуне. Сто.
  
  
  ' Дев'яносто дев'ять.'
  
  
  "Ось побачиш", - сказав Римо. Він нахилився, схопив підозрілий стос і почав голосно перераховувати їх на столі. "Один. Два. Три".
  
  
  Поки він рахував, Чіун відійшов назад, до столу місіс Хіршберг.
  
  
  "Тепер він розуміє", - м'яко сказав Чіун. "Бачиш, він не такий уже поганий. Просто лінивий".
  
  
  По кімнаті пролунав голос Римо.
  
  
  'Сімнадцять.
  
  
  Вісімнадцять.
  
  
  ' Дев'ятнадцять.'
  
  
  "Як і багато сучасних молодих людей", - сказала Етель Хіршберг, втішаючи Чіуна. "Мені ніколи не спадало на думку запитати. Чи вміє він рахувати до ста?"
  
  
  'Йому потрібно лише досягти дев'яноста дев'яти з цією купою", - сказав Чіун.
  
  
  Двадцять п'ять.
  
  
  Двадцять шість,
  
  
  ' Двадцять сім.'
  
  
  Від Дороті Вокер, здавалося, повіяло прохолодою, коли вона увійшла у двері, свіжі й підтягнуті, у білому костюмі, і зупинилася біля столу місіс Хіршберг.
  
  
  ' Римо вдома? ' спитала вона.
  
  
  Етель Хіршберг піднесла палець до губ. "Ш-ш-ш", - сказала вона. "Він зараз зайнятий".
  
  
  Сорок сім.
  
  
  Сорок вісім.
  
  
  ' Сорок дев'ять.'
  
  
  'Він скоро закінчить?' Запитала Дороті Вокер, дивлячись на Римо, чия голова була опущена над столом у глибокій зосередженості.
  
  
  "Йому залишилося дорахувати всього п'ятдесят", - сказала місіс Хіршберг. 'Для нього ще п'ятнадцять хвилин?'
  
  
  'Я буду чекати'.
  
  
  'Будь ласка, зроби'.
  
  
  Шістдесят чотири.
  
  
  Шістдесят п'ять.
  
  
  ' Шістдесят шість.'
  
  
  Поки Дороті Вокер чекала, її очі блукали по штабу, тихо вражені ефективністю та організованістю, з якою понад два десятки добровольців виконували логістичну роботу.
  
  
  Дев'яностосьомий.
  
  
  Дев'яносто восьмий.
  
  
  Дев'яносто дев'ять.
  
  
  ' ДЕВ'ЯНОСТО ДЕВ'ЯТЬ?'
  
  
  Рімо підвів очі й побачив Дороті Вокер. Він посміхнувся до неї і підійшов.
  
  
  'Так?' Сказав Кореш.
  
  
  'Та що?'
  
  
  'Тобі нічого сказати?'
  
  
  'Що тут сказати?'
  
  
  'Скільки їх було?' Запитав Чіун.
  
  
  'Я не знаю,' сказав Римо.
  
  
  'Ти не знаеш?'
  
  
  'Я не знаю. Я втомився і перестав рахувати на дев'яносто дев'ять».
  
  
  З наступних слів Римо довідався кілька. Він проігнорував би Чіуна. Римо, принаймні, не опустився б до дріб'язкових суперечок.
  
  
  Дороті Вокер посміхнулася йому. "Я подумала, що подивлюся, як живе переможець", - сказала вона.
  
  
  ' Ти так думаєш? - Запитав Римо.
  
  
  'Ти не можеш схибити'.
  
  
  "Тільки доти, доки Альберт Ейнштейн тут не підрахує голоси", - перебила місіс Хіршберг.
  
  
  'Давай", - сказав Римо Дороті Вокер. "Ці типи з нижчого ешелону не розуміють нас, творчих людей'.
  
  
  ' Тері десь поблизу?
  
  
  'Вона сказала, що все готове для завтрашніх рекламних роликів. Вона збиралася виїхати з міста, щоб погостювати у подруги, і сказала, що побачиться з нами завтра ввечері у телестудії", - сказав Римо.
  
  
  Дороті Вокер кивнула. "Я поговорю з нею завтра", - сказала вона.
  
  
  Вона дозволила Римо відвести її. Йому це сподобалося. Вона добре виглядала і пахла ще приємніше - свіжим, бадьорим квітковим ароматом.
  
  
  Запах був ще сильніший у його ніздрях пізніше, у квартирі Дороті Вокер, коли вона взяла в нього з рук склянку, яку вона туди поставила, притулилася до нього всім тілом і притулилася губами до його губ.
  
  
  Вона залишалася замкненою там довгий час, вичерпуючи свій чистий аромат у ніздрі Римо. Він спостерігав, як крихітний пульс на її скроні почастішав.
  
  
  Вона зупинилася і вивела Римо за руку на балкон пентхауса. Там, нагорі, над вогнями стрип-стрип, ніч була чорною. Вона все ще тримала руку Римо, коли іншою рукою витяглася далеко вліво, а потім пронеслася повз море перед ними, потім далі, поки її рука не опинилася перед Римом і не лягла йому на плече. Вона притулила голову до його плеча.
  
  
  "Рімо, це все могло б стати нашим", - сказала вона.
  
  
  'Наших?'
  
  
  'Я вирішив, що моя фірма збирається відкрити політичний підрозділ, і я хочу, щоб ти очолив його'.
  
  
  Римо, який знав, що в нього очевидні політичні здібності, і був радий, що їх визнали, на мить зам'явся, потім сказав: Вибачте. Це не моя репліка”.
  
  
  'Просто в чому полягає твоя лінія?'
  
  
  "Мені подобається переїжджати з місця на місце, творячи добро скрізь, куди б я не пішов", - сказав він, на мить відчувши, що це правда, і відчувши задоволення, яке завжди доставляла Чіуну одна й та сама брехня.
  
  
  'Давай не будемо дурити один одного, Римо", - сказала вона. 'Я знаю, ти відчуваєш до мене той самий потяг, що і я до тебе. Тепер, як ми можемо бути разом? Щоб задовольнити цей потяг? Як, де і коли?
  
  
  На що Римо відповів: Як щодо тут і зараз? Ось так'.
  
  
  Він опанував її там, на гладкій плитці балкона, запахи їхніх власних тіл змішувалися і посилювали прохолодний квітковий запах Дороті Вокер. Для Римо то був прощальний подарунок. Вона стане політичним менеджером; Римо, він знав, повернеться до того, чим займався, — стане другим найкращим найманим убивцею у світі. З його боку було б безсердечно не дати їй можливості згадати про нього в ті порожні роки, які її чекали.
  
  
  Так він віддавав себе, поки вона не затремтіла і не лягла, все ще посміхаючись, під ним.
  
  
  А потім вона сказала: 'Це брудний бізнес, ця політика, Римо. Давай забудемо Полані. Давай підемо зараз».
  
  
  Римо дивився, як зірки блимають у чорноті над головою, і сказав: «Тепер надто пізно. Шляху тому немає.
  
  
  'Просто вибори?' - Запитала вона.
  
  
  Він похитав головою. 'Не просто вибори. Спочатку я вибираю Полані. А потім я роблю те, навіщо я справді прийшов'.
  
  
  'Це так важливо?' - Запитала вона. 'Те, що ти робиш?'
  
  
  "Я не знаю, важливо це чи ні", - сказав він. "Але це те, що я роблю, і тому я це роблю. Я думаю, це важливо".
  
  
  А потім він знову опанував її.
  
  
  Коли двері за ним зачинилися, Дороті Вокер встала і підійшла до телефону. Її номер швидко набрали.
  
  
  "Тато", - сказала вона. "Цей Римо - людина вашого уряду, і я не думаю, що є якийсь спосіб змусити його відступити. Він вірить у те, що робить".
  
  
  Потім: 'Так, тату, я вважаю, що завжди є такий спосіб. Це просто справді ганьба. Він такий самий чоловік, як ти, тато'.
  
  
  Розділ двадцять п'ятий
  
  
  'У моєму наступному номері я хотіла б зіграти Нолу. Я також хотіла б зіграти Політ джмеля. Оскільки я не можу грати в жодну з них, я спробую зіграти в моєму старому будинку в Кентуккі.'
  
  
  Мак Полані був одягнений у потерті шорти, кросівки без шкарпеток, червону сорочку та бейсбольну кепку з написом "Б", який виглядав як старий випуск журналу "Бруклін Доджер".
  
  
  Він сів на дерев'яний табурет, притулив свою довгу пилку для різання дерева до однієї ноги і почав погладжувати її скрипковим смичком. Звук "Плач раміна", що видається їм, був розумним копіюванням мого старого будинку в Кентуккі.
  
  
  За лаштунками Римо скривився.
  
  
  "Це жахливо", - прошипів він Чіуну. "Де Тері?"
  
  
  'Її місцезнаходження не входить до моїх завдань кампанії", - сказав Чіун. 'Крім того, я думаю, що він дуже добре грає на своєму дивному інструменті. Це мистецтво, чуже моїй батьківщині'.
  
  
  'І за мою,' сказав Римо. ' Мабуть, ми втрачаємо сотні голосів за хвилину.
  
  
  "Ніколи не можна сказати напевно", - сказав Чіун. "Можливо, Майамі-Біч готовий до появи віртуоза пиляння в мерії. Можливо, це ідея, час якої прийшов".
  
  
  'Дякую тобі, Чіуне, за те, що мене втішив'.
  
  
  Рімо і Чіун мовчки спостерігали, як Мак Полані викручувався перед телекамерою. Але де була Тері Вокер? Вона мала бути там.
  
  
  Можливо, їй удалося б змусити Мака Полані трохи розповісти про кампанію. Особливо з огляду на те, чого коштувала Римо ця тригодинна феєрія. І вона, звісно, знала б, як упоратися з цією знімальною групою з іншого міста. Вони сказали співробітникам студії та Римо, що вони з нью-йоркської телекомпанії та знімають спеціальний випуск про методи проведення виборів. Після невеликого торгу їм дозволили встановити камеру в протилежному крилі сцени, і тепер двоє чоловіків, які її обслуговували, стежили за тим, як Полані відсилає милі плівки. Вони стривожили Римо, але він списав це на давнє відчуття, що лиха зберігатимуться в сім'ї, а не зніматимуться на відео для нащадків.
  
  
  Чіун щось казав йому.
  
  
  'Ш-ш-ш,' сказав Римо. 'Я хочу подивитися, чи дійде він до високої ноти.
  
  
  Полані майже досягнув цього. Чіун наполягав: "Є й інші вібрації, які ви могли б розглянути".
  
  
  'Наприклад?'
  
  
  'Такі, як ті два джентльмени з телебачення. Вони не справжні».
  
  
  'Чому?'
  
  
  'Тому що останні п'ять хвилин їхня відеомашинка була націлена на цю пляму на стелі'.
  
  
  Римо подивився. Звичайно ж, камера була спрямована у бік від Полані, плівка швидко віддалялася. Два оператори стояли навколішки поряд зі своєю скринькою з обладнанням. На очах у Римо та Чіуна вони встали з пістолетами в руках, зосередившись на Полані.
  
  
  Усі люди там, у тому, що Мак Полані назвав 'телевізійною країною', пропустили захоплюючу частину його спеціальної кампанії. Римо рушив до бандитів, але Чіун уже був там. Глядачі побачили лише зелений шелест, коли Чіун у мантії рушив через сцену повз Поланю, а потім, коли Полані закінчив свій номер останньою передсмертною нотою, вони почули постріли, потім різкі удари, потім крики.
  
  
  Оператор підкорився своєму інстинкту та відвів камеру від Полані убік. Чіун швидко відскочив за портьєри, і камера побачила лише тіла двох підставних операторів, що лежали на голій дерев'яній підлозі, нерухомих, мертвих.
  
  
  Камера на мить завмерла на цьому місці, потім почала повертатися до Полані. З жахом Римо усвідомив, що стоїть прямо між Полані та камерою, готовий представити своє обличчя аудиторії для нащадків, і все, про що він міг думати, це про те, як це обурило б доктора Сміта. Римо повернувся спиною до камери і сказав у верхній мікрофон:
  
  
  'Не лякайтеся, леді та джентльмени. Щойно було скоєно замах на життя містера Полані, але наші охоронці тримають ситуацію під контролем”.
  
  
  Потім, як і раніше, не повертаючись, не показуючи свого обличчя в камеру, Римо бочком покинув сцену, залишивши в кадрі в центрі об'єктива камери Мака Полані, що тримає пилку за рукоятку і дивиться в бік сцени, де лежали мерці.
  
  
  Нарешті Полані повернувся назад до камери.
  
  
  Повільно він сказав:
  
  
  'Вони намагалися змусити мене замовкнути. Але люди намагалися змусити мене замовкнути раніше, і всі вони зазнали невдачі. Бо тільки смерть могла змусити мене замовкнути.
  
  
  Він зупинився. Оператор зааплодував. У кабіні управління інженер зааплодував.
  
  
  Полані зачекав на мить, потім сказав: 'Я сподіваюся, що ви все проголосуєте за мене завтра. Добраніч'.
  
  
  І зі своєю пилкою пахвою він відійшов за лаштунки, за межі камери, туди, де стояв Римо, до якого тепер приєднався Чіун. Музика 'Sunshine is Nicer' звучала все голосніше та голосніше.
  
  
  'Це була швидка думка,' сказав Римо.
  
  
  'Швидко розумієш? Про що?' Запитав Полані.
  
  
  'Та частина про людей, які намагаються змусити тебе замовкнути. Справжня хороша політика”.
  
  
  "Але це правда", - сказав Полані. "Щоразу, коли я граю на пилку, хтось намагається змусити мене замовкнути".
  
  
  ' Ти говорив про пилку? - Запитав я.
  
  
  'Ну звичайно. Що ще?'
  
  
  'Де Тері?' Римо закричав.
  
  
  Тері Вокер не було в маленькій квартирці, яку вона знімала в готелі, де розміщувався штаб передвиборчої кампанії Полані, але було щось інше.
  
  
  На її столі Римо знайшов записку. Вона говорила: 'Тері. За жодних обставин не ходи сьогодні ввечері до студії. Це важливо. Мама'. Записка була свіжою і ароматною, і Римо підніс її до обличчя. Вона навіть пахла Дороті Вокер. Вона була така чиста ... і тоді він зрозумів це. Вона пахла бузком. Той самий запах, що був на ножах для колки льоду, які він виявив у Уїлларда Фарджера та сіті-менеджера Клайда Московиця.
  
  
  Дороті Вокер. Вона була витік інформації з кампанії Полані, забравши гроші Римо і граючи на обох сторонах проти середини. А минулої ночі вона намагалася використати його.
  
  
  Римо підійшов до найближчого пентхауса Дороті Вокер, зламав двері, сів у м'яке коричневе крісло у вітальні і почав чекати. Він чекав усю ніч і доки сонце не піднялося високо. Жодної Дороті Вокер. І, нарешті, задзвонив телефон.
  
  
  Римо підняв його.
  
  
  'Вітання'.
  
  
  ' Привіт, хто це? Римо? ' запитала Тері Вокер.
  
  
  'Правильно'.
  
  
  Вона хихикнула. 'Отже, моя мати нарешті спіймала тебе в пастку. Я знала, що вона це зробить”.
  
  
  'Боюсь, що ні, Тері. Твоєї мами тут немає. Її не було тут усю ніч».
  
  
  'О. Вона, мабуть, на дідусевому човні. Напевно, каже про кампанію. Він дуже зацікавлений”.
  
  
  'Який човен? - Запитав Римо.
  
  
  "Енколпій", - сказала вона. "Він пришвартований у бухті".
  
  
  'Дякую', - сказав Римо. 'До речі, чому ти не з'явився в студії минулої ночі?'
  
  
  'Мама залишила мені записку і сказала не робити цього. Коли я розмовляв з нею по телефону, вона сказала, що існує ймовірність насильства, і що ти сказав, що мені краще триматися подалі. Отже, я знову залишився у домі свого друга. Але я спостерігав. Я подумав, що це було чудово.
  
  
  "Якщо ти думаєш, що це було добре, подивися, що буде далі", - сказав Римо.
  
  
  Він повісив трубку і вийшов із житлового будинку, прямуючи до води.
  
  
  'Ти програв, тату', Дороті Вокер була одягнена в зелену коктейльну сукню в головній вітальні яхти, розмовляючи з маршалом Дворшанськи.
  
  
  'Я знаю, моя люба. Я знаю. Але хто б міг подумати, що наші чоловіки нудьгуватимуть? І такі добрі чоловіки. Сашко та Дмитро. Вони зробили б для нас все”.
  
  
  'Так, але промахнулися вони. І тепер не може бути, щоб містер Полані не переміг на виборах. Ви не врахували реакцію громадськості, якби ваші люди схибили».
  
  
  'Це правда'. Дворшанський сумно посміхнувся. 'Можливо, я просто старію. Занадто старий, щоб мати своє власне місто. Що ж. У морі є й інші риби.
  
  
  'Можливо, тепер, тату, ти підеш на пенсію, як мав зробити багато років тому. Ти завжди казав мені, що програвати – це єдиний гріх”.
  
  
  'Я чую нотку тріумфу? Можливо, ти також щось втратив", - сказав він.
  
  
  'Ні, тату, я переміг. Мером буде Полані. Ми з Тері будемо його найближчими радниками. Через шість місяців місто належатиме мені. І тоді я віддам тобі це. Я завдячую тобі цим подарунком.
  
  
  Слухаючи Дворшанськи, він зрозумів, що пропозиція Дороті Вокер про подарунок була зроблена не з кохання, а як повна оплата прикрих боргів. Він глянув на неї і сказав: "Можливо, ми обидва щось втратили".
  
  
  "Правильно", - пролунав голос. У дверях стояв Римо. "Ви обоє програли".
  
  
  'Хто ти?' Вимогливо запитав Дворшанський. 'Хто ця людина?'
  
  
  Дороті встала і посміхнулася до Римо. 'Це Рімо, мій партнер по передвиборчій кампанії містера Полані. Єдина людина, яка має достатній зір, щоб зрозуміти, що Мак Полані - це те, що потрібно Майамі-Біч.
  
  
  "Прибережи це для своєї наступної реклами собачого корму", - сказав Римо. 'Я нарешті порозумнішав. Коли я дізнався, чому Тері не було у студії. Ти зробив це тільки для того, щоб захопити місто?
  
  
  Дворшанський кивнув головою. 'Чому ні?' - сказав він. 'Чи можете ви придумати кращу причину?' Він говорив легко, майже радісно.
  
  
  'Але навіщо вбивати Фарджера?'
  
  
  'Фарджер? О так. Це було просто для того, щоб нагадати людям мера Картрайта, що ми не по-доброму дивимось на дезертирство. Звичайно, коли ви позбавилися тіла Фарджера і зберегли вбивство в таємниці, це виключило будь-яку цінність, яку ми могли б витягти з цього.'
  
  
  'А Московиць? - Запитав я.
  
  
  "Московиць був слабкий", - сказав Дворшанськи. "Я думаю, він хотів би сісти у в'язницю, ніж грати в цю гру з високими ставками. Ми не могли допустити, щоб хтось усередині розколовся".
  
  
  'І ви втягнули федеральний уряд і документи Ліги в кампанію, тому що...'
  
  
  '... Тому що це був єдиний спосіб уберегти Картрайта та його злодіїв від в'язниці і домогтися переобрання Картрайта. Чи бачите, я вважав, що уряд побоявся б діяти проти Картрайта, якби він сам знаходився під його вогнем.
  
  
  "Гарний план", - сказав Римо. "Він надовго зв'язав мені руки, змусив боятися робити те, що слід зробити з Картрайтом і з тобою. Шкода, що ти зрештою програв".
  
  
  Дворшанський посміхнувся. Глибока білозуба посмішка висвітлила його темно-засмагле обличчя. 'Ні мій друже. Я не програв. Ти програв'.
  
  
  Він потягся до маленької коробочки на піаніно у вітальні і відповів на останнє питання Римо.
  
  
  Коли він витяг ножа для колки льоду, Римо зрозумів, що він, а не Картрайт, не Дороті Вокер, не хтось із найманих працівників — цей м'язистий старий був убивцею. Він хотів прояснити це.
  
  
  Римо посміхнувся.
  
  
  Дворшанський кинувся на нього. Коли він наблизився до Римо, той відчув сильний аромат одеколону "Бузок". Дворшанський не став витрачати час на прелюдії. Він націлився на розмах у скроню Римо, сподіваючись увігнати ніж для колки льоду по саму рукоятку. Римо ковзнув назад, опинившись поза досяжністю кирки, потім знову рушив уперед, щосили вдаривши лівою рукою по правій руці Дворшанськи, змушуючи кирку описувати гігантську дугу, поки вона не встромилася глибоко в лівий бік горла Дворшанськи. Чоловік булькнув, подивився на Римо в шоці та здивуванні, потім упав на підлогу.
  
  
  Дороті Вокер підвелася. Вона кинула лише швидкоплинний погляд на свого батька, потім сказала: 'О, Римо. Ми можемо це зробити. Ти і я. Спочатку це місто, а потім штат.
  
  
  'Навіть жодної сльозинки, щоб пролити по своєму батькові?'
  
  
  Вона присунулася ближче до Римо, притискаючись до його тіла. Вона посміхнулася. "Жодного", - сказала вона. 'Я завжди була надто зайнята життям... і коханням... щоб плакати'.
  
  
  "Ми подивимося, що ми можемо зробити, щоб виправити це", - сказав Римо. Перш ніж вона змогла поворухнутися або відреагувати, її крик завмер у неї в горлі, коли Римо спокійно роздробив їй скроню. Він м'яко опустив її на підлогу, поряд з її батьком, і зачинив за собою двері вітальні.
  
  
  Римо виявив, що на яхті немає екіпажу. Він відвів великий човен до південного краю Майамі-Біч і кинув якір за двісті ярдів від берега. Команда, якій Дворшанськи дав вихідний на другу половину дня, навряд чи могла натрапити на це там. Римо заплив на пляж. Наступною зупинкою у його розкладі був мер Тім Картрайт.
  
  
  Розділ двадцять шостий
  
  
  Мер Тімоті Картрайт відкрив верхню праву скриньку свого столу. Там, де на звичайному столі був би отвір, тут була металева гірка. Картрайт зняв із задньої частини пояса брелок і тонким сталевим ключем відімкнув затвор.
  
  
  Він дістав із шухляди стола пачки банкнот - двадцятки, п'ятдесятки, сотені - і засунув їх у свій портфель.
  
  
  Скільки разів, подумав він, кандидати, які програли, відкладали свій виступ перед своїми прихильниками в штаб-квартирі кампанії? І скільки разів вони були надто зайняті, щоб говорити, бо спочатку їм потрібно було піти до своїх офісів, щоб забрати гроші та позбутися доказів?
  
  
  Що ж, це мало значення. Він прийшов чесним та бідним; він піде нечесним і багатим. Гроші у депозитних осередках по всій країні; коштовності та облігації за кордоном. Йому ніколи не довелося б турбуватися про майбутнє. Місто вибрало Мака Полані, так що це була їхня проблема. Нехай виборці живуть із цим. Він був би далеко.
  
  
  І коли поліцейський захист розвалився, коли міські служби стали спочатку незначними, а потім взагалі не існували, коли місто було відкрите для хуліганів, бомжів та хіпі, а громадськість вимагала, щоб Тім Картрайт повернувся і все залагодив, вони могли тримати руки за дупою. Він був би вже давно мертвий.
  
  
  Він уявив свою штаб-квартиру зараз, залиту сльозами. Як дивно. Одним затятим прихильником було пролито більше сліз, ніж усіма посадовцями, що програли, у світовій історії. Потім він зрозумів, що це зовсім не дивно. Президент, який програв, уже отримав своє; про що йому було плакати?
  
  
  ' Кудись збираєшся?'
  
  
  Голос порушив задум Картрайта.
  
  
  'Як ти сюди потрапив?' - спитав він, знаючи, що будівля замкнена, а шериф Клайд Македоу стоїть на варті біля заднього входу до муніципальної будівлі.
  
  
  'Шериф вирішив подрімати. Довгий сон. Тепер твоя черга'.
  
  
  ' Ти той самий Римо, чи не так? – спитав Картрайт. Його рука непомітно потяглася до ящика столу.
  
  
  'Цілком вірно', - сказав Римо. 'І якщо твоя рука дотягнеться до цього ящика, твоя рука відірветься'.
  
  
  Картрайт завмер, потім недбало запитав: Чому? Що ти маєш проти мене?
  
  
  ' Декілька речей. Фарджер. Московиць. Замах на Полані?
  
  
  'Ти знаєш, що все це було ідеєю маршала, чи не так?' Сказав Картрайт. 'Не моєї. Його”.
  
  
  'Я знаю', - сказав Римо. 'Все було його ідеєю. Документи Ліги. Вбивство бідолахи Буллінгсворта. Напад на Фолкрофт. Федеральний уряд'.
  
  
  Картрайт знизав плечима і посміхнувся - такою усмішкою найкраще володіють ірландські політики, захоплені на місці злочину в касі.
  
  
  'Отже? Це було правдою, чи не так? Ти тут'.
  
  
  'Правильно,' сказав Римо. ' Ми обидва тут.
  
  
  ' І що тепер?'
  
  
  'Ось що. Ти сідай за цей стіл і пиши те, що я продиктую”.
  
  
  Картрайт кивнув головою. 'Добре. Це те, що ти отримуєш від цього. Що я отримую від цього?
  
  
  'Ти будеш жити. Це вкотре. Цей портфель із грошима. Це два. Безкоштовний виїзд із країни. Це три”.
  
  
  'Ви не заперечуєте, якщо я подзвоню маршалу?'
  
  
  - Так, - сказав Римо, - я заперечую. Він сказав мені, що не прийме твій дзвінок.
  
  
  Картрайт знову зміряв Римо поглядом, потім, майже непомітно знизавши плечима, сів за стіл, дістав канцелярське приладдя мерії з центрального ящика і ручку з ебенового столу, що стояв перед ним. Він глянув на Римо.
  
  
  'Адресуй це,' сказав Римо,' жителям Майамі-Біч.
  
  
  Мак Полані підняв газету у своїх руках.
  
  
  Щоб відсвяткувати своє новонабуте піднесення як обраний мер Майамі-Біч, він одягнув сині джинси на повний зріст. Його білі тенісні кросівки поступилися місцем шкіряним сандалям на ремінцях з відкритим носком. Замість червоної сорочки з вирізом човником на ньому була рожева шовкова сорочка з довгими рукавами та вишитою на спині командою з боулінгу "Сом Корнерс".
  
  
  'Копії цього документа готуються для вас, представників преси", - сказав він. 'У ньому мер Картрайт розповідає, як він намагався заплутати громадян з приводу документів Ліги. За його словами, все це було шахрайством. , в якому він вільно визнається у листі.
  
  
  'Він вибачається перед мешканцями Майамі-Біч, і як наступний мер, я приймаю вибачення за жителів Майамі-Біч і сердечно запрошую майбутнього колишнього мера Картрайта на щорічний фестиваль "Сом у червні", на якому вручається приз у сто доларів за вилов найбільшого сома навіть якщо я попереджу його, щоб він не думав про виграш грошей, тому що я збираюся брати участь і, ймовірно, виграю. Крім того, згідно з заявою мера Картрайта, яку я тримаю в руках, йому не потрібна зайва сотня доларів. У нього достатньо грошей.
  
  
  'Де зараз мер?' - Запитав один репортер.
  
  
  Мак Полані витер лоб у гарячому світлі верхнього телевізійного освітлення. Ти дивишся на нього, приятелю.
  
  
  'Чому ти приписуєш свою впевнену перемогу?'
  
  
  'За чистоту життя та вісімсот міжнародних одиниць вітаміну Е щодня'.
  
  
  Римо відвернувся від телевізора. 'Гаразд, пішли,' сказав він. Він виштовхав Картрайта з темного прибережного бару і повів його в кінець причалу, де вони сіли на невеликий моторний човен. Через дві хвилини Римо був на "Енколпіусі", слідуючи за Картрайтом по сходах на головну палубу. Картрайт все ще стискав у руці свій аташе-кейс, набитий грошима.
  
  
  'Де маршал?' Запитав Картрайт.
  
  
  ' Прямо тут, ' сказав Римо, відкриваючи двері до головної вітальні. Картрайт пройшов повз Римо, побачив на підлозі тіла Дворшанські та його дочки і повернувся назад до Римо. 'Ти обіцяв', - сказав він.
  
  
  "Ніколи не довіряй обіцянкам політика", - сказав Римо за мить до того, як його тверда, як залізний клин, рука обрушилася на череп Картрайта. Коли Картрайт впав, Римо сказав: "Ти досягнув піка надто рано".
  
  
  Римо пройшов на ніс човна, запустив двигуни яхти і перевів автопілот на малу швидкість, взявши курс на схід. Потім він спустився вниз, у машинне відділення, випорожнив один із дизельних баків і розлив його вміст по всьому машинному відділенню. До того ж, для більшої переконливості, він вилив ще двадцятигалонову діжку звичайного бензину, залишивши за собою невеликий слід із просочених ганчір'я та паперів у коридорі.
  
  
  Він кинув сірник у ганчірки, які з цвірканням спалахнули, тоді як Римо збіг по трапі на головну палубу і скотився сходами у свій моторний човен, який тягла за собою потужна яхта. Він відв'язав мотузки, якими був прив'язаний до яхти, дозволив човну відійти на сотню ярдів, потім завів власний мотор і направив маленький підвісний мотор назад до берега.
  
  
  На півдорозі до берега почув гучний удар позаду себе. Він обернувся і побачив спалах вогню. Він заглушив мотор і спостерігав. Полум'я яскраво розгорілося, повільно перетворилося на заграву, а потім вибухнуло з оглушливим стукотом, який луною віддався у вухах Римо. Пізніше море знову заспокоїлося.
  
  
  Римо деякий час дивився на це місце, потім переключив свою увагу і звернув човен назад до берега.
  
  
  Пізніше того ж вечора Римо дивився телевізійні новини.
  
  
  Це був гобелен із заплутаної історії за заплутаною історією. Репортери натякнули, що мер Картрайт втік після того, як подав своє визнання Полані. Вони припустили, що Картрайт сам убив Буллінгсворта і Московиця, тому що вони викрили його крадіжки, а потім убив шерифа Клайда Македоу, чиє тіло було знайдено на парковці біля мерії, тому що Македоу намагався запобігти його втечі.
  
  
  А потім, звичайно, була приголомшлива перемога Мака Полані на виборах і телевізійний фільм з його прес-конференцією, на якій він оголосив про своє перше призначення, місіс Етель Хіршберг, міський скарбник.
  
  
  Місіс Хіршберг вихопила у нього мікрофон і сказала: 'Я присягаю стежити за міськими грошима, як за своїми, не зводити очей з мера і ставитися до нього як до власного сина, для чого в мене достатньо часу, оскільки мій син мені навіть не дзвонить' .
  
  
  Римо більше не міг цього виносити. Він вимкнув телевізор та набрав код міста 800.
  
  
  Він задзвонив. Один раз. Двічі. Три рази. А потім слухавку зняли.
  
  
  'Так?' - промовив лимонний голос.
  
  
  'Рімо слухає.'
  
  
  "Так", - сказав доктор Сміт. 'Я впізнаю цей голос. Навіть якщо минуло багато часу”.
  
  
  'Я витягнув твої залізки з вогню,' сказав Римо.
  
  
  'Так? Я не знав, що маю якісь залізки у вогні'.
  
  
  'Ви бачили новини? Вибори Полані. Визнання Картрайта у цьому, що це документи Ліги були фальшивкою'.
  
  
  'Так, я бачив новини, цікаво, до речі, куди подівся мер Картрайт?'
  
  
  'Він пішов у море,' сказав Римо.
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Сміт. "Я передам ваш звіт першому. Ви знаєте, він повертається сьогодні ввечері".
  
  
  'Я знаю", - сказав Римо. "Ми, політичні діячі, тримаємо руку на пульсі новин'.
  
  
  'І це все?' Запитав Сміт.
  
  
  'Думаю, так'.
  
  
  'До побачення'.
  
  
  Сміт повісив слухавку, і Римо з огидою поклав її на місце. Він глянув на Чіуна.
  
  
  ' Чи можна очікувати подяки від імператора? – спитав Чіун.
  
  
  'Я не очікував, що мені цілуватимуть ноги, якщо ти це маєш на увазі. Але, можливо, просто подякувати тобі. Просто сказати, що це було б неважко».
  
  
  "Імператори не дякують", - сказав Чіун. "Вони платять і чекають кращого. Просто вважай, що тобі пощастило, що ти був майже міським скарбником Майамі-Біч".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #012 : САФАРІ на РАБІВ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  У той час як Європа була скопищем ворогуючих племен, а Рим - лише одним містом-державою на Тибрі, а народ Ізраїлю був пастухом на іудейських пагорбах, маленька дівчинка могла пронести мішок алмазів через імперію Лоні в Східній Африці і не боятися, що у її заберуть хоча б один. Якщо у неї було пошкоджене око, то тільки тут, у всьому світі, були чоловіки, які могли б його відремонтувати. У будь-якому селі вона могла отримати пергамент для своїх коштовностей, віднести його в будь-яке інше село, потім зібрати дорогоцінні камені точно такої ж ваги та чистоти. Води з великої річки Бусаті накопичувалися в штучних озерах і прямували на рівнини під час сухого сезону, задовго до того, як німецькі та кельтські племена, які пізніше стали голландцями, коли-небудь чули про греблі чи канали. Тільки тут, у всьому світі, чоловік міг покласти голову на подушку, не побоюючись нападу вночі чи голоду вранці.
  
  
  Історики не знають, коли лоні перестали дбати про свої канали і дамби, але на часі арабських работоргівців лоні були не більше ніж невеликим племенем, що ховалося в горах, щоб уникнути масової різанини. Рівнини були смертельно сухими; річка Бусаті розливалася за бажанням; і кожен десятий був сліпий на все життя. Землею керував хаусат рибі, єдиною державною політикою якого було відстежувати і вбивати лоні, що залишилися.
  
  
  Декому з лоні не вдавалося успішно втекти, але замість того, щоб бути вбитими, їх часто відводили в місце на річці та обмінювали на їжу та напій під назвою ром. Іноді людина, яка їх забирала, вирушала тим самим шляхом, що й його товар. Цілі села зникали у ланцюгах, щоб обслуговувати плантації Карибських островів, Південної Америки та Сполучених Штатів. Лоні справді були дуже цінні, тому що до цього часу почали писати, що чоловіки були сильними, а жінки гарними, і расі не вистачало мужності чинити опір.
  
  
  У 1952 році від народження бога, якому поклонялися в Європі, Північній та Південній Америці та невеликих частинах Африки та Азії, колонія під назвою Лоніленд стала незалежною. На сильнішій хвилі націоналізму в 1960-х роках колонія стала називатися Бусаті, а ще сильнішою хвилі в 1970-х роках вона вигнала азіатів, які приїхали з британцями відкривати магазини, коли землі вздовж річки Бусаті називалися Лоніленд.
  
  
  Коли азіати бігли через політику, яка називається "бусатинізація", останні люди, здатні вилікувати око, залишили країну лоні. Маленькі дівчатка не наважувалися виходити на вулиці. Ніхто не носив із собою цінностей із страху перед солдатами. А високо в пагорбах ховалися розсіяні залишки імперії Лоні, чекаючи на обіцяного спокутника, який поверне їм славу, яка колись належала їм.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Джеймс Форсайт Ліппінкотт кликав свого хлопчика, який був десь у готелі "Бусаті", де все ще використовувалися рушники з написом "Готель Вікторія" і все ще були прикрашені хитромудрими літерами V, вибитими і нашитими по всьому холу, фіранкам, формі хлопчиків. водіїв автобусів та водопровідним кранам.
  
  
  Гарячої води не було відколи пішли британці, а тепер, коли останній літак з азіатами вилетів з аеропорту Бусаті напередодні, не було й холодної води.
  
  
  "Хлопчик", - заволав Ліппінкотт, який у Балтіморі навіть дев'ятирічної чорношкірої дитини не назвав би "хлопчиком". Тут він кликав свого носія. Згідно з новою традицією Бусаті, опублікованої напередодні в останньому випуску Busati Times, будь-який іноземець, особливо білий, який назвав бусатійця "хлопчиком", може бути оштрафований на суму до тисячі доларів, кинутий у в'язницю на дев'яносто днів і побитий ціпками.
  
  
  Але якби ви заздалегідь заплатили свій штраф міністру громадської безпеки та великому лідеру-завойовнику Даду "Великий Папочка" Ободі, який того ранку успішно захистив Бусаті від повітряного вторгнення Америки, Великобританії, Ізраїлю, Росії та Південної Африки, використовуючи — за повідомленням Радіо Бусаті — найсучасніші атомні літаки, вам не довелося платити штраф у суді.
  
  
  Цей процес у Бусаті називався "попередня оплата вини", революційна система правосуддя.
  
  
  У Балтіморі той самий процес називався хабарництвом.
  
  
  "Хлопчик, іди сюди", - крикнув Ліпінкотт. "Тут немає води".
  
  
  "Так, Бвано", - пролунав голос з коридору, за яким пішов чорношкірий, спітнілий чоловік у просторій білій сорочці, вільних білих штанах і парі потрісканих пластикових черевиків, що робило його одним з найбагатших людей у його селі за десять миль вгору Бусаті . "Уолла тут, щоб служити тобі, Бван".
  
  
  "Принеси мені трохи гребаної води, нігер", - сказав Ліпінкотт, жбурляючи рушник в обличчя Уоллі.
  
  
  "Так, Бвано", - сказав Валла, вибігаючи з кімнати.
  
  
  Коли Ліпінкотт приїхав до Бусаті, він мав твердий намір поважати горді африканські традиції і шукати старі, забуті. Але він швидко виявив, що ця ввічливість викликала в нього лише глузування, і, крім того, як сказав міністр громадської безпеки:
  
  
  "Ніггерів з буша треба бити, містере Ліпінкотт. Не так, як нас з вами. Я знаю, що в наші дні білим заборонено бити чорношкірого, але між такими цивілізованими людьми, як ви і я, єдиний спосіб поводитися з місцевим жителем буша - це побити його. Вони не схожі на нас, хауса. Вони навіть не лоні, допоможи їм Бог. Просто бідні дворняги”.
  
  
  Саме тоді Джеймс Форсайт Ліппінкотт дізнався про виплати до визнання провини, і, коли він передавав дві стодоларові банкноти міністру громадської безпеки, йому пообіцяли: "Якщо хтось із цих хлопців завдасть вам неприємностей, просто дайте мені знати їхні імена. Ти їх більше тут не побачиш ".
  
  
  У Балтіморі Джеймс Форсайт Ліппінкотт був обережний, називаючи покоївок за їхнім сімейним титулом та прізвищем, і просував чорношкірих на керівні посади в сімейній компанії, якою він керував, але в Бусаті він вчинив як бусатіанці. Це був єдиний спосіб досягти мети, сказав він собі, і він навіть не підозрював, наскільки йому справді подобався цей метод побиття і жорстокості, віддаючи перевагу його освіченому балтиморському способу, де кожна проблема вирішувалася шляхом проведення чергового семінару з расових відносин.
  
  
  Це був Бусаті, і якщо він не слідував системі Бусаті побиття негрів із буша, що ж, тоді хіба це не було б витонченою формою расизму, вважаючи, що його американський шлях перевершує шлях Бусаті?
  
  
  Джеймс Ліпінкотт оглянув свою щетину. Йому довелося її зголити. Він не міг відпустити її на другий день, інакше його могли прийняти за одного з хіпі, які регулярно не повертаються з Бусаті. У Бусаті чисто поголений чоловік у костюмі викликав певну повагу. Ті, хто шукає істину, красу та єднання з людиною та природою, просто більше не з'являлися.
  
  
  Валла увірвався до кімнати із супницею з водою.
  
  
  "Навіщо ти це приніс?" - спитав Ліпінкотт.
  
  
  "Більше ніяких горщиків, Бван".
  
  
  "Що трапилося з горщиками?"
  
  
  “Вчора армія звільнила їх, бвана. Щоб вони не дісталися імперіалістичним агресорам. Прилетіли атомні літаки, щоб вкрасти наші горщики, але наш великий лідер-завойовник знищив нападників”.
  
  
  "Вірно", - сказав Ліпінкотт. "Великий напад імперіалістичних націй". Він занурив палець у супницю з водою і розлютився.
  
  
  "Це холодно, Валло".
  
  
  "Так, Бван, гарячої води більше немає".
  
  
  "Вчора ти принесла з кухні окріп".
  
  
  "Більше немає газу для плити, Бвана".
  
  
  "Ну, а як щодо дров? Вони, звичайно, вміють палити дрова. Адже тобі не потрібні азіати, щоб показати тобі, як розводити вогонь, чи не так?"
  
  
  "Треба піднятися вгору річкою за дровами, Бвана".
  
  
  "Добре", - роздратовано сказав Ліпінкотт. "Але за кожен поріз, який я отримую від використання холодної води, ти отримуєш два порізи. Зрозумів?"
  
  
  "Так, Бвана", - сказав Валла.
  
  
  Ліпінкотт нарахував три порізи на своєму обличчі, коли відвернувся від дзеркала і вийняв лезо зі своєї безпечної бритви.
  
  
  "Це шість тобі, Валло".
  
  
  "Бвана, у мене є для тебе дещо краще, ніж різати".
  
  
  "Шість порізів", - сказав Ліпінкотт, який навмисно завдав собі останніх двох в очікуванні помсти за свій дискомфорт на Уоллі.
  
  
  "Бвана, я знаю, де ти можеш дістати жінку. Тобі потрібна жінка, Бвана, не ріж бідну Валлу".
  
  
  "Я не хочу якусь маленьку чорну мавпу, Уолла. Тепер на тебе чекають порізи, і ти знаєш, що заслуговуєш на них".
  
  
  "Бвана, ти виглядаєш. Ти хочеш жінку. Ти не хочеш Валлу".
  
  
  Саме тоді Джеймс Форсайт Ліппінкотт усвідомив, що його тіло справді волає до жінки.
  
  
  "Білі жінки, робіть що хочете. Білі жінки, Бвана".
  
  
  "У Бусаті, Валла, немає вільних білих жінок. Це буде ще одне покарання за брехню".
  
  
  "Білі жінки. О, так. Білі жінки. Я знаю".
  
  
  "Чому я не чув про них раніше?"
  
  
  "Заборонено. Заборонено. Секрет. Білі жінки у великому будинку із залізними воротами".
  
  
  "Публічна хата, Уолла?"
  
  
  "Так, Бвано. Білі жінки в борделі. Не ріж Уоллу. Ти можеш робити з ними все, що захочеш, якщо в тебе є гроші. Все, що завгодно. Ти можеш різати білих жінок, якщо в тебе достатньо грошей".
  
  
  "Це обурливо, Валло. Якщо ти брешеш, я дам тобі двадцять порізів. Ти мене чуєш?"
  
  
  "Я чую, Бван".
  
  
  Коли Ліпінкотт під'їхав до великого білого будинку із залізною брамою, він, на своє захоплення, побачив, що у вікнах встановлені кондиціонери. Залізні ґрати утримували сірі панелі на місці. Якби він придивився уважніше, то побачив би, що на вікнах, де не було кондиціонерів, також були ґрати. Але він не придивився уважніше і не запитав, чому Валла не супроводжує його, хоча слуга знав, що його покарають за те, що він просто зник таким чином.
  
  
  Ліпінкотт був приємно здивований, побачивши, що кнопка дзвінка на воротах працює. Він спробував це зробити тільки після того, як виявив, що ворота не відчиняються під його натисканням.
  
  
  "Назвіть себе", - пролунав голос із чорної скриньки над перламутровою кнопкою.
  
  
  "Мені сказали, що я можу знайти тут розвагу".
  
  
  "Назви себе".
  
  
  "Я Джеймс Форсайт Ліппінкотт, близький друг міністра громадської безпеки".
  
  
  "Отже, він послав тебе?"
  
  
  Якби Ліппінкотт прожив життя, яке наражало його на якусь небезпеку, він, можливо, звернув би увагу на той факт, що в країні, де регулярно крадуть мідні дверні ручки, ніхто не знімав маленький перламутровий дзвінок з вхідних дверей. Але Джеймс Ліпінкотт відкривав себе, і в захваті від того, що йому дійсно подобалося завдавати біль, він не турбувався і не застерігав.
  
  
  "Так, міністр громадської безпеки послав мене і сказав, що все буде гаразд", - збрехав Ліпінкотт. Ну і що? Замість виплати до визнання вини буде виплата після визнання вини.
  
  
  "Добре", - сказав голос із глухої скрипучої акустичної системи. Ліпінкотт не міг визначити акцент, але він звучав трохи британською.
  
  
  "Машина не може проїхати через ворота", - сказав Ліпінкотт. "Ви не надішлете хлопчика доглянути за нею?"
  
  
  "Ніхто не чіпатиме машину перед цими воротами", - пролунав голос. Ворота з клацанням відчинилися, і передчуття Ліппінкотта було таке велике, що він не поставив питання, як можна захистити машину перед цим будинком, коли звичайні бусатіанці очищають припарковану машину, як піранні працюють над покаліченою коровою.
  
  
  Доріжка до дверей особняка була викладена каменем, а ручки дверей блищали латунню. Дубові двері були відполіровані до блиску, а ручка дзвінка була майстерно зробленою головою лева; не африканського лева, а англійського. Ліпінкотт постукав. Двері відчинилися, і на порозі з'явився чоловік у білій формі армії Бусаті з сержантськими нашивками на рукавах.
  
  
  "Трохи зарано, чи що?" - сказав він із британським акцентом, який здавався ще холоднішим через його антрацитовий колір обличчя.
  
  
  "Так. Рано", - сказав Ліпінкотт, припускаючи, що це те, що він мав сказати.
  
  
  Сержант провів його у вітальню з химерними вікторіанськими меблями, стільцями, набитими вщерть, дрібничками, що заповнюють усі щілини, великими портретами африканських вождів у золотих рамах. То були не британці, але майже британці. Не майже британці Бусаті, а майже британці іншої колонії. Ліпінкотт не міг пригадати, що це.
  
  
  Сержант вказав Ліпінкотту на місце і ляснув у долоні.
  
  
  "Вип'єш?" спитав він, опускаючись на м'який диван.
  
  
  "Ні, ні, дякую. Ми можемо почати прямо зараз", - сказав він.
  
  
  "Спочатку ви повинні випити та розслабитися", - сказав сержант, посміхаючись. До кімнати безшумно зайшла стара, висохла чорношкіра жінка.
  
  
  "Ми візьмемо два ваші фірмові м'ятні джулепи", - сказав сержант.
  
  
  М'ятний джулепс. От і все. Цей будинок був обставлений у стилі Півдня до Громадянської війни, американського Півдня, подумав Ліпінкотт. Схоже на бордель часів до громадянської війни, можливо, у Чарльстоні, Південна Кароліна.
  
  
  Ліпінкотт демонстративно подивився на свій годинник.
  
  
  "Не поспішай, дівчата почекають", - сказав сержант. Цей чоловік був нестерпний, подумав Ліпінкотт.
  
  
  "Скажи мені, Ліппінкотт, що привело тебе в Бусаті?"
  
  
  Ліпінкотта обурило надто фамільярне використання прізвища, але він відповів: "Я археолог-аматор. Я шукаю причини розпаду великої імперії лоні та приходу до влади племені хауса. Дивіться. Насправді я не відчуваю спраги і хотів би зайнятися, ну, поточними справами" .
  
  
  "Прошу вибачення за завдані незручності, - сказав сержант, - але вас немає в затвердженому списку на користування цим будинком, тому мені доведеться дізнатися про вас якомога більше, перш ніж ви зможете почати. Жахливо шкодую, старовине."
  
  
  "Добре, що ти хочеш знати?"
  
  
  "Обов'язково робити так, щоб це виглядало як допит, старовина?" – сказав сержант. "Допити такі грубі".
  
  
  "Коли грубість швидше, грубість приємніша".
  
  
  "Добре, якщо ти, мабуть, поводиться як варвар, хто розповів тобі про це місце?"
  
  
  "Міністр громадської безпеки", - збрехав Ліпінкотт.
  
  
  "Він розповів тобі правила?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Правила такі. Ти не питаєш дівчат, як їх звуть. Ти нікому не розповідаєш про цей будинок. Нікому. І, старовина, ти не повинен просто під'їжджати до воріт. Ви дзвоніть заздалегідь. Домовляйтесь про зустріч. Зрозуміло?"
  
  
  "Так. Так. Давай. Скільки?"
  
  
  "Це залежить від того, що ти хочеш зробити".
  
  
  Ліпінкотту було ніяково говорити про це. Він ніколи раніше цього не робив, не те, що хотів зробити, і до приїзду до Бусаті навіть не підозрював, що має такі бажання. Він плутався в словах, вступаючи в область своїх бажань, потім огинаючи їх, потім наближаючись до них під іншим кутом.
  
  
  "Ви маєте на увазі батоги та ланцюги", - уточнив сержант.
  
  
  Ліпінкотт мовчки кивнув головою.
  
  
  “У цьому немає нічого незвичайного. Двісті доларів. Якщо ви вб'єте її, це становитиме 12 000 доларів. Серйозні збитки будуть пропорційними. Ці дівчата цінні”.
  
  
  "Добре, добре, куди мені йти?"
  
  
  "Готівкою вперед".
  
  
  Ліпінкотт заплатив, і після зухвалого перерахунку грошей сержант повів його нагору, в довгий широкий коридор. Вони зупинилися перед полірованими сталевими дверима. З високої скрині поруч із дверима сержант дістав картонну коробку і передав її Ліпінкотту.
  
  
  "Ваші батоги і ланцюги тут. Гачки на стіні. Якщо дівчина завдасть вам якихось неприємностей, просто зателефонуйте в дзвінок у кімнаті. Якщо вона тобі в чомусь відмовить, погрожуйте зателефонувати в дзвінок. Втім, з нею не повинно бути жодних проблем Пробула тут три місяці. Проблеми доставляють тільки по-справжньому новенькі. Так би мовити, не здобули освіти."
  
  
  Сержант зняв ключ із кільця на поясі і відімкнув двері. Ліпінкотт міцно затис паперову коробку під пахвою і ввійшов у кімнату, як школяр, що виявив покинуту кондитерську.
  
  
  Він зачинив двері і, увірвавшись до кімнати, мало не спіткнувся об широке металеве ліжко. На ньому лежала оголена жінка, її ноги були підтягнуті до живота, руки прикривали голову, її руде волосся брудним клубком розкидалось по матрацу, який був поцяткований засохлими плямами крові.
  
  
  У кімнаті пахло камфорою, і Ліпінкотт припустив, що це, мабуть, через мазі, що блищала на боках дівчини поверх свіжих і акуратно нанесених слідів від вій. Ліппінкотт раптово відчула співчуття до цієї істоти і випробувала спокусу залишити кімнату, можливо, навіть купити їй свободу, коли вона виглянула з-під схрещених рук і, побачивши чоловіка з коробкою, повільно піднялася з ліжка. Коли він побачив її юні груди, вкриті плямами засохлої крові, коли вона піднялася з ліжка, його охопила непереборна лють, і коли вона слухняно підійшла до брудної, забризканої кров'ю стіни і підняла руки над головою до залізного кільця, Ліппінкотт затремтів. Він намацав ланцюги на зап'ястях, потім накинувся на батіг, ніби хтось міг вирвати його в нього.
  
  
  Коли він готувався до удару, дівчина запитала: Ти хочеш кричати? Вона була американкою.
  
  
  "Так, крики. Багато криків. Якщо ти не будеш кричати, я буду хльостати все сильніше і сильніше".
  
  
  Липпинкотт хвистав батогом, і дівчина кричала з кожним ріжучим ударом. Ззаду пролунав удар хлиста, потім вперед, клацання, і полірований змієподібний шнур заблищав від крові, назад і вперед, назад і вперед, швидше, поки крики, удар хлиста і тріск не злилися в єдиний болісний звук, а потім усе закінчилося. Джеймс Форсайт Ліппінкотт був виснажений, і з раптовим вгамуванням його дивної і раптової спраги його здатність міркувати взяла гору, і він раптово злякався.
  
  
  Тепер він зрозумів, що дівчина кричала майже з почуття обов'язку, незважаючи на сильний біль. Мабуть, її накачали наркотиками. Її спина була схожа на сире м'ясо.
  
  
  Що, якби хтось сфотографував його? Він міг би заперечити це. Це було б його слово проти слова якогось негра з Буша. Що, якщо міністр громадської безпеки дізнається, що він неправильно використав своє ім'я? Ну, триста, можливо, чотириста доларів подбають про це.
  
  
  Що, коли дівчина помре? Дванадцять тисяч доларів. Щороку він жертвував більше цієї суми Союзу Братства за людську гідність.
  
  
  То чого ж боятися?
  
  
  "Ти закінчив, Ліппі?" глухо спитала рудоволоса дівчина, її голос був важким від наркотиків. "Якщо так, то ти маєш зняти ланцюги".
  
  
  "Звідки ти знаєш моє ім'я? Це використовується лише у моєму колі спілкування".
  
  
  "Ліппі, це Бусаті. Ти закінчив?"
  
  
  "Е-е, так", - сказав він, підходячи до стіни, щоб краще розглянути її обличчя в тьмяно освітленій кімнаті. Їй було близько двадцяти п'яти, гарний тонкий ніс був зламаний кілька днів тому і тепер розпух і посинів. На нижній губі була глибока рана, по краях якої утворилася кірка.
  
  
  "Хто ти такий?"
  
  
  "Не питай. Просто дай мені померти, Ліппі. Ми всі будемо мертві".
  
  
  «Я знаю тебе, чи не так?
  
  
  "Що ти тут робиш, Синтію?" - спитав він, а потім з жахом згадав і сказав: "Ми щойно поховали тебе в Балтіморі".
  
  
  "Ратуй себе, Ліппі", - простогнала вона.
  
  
  У паніці Ліпінкотт мав намір зробити саме це. Він уявив, як Синтія Форсайт якимось чином повертається до Балтімора і розкриває його жахливу таємницю. Ліпінкотт схопив кінець батога і обернув його довкола шиї дівчини.
  
  
  "Ти дурень, Ліппі, ти завжди був таким", - сказала вона, і Джеймс Форсайт Ліппінкотт затягнув хлист сильніше і продовжував смикати за кінці, поки на червоному розпухлому обличчі дівчини не з'явилася мова, а очі не витріщилися, і він продовжував смикати.
  
  
  Сержант знизу зрозумів, чому Джеймс Форсайт Ліппінкотт не захотів виписувати особистий чек, і так він довірив би йому повернутися до свого готелю і домовитися з Національним банком Бусаті про отримання готівки. "Ми не турбуємось", - сказав сержант. "Куди б ви поїхали?"
  
  
  Ліпінкотт кивнув, хоч і не був упевнений, що сержант мав на увазі. Він зрозумів, що йому дозволять заплатити за те, що сталося нагорі, і це було все, що він хотів почути.
  
  
  Коли Ліпінкотт повернувся до свого готелю, Уолла все ще був відсутній. Він кілька разів кликав його, а потім присягнув, що, коли він знову побачить Уоллу, помічник офіціанта отримає таку прочуханку, що буде носити її на спині все життя.
  
  
  Віце-президент банку запропонував надати Ліпінкотту охорону, тому що розгулювати Бусаті з 12 000 доларами було не наймудрішим вчинком. "Це не Нью-Йорк", - пояснив банкір тоном, що вибачається, і неточно.
  
  
  Ліпінкотт відмовився. За три квартали він пошкодував. Один із численних військових патрулів зупинив його, і коли він поліз у кишеню, щоб показати своє посвідчення особи та десятидоларову купюру, він, мабуть, показав більшу частину своєї готівки, бо офіцер поліз у кишеню і дістав конверт зі ста двадцятьма стодоларовими купюрами.
  
  
  "Це належить будинку з залізною брамою", - сказав Ліппінкотт, сподіваючись, що влада, яку, здавалося, мав будинок, пошириться і на офіцера. Мабуть, цього не сталося, тому що офіцер просто перевіряв ще раз документи Ліпінкотта, знову запитав його, чи дійсно він Джеймс Форсайт Ліпінкотт, потім заштовхав його в "Лендровер" і особисто відвіз транспортний засіб.
  
  
  Вони виїхали зі столиці та поїхали вздовж великої річки Бусаті. На Бусаті опустилася темрява, а вони все ще їхали далі, одні, решті патрульних було наказано залишатися в місті. Вони заїхали так далеко, що коли зупинилися, Ліппінкотт присягнув, що зірки здавалися близькими, такими близькими і ясними, якими вони, мабуть, були, коли людина вперше спустилася з дерев.
  
  
  Офіцер сказав Ліпінкотту забиратися.
  
  
  "Послухайте, я можу дати вам вдвічі більше грошей. Вам не обов'язково вбивати мене", - сказав Ліпінкотт
  
  
  "Забирайся", - сказав офіцер.
  
  
  "Я особистий друг міністра громадської безпеки", - сказав Ліпінкотт.
  
  
  "Ви знайдете його там, за тим широким деревом", - сказав офіцер. "Ідіть".
  
  
  Отже, Ліпінкотт, знайшовши африканську ніч прохолодною, а своє серце ще холодніше, вирушив до широкого дерева, яке, подібно до маленької колючої гори, височіло над рівниною Бусаті.
  
  
  "Алло?" сказав він, але ніхто не відповів. Його лікоть зачепив щось на дереві. Він озирнувся. То був черевик. Нога була у чоботі, а поверх ноги лежало тіло. Руки, що звисали, були чорними. Тіло не рухалося, і від нього пахло останнім виходом кишківника. Тіло було в офіцерській формі. Ліпінкотт відступив назад, щоб позбутися запаху і спробувати краще розглянути обличчя. Раптом ліхтарик висвітлив риси тіла. То був міністр громадської безпеки. З його голови стирчав великий шип. Він був прибитий цвяхами до дерева.
  
  
  "Привіт, Ліппі", - сказав голос американця.
  
  
  "Що?" - ахнув Ліпінкотт.
  
  
  "Привіт, Ліппі. Присядь навпочіпки. Ні, не прикладай дупу до землі. Присядь навпочіпки, як раб, що чекає свого господаря. Присядь навпочіпки. Це вірно. Тепер, Ліппі, перш ніж ти помреш, якщо ти будеш дуже милий, ти можеш поставити мені запитання”.
  
  
  Ліхтарик згас, і тепер голос доносився з африканської темряви, і, як Ліпінкотт не намагався, він не міг розгледіти того, хто говорив.
  
  
  "Послухай, - сказав він, - я не знаю, хто ти, але я можу зробити тебе багатою людиною. Вітаю з тим, що ти успішно налякав мене до чортиків, тепер, скільки?"
  
  
  "Я отримав те, що хотів, Ліппі".
  
  
  "Хто ти такий?"
  
  
  "Це твоє єдине питання?"
  
  
  "Ні, моє єдине питання - чого ти хочеш?"
  
  
  "Добре, Ліппі, я відповім на це. Я хочу помститися за свій народ. Я хочу, щоб мене прийняли в домі мого батька".
  
  
  "Я куплю дім твого батька. За скільки?"
  
  
  "Ах, Ліппі, Ліппі, Ліппі. Ти бідний дурник".
  
  
  "Дивися. Я хочу жити", - сказав Ліпінкотт, напружуючись, щоб його зад не торкався піднятих підборів. "Я впокорюю себе. Тепер, що я можу дати тобі за своє життя?"
  
  
  “Нічого. І мене не хвилює, що ти принижуєш себе. Я не якийсь гарлемський світило, який називає себе Абдуллою Бюльбюль Аміром. Приниження нікому не приносить користі”.
  
  
  "Ти білий? Я нічого не бачу".
  
  
  "Я чорний, Ліппі. Африканки. Тебе це дивує?"
  
  
  "Ні. Деякі з найблискучіших чоловіків у світі чорношкірі".
  
  
  "Якщо в тебе і був хоч якийсь шанс, ти просто прогав його своєю брехнею", - сказав голос. “Я знаю краще. Я знаю кожного з вас, Ліпінкоттів та Форсайтів. Серед вас немає жодного, хто не був би расистом”.
  
  
  "Чого ти хочеш?" - спитав Ліпінкотт. "Чого ти хочеш?" Чоловік явно навіщо підтримував у ньому життя. Настала тиша. Вдалині завила гієна. Поблизу не було б левів, якби поблизу не було транспортних засобів та людей.
  
  
  "Я можу досягти для вас визнання в Америці", - сказав Ліпінкотт. "Моя сім'я може це зробити".
  
  
  "Хто така Америка, щоб визнавати чи не визнавати?"
  
  
  "Чого ти хочеш?"
  
  
  "Деякі інформація".
  
  
  "Якщо ти вб'єш мене, ти цього не отримаєш".
  
  
  "Спочатку я отримаю це, а потім уб'ю тебе. Є багато способів померти, і деякі з них не такі вже й погані".
  
  
  Ліпінкотт повірив цій людині і, як багато людей, які вважають смерть занадто сильною, щоб дивитися їй в обличчя, він сказав собі маленьку брехню. Він сказав собі, що його помилують, якщо він скаже цій людині правду.
  
  
  "Міністр громадської безпеки не розповів вам про цей будинок, чи не так?"
  
  
  "Ні, він цього не робив", - сказав Ліпінкотт, знову згадавши жахливий труп, що звисає з дерева поряд з його головою. "Це зробив мій хлопчик Волла".
  
  
  "Не має значення, міністр все одно мав померти", - сказав голос. "На відміну від більшості членів цього уряду, він дивився на речі не так, як я. Отже, ви провели дослідження про кораблі з рабами та початкову работоргівлю в Штатах. Там була плантація Батлера, записи про яку у вас все ще є, не так чи що?"
  
  
  "Так. Я можу показати їх тобі. Вони в моєму маєтку в Чесапікській затоці".
  
  
  "У підвальному сховищі чи в бібліотеці?"
  
  
  "Я забув. Але я можу показати тобі".
  
  
  "Неважливо. Ми заберемо їх, тепер, коли ми знаємо, в якому з ваших будинків вони знаходяться. Це все, що мені було потрібно. Що я можу дати тобі, окрім твого життя?"
  
  
  "Нічого", - сказав Ліппінкотт, сподіваючись, що якщо тільки його життя пригодиться для позики, своє життя він може отримати.
  
  
  "Хіба ти не хочеш дізнатися відповідь на своє дослідження про розпад великої імперії Лоні?"
  
  
  "Я хочу своє життя".
  
  
  Голос проігнорував його. "Імперія Лоні, - сказав він, - розпалася, бо повірила в чужинців. Вона наймала людей робити те, що мала робити сама. І вони ставали м'якими і слабкими, і, зрештою, хауса просто зіштовхнули їх, начебто вони були м'якими, товстими дітьми”.
  
  
  Незважаючи на своє скрутне становище, Ліпінкотт був зацікавлений. "Це надто просто", - сказав він. "Щоб збудувати велику імперію, потрібен характер. У лоні, мабуть, це було. Вони не стали б просто перевертатися і прикидатися мертвими".
  
  
  "Ні, ти маєш рацію", - сказав голос. "Вони б боролися. Але щось завадило. Проклятий работоргівля твоєї родини. Отже, найкращих із лоні відправили вирощувати бавовну для вас. Але я розповім вам історію. Лоні знову повернуться до влади. Сподіваюся, вам від цього стане краще".
  
  
  "Це не так, - сказав Ліпінкотт, - але, припустимо, ви скажете мені, як. Прямо зараз все плем'я лоні не змогло б змайструвати коробку з-під взуття".
  
  
  "Все просто", - сказав голос. "Я збираюся повернути їх до влади". Він зробив паузу. "Дійсно жахлива річ, яку ти зробив з тією дівчиною. Не те щоб це мало значення, Ліппі. Не те щоб вона мала значення або що ти мав значення. Тобі довелося б довго розплачуватися, перш ніж Ліппінкотти та Форсайти розквиталися. Це не має значення . Головне – у горах”.
  
  
  Ліпінкотт почув звуки гієни і відчув запах смерті міністра громадської безпеки і відчув раптовий сильний удар у спину, який вийшов з грудей, і він упав уперед на спис, що пронизав його тіло. Коли його голова впала на рівнину Бусаті, він був мертвий, ще один маленький шматочок запліднення, не більше ніж древній імператор Лоні чи древнє дитя Лоні. Африка прийняла його як свого, земля як ніколи була єдиним роботодавцем з по-справжньому рівними можливостями історії людства.
  
  
  Валла, будучи розумнішим, ніж міністр громадської безпеки або Ліпінкотт, благополучно дістався до річки Бусаті у своєму селі. Він мав дещо на продаж, набагато цінніше, ніж останні срібні монети з вигравіруваною староанглійською літерою "V" у готелі Бусаті. Він мав інформацію; інформацію завжди можна було продати.
  
  
  Хіба клерк із Міністерства юстиції не продав копію досьє таємної поліції Бусаті за золото — справжні золоті монети, які можна покрутити в руках і купити п'ятдесят дружин із двадцятьма коровами, чи взуття, і плуги, і сорочки, і, можливо, навіть радіо для приватного користування замість того, щоб ділитися ним з усім селом?
  
  
  Отже, Валла сказав своїм братам, що залишає село і що його старший брат має зустрітися з ним через кордон у Лагосі, Нігерія, за місяць.
  
  
  "Ти продаєш казки, Валло?" - Запитав старший брат.
  
  
  "Тобі краще не знати, чим я займаюся", - мудро сказав Валла. "Уряди творять жахливі речі з людьми, які дещо знають".
  
  
  "Я часто ставив питання, чому у нас є уряди. Вожді племен ніколи не робили жахливих речей з людьми, які щось знали".
  
  
  "Це шлях білої людини".
  
  
  "Якщо білої людини тут більше немає, і якщо, як каже радіо, ми позбавляємося всього білого, чому ми не можемо позбутися білих урядів?"
  
  
  "Бо хауса, що живуть нижче річкою, - дурні", - сказав Валла. "Вони хочуть позбутися білої людини, щоб самі могли бути білими людьми".
  
  
  "Хауса завжди були дурнями", - сказав старший брат.
  
  
  Подорож до Лагосу на джипах з великою кількістю запасів зайняла б у армійського патруля Бусаті місяць. Валла, озброєний ножем і без їжі, пройшов шлях пішки за шістнадцять днів.
  
  
  Валла знайшов сусіда зі свого села і попросив його вказати гарне місце для продажу інформації.
  
  
  "Не тут", - сказав сусід, який був помічником садівника у російському посольстві. "Минулого року вони добре платили, але цей рік жахливий. Американці знову стали найкращими".
  
  
  "Китайці, вони добрі?" - спитав Валла.
  
  
  "Іноді вони хороші, але часто думають, що достатньо розповідати вам цікаві історії в обмін на вашу інформацію".
  
  
  Валла кивнув головою. Він чув подібні речі про жовтих людей ще в Бусаті, про те, як вони віддавали гудзик чи книгу і думали про це як про оплату, а потім дивувалися і сердилися, коли їм казали, що цього й близько недостатньо.
  
  
  "Американці знову найкращі, - сказав садівник, - але беруть лише золото. Їхній папір з кожним днем коштує все менше".
  
  
  "Я візьму золото і повернуся сюди, щоб побачити тебе. Твоя інформація була цінною".
  
  
  "Зверніться до кухаря в американському посольстві. Він скаже вам, яку ціну запитати".
  
  
  Кухар в американському посольстві швидко нагодував Уоллу і вислухав його історію, запитуючи, щоб Уолла був добре підготовлений до переговорів.
  
  
  "Зникнення цього Ліпінкотта - хороша річ. Досить цінна. Але природа будинку, можливо, ще цінніша. Хто ці білі жінки?"
  
  
  Валла знизав плечима. "Я не знаю".
  
  
  "Хто часто буває у цьому будинку?" спитала куховарка.
  
  
  "Мені розповів про це солдат. Він сказав, що солдатам бусати, які роблять добрі вчинки, дають дозвіл ходити по домівках і робити жахливі речі з жінками".
  
  
  "Президент Ободі керує будинком?" спитала куховарка.
  
  
  "Я не знаю. Думаю, що ні. Мені сказали, що сержант, який перебуває в будинку, - лоні".
  
  
  "Лоні? Ти впевнений, що він не хауса? Хауса займаються подібними речами".
  
  
  "Я відрізняю Хауса від лоні", - сказав Валла. "Він Лоні".
  
  
  "Лоні, який є сержантом. Це дуже важливо", - сказав кухар.
  
  
  "Це коштує золото?" Запитав Валла.
  
  
  Кухар похитав головою. "Американці не відрізнять лоні від хауса, і їм начхати, що лоні дослужився до сержантського звання в армії Бусаті. У тебе є що-небудь на жінок у будинку?"
  
  
  "Вони ніколи не виходять звідти живими".
  
  
  Кухар знизав плечима - ну і що, знизав плечима.
  
  
  "Я знаю ім'я. Мені його розповів хлопець із нашого села, який працював в аеропорту. Я запам'ятав його, тому що воно було схоже на ім'я Ліппінкотта".
  
  
  "Її звали Ліпінкотт?" - Запитала куховарка.
  
  
  "Ні. Форсайт. На ім'я Ліппінкотта було прізвище Форсайт. Мій друг сказав, що бачив, як його садили з літака в машину. Вона закричала, хто вона така, а потім її затягли в машину. ".
  
  
  "Як вона виглядала?"
  
  
  "Білий", - сказав Валла.
  
  
  "Так, але якого виду білі? Не всі білі схожі один на одного".
  
  
  "Я знаю це", - сказав Валла. "Наш друг сказав, що у неї було вогняне волосся".
  
  
  Кухар подумав про це і відповів не одразу. Натомість він почав нарізати овочі на вечерю. Закінчивши шаткувати довге зелене листя, він клацнув пальцями.
  
  
  "Вісімнадцять тисяч доларів. Золото", - сказав він.
  
  
  "Вісімнадцять тисяч доларів?" - здивовано перепитав Валла.
  
  
  Кухар кивнув головою. "Це те, про що ми просимо. Ми задовольняємося п'ятнадцятьма". І він сказав Уолле не називати ім'я дівчини, поки він не отримає гроші, але швидко згадати ім'я Ліпінкотта, щоб переконатися, що він отримав гроші. Він пояснив, що людиною, з якою він познайомить Уоллу, був Дж. Гордон Далтон, який був свого роду шпигуном. Він пропонував Уоллі десять чи двадцять доларів, після чого Уолла мав підвестися, щоб піти, і тоді Далтон платив п'ятнадцять тисяч.
  
  
  "Я знав людину, яка одного разу мала сто доларів", - сказав Валла. "Дуже багата людина".
  
  
  "Ти теж будеш багатий", - сказав кухар.
  
  
  "Мені доведеться бути. Я більше не можу повернутися до Бусаті".
  
  
  До ночі Уолла був найбагатшою людиною в історії свого села, а Дж. Гордон Далтон гарячково відправляв шифрування до Вашингтона. Офіцер вищої ланки розшифрував повідомлення:
  
  
  ДЖЕЙМС ФОРСАЙТ ЛІПІНКОТ, БАЛТИМОР, ЗНИК без ВІСТІ. ВВАЖАЄТЬСЯ ПОГИБЛИМ У БУШІ БУСАТИ. ПІДОЗРІВАЄТЬСЯ НЕЧЕСНА ГРА. СИНТІЯ ФОРСАЙТ, БАЛТИМОР, ВЗЯТО В ЗАКЛАДНИКИ. ЧЕКАЄМО ІНСТРУКЦІЙ. РОЗСЛІДУЄМО.
  
  
  Оскільки Ліпінкотт був частиною знаменитої сім'ї Ліпінкотт, до якої входили губернатори, дипломати, сенатори і, що найважливіше, банкіри, повідомлення було відправлено кільком керівникам департаментів о 4:00 ранку. Із повідомленням Далтона була одна проблема. Синтія Форсайт не могла бути заручницею у Бусаті. Вона загинула в автомобільній аварії трьома місяцями раніше. Це потрапило до газет, бо вона була родичкою Ліпінкоттів.
  
  
  Було тихо вирішено оглянути тіло мертвої дівчини. До полудня за результатами стоматологічної експертизи та відбитку великого пальця було встановлено, що тіло не є, безумовно, не є тілом Синтії Форсайт.
  
  
  "Тоді хто це?" – запитав представник Держдепартаменту.
  
  
  "Кого це хвилює?" сказав чоловік із ФБР. "Це не дівчина Форсайт. Це означає, що вона, ймовірно, заручниця у Бусаті".
  
  
  "Що ж, нам доведеться повідомити Білий дім", - сказав Держдепартамент. "Нехай Бог допоможе будь-кому, хто посвариться з Ліпінкоттами. Особливо банкірам".
  
  
  У Білому домі було зроблено п'ять звітів у цій справі, чотири з яких були направлені до різних Ліпінкоттів. П'ятого листа було доставлено вручну до офісу Міністерства сільського господарства у Вашингтоні, де його було закодовано та відправлено за допомогою скремблера в те, що відправник вважав офісом у Канзас-Сіті. Але черга дійшла до санаторію в Раї, штат Нью-Йорк, і в цьому санаторії було прийнято рішення, яке, не знаючи того, виконало древнє передбачення, зроблене незабаром після того, як плем'я лоні втратило свою імперію:
  
  
  "Жах зі Сходу поєднається з жахом із Заходу, і горе поневолювачам Лоні, коли руйнівник світів пройде по Бусаті".
  
  
  Розділ третій
  
  
  Його звали Римо, і його життя стало нестерпним через рішення про телепрограму.
  
  
  "Через наше висвітлення сенатського розслідування Уотергейта, оскільки планета обертається, і доктора Лоуренса Уолтерса, психіатра на свободі, сьогодні показувати не будуть", - сказав диктор.
  
  
  Коли Римо почув це, він промовив свою першу молитву з дитинства. "Господи, помилуй усіх нас".
  
  
  Тонка постать азіату, який безтурботно сидів у своєму золотистому кімоно перед кольоровим телевізором, видала звук, який Римо чув від нього лише один раз, і то тільки уві сні.
  
  
  "Яааак", - сказав Чіун, Майстер синанджу, його клаптувата біла борода недовірливо затряслася. Це було, якби хтось завдав старому удару по тілу - тобто, якби на землі була людина, яка могла це зробити, у чому Римо дуже сумнівався.
  
  
  "Чому це? Чому це?" зажадав відповіді Чіун.
  
  
  "Не я, татко. Не я. Я цього не робив".
  
  
  "Це зробив ваш уряд".
  
  
  "Ні, ні. Це зробили телевізійники. Вони думали, що більше людей захочуть подивитися розслідування Сенату, ніж мильні опери".
  
  
  Чіун показав довгим кістлявим пальцем на набір, здавалося, що довгий ніготь тремтить.
  
  
  "Кому захочеться дивитися на цих потворних білих чоловіків, коли вони можуть побачити красу, ритм та витонченість справжньої драми?"
  
  
  "Ну, у них є опитування, Чіуне. І вони запитують людей про те, що їм подобається і не подобається, і я думаю, вони вирішили, що більше людей захочуть подивитися розслідування, ніж твої серіали".
  
  
  "Вони не питали мене", - сказав Чіун. "Мене ніхто не питав. Хто питав мене? Якби вони запитали мене, я б сказав, нехай краса драми залишиться. Краса зустрічається рідко, але розслідування ви проводите завжди. Де ця людина, яка ставить запитання? Я б поговорив з ним, тому що, безперечно, йому було б цікаво і мою думку”.
  
  
  "Ти ж не збираєшся вбивати соціолога, Папочка", - сказав Римо.
  
  
  "Вбити?" перепитав Чіун, ніби Римо торкнувся цієї теми з монахинею-кармеліткою, а не з смертоносним убивцею у світі.
  
  
  "Такі речі, як правило, трапляються, Чіуне, коли хтось заважає твоїм денним шоу. Чи ти забуваєш Вашингтон і цих людей з ФБР, чи Нью-Йорк і всіх цих мафіозі? Ти пам'ятаєш. Вони відключили твої програми. Чикаго та профспілкові головорізи. Пам'ятаєш? Пам'ятаєш, кому довелося позбавлятися тіл? Ти забув ці дрібниці, Тату?
  
  
  "Я пам'ятаю, як красу перервали, і старий, який віддав найкращі роки всіх своїх навичок невдячному, отримав догану за спробу насолодитися моментом краси".
  
  
  "У тебе дуже вибіркова пам'ять".
  
  
  "У країні, яка не цінує краси, пам'ять, яка забуває потворність, є необхідністю".
  
  
  І це започаткувало відновлення особистого нагляду за тренуваннями Римо з боку майстра синанджу. Римо більше було виконувати свої вправи поодинці. Позбавлений своїх денних телешоу, Чіун мав контролювати основи, а Римо нічого не міг зробити правильно.
  
  
  Сидячи на березі озера Патусик у Массачусетському Беркширі, де вони зняли котедж на весну, Римо почув, як Чіун сказав йому, що він дихає як борець. Під час руху у воді Чіун кричав, що Римо рухається як качка, а коли Римо виконував сальто на живіт - вправу, в якій Римо лягав плазом на живіт, а потім використовував м'язи живота, щоб перевернутися на спину, - Чіун сказав, що Римо рухався як дитина. "У тебе має бути доглядальниця, а не Майстер синанджу. Це було повільно і незграбно".
  
  
  Римо знову прийняв позу, весняна трава біля прохолодного озера Беркшир лоскотала його щоки, запах свіжого мулистого відродження життя проникав у ніздрі, ранкове сонце пестило його оголену спину, освітлюючи, але не зігріваючи. Він зачекав, поки Чіун клацне пальцями, даючи сигнал до перевороту. Це була проста вправа, що виробила його рефлекси більше десяти років тому, коли вона почала тренуватися, перетворивши людину, яку, на думку громадськості, вбили електричним струмом, у вбивцю секретної організації, створеної для боротьби зі злочинністю.
  
  
  Римо чекав клацання пальців, але його не було. Чіун змусив на нього чекати. Краще почекати, подумав він, ніж шукати місце, куди помістити тіло людини, яка була відповідальна за те, щоб позбавити планету ефіру. Він відчув легкий тиск на спину, ймовірно, аркуш.
  
  
  Він почув клацання пальців Чіуна, і м'язи його живота вдарилися об землю, як випущені з рук пружини, але його тіло не розвернулося, як очікував Римо. Миттєвий тиск двох ніг на його спину відкинув його тіло плазом у вологий весняний бруд. Римо виплюнув бруд із рота. Він відчув, як йому на спину впав не лист, а Майстер Сінанджу, який невагомо приземлився на нього. Римо почув смішки з себе.
  
  
  "Тобі потрібна допомога, мале?"
  
  
  На нетренований погляд могло здатися, що тридцятирічний чоловік середньої статури з дуже товстим зап'ястям і темним волоссям спробував віджатися і зазнав невдачі, бо літній азіат стояв у нього на спині. Насправді сила, витрачена обома чоловіками, могла б розколоти шифер.
  
  
  За цією простою маленькою подією спостерігали троє чоловіків, які обійшли котедж з передньої сторони і тепер стояли, спостерігаючи за парою — молодий білий чоловік обличчям у багнюку, літній азіат, хихикаючий.
  
  
  Троє чоловіків були одягнені у темні ділові костюми. Найнижчий ніс портфель, решта - "Беретти" 25-го калібру, які, на їхню думку, були заховані під куртками.
  
  
  "Я шукаю Римо Мюллера", - сказав чоловік із портфелем. Римо підняв голову з бруду і відчув, як Чіун вилазить з-за його спини. Йому хотілося запустити гостру, як бритва, руку в хихикаюче обличчя старого, але він знав, що ріжучий край руки перетвориться на желе ще до того, як торкнеться обличчя. Можливо, через десять років його розум і тіло зрівнялися б з тілом Чіуна, і тоді, можливо, Чіун не використав би Римо як боксерську грушу для своїх розчарувань.
  
  
  По тому, як стояли двоє чоловіків вище, Римо зрозумів, що вони мали зброю. Існує реакція тіла на зброю, яку вона носить, певний тягар тіла навколо зброї. Двоє чоловіків тяжко піднялися.
  
  
  "Рімо Мюллер?" - Запитав чоловік з портфелем.
  
  
  "Так. Це я", - сказав Римо, випльовуючи бруд. Йому дали прізвище Мюллер кілька тижнів тому. Це був перший раз, коли він чув, щоб хтось використав це слово, і він задумався, чи слід вимовляти Muell-er як "паливо" чи Muell-er як "повністю". Ця людина вимовила це як "повністю".
  
  
  - Прізвище вимовляється Мюллер... як "паливо", - сказав Римо, вирішивши, що Чіуну сьогодні не до збочень.
  
  
  "Я хотів би поговорити з вами про журнальну статтю, яку ви написали для Національного форуму людських відносин".
  
  
  Стаття в журналі. Стаття у журналі, подумав Римо. Іноді нагорі підкладали статтю під його підписом, коли хотіли надати йому обкладинку як журнальний репортер, але він не пам'ятав, щоб йому повідомляли про якусь статтю нагорі останнім часом. Йому сказали відпочити.
  
  
  Римо незрозуміло дивився на чоловіка. Що він міг сказати? "Дай подивитися, стаття, яку я повинен був написати". Рух нагорі був незвичайним з самого першого дня, коли колишній поліцейський Ньюарка Римо Вільямс виявив, що нагорі відповідальні за підставу, внаслідок якої він опинився на електричному стільці, і однаково відповідальні за те, щоб витягнути його живою людину, якої не існувало для агентства, якого не існувало
  
  
  Пояснення було простим, як і більшість пояснень нагорі. Конституція не працювала; країна більше не могла протистояти тиску злочинності. Відповіддю була організація, яка функціонувала поза межами Конституції, роблячи все, що від неї вимагалося, щоб зрівняти шанси.
  
  
  "І я той хлопець, який робитиме брудну роботу?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ти обрано", - сказали йому. Так почалося десятиліття тренувань під керівництвом Чіуна, майстра синанджу, десятиліття, за яке Римо втратив рахунок убитих ним людей, просто пам'ятав прийоми.
  
  
  "Чи не хочете поговорити всередині?" - Запитав Римо у трьох чоловіків.
  
  
  Джентльмени сказали, що радітимуть це зробити.
  
  
  "Запитай їх, чи знають вони мерзенних соціологів із Вашингтона", - сказав Чіун.
  
  
  "Я думаю, це бізнес", - сказав Римо, сподіваючись, що Чіун воліє загубитися. Тільки три людини знали про існування секретної організації боротьби зі злочинністю під назвою Кюре, і Чіун не був одним з них. Але як майстру синанджу, йому потрібно було знати про наймача лише одну річ. Чи платив він вчасно і чи доходили його платежі до Сінанджу, маленького корейського села, яке Чіун та його предки підтримували протягом століть, передаючи в оренду свої смертоносні навички вбивці? Отримавши ствердну відповідь на це питання, Чіун не турбувався б, якби його роботодавцем були Дівчата-скаути Америки.
  
  
  "Бізнес, бізнес, бізнес", - сказав Чіун. "Ви – нація бізнесменів".
  
  
  "Ваш слуга?" - Запитав чоловік з портфелем.
  
  
  "Не зовсім", - сказав Римо.
  
  
  "Ви, чоловіки, знаєте мерзенних соціологів із Вашингтона?" - спитав Чіун.
  
  
  "Ми могли б", - сказав чоловік із портфелем.
  
  
  "Чіун, я думаю, це робота. Будь ласка, - сказав Римо.
  
  
  "Ми можемо бути корисними у багатьох відношеннях", - сказала людина з портфелем.
  
  
  "Йому не потрібна ваша допомога. Всередину, будь ласка", - сказав Римо, але Чіун, почувши, що, можливо, є якийсь спосіб повернути на екран його денні мильні опери, пішов за котеджем. Він сидів, схрестивши ноги, на підлозі, спостерігаючи за чоловіками на кушетках та стільцях.
  
  
  "Це конфіденційно", - сказав чоловік із портфелем. У ньому відчувалася спокійна владність людини, що має великий стан.
  
  
  "Не звертай на нього уваги", - сказав Римо про Чіуна.
  
  
  "Стаття у вашому журналі викликала великий інтерес у мого роботодавця. Я помітив ваше здивування, коли я згадав про це. Я можу зрозуміти ваше здивування, як ми побачили статтю, коли вона навіть не буде опублікована до наступного тижня".
  
  
  Римо кивнув, ніби знав, про що була стаття
  
  
  "У мене до вас питання", - сказав чоловік. "Які у вас контакти з Бусаті?"
  
  
  "Боюсь, що всі мої джерела є конфіденційними", - сказав Римо, який не знав, хто, що і де знаходиться Бусаті.
  
  
  "Я захоплююся вашою чесністю. Містере Мюллер, дозвольте мені бути відвертим. Ви можете нам для чогось знадобитися".
  
  
  "Наприклад?" - спитав Римо, помітивши край рукопису, що стирчить із портфеля чоловіка.
  
  
  "Ми хотіли б найняти вас як консультанта для наших офісів у Бусаті".
  
  
  "Це моя історія у вас там?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так. Я хотів обговорити це з тобою".
  
  
  Римо простяг руку за рукописом. "Просто хочу сам із нею ознайомитися", - сказав він.
  
  
  Навіть перебуваючи під вигаданим ім'ям, Римо почував себе збентеженим цією історією. Бусаті, як він швидко здогадався, був країною. Відповідно до того, що він мав написати, Бусаті створював нові форми соціалізму після того, як скинув колоніальні ланцюги, під керівництвом президента генерала Дада "Великого Папочки" Ободі. Будь-яке повідомлення про міжплемінні тертя було вигадкою неоколоніалістських фашистських імперіалістичних держав, які боялися освіченого прогресивного керівництва Спасителя Бусаті генерала Ободі, який провів електрику в селі, покінчив зі злочинністю в столиці і зробив перші великі кроки по боротьбі з нею. людина вперше поневолила маленьку націю. Звідки цей капіталістичний страх перед Ободою? Тому що його геніальність загрожувала підірвати основи расистського деспотичного західного уряду і всі західні нації тремтіли перед величчю його геніальності.
  
  
  Стаття називалася "Неупереджений погляд на Бусаті". Римо повернув рукопис
  
  
  "Ви досить цікавий хлопець, містере Мюллер", - сказав чоловік. “Ми вивчили ваше минуле і, чесно кажучи, взагалі нічого не знайшли. Нічого. Навіть відбитків пальців. Тепер у мандрівника вашого становища мають бути відбитки пальців у чиємусь досьє. Не могли б ви сказати нам, чому ні”.
  
  
  "Так", - сказав Римо. Він повернувся до Чіуна. "Що у нас на вечерю?"
  
  
  "Я ще не вирішив", - сказав Чіун.
  
  
  "Звичайно, ваше минуле - це ваша справа", - сказав чоловік із портфелем. "Ми просто хочемо найняти вас з великою вигодою для вас самих. Дуже здорово".
  
  
  - Качка була б смачною, - сказав Римо, - якщо її правильно приготувати.
  
  
  "Минулої ночі ми їли качку", - сказав Чіун.
  
  
  "Я тут, щоб зробити вам пропозицію, від якої ви не зможете відмовитися", - сказав чоловік з портфелем, посміхаючись широким рядом дуже рівних білих зубів.
  
  
  "Що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Пропозиція, від якої ти не можеш відмовитися".
  
  
  "Я відмовляюся від цього", - сказав Римо.
  
  
  "Чи можете ви відмовитися від 2000 доларів на тиждень?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо.
  
  
  "Ви готові до того, що всі журнали країни відкинуть ваші статті? Вам не важко придбати репутацію ненадійного психа, і тоді хто друкуватиме ваші історії?"
  
  
  "Кого це хвилює?" Сказав Римо. Він подумав про статтю, яку мав написати. Якщо це було розсудливість, йому стало цікаво, які журнали вважають безумством.
  
  
  "Ну ж, містере Мюллер. Я представляю Фонд Ліппінкотта. Ви напевно чули про нас. Річний контракт із нами на сто тисяч доларів міг би залучити такого амбітного молодика, як ви. Сім'я Ліппінкотт завжди була б у тебе за спиною".
  
  
  Римо глянув на чоловіка і на мить глибоко замислився.
  
  
  "То що поганого в тому, щоб два дні поспіль їсти качку?" він спитав Чіуна.
  
  
  "У качку два дні поспіль немає нічого поганого. Просто в ній немає нічого поганого два дні поспіль", - сказав Чіун.
  
  
  "Містере Мюллер, я звертаюся до вас".
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо. "Чому б тобі не зупинитися?"
  
  
  "Містере Мюллер, якщо ви той, хто ви є, у нас є життєво важливі інтереси в Бусаті. Ми хочемо лише познайомитися з керівництвом цієї країни. Ми не можемо використовувати офіційні дипломатичні канали, тому що всі білі та азіати були вигнані з країни. Просто введення , це все, що ми хочемо від вас.Це може зайняти у вас всього день або всього кілька годин.За це ти був би багатою людиною.За те, що ти цього не зробиш, ти будеш зруйнованою людиною.Отже, яка твоя відповідь ?"
  
  
  "Правильно чи неправильно, так", - сказав Римо.
  
  
  "Мені шкода, що так виходить, містере Мюллер. Я виходжу на вулицю. Я повернуся через п'ять хвилин або коли почую слово "так", вигукнуте на всю міць ваших легень. Якщо в тебе все ще є легені."
  
  
  Чоловік із портфелем похмуро підвівся і попрямував до вхідних дверей. Він залишив її відкритою, і Римо міг бачити, як він закурює цигарку у дворі. Двоє чоловіків зі схованою зброєю піднялися і підійшли до Римо.
  
  
  "Тримайся подалі від цього, старий, і тобі не завдадуть шкоди", - сказав один Чіуну. Майстер Сінанджу мило посміхнувся. "О, дякую вам за те, що пощадили немічного старого".
  
  
  Римо кинув на нього злий погляд. Йому не сподобалося ось так, не під наглядом Чіуна. Пізніше будуть безперервні причіпки з приводу техніки Римо. Що ж, Римо був дуже простий і дотримувався основ. Він був не в настрої для розмов.
  
  
  "Ми б воліли бути з тобою пом'якше", - сказав чоловік, який стояв найближче до Римо. Він схопив Римо за зап'ястя і трохи повернув. То був прийом чи то кунг-фу, чи карате, але Римо не пам'ятав. Чіуну подобалося перераховувати ці дурниці, але Римо не хотів, щоб його турбували. Всі вони були незавершеними інструментами, навіть на їх просунутих рівнях, коли вони ставали придатними для реального використання. Ця людина була "лозою, що чіпляється" або щось в цьому роді. Він звивався.
  
  
  Рімо бачив, як Чіун стежить за своїм ліктем. Чорт. Ну і добре. Римо відвів стиснуту руку назад, захоплюючи чоловіка за собою, і спіймав грудну кістку великим пальцем правої руки. Єдиний розрахований рух, який дозволив йому переступити через падаюче бездиханне тіло до людини, що стоїть обличчям до Чіуна, яка тепер зрозуміла, що робить Римо. Римо спробував поставити другого чоловіка між собою та Чіуном, щоб Чіун не став свідком удару.
  
  
  Чоловік, що охороняв старого азіату, побачив його пергаментно-бородате обличчя, побачив, як він раптово кинувся навпочіпки і заглянув чоловікові за талію. Чоловік глянув униз, за його спину, але нічого не побачив. Раптом усе занурилося в темряву.
  
  
  "Твій удар припав на другого чоловіка. Першого я не міг бачити через падаюче тіло", - сказав Чіун.
  
  
  "Другого ти теж не міг бачити, Татусю".
  
  
  "Я бачив це".
  
  
  "Ти не можеш бачити крізь тіло".
  
  
  "Я бачив удар твоєї руки по п'яті цієї ноги", - сказав Чіун, вказуючи на людину на підлозі. "Це було зроблено поспіхом".
  
  
  Один із чоловіків смикнувся.
  
  
  "Що ж, удар спрацював", - похмуро сказав Римо.
  
  
  "Дитина, що грає на пляжі, будує замки, які теж працюють, але їх недостатньо для життя і вже точно недостатньо для шторму. Ви повинні будувати будинок для шторму, а не для сонячного дня. Твій удар припав на сонячний день".
  
  
  "Ці хлопці мали сонячний день".
  
  
  "Я не можу тебе врізати", - сказав Чіун і перейшов на потік корейської мови з такими впізнаваними для Римо термінами, як нездатність навіть майстра Сінанджу приготувати бенкет з рисового лушпиння або діаманти з бруду.
  
  
  Чоловік із портфелем повернувся до котеджу з наказом: "Ви, двоє, не завдавайте йому занадто багато шкоди. Він нам потрібен", - сказав він, а потім побачив двох своїх хлопців.
  
  
  "О", - сказав він.
  
  
  "Вони падають, вибухають", - сказав Римо. "Тепер я хотів би поставити вам одне-два питання з усією чесністю".
  
  
  Щоб переконатися у справедливості та чесності, Римо дуже швидко поклав руку чоловікові на потилицю, і оскільки він ущипнув нерв саме так, чоловік теж відчув, що справедливість та чесність – єдиний спосіб відповісти на запитання.
  
  
  Він працював у Фонді Ліпінкотта. Його безпосереднім начальником був Лоуренс Батлер Ліппінкотт. Інший Ліпінкотт, Джеймс Форсайт, зник у кущах Бусаті. Уряд працював над цим, але Лоуренс Батлер Ліппінкотт думав, що може досягти більшого. Римо Мюллера було оголошено в розшук, тому що він, очевидно, дружив з генералом Ободі. Ліпінкотти збиралися використовувати його, щоб дістатися до Обода, заручитися його допомогою у пошуках Джеймса Форсайта Ліпінкотта. Сам Лоренс Ліпінкотт наказав звернутися до Римо.
  
  
  Римо послабив хватку за нерв.
  
  
  "Твої друзі отямиться приблизно за хвилину", - сказав він. "Де я можу знайти Лоуренса Батлера Ліліпута?"
  
  
  "Ліпінкотт", - сказав чоловік. "Містера Ліппінкотта ніхто не знаходить. Ви бачите його тільки за попереднім записом, якщо вам пощастить".
  
  
  Рімо вирішив перефразувати питання, і, мабуть, щось було в його тоні, тому що він отримав негайну відповідь. Лоуренс Батлер Ліппінкотт перебував у штаб-квартирі Міжнародного банку Нью-Йорка, на 88 поверсі, у люксі Ліппінкотта.
  
  
  Він з'являвся негайно щоранку об 11:30 і працював до 16:30 без зупинки. Римо відпустив шию чоловіка.
  
  
  Ніхто не віддає містеру Ліпінкотту наказів, - сказав чоловік із портфелем. "Можливо, ви зупинили мене, але це буде ще не все. Ніхто не може протистояти величезним грошам. Ніхто. Не уряду. Не ти. Ніхто. Все, що ти можеш робити, це служити і сподіватись, що будеш винагороджений".
  
  
  "Ви особисто побачите, як ваші величезні гроші перетворюються на маленькі промоклі грудочки", - сказав Римо.
  
  
  "Ти нічого не навчився?" верескнув Чіун. "Вихваляння? Вихваляння більш згубно, ніж швидкий удар. Вихваляння - це подарунок ворогові. Ти нічого не навчився?"
  
  
  "Подивимось", - сказав Римо. "Хочеш піти зі мною?"
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Вихваляння саме по собі погане, але успішне хвастощі ще гірше, тому що воно заохочує інші хвастощі, і вони, безсумнівно, матимуть свою ціну. Ніщо в цьому світі не залишається без оплати".
  
  
  Оплата - добре слово, і Римо думав про це, поки людина з портфелем віз його в Нью-Йорк. Іноді двоє охоронців прокидалися, і Римо знову приспав їх. Це тривало до Таконік Парквей, коли двоє чоловіків нарешті зрозуміли, що від них більше не чекають, що вони зможуть здолати Римо.
  
  
  Лоуренс Батлер Ліппінкотт не мав своїх офісів у величезній вежі, яку фінансували його банки. Натомість вони опинилися у високій алюмінієвій будівлі, що нависає над Уолл-стріт, вузькій бічній вуличці, що стала ширшою завдяки великому відкритому входу із сучасною скульптурою, яка, як сказав Римо продавець портфеля, обійшлася Ліпінкоттам більш ніж у два мільйони втрачених офісних площ. Більшість людей були вражені тим, що Ліпінкотт витратив 70 000 доларів на скульптуру, але ніколи не думали, що це коштувало набагато більше просто для того, щоб дати їй місце. Якби Римо подумав про реальність, він би теж оцінив, що означає працювати на Ліпінкотті. Римо не цінував реальність.
  
  
  Він штовхнув двох охоронців і людину з портфелем перед собою і зумів втиснути їх усіх у двері, що обертаються, зламавши тільки одну кістку, ліву руку людини з портфелем, яка не зовсім підходила. Він кричав відповідно.
  
  
  Їм довелося піднятися на поверх Ліпінкотта на двох ліфтах. Перший піднявся лише на 60-й поверх, де троє охоронців та менеджер допитали Римо та його компанію.
  
  
  Римо був чемний і чесний. Він сказав трьом охоронцям і керівникові, що збирається зустрітися з містером Ліпінкоттом і буде радий, якщо вони складуть йому компанію. Це зробили троє із них із щасливими серцями. Вони були щасливі, бо не були четвертим чоловіком, який лежав на килимовому покритті фойє шістдесятого поверху зі зламаними ребрами та носом. Щасливий натовп удосталь увірвався на 88-й поверх, двоє охоронців пройшли чудовим столом з червоного дерева особистої секретарки Ліпінкотта, перетворивши її назад на оригінал Пікассо. Офіс був схожий на художню галерею, за винятком того, що деякі галереї могли дозволити собі таку колекцію Пікассо, матісса, ренуару та Шагала. Римо зняв зі стіни синю картину з безліччю крапок і повів свою групу до самого містера Ліпінкотта. Охоронець запротестував, і Римо залишив його позаду — з головою у книжковій шафі.
  
  
  В офісі Лоуренса Батлера Ліпінкотта не було дверей. Римо зрозумів, що в ній не було потреби. Двері справді знаходилися внизу, на 60-му поверсі.
  
  
  Ліпінкотт підняв очі від машинописної сторінки, яку читав. Це був сивіючий чоловік похилого віку з підтягнутою шкірою і спокійною впевненістю дуже багатої людини на обличчі.
  
  
  "Так?" сказав він, явно не стурбований метушні.
  
  
  "Мене звуть Римо, і я говорю "ні"".
  
  
  "Містер Ліппінкотт", - спробував пояснити людина з портфелем, чіпляючись за роздроблену руку, але у нього не було можливості закінчити, бо він пролітав над головою свого роботодавця. Ліпінкотт навряд чи помітив.
  
  
  "Справді, містере Мюллер, ви повинні? Чоловік поранений".
  
  
  Отже, Римо жбурнув керуючого шістдесятого поверху в Ліпінкотта.
  
  
  "Якщо щось у тебе в голові, скажи це", - сказав Ліпінкотт. "Не треба завдавати біль безневинним людям".
  
  
  Римо посадив одного з охоронців на стіл Ліпінкотта, який на подив виглядав звичайнісіньким, аж до сімейних фотографій. Римо вибив з охоронця дух. Ліпінкотт просто вийняв з-під себе аркуш із машинописним текстом.
  
  
  Римо уклав другого охоронця, який раптово спробував прорватися до дверей, поверх першого. У нього теж раптово перехопило подих.
  
  
  "Ви намагаєтеся мені щось сказати", - припустив Ліпінкотт.
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  Ти намагаєшся сказати мені, що всі мої співробітники і всі мої гроші не принесуть мені з тобою ніякої користі.
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Ви також загрожує мені фізичною розправою, якщо я спробую відправити інших?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Звучить розумно", - сказав Ліпінкотт. "Чи не хочете чогось випити?"
  
  
  "Ні, дякую", - сказав Римо.
  
  
  "Сигару?"
  
  
  "Ні, дякую", - сказав Римо.
  
  
  "П'ятнадцята частина Венесуели?"
  
  
  "Ні, дякую", - сказав Римо.
  
  
  "Чи є щось, що я можу тобі дати?"
  
  
  "Залиш мене в спокої".
  
  
  "Ти впевнений, що ми не можемо укласти якусь угоду?"
  
  
  "Правильно".
  
  
  "Це звучить неймовірно", - сказав Ліпінкотт. "Кожен чогось хоче. Чого ти хочеш?"
  
  
  "Не твоя справа".
  
  
  "Звучить розумно, хоча я цього не розумію. Якщо тобі колись щось від мене знадобиться, будь ласка, дай мені знати, бо мені потрібна твоя допомога, і я думаю, що якимось чином знайду спосіб її отримати".
  
  
  Римо почув крик ззовні і побачив, як Ліпінкотт увімкнув інтерком.
  
  
  "Все гаразд, міс Уоткінс. Немає причин для тривоги".
  
  
  "У вашому офісі божевільний, містер Ліппінкотт".
  
  
  "Все гаразд. Перший ясно говорить чоловік, якого я зустріла з того часу, як помер дідусь".
  
  
  "Я покличу поліцію".
  
  
  "Грунда. Покличте лікаря. У нас тут поранені. Нам не потрібна поліція". Він вимкнув інтерком. "Приємно було познайомитися з вами, містере Мюллер".
  
  
  "Тут те саме", - сказав Римо.
  
  
  "Якби тільки ці клоуни знали, як розмовляти з людьми. У цьому й проблема з такою кількістю грошей. Усі думають, що знають, чого ти хочеш, і не турбують себе з'ясуванням того, чого ти насправді хочеш. Вони роблять усілякі жахливі". речі від твого імені. Я так розумію, з тобою все гаразд."
  
  
  "Я гаразд", - сказав Римо.
  
  
  "Ти ж не збирався знищувати того Сірка, чи не так?"
  
  
  "Я був", - сказав Римо, повертаючи картину з крапками.
  
  
  "Щоб довести, що гроші для тебе нічого не означають, я гадаю".
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Я викуплю його назад".
  
  
  "У цьому немає потреби", - сказав Римо. "Почнемо з того, що це було не моє", - і він покинув офіс Ліпінкотта з почуттям, що якби тільки люди чітко виклали свою позицію, половина проблем у світі могла б бути вирішена розумними людьми, які розмірковують спільно.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Коли Римо повернувся до Беркширців, зверху було залишено повідомлення. Чіун, який не стежив за телефонними кодами, дізнався слова "тітка Мілдред".
  
  
  "Що з тіткою Мілдред, Чіуне?" спитав Римо.
  
  
  "Тітка Мілдред. Я не граю у ваші маленькі словесні ігри. Якщо доктор Сміт хоче вас бачити, чому б йому просто не сказати: "Я хочу вас бачити"? Натомість тітка Мілдред дуже шкодує, що не може прийти, або тітка Мілдред приготує вечеря, або тітка Мілдред наново обставить блакитну кімнату”.
  
  
  Ти пам'ятаєш, яке саме?
  
  
  "Я не знаю", - владно сказав Чіун, ніби Римо перейшов усі кордони, поставивши це питання.
  
  
  "Я питаю тільки тому, що одна зі згаданих вами речей означає, що ми повинні рятуватися втечею, а інша означає, що все чудово".
  
  
  "Рятуватися втечею - найвірніший спосіб її втратити".
  
  
  "Справа не в цьому, Чіуне. Справа в тому, що вони означають різні речі".
  
  
  "Вони нічого для мене не означають".
  
  
  "Але вони дещо означають для мене".
  
  
  "Тоді тобі слід було б бути тут, щоб відповідати на телефонні дзвінки, а не займатися хвальбою", - відповів Чіун, завершуючи розмову до свого задоволення.
  
  
  Рімо чекав до раннього світанку, коли телефон задзвонить знову, але його не було, і він уже збирався задрімати, коли почув, як до під'їзної доріжки під'їхала машина. Просто по тому, як повільно, обережно і акуратно він припаркувався, по тому, як обережно відчинилися двері, щоб не надто зносилися петлі, Римо зрозумів, що це нагорі, доктор Гарольд В. Сміт, директор CURE. Повідомлення, мабуть, було таким: тітка Мілдред приготує вечерю. Це означало, що залишайтеся дома. Зв'яжеться особисто.
  
  
  "Я бачу, Чіун правильно передав повідомлення", - сказав Сміт, не попрацювавши подякувати Риму за відкриття дверей або навіть відповісти на його вітання. "Вам справді не варто скаржитися, що він не може передати коди. Цього разу він справився дуже добре. Ти тут".
  
  
  Сміт був одягнений у темний костюм, білу сорочку та смугасту краватку. З чіткістю поштового клерка вийшов на сонячну веранду. Сонце залишало маленькі червоні тріщини в сірому небі рано-вранці над озером Патусик.
  
  
  "Я гадаю, у вас немає кави", - запитав Сміт.
  
  
  "Вірно. У нас немає кави. Хочеш холодну качку?"
  
  
  "Алкоголь так рано?"
  
  
  "Ніякого алкоголю. Качка, що залишилася від вчорашньої вечері".
  
  
  "Звучить жахливо", - сказав Сміт.
  
  
  "На смак ще гірше".
  
  
  Римо окинув поглядом Сміта і невелику опуклість у лівій кишені його куртки, схожу на набитий конверт. Він запитував, скільки людей зіграли незначну, нічого не підозрюючу роль у зборі того, що увійшло до цього конверта... секретарка, яка отримала додатковий дохід, додавши файл до редакції журналу, в якому говорилося, що Римо Мюллер був письменником, на якого можна покластися при написанні оповідань про Африку… банкір, який за місяць до цього тихо відкрив банківський рахунок та кредитну лінію для людини, яку він ніколи не бачив, але яку звали Римо Мюллер і яку дуже рекомендували друзі. У цьому конверті були ліки, сотні людей, які виконують невелику роботу та не знають загальної картини.
  
  
  "Я бачу, тебе зацікавив конверт. Тут твої квитки до Бусаті та паспорта, а також стаття під твоїм листом. Тобі слід прочитати її. Ти це написав".
  
  
  "Я прочитав це", - сказав Римо.
  
  
  "Це ще не було опубліковано".
  
  
  "Якийсь клоун, який працює на Ліпінкотта, показав мені це. Вони запропонували найняти мене".
  
  
  "Чудово. Перевершив усі мої найзаповітніші надії. Ідеальний. Ми планували відправити тебе до Бусаті як журналіста, нехай вина ляже на журнал. Але працювати на Ліпінкотта ще краще. Вперше, Римо, я бачу, що операції проходять навіть краще, ніж планувалося , Що тобі незвичайно.
  
  
  "Я не працюватиму на Ліпінкотта", - сказав Римо. "Я ніби пояснив йому, що не можу".
  
  
  "Ви зустрічалися з Лоуренсом Батлером Ліпінкоттом?" - спитав Сміт з відтінком благоговіння в голосі, який обурив Римо.
  
  
  "Так. Я зустрів Ліпінкотта. Я нацькував на нього кількох його співробітників".
  
  
  "Ти що?"
  
  
  "Я сказав йому, що не хочу на нього працювати".
  
  
  "Але з нього вийшло б чудове прикриття. Нам потрібен хтось, хто прийме удар на себе, якщо ви влаштуєте безлад у Бусаті".
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "Тебе ще навіть не притягнули до відповідальності", - пробурчав Сміт, - "а ти вже влаштував свій перший безлад".
  
  
  "Так що не пов'язуй мене", - сказав Римо і покинув сонячну веранду, прямуючи до холодильника, де взяв тушу холодної качки та миску холодного рису і, всупереч попереднім попередженням Чіуна, поїв, хоча на душі в нього було неспокійно. Сміт пішов за ним на кухню.
  
  
  Римо відірвав жирну курячу ніжку і почав жувати, перетворюючи її на рідину. Проблема, пояснив Сміт, полягала не лише в тому, що Джеймс Форсайт Ліппінкотт пропав в африканському буші. Такі речі траплялися. Кюре не став би втручатися в це, навіть заради Ліпінкотта. Ні, вимальовувалась небезпечна схема. Дуже небезпечна.
  
  
  Римо взяв кінчиками пальців маленьку рисову кульку і відправив її в рот. Як йому сподобався гамбургер, подумав він.
  
  
  "Схема, яка може підірвати віру американського народу у здатність його уряду захистити їх", - сказав Сміт.
  
  
  Можливо, подумав Римо, якби він змішав рис і качку в роті, це було б смачніше.
  
  
  "Основою будь-якого уряду є захист, який він надає своїм громадянам", - сказав Сміт.
  
  
  Римо спробував змішати шматочок качки з кількома рисовими зернами.
  
  
  "У нас немає остаточних доказів, але ми вважаємо, що хтось робить набіги на Америку у пошуках рабів".
  
  
  Можливо, якби Римо запив качку та рис теплою водою. Можливо, це покращило б смак.
  
  
  "За останній рік кілька багатих молодих дівчат із гілок родини Ліпінкотт померли насильницькою смертю. Або, принаймні, ми думали, що вони померли. Але тепер ми дізналися, що дівчатка насправді не померли. У їхніх трунах були й інші тіла. Ми вважаємо, що хтось якимось чином контрабандою вивозить цих дівчат із країни до Африки як рабині. Щось на зразок зворотного рабства”.
  
  
  Римо повернув кран із гарячою водою та наповнив склянку. Він зробив ковток і це теж не допомогло.
  
  
  "Зворотне рабство?" спитав він.
  
  
  "Так", - сказав Сміт. "Чорні забирають білих".
  
  
  "На мою думку, нічого противного не звучить", - сказав Римо. "Це рабство".
  
  
  "Правильно", - сказав Сміт. "Просто історично білі забирали чорношкірих".
  
  
  "Тільки ідіот живе в історії", - сказав Римо, повторюючи те, що колись сказав йому Чіун і чого він ніколи не розумів.
  
  
  "Вірно", - сказав Сміт. "Насправді це досить проста операція. Вирушайте в Бусаті, з'ясуйте, що трапилося з Ліппінкоттом, звільніть дівчат і забирайтеся".
  
  
  "Чому б не зробити це через уряд?"
  
  
  "Ми не можемо", - сказав Сміт. "Наші джерела вказують, що генерал Ободі, президент Бусаті, якимось чином стоїть за цим. Якщо ми спробуємо звернутися до нього безпосередньо, він просто уб'є дівчат. Ні. Спочатку ми повинні звільнити їх. Тоді наш уряд зможе розібратися з Ободі, і він не зможе брехати, щоб викрутитись”.
  
  
  "Чи можу я вбити Ободі?"
  
  
  Сміт похитав головою. "Занадто ризиковано. Він псих, але він наш псих. Його вбивство може викликати у нас реальні проблеми у цій частині світу".
  
  
  "Ви кажете, ваші джерела стверджують, що в цьому замішаний Ободі. Наскільки хороші ваші джерела?" Сказав Римо.
  
  
  "Бездоганно", - сказав Сміт. "Джерела типу ЦРУ".
  
  
  "Ваші джерела знають, де знаходяться дівчата?"
  
  
  "Ні. Все, що ми чули, це те, що в столиці Бусаті є білий будинок із залізною брамою".
  
  
  "Але ж ти не знаєш, вірно?"
  
  
  "Правильно".
  
  
  "І ти не знаєш, як викрадають дівчаток, правда?"
  
  
  "Правильно".
  
  
  "І ти намагався звести мене з Ліпінкоттом, але ти не сказав мені, що робиш це, вірно?"
  
  
  "Вірно", - сказав Сміт.
  
  
  Римо повернув качку та рис у холодильник. Ніщо не могло покращити їхній смак.
  
  
  "Знаєш, Смітті, - сказав він, - в Америці більше нічого не працює правильно. Нічого".
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Генеральний президент Дада "Великий Папочка" Ободі того ранку нікого не захотів бачити. Зірки були неправильними. Хіба минулої ночі шакал не пробрався на територію палацу і не завив три рази, але ніхто не бачив шакала? Де був шакал? Цього він зажадав уголос на балконі своєю вітальнею, колись служивою вітальнею колишнього британського губернатора, у якого Великий Папочка служив сержант-майором у кенійських стрілках Її Величності.
  
  
  "Де шакал?" він закричав. І хіба слонів в армійському комплексі Бусаті не бачили ще до сухого сезону? Чому вони тинялися? Кого вони шукали? А що щодо міністра громадської безпеки, якого знайшли пригнеченим до дерева?
  
  
  Генерал Ободі ставив ці запитання самому собі і не отримував відповіді. Його мудрі люди були мудрими, його генерали були сміливими, його радникам бракувало поради.
  
  
  Він підійшов до великого оздобленого дзеркала і подивився на свою масивну постать і грубі смагляві риси обличчя. Він був хаус серед хауса.
  
  
  "Тато, я прошу тебе чесно та правдиво дослідити своє серце", - сказав він своєму відображенню в дзеркалі. "Чи можливо, що ти сам є причиною своїх проблем? Будь чесний зараз, тому що я не зазнаю обману, особливо від тебе, ти... сержант-майор".
  
  
  Генерал Ободе насупив брови і замислився. Він думав дуже довго. Він подивився на свій золотий годинник. П'ятнадцять секунд. Достатньо було подумати, що він має відповідь.
  
  
  "Це не ваша вина, генерал Ободі. Ви добрий лідер. Це вина ваших ворогів. Знищте своїх ворогів, і ви знищите того, хто був відповідальний за шакала".
  
  
  З цими словами він ляснув у долоні, вимагаючи свого одягу, передумав і вирішив, що проведе ранкову аудієнцію. На сьогодні був повний розклад. Посол з Лівії — це було важливе через гроші; представник Організації визволення Третього світу — це було неважливо, бо все, що вони робили, це розмовляли, і там було багато жовтих чоловіків. Він довіряв жовтим людям не більше, ніж індіанцям чи білим людям, принаймні тим білим людям, які не були англійськими офіцерами.
  
  
  Йому подобалися англійські офіцери. Англійські офіцери ніколи нікого не турбували, особливо під час операцій, коли вони знали, що можуть усі зіпсувати, і тому передали справу до рук сержант-майора, який знав, як досягти свого. Він подумав ще десять секунд і вирішив, що араби йому теж не подобаються, хоч він був мусульманином від народження.
  
  
  "Хто вам подобається - чесно, генерал Ободе?" спитав він себе.
  
  
  "Ти мені подобаєшся, великий хлопець", - сказав він. "З тобою все гаразд". З цими словами він голосно засміявся і реготав, поки слуги одягали на нього черевики, білі формені штани та сорочку з медалями та генеральськими нашивками на плечах.
  
  
  Коли він був готовий до цього дня, він покликав полковника Вільяма Форсайта Батлера, який наполягав, щоб генерал зустрівся з журнальним письменником на ім'я Римо Мюллер, тому що Римо Мюллер написав хорошу розповідь про генерала Обода, а хороші історії в наші дні є рідкістю.
  
  
  "Гарна історія сьогодні, погана історія завтра, чорт з ним", - сказав генерал Ободі своєму начальнику штабу американського походження, у жилах якого текли всілякі домішки крові і який називав себе чорним. Однак він був розумний, цей полковник Вільям Форсайт Батлер. Хороша людина, яку приємно мати поруч. Він не був хауса, тому не став би заздрити пишноті генерала Ободі; він не був лоні, тому не став би ненавидіти генерала Ободі без жодної причини. Як він одного разу пояснив, він був "лише американським нігером, але я працюю над цим".
  
  
  Хороша людина. Генерал Ободе посміявся б з нього. Сьогодні він спробував зустрітися з цим нікчемним письменником зі смішним ім'ям Римо.
  
  
  Полковник Вільям Форсайт Батлер увійшов першим. Він здавався худим, але генерал Ободі знав, що він найсильніший чоловік, єдиний у Бусаті, хто одного дня вдень змусив його зіграти внічию, після того, як Ободі кинув двох генералів і трьох сержантів одночасно під схвальні крики своїх військ. Він був футболістом, цей полковник Батлер, зі штату Морган, а потім із "Нью-Йорк Мамонтс" - чи це були "Нью-Йорк Джайентс"? Усі ці імена, які носили американці, були своєрідними.
  
  
  "Доброго ранку, полковнику", - сказав генерал Ободі, сідаючи в багато прикрашене крісло губернатора з високою спинкою, яке тепер було кріслом президента. "Ви чули шакала минулої ночі?"
  
  
  "Я так і зробив, пане президент".
  
  
  "А що б ви подумали про шакал в Америці, якби він завив вночі? Три рази?"
  
  
  "У нас в Америці немає шакалів".
  
  
  "Ага", - сказав генерал Ободі, ляскаючи в долоні. "І на території палацу у нас теж немає шакалів. Тоді що б ви подумали про шакал у вашому Нью-Йорку?"
  
  
  "Я б вважав це дивним, пане президенте".
  
  
  "І я теж. Я викладу тобі ще один урок управління, якому не навчило тебе навіть твоє ЦРУ".
  
  
  "Для мене було б честю навчитися, пане Президенте".
  
  
  Генерал Ободе ляснув у долоні, і увійшли вісім чоловік у охайних західних костюмах, охайних західних сорочках та охайних західних краватках. Коли вони розмовляли, вони говорили із охайним британським акцентом. Вони були цивільною державною радою Ободі, якій він взагалі не давав жодних повноважень, воліючи оточувати себе на важливих посадах військовими. Шестеро членів громадянської ради звали хауса, двох інших - Лоні, неохоче призначених Ободі на вимогу Батлера. Батлер сказав йому, що західний світ визнав би це актом величі, асимілювавши до свого уряду членів колись ненависного і переслідуваного ворожого племені.
  
  
  "Минулої ночі тричі вив шакал", - оголосив Ободі. "Тепер для вас, мешканців Оксфорда та Кембриджу, це ніщо. І я впевнений, що це ніщо в якомусь модному офісі Організації Об'єднаних Націй, де все, що їм потрібно робити, це турбуватися про те, щоб кондиціонер залишався увімкненим. Але ось цей американець, цей Батлер, який повернувся додому на свою законну землю, він думає, що це щось означає, і раніше він був у ЦРУ.Тепер усі ви чули про Центральне розвідувальне управління. Це не Оксфорд. Це не Кембридж. Організація Об'єднаних Націй".
  
  
  "Це порочна, небезпечна організація, пане президент", - сказав голова ради, який був хаусом. "Вона ні перед чим не зупиниться задля досягнення своїх цілей".
  
  
  "Вірно", - сказав генерал Ободі. "Тому ми можемо ставитись до цього з деякою повагою. І цей колишній співробітник ЦРУ говорить мені, що виття шакала ночами - це щось дивне. Що ви думаєте?"
  
  
  Поки Ободі говорив, Дворецьки дивився в підлогу, його пальці лівої руки крутили кільце, яке він носив на правій руці, кільце з мініатюрних золотих ланок ланцюжка.
  
  
  Рада одностайно погодилася з тим, що виючий шакал виразно був дивним. Найдивніша річ, яку вони коли-небудь чули.
  
  
  "Не найдивніша річ", - сердито сказав генерал Ободі. "Дивна річ. Ми проведемо розслідування у стилі ЦРУ". Він розпустив пораду помахом руки. Семеро з них, йдучи, спіймали погляд полковника Батлера із змовницьким виразом, яким дивляться на партнера, якому довіряють, коли насправді нема про що говорити. Ободі викликав капітана палацової варти, який був хауса, і чия ненависть до Батлера неабияк виплеснулася назовні, коли він увійшов до президентських апартаментів і побачив там американця. Капітан також чув шакала минулої ночі, і він заарештував лейтенанта за імітацію тварини просто щоб залякати президента.
  
  
  "Від лоні", - сказав капітан, дивлячись на Дворецьки. "Цей лейтенант був лоні, і він був шакалом".
  
  
  "Давайте подивимося на цього шакала", - сказав генерал Ободі. Коли капітан охорони пішов, Ободі пояснив Дворецьки свою логіку. Шакали не жили у палаці. Солдати жили. Отже, шакал був солдатом.
  
  
  "Я так не думаю", - сказав полковник Батлер.
  
  
  "Який твій ранг, дворецький?"
  
  
  "Полковнику, пане президент".
  
  
  "І який мій ранг?"
  
  
  "Генерал, пане президент".
  
  
  "Вони навчали вас дисципліни у вашому ЦРУ?"
  
  
  "Вони зробили".
  
  
  "Тоді ти знаєш, що коли полковник не згоден з генералом, генерал правий". Великий тато радісно ляснув у долоні.
  
  
  "Ні, пане президент, вони навчили мене, що генерал добивається свого. Але будь-яка людина може мати рацію".
  
  
  Обід насупився глибокими темними зморшками. Він пальцем покликав вухо Дворецьки вперед.
  
  
  "Коли мені знадобиться логіка, Баттере, я попрошу про це", - сказав він.
  
  
  "Хоч лейтенант невинний", - прошепотів Батлер, почувши, як капітан знову наближається до дверей.
  
  
  "Можливо, так і є, а може, і ні. Він міг би бути шакалом".
  
  
  "Він не такий", - сказав Батлер. "Я шакав".
  
  
  Ободі відкинувся назад і дивився на Дворецьки. "Ви хочете померти, полковнику?"
  
  
  "Ні, пане президент, я хочу врятувати ваше життя. Минулої ночі я привів шакала до палацу, щоб знищити ваших ворогів. Якщо я відправлю туди шакала, той, хто скаже, що знайшов людину, яка виявилася шакалом, - брехун. Капітан вашої охорони - брехун.. Він знає, що ви хочете ввести лоні в уряд, і тому він намагається зруйнувати ваш план, звинувативши лейтенанта лоні у злочині, якого він не робив. Ви бачите свого ворога? Він так само далеко, як і капітан."
  
  
  Ободі не підняв очей на капітана, який тепер наближався до президентського крісла. Інтрига була в самому розпалі
  
  
  Батлер глянув на капітана, який відповів йому поглядом з огидою. Батлер підморгнув. Капітан був одним із небагатьох близьких до Ободи людей, які не погоджувалися з Батлером у тому, що Ободі був божевільним, чиє подальше правління зробить Бусаті посміховиськом для всього світу. Оскільки капітан згоден з Батлером, капітан був небезпечний для Батлера. Але як же він переграв свої сили?
  
  
  Капітан стояв перед Ободом, поклавши руку на плече худорлявого чоловіка, одягненого в подерті залишки форми лейтенанта. Ноги та зап'ястя чоловіка були закуті у важкі сірі кайдани. Його рот був у крові. Крізь нижню губу стирчав зуб.
  
  
  "Він зізнався, що він шакав, генерал", - сказав капітан.
  
  
  "Визнання є визнання", - сказав Ободі. "Це логічно, а стиль розслідування ЦРУ логічний, тому ця людина винна. Але я спитаю її саму".
  
  
  Ободі підняв очі на лейтенанта, якого капітанові сторожі доводилося постійно наводити у вертикальне положення.
  
  
  "Ти шакал?"
  
  
  Краплі темно-червоної крові впали на чисту мармурову підлогу біля ніг чоловіка, утворивши калюжу, розбризкуючи навколо себе червоні іскорки при попаданні кожної краплі. Чоловік із майже заплющеними опухлими очима кивнув, і калюжа стала більше.
  
  
  Дворецьки покрутив золотий ланцюжок на правій руці.
  
  
  "Винний", - сказав Ободі. Капітан усміхнувся.
  
  
  "Створіть розстрільну команду", - сказав Ободі. "Я особисто вершу страти", - Він ляснув у долоні, чоловіка відвели, і слуги вбігли з ганчірками і водою, щоб змити кров з підлоги палацу.
  
  
  Великий татко розібрався з лівійським послом за три хвилини. Він зізнався послу, що Ізраїль планує рейд на рівнину Бусаті і йому потрібно ще 85 мільйонів доларів золотого запасу, щоб відобразити його. Коли лівійський посол виявив деякі сумніви, Великий Папочка з тугою згадав чудову підготовку, яку він особисто отримав від ізраїльських десантників, і як йому хотілося знову вдягнути крила, які він заробив такою високою особистою ціною. Він також нагадав послу, що він був єдиним лідером нації, який публічно заявив іноземній пресі, що Гітлер мав рацію. Це коштувало щонайменше 85 мільйонів доларів прямо там. Посол Лівії несміливо припустив, що Великому Папочці за це вже заплатили, але зрештою погодився попросити кошти свого славетного революційного лідера, полковника Квадаффі.
  
  
  "Не питай - розповідай", - сказав Ободі, і це змусило Джука подбати про лівійське після.
  
  
  "Ми отримаємо 25 мільйонів доларів", - сказав Ободі Батлеру, коли посол пішов. "Краще, ніж нічого. Я не можу дочекатися, коли їхня олія висохне. Вони дивно пахнуть. Хто наступний?"
  
  
  "Журналіст, Римо Мюллер, з Америки. Той, хто написав про вас сприятливу статтю", - сказав Батлер.
  
  
  "Я побачу його завтра".
  
  
  "Ти кажеш це вже три дні".
  
  
  "Я повторюватиму це ще три дні. Мені доведеться провести страту. Але спочатку я хочу побачити шакала, якого, за твоїми словами, ти привів на територію".
  
  
  "Ви все ще стратите лейтенанта?"
  
  
  "Я сказав, що буде страта. Я не можу відмовитись від свого слова", - сказав Ободі.
  
  
  Привітання охоронців у коридорах були чіткими та жорсткими – досконалість дисципліни, яку міг нав'язати лише найкращий із британських сержант-майорів.
  
  
  Коли вони спускалися сходами в маленьку камеру під палацом, Ободі спитав Батлера, як справи в білому будинку з залізною брамою.
  
  
  "Просто чудово, пане президенте. Ваші солдати, які користуються ним, постійно благословляють ваше ім'я. Вам самим слід відвідати його".
  
  
  Ободі посміхнувся і похитав головою.
  
  
  "Вам не подобаються білі жінки, генерале?"
  
  
  "Вам не потрібно заковувати їх у ланцюги, щоб трахати. Я скажу вам, полковнику, що до вашого приходу у мене були білі жінки. У мене були жовті жінки. У мене були жінки хауса і жінки лоні. У мене були старі жінки та молоді жінки, товсті жінки і худі жінки, жінки, від яких пахло духами, і жінки, від яких пахло гноєм... Полковник Батлер, - сказав Ободі, зупиняючись перед залізними дверима, ключ від яких був у Батлера, - між ними немає жодної різниці. А ваші пригоди з метою отримати молодих багатих американських дівчат обходяться надто дорого і все ще можуть завдати нам неприємностей з вашим американським урядом”.
  
  
  "Але, генерале, хіба не личить, щоб найкращі солдати великого лідера великої країни отримували найкраще?"
  
  
  "Краще з чого? Королева Єлизавета чи найнижча повія племені буш. Те саме".
  
  
  "У тебе була королева Єлизавета?"
  
  
  "Ні. Але якщо людина з'їдає сотню свиней, чи обов'язково їй їсти ще одну, щоб дізнатися, якою вона буде на смак?"
  
  
  "Вибачте, генерале, я думав, ви схвалюєте те, що я роблю для ваших людей". Дворецьки покрутив золоту каблучку на правій руці.
  
  
  Ободі знизав своїми масивними плечима. Ти хотів мати свій дім і свої ігри, тому я дозволив тобі. Ти мені подобаєшся, Дворецьки. Ти єдина людина в моєму штаті, яка не відчуває відданості ні до одного племені, ні до іншого, але відданий тільки мені. Навіть якщо ти м'який з лоні. Отже, я залишаю тобі твій дім. А тепер покажи мені свого шакала".
  
  
  Дворецьки повернув ключ і відчинив двері до порожньої камери. Обід увійшов і понюхав повітря. Перш ніж приголомшений Дворецький зміг поворухнутися, Ободі вихопив револьвер полковника з кобури, наче роззброюючи непокірного рядового.
  
  
  "Я сам помістив сюди шакала. Я прив'язав його прямо до цієї стіни. Я хотів показати вам, що у вашій охороні були брехуни. Шакал був тут, генерал. Чому я мусив би брехати тобі?"
  
  
  "Зовні, дворецьки", - сказав Ободі.
  
  
  У внутрішньому дворі палацу було спекотно під ранковим африканським сонцем, припікаючи пилом траву. Капітан охорони широко посміхнувся, коли побачив, як американський полковник, що любить Лоні, з'явився перед генералом з піднятими руками та порожньою кобурою. Він широко підморгнув Дворецьки, потім повернувся і жестом наказав своїй розстрільній команді опуститися навколішки.
  
  
  "До стіни", - сказав генерал Ободі.
  
  
  Біля стіни Дворецьки розвернувся поруч із офіцером Лоні, який був прикутий до стіни в положенні, але чиє тіло важко звисало з наручників на зап'ястях.
  
  
  "Ви чортів ідіот, генерале", - заволав Батлер.
  
  
  "Коли ти стріляєш у мене, ти стріляєш у кращого офіцера, який у тебе є. Я просто хочу, щоб ти це знав, тупий ублюдок".
  
  
  "Ти називаєш мене тупим ублюдком, - крикнув у відповідь Ободі, - але це ти притис руки до стіни".
  
  
  Почувши це, Батлер засміявся.
  
  
  "Ти маєш рацію, жирний виродок, але ти все ще стріляєш у кращого офіцера, який у тебе колись був".
  
  
  "Ось тут ти помиляєшся, худий чоловічок. Я збираюся пристрелити офіцера, який збрехав мені про шакал".
  
  
  Капітан варти посміхнувся. Розстрільна команда позаду нього чекала на сигнал. Вона його не здобула. Пролунало клацання пістолета, і капітан палацової варти більше не посміхався. На його обличчі був дуже тупий вираз і дуже широка темно-червона дірка між очима, хоча мало хто це бачив, бо голова була відкинута назад силою пострілу. Тіло було за ним. Воно з гуркотом упало на випалену траву і більше не рухалося.
  
  
  "Ось і все для людей, які брешуть мені про шакалів. А тепер для тих, хто називає мене жирним ублюдком", - сказав генерал Ободі. Він витяг пістолет на відстань витягнутої руки і підійшов до обличчя полковника Батлера.
  
  
  "Не роби цього знову", - сказав він Дворецьки і крутнув пістолет у західному стилі, підставивши його рукояткою вперед.
  
  
  "Звідки ти знаєш, що я не вистрілю в тебе зараз, ти?..." - сказав Батлер, зупиняючись, коли пістолет знову закрутився в ободі, так що тепер Батлер знову дивився в дуло.
  
  
  "...славний лідер", - посміхнувся Дворецьки, закінчуючи пропозицію.
  
  
  "Ви і ви", - крикнув Ободі двом солдатам, які все ще стояли навколішки в очікуванні наказу про страту. "Зніміть цю людину зі стіни. І звертайтеся з нею обережно. Він ваш новий капітан палацової варти". .
  
  
  "Він лоні", - сказав Батлер, забираючи пістолет у Ободі і повертаючи його до кобури.
  
  
  "Інший був хауса, і він збрехав мені. Наскільки гірше може бути лоні?"
  
  
  Коли вони з Дворецьки виходили з двору, Ободі сказав: "Ти виглядав смішно, коли ця камера була порожня. Ти виглядав смішно! Ти дійсно думав, що хтось може приховати від мене запах шакала? Особливо коли звичай хауса говорить, що вождь повинен захищати себе, коли вночі виє шакал?
  
  
  "У мене теж є нюх, генерале. У тій розмові я не відчув нічого, крім запаху дезінфікуючого засобу".
  
  
  "Вірно", - сказав Ободі. “І хто став би мити камеру дезінфікуючим засобом, якщо тільки він не намагався приховати запах? Капітан, очевидно, знайшов вашого шакала і позбувся його. Він зробив паузу і сказав: "Цікаво, чи був цей капітан відповідальним за вбивство міністра громадської безпеки".
  
  
  Дворецьки знизав плечима. "Можливо", - сказав він. "А може, ми ніколи не дізнаємося. У будь-якому разі, тепер, коли ми знаємо, що шакал не був чарівним, генерал, можливо, ми зможемо перейти до інших речей".
  
  
  Ободі повільно похитав головою, повернувся і повів Дворецьки посипаною гравієм доріжці, що вела на територію палацу, що поросла густими деревами.
  
  
  "Ти думаєш, через те, що одна річ, у що я вірю, спростована, я не повинен вірити ні в що, що я вважаю правдою? Неправильно. Через те, що одна з американських ракет не працює, вони припиняють "Бути ракети? Ні. Тому що вони знають, що більшість ракет хороші. У Бусаті настали дивні часи, Батлер. Ми не багаті і не просунуті, як у Кенії або Заїрі. Але є речі, яким не вчать в університетах. Ці речі я знаю" ".
  
  
  "Я не розумію", - сказав Батлер. Він побачив ящірку, що шмигнула під кущ. Те, що ця ящірка наважилася вийти на полуденне африканське сонце, означало, що поблизу має бути хижак, можливо, якийсь гризун. Цьому Дворецьки навчився в Ободі.
  
  
  "Як ти думаєш, чому я вигнав усіх азіатів?" Запитав Ободі. "Як ти думаєш, чому я вигнав усіх білих?" Весь світ думає, що Великий татко виявляє жорстокість до білих та азіатів, які потрібні йому для його економіки. О, який божевільний цей Дада Ободі. Ось що вони гадають. Я знаю це. Я не дурак. Як ти думаєш, чому я робив усе це?
  
  
  "Я не знаю, генерале".
  
  
  Великий тато зупинився біля великого розлогого мангового дерева, схожого на те, до якого полковник Батлер прибив міністра громадської безпеки, схожого на те, під яким Батлер убив Джеймса Форсайта Ліппінкотта, схожого на ті, що стояли перед пагорбами, де ховалися лони. Батлер розгублено глянув на хижака, щоб піти за ящіркою в кущі. Але він не побачив хижака.
  
  
  "Все це взаємопов'язане, Дворецьки. Все це. І для всього, що я роблю, є причина".
  
  
  Батлер кивнув, все ще дивуючись, де ж хижак. Він побачив хвіст ящірки, що нерухомо стирчав з-під куща.
  
  
  "Ти не знаєш лоні", - сказав Ободі. "Сьогодні вони лише слабке збіговисько безхребетних гірських банд, але колись вони були могутні. Колись вони правили хауса, як ми зараз правимо ними. Але є легенда, в якій говориться, що лоні знову прийдуть до влади. Легенда говорить, що коли Схід і Захід стануть як батько та син біля річки Бусаті, тоді сила, яку ніхто не зможе зупинити, прийде, щоб пролити кров у річці та в горах”.
  
  
  Дворецьки кивнув головою.
  
  
  "Ви киваєте, але я не думаю, що ви розумієте, полковнику. Легенда говорить, що діти Лоні повернуться додому. Тут говориться, що людина зі Сходу очистить лоні і знову зробить їх гідними правити. І там говориться, що людина із Заходу, людина , який ходить у шкурі смерті, позбавить лоні від людини, яка хотіла б поневолити їх”.
  
  
  "І ти та людина, яка хотіла поневолити лоні?" Запитав Батлер.
  
  
  Ободі знизав плечима. "Кого ще могла означати ця легенда, як не людину з племені хауса, яка є лідером країни? Ви дивуєтесь, чому я послухався вас і ввів людей з племені лоні до свого уряду? який хотів поневолити їх". Але все одно я боюся. Я не думаю, що легенду можна перехитрити".
  
  
  "Зрозуміло". Батлер спостерігав, як хвіст ящірки висунувся з куща. Коли генерал Ободе впадав в один із своїх марних пророцтв, найкраще, що можна було зробити, це кивнути.
  
  
  "Можливо, ти починаєш розуміти", – сказав Ободі.
  
  
  "Легенда свідчить, що чоловік зі Сходу і чоловік із Заходу. Жовтий і білий. Щоб служити лоні. І якщо це станеться, хауса закінчать, а я помру. Ось чому я позбувся наших азіатів. Ось чому я позбувся наших білих. Я не хочу, щоб жовті люди та білі чоловіки об'єднувалися, щоб вони не стали тією силою, яка звільнить лоні. Ти бачиш?
  
  
  Батлер, який мав свої дуже гарні ідеї про те, що означала легенда і як вона невдовзі мала виконатися, просто кивнув на пояснення Ободі. Де був хижак? Чому хвіст тієї ящірки все ще стирчав із того куща?
  
  
  "Дворецьки", - сказав Ободі. "Я думаю, бувають моменти, коли є деякі речі, які ти не тільки не в змозі зрозуміти, а й відмовляєшся намагатися зрозуміти".
  
  
  "Я лише полковник", - сказав Батлер.
  
  
  "Добре. Тепер ти генерал. Тепер ти повинен все зрозуміти. Зрозумій це, генерале. Я не хочу ризикувати легендою про Лоні. Я не хочу, щоб у Бусаті були жителі Заходу. Мені не потрібен цей Римо Мюллер. Мені більше не потрібні ваші білі". жінки з Америки”.
  
  
  "Як один генерал іншому, Великий татку, дозволь мені сказати, що мені потрібен ще один".
  
  
  "Купи один із Китаю".
  
  
  "Ні. Це має бути Америка. Це має бути певна країна".
  
  
  "Більше ні", - сказав Ободі.
  
  
  "Це найважливіше. Я повинен отримати її. Якщо ти скажеш "ні", я піду у відставку".
  
  
  "Через білу жінку?"
  
  
  "Особливе".
  
  
  Обід на кілька секунд глибоко замислився. Він підпер підборіддя широкими, чорними, як печера, руками. "Добре. Але це останнє".
  
  
  "Після неї, генерале, я більше нічого не захочу. Вона робить все це ідеально".
  
  
  "І ви кажете, що мене важко зрозуміти", - сказав Ободі. "І останнє, генерал Батлер. Не думайте, що всі легенди - брехня або що генерал Ободі дурень".
  
  
  Він поклав важку руку на Дворецьке плече. "Ходімо, я покажу тобі щось, чого, як ти думаєш, я не знаю. Ви спостерігали за цим хвостом під кущем, ви думаєте, що поблизу немає хижака, тому що ви його не бачите. Ви думаєте, що ящірка вибігла на сонце без причини, вірно?"
  
  
  "Ну так, я думаю, це те, про що я думав", - сказав Батлер, здивований тим, що Ободі помітив його інтерес до буша.
  
  
  "Добре. Радий показати тобі суть. Навіть якщо ти чогось не бачиш, це не означає, що цього не існує. Навколо хижак".
  
  
  "Я не бачив ні щурів, ні птахів. Я все ще бачу хвіст".
  
  
  Обід посміхнувся. "Так, ти бачиш хвіст. Але приїдь швидше, інакше ти його не побачиш".
  
  
  Коли вони дісталися куща, Ободі розсунув зелене листя. "Дивися", - сказав він, посміхаючись.
  
  
  Батлер глянув. Він справді бачив хвіст, але це було все, що залишилося від ящірки, що стирчав з повної пащі дуже жирної жаби.
  
  
  "Іноді, коли ти тікаєш від небезпеки, ти біжиш до неї", - сказав Ободі, але він дуже швидко забув урок того дня, коли знову не тільки відмовився зустрітися з письменником Римо Мюллером, але й наказав виселити його з Бусаті. Негайно.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  У готелі Busati був кондиціонер, який не працював, крани, з яких не текла вода, та елегантне килимове покриття з інкрустацією зі старої їжі. Кімнати були як печі, в коридорах пахло каналізацією, і єдиним залишком колишньої пишноти була чиста брошура з перекресленим готелем Victoria та олівцем Busati Hotel.
  
  
  "Просторий, елегантний готель Busati з кондиціонером пропонує найкращі зручності та найулюбленіше обслуговування у всій Східній Африці", - прочитав Римо.
  
  
  Чіун сидів на підлозі, його біла мантія майнула і нерухомо лежала в нього за спиною. Римо сів на край ліжка з високими плакатами.
  
  
  "Я чув про неправду в рекламі, - сказав Римо, - але це вже надто".
  
  
  Чіун не відповів.
  
  
  "Я сказав, що це трохи надто".
  
  
  Чіун залишався мовчазною статуєю.
  
  
  "Маленький батько, перед тобою немає телевізора. Ти не дивишся своїх передач. Так чому ти мені не відповідаєш?"
  
  
  "Але я дивлюся свої шоу", - сказав Чіун. "Я згадую їх".
  
  
  Римо був здивований, що трохи поділяє тугу Чіуна щодо того, що господар відмовився від денних мильних опер. Вони постійно дратували Римо протягом багатьох років, але тепер, коли їх не стало, йому стало шкода Майстра Сінанджу.
  
  
  "Ця історія з Уотергейтом довго не триватиме, Чіуне. Всі твої шоу повернуться".
  
  
  "Я знаю це", - сказав Чіун.
  
  
  "Так що тобі насправді не обов'язково сидіти, дивлячись у стіну".
  
  
  "Я не витріщаюся в стіну. Я згадую. Той, хто може пам'ятати хороші речі так, ніби вони були присутніми, може жити своїм щастям вічно".
  
  
  "Що ж, дай мені знати, коли перестанеш згадувати, щоб ми могли поговорити".
  
  
  Римо подивився на свій наручний годинник. Будинки мильні опери Чіуна розпочиналися о 3:30. Він засікав час Чіуна і дивився, наскільки близько той підійшов до часу.
  
  
  О 3:27 по годині Рімо Чіун повернув його обличчям до себе.
  
  
  "Ти схибив, Чіуне".
  
  
  "Пропустив? Яку дурість ти робиш зараз?"
  
  
  "Шоу починається о 3:30. А зараз лише 3:27, і ти закінчив", - тріумфально сказав Римо. “Три хвилини перерви. У дитини могло б бути краще відчуття часу, ніж це. Три хвилини – це довгий термін”.
  
  
  "Три хвилини - це не так багато в житті того, хто щохвилини присвятив дурниці", - сказав Чіун.
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Це означає, що ти забув моменти продажу. Я їх не дивлюся. Я не користуюсь мильним порошком".
  
  
  Засмучений тим, що він справді забув про трихвилинну рекламу наприкінці денних випусків, Римо сказав: "Так, ну, у будь-якому разі, я говорив про брошуру".
  
  
  "Можливо, це не брехня", - сказав Чіун.
  
  
  "Озирнися навколо, це не брехня?"
  
  
  "Я дивлюсь навколо і бачу, що, можливо, колись це було правдою. Я бачу елегантність у занепаді. Отже, якщо про цей палац говорили такі речі, коли вони були правдою, тоді реклама правдива".
  
  
  "Ти хочеш сказати мені, Папочко, що говорити, що це смердюча дірка, - це брехня?"
  
  
  "Я кажу вам, що істина - це питання часу. Навіть на цій землі є люди, які колись були великими, а тепер ховаються в горах, як перелякані телята".
  
  
  "Ну, мені зараз не потрібна ця нісенітниця, Чіуне. Мені потрібна порада. Передбачається, що я повинен зустрітися з першою людиною в цій країні, щоб дізнатися про цей білий будинок, не даючи йому зрозуміти, що я знаю. Але він не хоче мене бачити”.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Тоді моя тобі порада - забудь усі свої тренування і, як збожеволілий пес, кидайся окресливши голову туди, де, на твоє невігластво, все знаходиться в центрі уваги. Там кидайся, як п'яна біла людина, а потім, у момент максимальної небезпеки, згадай лише коротку частину чудового навчання синанджу і врятуй своє нікчемне життя. Наприкінці цієї ганьби ти, можливо, завдяки щасливому випадку вбив потрібну людину. Тоді це порада Майстра синанджу”.
  
  
  Римо моргнув. Він підвівся з ліжка.
  
  
  "Це зовсім безглуздо, Чіуне".
  
  
  "Я просто хотів цього разу дати вам пораду, якій, я впевнений, ви пішли б. Але оскільки я вклав у вас таке багатство знань, я збільшу ці інвестиції. Ви думаєте, що якщо імператор здається центром подій, то він і є центр подій”.
  
  
  "Це президент, а чи не імператор".
  
  
  "Яке б ім'я ти не побажав дати імператору, це твоє бажання, сину мій, але імператори не змінюються в державі. І що я кажу вам, так це те, що ви повинні знати суть цієї штуки, перш ніж зможете напасти на неї." Ви - не армія, яка сліпо блукає по заростях і пагорбах і може однією чисельною перевагою випадково досягти того, чого хоче. Ви – вміння, єдине вміння, призначене для знищення одного очка, а не десяти тисяч. Отже, ви повинні знати цей момент.
  
  
  "Як я можу знайти цю точку, яка чекає тут, у цьому паршивому готелі?"
  
  
  "Сидяча людина дуже добре бачить багато сторін. Той, хто біжить, бачить тільки попереду".
  
  
  "Я бачу багато сторін, коли тікаю. Ти навчив мене цього".
  
  
  "Коли ти біжиш ногами", - сказав Чіун і замовк. Римо вийшов з кімнати, щоб подивитися, чи зможе він знайти щось почитати, з кимось поговорити або хоча б випадковий вітерець, щоб опинитися в центрі уваги. Йому це вдалося. Але біля величних дверей готелю він побачив, як повз нього у розпачі пробіг помічник офіціанта зі страхом в очах. Менеджер готелю сховав книжки. Швейцар виструнчився по стійці смирно.
  
  
  І тут Рімо побачив це. Головною вулицею столиці Бусаті наближалася армійська колона, джипи наїжачилися кулеметами. Ведучим його була людина, яка запросила письменника Римо Мюллера зустрітися з генералом Ободою.
  
  
  Коли головний позашляховик конвою під'їхав до дверей готелю Busati, він зупинився, піднявши клуби пилу з немощеної вулиці. Солдати вистрибували зі своїх позашляховиків по всій лінії, перш ніж їхні машини загальмували.
  
  
  "А, Римо, радий тебе бачити", - сказав нині генерал Вільям Форсайт Батлер, швидко піднімаючись колись білими сходами готелю. "У мене для тебе погані новини. Справа в тому, що сьогодні вдень ти повертаєшся до Америки. Але у мене є і для тебе хороші новини".
  
  
  Римо недбало посміхнувся,
  
  
  "Хороша новина в тому, що я поїду з вами і буду радий відповісти на всі ваші запитання. Насправді Бусаті вважає, що зобов'язана вам наданням послуги, яке сподівається відплатити".
  
  
  "Виганяючи мене з країни?"
  
  
  "У президента Ободі був досвід, що дуже розчаровує, спілкування з білими журналістами".
  
  
  "Тоді чому ти сказав, що я можу зустрітися з ним?"
  
  
  "Я думав, що зможу вмовити його, але не зміг". Батлер знизав плечима, великими мускулистими плечима. "Ми поговоримо про це ще трохи дорогою до аеропорту".
  
  
  Чесно кажучи, Батлер відчув полегшення від того, що цей Римо Мюллер покине країну, оскільки чим менше американців пхатиме ніс у чужі справи, тим менше шансів, що білий будинок виявлять. Це полегшення тільки зросло, коли він уперше побачив супутника Римо Мюллера по подорожі, літнього азіату, який безшумно вийшов з готелю Busati слідом за Римо, відповів на тепле вітання Батлера мовчазним поглядом і сидів як кам'яний на задньому сидінні джипа.
  
  
  Що там сказав Ободі? "Коли Схід і Захід будуть як батько та син біля річки Бусаті, тоді сила, яку ніхто не зможе зупинити, прийде, щоб пролити кров у річці та в горах".
  
  
  Схід та Захід. Літній азіат і молодий білий американець.
  
  
  Батлер міг обійтися без Римо та азіату. Він мав свої інтерпретації легенди… інтерпретація, яка, як він знав, приведе його до житлового палацу Бусатіанп і дасть владу над усіма людьми всіх племен.
  
  
  Він думав про це в тиші, поки колона позашляховиків котила до аеропорту, а потім зрозумів, що був поганим господарем
  
  
  Там, де дорога повертала вздовж річки Бусаті, він повернувся до заднього сидіння, щоб подивитися, як справи його пасажирів,
  
  
  Вони пішли.
  
  
  "Що за біс?" сказав Батлер. "Зупиніть цей чортів конвой".
  
  
  Він глянув на свого водія, потім знову перевів погляд на задні сидіння. Вони справді були порожні.
  
  
  "Ви бачили, як вони вистрибнули?" - спитав Батлер, майже як догана.
  
  
  "Ні, генерале", - сказав водій. "Я не знав, що вони поїхали. Ми їхали зі швидкістю сорок п'ять миль на годину, генерале".
  
  
  Довга колона, що збилася в щільно набиті джипи, зупинилася на першому та єдиному маршруті Бусаті, що пролягав від столиці до аеропорту. Батлер міг бачити на півмилі у кожному напрямку. Не було жодних ознак їхньої присутності.
  
  
  "Їх тіла повинні бути далі по дорозі, не більше ніж за сто метрів або близько того, генерал".
  
  
  Батлер став у джипі, подаючи сигнал автомобілю, що тісно притиснувся до нього ззаду.
  
  
  "Сержанте, ви бачили наших пасажирів?"
  
  
  "Сер?" - покликав сержант
  
  
  "Біла людина та азіат. Ви бачили, як вони вистрибували з джипа?"
  
  
  Сержант уривчасто віддав британське привітання, яке Батлер так ненавидів. Він використав слово "сер", щоб підкреслити свою відповідь.
  
  
  "Сер, ні, сер. Ніхто з пасажирів не виходив із вашого автомобіля, сер".
  
  
  "Сформуйте пошукові групи та прочісуйте дорогу. Розійдіться віялом, знайдіть їх. Вони не знають цієї землі".
  
  
  "Сер, дуже добре, сер", - сказав сержант.
  
  
  Але Римо і Чіун не були знайдені, хоча вважалося, що щонайменше п'ятеро чоловіків могли натрапити на них чи на щось ще, тому що шиї п'ятьох були зламані, і вони мирно лежали в пошуковому строю, знявши гвинтівки з запобіжників, а пальці на легеньких, як пір'їнка, спускових гачках, ніби подих смерті м'яко занурив їх у сон.
  
  
  Зникли ще троє чоловіків, один із них капітан, але генерал Батлер не став би чекати. Він не став би чекати, навіть якби перед ним відчинилися ворота пекла. Він збирався сісти на літак до Америки, щоб виплатити останній платіж за борг трисотрічної давності, і коли його буде зібрано, світ, можливо, побачить велич, якої не було вже тисячі років.
  
  
  В аеропорту Батлер наказав своєму особистому армійському підрозділу продовжувати пошуки азіату та американця та тримати їх під вартою до його повернення. "Я повернуся за два дні", - сказав він і з цими словами швидко попрямував до вантажної рампи літака Air Busati 707 з британськими пілотами та штурманами.
  
  
  Три роки тому в рекламі Air Busati два Хауси позували у формі пілотів для фотографій, і літаки звільнилися від пасажирів менш ніж за хвилину, причому більшість пасажирів також були Хауса.
  
  
  Батлер згадав це, коли входив у літак, у якому він був єдиним пасажиром, і прямував до салону в задній частині салону, щоб змінити військову форму. Батлер добре пам'ятав рекламу. Це не з'явилося в жодній африканській газеті через побоювання втратити кількох пасажирів "Ейр Бусаті", але це викликало справжній резонанс у "Нью-Йорк Таймс", де через кілька днів один бойовик закликав ВПС Бусаті завдати негайного удару по Південній Африці.
  
  
  Бойовик підняв рекламу, сказавши: "Чому б цим чорношкірим пілотам не очолити атаку на расистську Південну Африку? Я скажу вам, чому. Тому що капіталізм змушує їх літати на комерційних авіалайнерах".
  
  
  Батлер мало не заплакав, коли побачив сюжет новини про бойовика і коли подумав, що чорношкірі чоловіки справді літають на винищувачах — в Америці.
  
  
  Коли літак 707 різко піднявся в темне небо Бусаті для першого етапу свого польоту в аеропорт Кеннеді в Нью-Йорку, Вільям Форсайт Баттер відкинувся на спинку сидіння, що відкидається, усвідомлюючи, що робить свою останню подорож на захід, в країну, куди століття тому були перевезені предки, закуті в кайдани в трюмах суден, побудованих для перевезення худоби.
  
  
  Ці поїздки зайняли місяці. Багато хто загинув, а багато хто викинувся за борт, коли у них був шанс. Вони походили з багатьох племен - лорд, хауса, ашанті, дагомея - і вони відмовляться від цієї спадщини, щоб стати новим народом під назвою "нігер". Небагато колись знайдуть дорогу додому.
  
  
  Вільям Форсайт Батлер знайшов свій шлях додому. У глибині своєї гіркоти він знайшов свій дім, своє плем'я та свій народ, а також цікаву легенду, яка підказала йому, що він має робити. Хоча, правду кажучи, він завжди був з тих хлопчиків, а потім чоловіків, які, здавалося, знали, що він робитиме і як він це робитиме.
  
  
  Коли йому було одинадцять років у Патерсоні, штат Нью-Джерсі, він раптово усвідомив, що пересувається дуже швидко, зі швидкістю вітру. Він читав, коли це усвідомлення оволоділо ним. Він сказав своїй сестрі,
  
  
  "Забирайся звідси, Біллі, ти жирний чабкінс", - сказала вона.
  
  
  "Я знаю, сестричка, я знаю. Але я швидкий. Я маю на увазі, у мене є швидкість".
  
  
  "Я можу втекти від тебе, фатті", - сказала сестра.
  
  
  "Сьогодні, так. Але не наступного місяця. А за місяць ти мене навіть не побачиш".
  
  
  "Ніхто не прибере цю в'ялість швидко, товстун", - сказала його старша сестра.
  
  
  Але Біллі Батлер знав. Все, що йому потрібно було б зробити, це знайти в собі таку швидкість. І знайшов. У футболі він став чемпіоном Америки в середній школі і зробив те саме в Morgan State.
  
  
  Його виступ там був досить хорошим, щоб отримати пропозицію від "Філадельфія Браунз", яка на той час мала цікавий спосіб оцінювати футбольні таланти. Вони могли зробити це за допомогою експонометра. Якщо ти був чорношкірим та швидким і не навчався у школі "Великої десятки", ти був корнербеком. А якщо тебе звали Вільям Форсайт Батлер, то ти ставав Віллі Батлером. Чи не Білл, не Біллі, а Віллі.
  
  
  "Я не хочу грати у захисті", - сказав їм Батлер. "Я хочу грати у нападі. Я знаю, що можу грати у нападі". Але "Браунз" вже мав один чорний півзахисник. Батлер став крайнім захисником.
  
  
  Він проковтнув свою гордість і спробував дивитися перед собою. Він читав про пробудження чорношкірих, яке, здавалося, було зосереджено навколо дітей, які скликають прес-конференції, щоб оголосити про неминучі повстання, на яких біла преса підносила всякого роду придурків у чорношкірому співтоваристві як чорношкірих лідерів; і в ньому брало участь дуже мало його одноплемінників, людей, яким довелося потіти, проливати кров, сльози та біль, щоб вирвати навіть право власності на будинок у ворожої країни.
  
  
  Так само, як у дитинстві він знав, що в ньому є швидкість, тепер він знав, що станеться на цій все ще ворожій землі Америки.
  
  
  Він намагався пояснити це одному бойовику, якого зустрів у літаку.
  
  
  "Послухайте, якщо ви збираєтеся влаштувати чортову революцію, можливо, не варто оголошувати про свої плани в Нью-Йорк таймс", - сказав він.
  
  
  "Революція – це спілкування з масами", – сказав бойовик. "Спочатку вони повинні усвідомити, що влада виходить із дула пістолета".
  
  
  "Тобі колись спадало на думку, що більша частина зброї у білих?"
  
  
  "Білий м'який. Він наскрізь. Він мертвий, чувак".
  
  
  "Нехай допоможе вам Бог, якщо ви колись заженете його в кут", - сказав Батлер юнакові, який відповів, що Батлер був дядьком Томом мертвого покоління. Батлер знову побачив ім'я бойовика через місяць, коли газети повідомили, що молодий чоловік був заарештований за пограбування аптеки.
  
  
  Деякі друзі Батлера сказали, що це є ознакою того, що юнак дійсно був заарештований за свої політичні переконання.
  
  
  "Луха собача", - сказав Батлер. "Якщо ви хоч щось знаєте про те, як щось працює, цей хлопець - саме те, що вам потрібно для ворога. Він не завдавав жодної шкоди уряду. Він дійсно допомагав йому".
  
  
  "Він підвищував свідомість свого народу", - сказала сестра Батлер.
  
  
  "Щоразу, коли цей хлопець відкривав рота, десять тисяч білих зрушувалися вправо".
  
  
  "Це збочений спосіб мислення", - сказала його сестра. Не знаю, як ти, але я втомилася від томмінгу.
  
  
  "І я втомився програвати. Ми припиняємо будь-яку нашу підтримку на півночі, а на півдні, забудьте про це".
  
  
  "Ми захопили Третій світ. Нас більше, ніж білих".
  
  
  "Кількість більше не має значення", - сказав Батлер. "Армія складається з людей, які можуть працювати разом і, що найважливіше, бути в потрібному місці в потрібний час. Якби я керував чорною революцією в цій країні, я подарував би дітям годинник, а не гвинтівки".
  
  
  “Вони справді вдарили тобі в голову, чи не так, містере корнербеку, якому не дозволено носити м'яч. І не треба мені балачки Уайті про те, що його знищили. Нас знищували кожне століття. І ось ми тут”.
  
  
  "Ні", - сумно сказав Батлер, "Я не думаю, що нас знищать, тому що я не думаю, що ми можемо влаштувати досить хорошу революцію прямо зараз, щоб нас знищили. Ми захлинемося у власній дурості".
  
  
  Відповідь його сестри полягала в тому, що Батлер був надто вражений Уайті. Відповідь Батлера полягала в тому, що Уайті сам по собі був не такий вже й гарний і досить дурний, але в порівнянні з його сестрою навіть найзапекліший білий сухар виглядав інтелектуальним гігантом.
  
  
  Розпач Батлера посилювався майже кожною щоденною газетною статтею про вимоги, що не підлягають обговоренню, єдність Третього світу і розмови про кулі. Коли по всій країні з'явилися факультети африканських досліджень, Вільям Форсайт Батлер був на межі сліз. "Інженерні школи, ви тупі ублюдки", - кричав він на самоті своєї квартири. "Інженерні школи. Це виживання".
  
  
  Звичайно, мало хто з його друзів більше з ним розмовляв, оскільки він був безстрашним дядьком Томом. Батлер виніс це на ґратчасті ґрати. Він був корнербеком, який прагнув помсти, і мав план. Якось усе спрацювало, і у Батлера з'явилася нова команда "Нью-Йорк Джайентс" і обіцянка, що він матиме реальний шанс відігратися.
  
  
  У день відкриття він почав сезон у cornerback. Він закінчив сезон там.
  
  
  Саме тоді Вільям Форсайт Батлер почав ставити питання, можливо, його сестра була не права.
  
  
  Рух за свідомість чорношкірих тепер охоплював футбол і Батлер став його представником. Він провів статистичне дослідження ліги, яке показало, що більше чорношкірих, ніж білих, було зміщено з позицій і переведено до команд оборони.
  
  
  Він вимагає пояснити, чому чорношкірим платять менше за те, що вони грають на тій же позиції, що й білі. Він назвав це рабством ХХ століття. Він сказав, що расизм був причиною відсутності чорношкірого квотербеку і оголосив, що наступного року спробує себе на цій позиції у своїй команді.
  
  
  Це були речі, про які говорив Віллі Батлер, але від організованого футболу відповідей не надходило. Незабаром спортивні сторінки викреслили його зі списку, не бажаючи робити нічого, що могло б зашкодити всеамериканському духу гри.
  
  
  І ось одного разу на останній сторінці "Нью-Йорк дейлі Ньюс" з'явився заголовок, який викликав у Батлера бурхливу реакцію і змусив його присягнути ніколи не забувати рабства, яке привело в країну його предків. Заголовок говорив:
  
  
  ВІЛЛІ БАТЛЕР ПРОДАНО
  
  
  Батлер вперше почув про це, читаючи газету, і замість того, щоб бути будь-ким проданим, він пішов із футболу.
  
  
  Він був ще молодим чоловіком, тому потрапив до Корпусу світу, звідки його відправили до Бусаті, щоб спробувати розробити іригаційний проект, який міг би підняти невелику ділянку національної землі до рівня родючості двохтисячолітньої давності. Коли він працював там, щасливий від того, що знаходиться далеко від Америки, до нього звернувся чоловік із ЦРУ, призначений до Корпусу світу Бусаті. Співробітник ЦРУ повертався додому; він побачив Батлера за роботою і зрозумів, що це справжній американець; як йому сподобалося працювати на ЦРУ?
  
  
  За додаткові гроші Батлер сказав "звичайно", вирішивши зіпсувати розвідувальний апарат, надсилаючи безглузді звіти про неіснуючі події та передбачення, що межують з піднесеними.
  
  
  У спеку в Бусаті всі прогнози, здавалося, справдилися. ЦРУ призначило Батлеру зарплату у розмірі 36 000 доларів, щоб він допоміг тодішньому полковнику Ободі, який на той час був налаштований прозахідно, захопити владу.
  
  
  Приблизно водночас Вільям Форсайт Батлер здійснив подорож до гор Господніх. Як тільки він увійшов до першого села, він зрозумів, що він удома.
  
  
  І йому було соромно за свій дім. Лоні були поділені на невеликі групи, які ховалися у пагорбах; чоловіки були несміливими маленькими збирачами коренеплодів, які проводили своє життя, оглядаючись через плече в очікуванні наближення хауса, або слонів, що наближаються, або чогось більшого за ящірку. Імперія Лоні, мабуть, через боягузтво її чоловіків, перетворилася на матріархат, трьома основними зграями керували три сестри-принцеси. Батлер зустрів одну сестру і сказав, що знає, що він лоні.
  
  
  Звідки нам знати, що ви не вигадуєте історію, спитали його.
  
  
  І у своєму розладі Батлер видав шиплячий клацаючий звук у глибині рота, як він завжди робив з дитинства. Принцеса раптово обійняла Батлера і привітала його вдома.
  
  
  Батлер був спантеличений.
  
  
  Принцеса пояснила, що чоловіки-лоні, коли зляться, завжди видають горлом цей шиплячий звук. Вона давно його не чула.
  
  
  Батлер забув про Обод і про своє завдання до ЦРУ. Він провів два тижні у селі, де вперше почув легенду про Лоні. Він виріс у суспільстві, яке не вірило в легенди, але навіть він думав, що в легенді було достатньо того, що належало до нього.
  
  
  Діти Лоні вертаються додому. Хіба він не був дитиною Лоні, яка повернулася додому?
  
  
  І людина із Заходу, яка була мертва, вбиваючи людину, яка хотіла поневолити лоні. Хіба Батлер не був із Заходу? І хіба ви не могли б назвати його в певному сенсі мертвим, тому що він відмовився від свого колишнього життя, щоб жити з лоні? І людиною, яка хотіла поневолити лоні? Хто ще, як не Ободі?
  
  
  Він нічого не розумів про азіат, який викуповував Лоні в ритуальному полум'ї, але хто сказав, що легенди мають бути точними дослівно?
  
  
  Це було досить близько до нього, щоб рахувати. І щоб показати своє братство в темряві народу Лоні, відплативши тим, хто взяв їх у рабство, а також щоб трохи побалувати себе, Батлер вирішив щось додати до легенди ... людина, яка зібрала плату за багатовіковий гріх.
  
  
  Він відкрив портфель на сусідньому сидінні в літаку 707 і дивився на пергамент з коричневими куточками - суднову декларацію, вантаж рабів зі Східної Африки. Інший старий пергамент був купчою. Там був пожовклий шматок паперу з плантації. На іншому фрагменті було зображено генеалогічне дерево. І крізь усі документи були вплетені імена Ліпінкоттів, Батлерів, Форсайтів: трьох американських сімей, чиї статки були зроблені на работоргівлі.
  
  
  З маленького конверта він дістав пачку газетних вирізок. Останньою була симпатична замітка в Норфолк Пілот про заручини Хілларі Батлер з Хардінгом Демстером III. Він сподівався, що Хардінг Демстер III не буде засмучений очікуванням біля вівтаря.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  В аеропорту Бусаті виникли проблеми. За даними армії. загін, постійно приписаний до Air Busati, в основному для запобігання крадіжці шин і колісних дисків літаків, з багажного терміналу зникли сім великих лакованих валіз, і чотирнадцять солдатів зникли безвісти.
  
  
  Кіоск з періодичними виданнями також зазнав обшуку. Вважалося, що в кіоску стався бунт через значні збитки, проте в аеропорту було недостатньо людей, щоб викликати такий бунт. Насправді, єдиними людьми, які там не були бусатіанцями, були білий американець і літній азіат, які зникли разом із солдатами та лакованими скринями.
  
  
  "Ви думаєте, це правда?" - Запитав генерал Ободі свого особистого камердинера, такого ж хауса.
  
  
  "Про бунт?"
  
  
  "Про все".
  
  
  "Ти маєш на увазі Схід і Захід, батька та сина?"
  
  
  "Так", - сказав Ободі.
  
  
  Камердинер похитав головою. "Лоні перебувають у своїх горах, і там вони й залишаться. Нам не слід боятися безсердечної гірської банди. Особливо тепер, коли ви почали давати їм посади в уряді. Вони більше не повстануть. Не бійтеся"
  
  
  Генерал Ободі подумав хвилину. "Візьміть ще 10 000 доларів у Міністерства фінансів і покладіть на мій рахунок у швейцарському банку", - сказав він.
  
  
  Тим часом рівнинами Бусаті караван тягнувся до гор. Сім скринь на плечах чотирнадцяти солдатів гойдалися вздовж ладу, сонце відбивалося від їхніх лакованих поверхонь.
  
  
  Перед цією шеренгою марширували Майстер синанджу та Римо. Римо був у люті.
  
  
  "Ти проклятий двоособовий сучий син", - сказав він.
  
  
  "Контракт є контрактом", - сказав Чіун. "Попередній незаповнений контракт завжди має пріоритет над свіжішим. Це справедливо".
  
  
  "Ти говориш про контракт більш ніж двохтисячолітньої давності. Будинок Сінанджу тоді навіть не існував, проклятий двоособовий сучий син".
  
  
  "Обзивання не більше звільняє від контракту, ніж кілька років тут чи там".
  
  
  "Ця штука з'явилася ще до Різдва Христового. Кілька років тому. Кілька років, Тату?"
  
  
  "Це ви вирішили датувати речі часів Христа, а не Будинку Сінанджу. У нас є невиконаний контракт, сплачений, зауважте, сплачений повністю. Це було в рік барана. Чи це був рік щура?"
  
  
  "Ймовірно, з року двоособового сучина сина".
  
  
  "Неважливо. Це було до того, як у ваших 1950-х або це були 1960-і, коли Дім Сінанджу погодився навчити когось, кого притягли з вулиць, як тимчасовий захід замість справжнього вбивці."
  
  
  "Нехай буде спалено фотографію Реда Рекса з твоїм автографом", - сказав Римо.
  
  
  Чіун озирнувся на скрині і щось сказав одному із солдатів на діалекті, який, як пояснив Чіун, був діалектом лоні. За тоном голосу Римо зрозумів, що Чіун нагадує солдатам, що в скринях знаходяться цінні речі, можливо, що в першій скрині знаходиться фотографія Ред Рекса, зірки "Як обертається планета", і в разі нагальної потреби її слід врятувати в першу чергу.
  
  
  Римо був приголомшений, коли вперше почув, як Чіун говорить мовою лоні. Він думав, що Майстер синанджу знає лише мандаринську, китайську, японську, корейську і трохи англійську.
  
  
  Але в аеропорту, куди вони з Чіуном вирушили пішки, залишивши генерала Батлера в джипі, Чіун змусив його замовкнути, коли прямував до виходу з аеропорту. Коли вони вийшли з джипа Батлера, Римо хотів одразу повернутися до міста, щоб продовжити пошуки білого будинку за залізною брамою. Але Чіун зажадав, щоб вони поїхали в аеропорт і забрали багаж Чіуна. Він не хотів вести переговори чи йти на компроміс. Він сказав Римо, що йому потрібний його багаж.
  
  
  Вони не знали цього, але вони дісталися аеропорту всього за кілька хвилин після того, як літак Батлера злетів, і постійна військова охорона аеропорту ледаряла в терміналі, коли ці двоє увійшли.
  
  
  "Я говоритиму з ними мовою імперії Лоні, - сказав Чіун, - щоб дізнатися, де знаходиться наш багаж".
  
  
  "Лоні? Це плем'я, Чіуне".
  
  
  "Ні, це велике королівство великої чесноти", - сказав Чіун, і Римо зрозумів це так, що наймаючи вбивць, вони вчасно платили за рахунками.
  
  
  "Що ж, давай заберемо твій багаж і повернемося до столиці. Мені треба попрацювати".
  
  
  Чіун підняв довгий кістлявий палець. Ніготь відбив верхнє світло, як уламок алмазу. Чіун гукнув одного з охоронців мовою, яка, як здалося Римо, була схожа на суахілі, основну мову бусаті.
  
  
  "Вони не збираються розмовляти з тобою, Чіуне. Ми іноземці".
  
  
  "Говори за себе, біла людина", - сказав Майстер синанджу.
  
  
  Римо схрестив руки на грудях і впевнено чекав, коли один із охоронців наставить на Чіуна гвинтівку. Нехай сам прокладає собі шлях назовні, подумав Римо. Можливо, в інсульті навіть була б якась вада. На це було б приємно подивитися, хоча Римо не збирався приховувати подих, очікуючи побачити це
  
  
  Чіун спочатку заговорив на діалекті лоні, потім переклав для Римо.
  
  
  "Я Майстер Сінанджу, а це Римо, біла, але близька мені людина. Я кажу їм "близько", Римо, тому що вони не зрозуміли б твоєї природної неповаги і відсутності вдячності. Я хотів би зустрітися з вашим королем, щоб віддати борг, який я перед ним як майстер синанджу, Римо, вони дізнаються про це, тому що в їхніх селах і храмах повинні широко говорити про те, що Майстер Сінанджу має борг.
  
  
  Двоє охоронців жваво розмовляли між собою. Римо посміхнувся.
  
  
  "Ти хочеш сказати мені, Папочко, що два африканські солдати пам'ятатимуть про багатовіковий контракт з іноземним найманим убивцею".
  
  
  "Хоч би ти старався, Римо, ти не зрозумієш природу синанджу. Лоні вміють цінувати послуги майстрів синанджу, не те що китайські імператори або мерзенні американці."
  
  
  Римо похитав головою. Коли Чіун почав розповідати про славу синанджа, його було не переконати. Можливо, п'ятеро людей у всьому світі чули про Будинок Сінанджу — четверо з них, мабуть, працюють у розвідувальних агентствах, а п'ята — маловідомий, вкритий пилом історик. Але, судячи з розповідей Чіуна, синанджу був важливішим за Римську імперію.
  
  
  Чіун продовжував щось белькотіти, а солдати виглядали спантеличеними. Вони жестом наказали Римо і Чіуну йти за ними.
  
  
  "Ти побачиш, як гідні люди поводяться з майстром синанджу", - гордо прошепотів Чіун Римо. "У світі є люди з достатньою культурою, щоб бачити у справжньому вбивці щось більше, ніж найманого вбивцю, як ви його називаєте. Ви побачите".
  
  
  "Чіуне, ти навіть не знаєш, чи є ці солдати панами. Вони, ймовірно, збираються побити нас".
  
  
  "Ти їх плутаєш із американцями", - сказав Чіун.
  
  
  Солдати привели Чіуна та Римо до офіцера, де Чіун знову щось пояснив, його руки рухалися надзвичайно швидко для простої розповіді історії. Римо спробував по особі офіцера зрозуміти, якою була реакція, але нічне обличчя офіцера було так само незмінним, як космос.
  
  
  Офіцер вказав на газетний кіоск усередині аеропорту.
  
  
  Чіун кивнув і покликав Римо.
  
  
  "Ти побачиш. Ти побачиш, що таке справжня повага", - сказав він. "Слідуй за мною".
  
  
  Римо знизав плечима. Аеровокзал - трохи менше, ніж у Дейтоні, штат Огайо, - був на п'ять тонн більше, ніж потрібно для пасажирського використання. Римо чекав з Чіуном біля кіоску періодичних видань, де були переважно видання англійською мовою.
  
  
  "Ми залишимо твій багаж, Чіуне, переконаємося, що твоя фотографія Ред Рекса в безпеці, а ввечері я перевірю білий будинок із залізними воротами".
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Ми маємо дочекатися цього офіцера. Піти зараз було б неповагою до лоні".
  
  
  "Як вийшло, Чіуне, що ці лоні користуються твоєю повагою?"
  
  
  "Бо, на відміну від деяких людей, вони цього заслужили".
  
  
  "Чіуне, я не хочу поранити твої почуття, але дійсно зараз. Кожного майстра синанджу століттями навчали діалекту лоні, тому що ти все ще повинен їм контракт?"
  
  
  "Правильно".
  
  
  "Я ніби думаю, що про цей маленький обов'язок, можливо, вже забули. Скільки мов ти добре знаєш?"
  
  
  "Дійсно добре?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Один. Мій власний. Рештою я користуюся".
  
  
  Римо помітив імпортний екземпляр "Нью-Йорк таймс", який продавався за 2,50 долара. Під загином першої сторінки була стаття про те, як телевізійні мережі скоригували висвітлення подій Уотергейта, щоб дозволити показ мильних опер.
  
  
  "As the Planet Revolves" знову виходить в ефір у штатах, – м'яко сказав Римо.
  
  
  "Що?" - Запитав відповіді Чіун.
  
  
  "Твої шоу. Вони знову йдуть".
  
  
  Рот Чіуна почав рухатися, поки він намагався заговорити, але нічого не вийшло. Нарешті він сказав: "Я залишив Америку за умови, що залишаю порожнечу. Америка збрехала мені. Як вони могли просто так повернути програми після того, як просто їх видалили?"
  
  
  "Я не знаю, татко. Але я думаю, що тепер ми можемо зайнятися нашими справами, щоб швидше повернутися до Штатів, вірно? Ти можеш засвідчити свою повагу Лоні в інший раз. Якщо вони чекали пару тисяч років, вони, безумовно, можуть почекати ще одну чи дві”.
  
  
  Вперше Римо побачив Чіуна у конфлікті.
  
  
  Якраз у цей момент до них підійшов армійський капітан, з яким вони розмовляли, і сказав англійською з британським акцентом: "Мої люди і я були в захваті, сер, від того, що ви розповіли цю дурну казку про Лоні. Щоб показати наше задоволення, ми будемо раді забрати ваш багаж лише за сто американських доларів”.
  
  
  Римо прикрив рота рукою, щоб придушити сміх.
  
  
  Чіун вирішив свої внутрішні конфлікти. Крихкий азіат з дзижчанням накинувся на газети, розриваючи їх на шматки. Підставка перетворилася на настінний стелаж, а настінний стелаж - на продавця, який перетворився на освітлювальні прилади разом зі стійкою, підставкою та маленькими уривками білого паперу, які повільно, як м'який снігопад, осідали на аеровокзалі Бусаті.
  
  
  "Тільки для того, щоб це віроломство не пройшло спокійно", - сказав Чіун. Капітан, який намагався їх втихомирити, почав відступати, коли Чіун зупинив його одним словом.
  
  
  Цього разу Чіун не перекладав для Римо свою розмову з капітаном. Нарешті Чіун жестом запросив Римо слідувати за ним. Коли вони йшли за капітаном, Чіун тихо сказав Римо: "Вони не лоні, ці люди".
  
  
  "Добре. Тоді давай вирушимо до міста і закінчимо те, заради чого прийшли".
  
  
  "Спочатку я маю закінчити те, навіщо прийшов", - сказав Чіун.
  
  
  Через кілька годин, коли вони тяглися по рівнині Бусаті, Римо все ще діставав з кишень куртки уривки газетного паперу і бурчав на Чіуна за те, що той обдурив його, змусивши думати, що вони повертаються до столиці.
  
  
  "Я ж казав тобі", - сказав Чіун. "Старіший контракт має пріоритет".
  
  
  "Це не вирішує мою проблему, Папочко".
  
  
  "Для дурня ніщо не є відповіддю".
  
  
  "Тобі і мені платить той самий роботодавець. У нас є робота, яку ми повинні виконувати, і ми не обслуговуємо його".
  
  
  "Ти можеш піти, якщо хочеш", - сказав Чіун.
  
  
  "Як?" - спитав Римо, оглядаючи рівнину. "Я навіть не знаю, де я".
  
  
  "Коли ти це робив?" - спитав Чіун і радісно попрямував далі, до гор вдалині. Вони йшли цілий день, і Римо скаржився на те, що завдання пропущено, на Лоні, який, безсумнівно, пограбує їх, коли вони доберуться до свого села, і на жахливу сухість рівнини, яку Чіун продовжував називати пишними садами перед горами, бо коли -то, як він пояснив, це були найкрасивіші сади у світі.
  
  
  - Лоні, мабуть, непогано заплатили твоїм предкам, - сказав Римо.
  
  
  "Вони визнали справжню цінність".
  
  
  "Вони накинуться на нас, як тільки ми дістанемося до достатньої їхньої кількості".
  
  
  "Лоні чесні та пристойні".
  
  
  "Мабуть, вони справді заплатили", - сказав Римо. Він почував себе липким, запорошеним і замурзаним, бо два дні не міняв одяг. У Чіуна, природно, було сім валіз, набитих дрібницею.
  
  
  Коли вони піднімалися в гори, ніч у своїй жахливій величі опустилася на старий континент. Римо одразу помітив, що це були не прості стежки, а сходи, вирубані в скелі, пошматовані сторіччями ніг.
  
  
  Вони продовжували марширувати вночі, просуваючись вперед і вгору. Римо був вражений здатністю солдатів продовжувати йти під тягарем багажу Чейна.
  
  
  За одним поворотом на високій стіні горів вогонь.
  
  
  Чіун склав долоні рупором у обличчя і прокричав щось на діалоні лоні на суахілі.
  
  
  "Я сказав їм, що я тут", - сказав він Римо.
  
  
  "Тепер ми зрозуміли", - сказав Римо, приготувавшись прокладати собі шлях назад униз з гори.
  
  
  З арок у стіні вийшли люди зі смолоскипами та списами, спочатку всього кілька людей, які трималися позаду і чекали, поки їхнє число не збільшиться, а потім рушили вперед, їхні смолоскипи освітлювали ніч вогнем, наче це були лампи далекого світла.
  
  
  Їх було занадто багато і з занадто великою кількістю копій, щоби піти неушкодженими. Римо вирішив пройти через центр, підготувати своє тіло до заподіяння кількох ран, а потім продовжити рух. Відступ був неможливий. Позаду він почув, як скрині Чіуна вдарилися об землю, і човгаючі ноги солдатів хауса, коли вони повернулися і побігли вниз по схилу гори.
  
  
  Як не дивно, представники племені лоні не переслідували їх. Натомість, коли вони опинилися на відстані удару, вони впали на коліна, і з їх ковток потужно вирвався крик хвали в унісон.
  
  
  "Сінанджу. Сінанджу. Сінанджу".
  
  
  Потім, високо над їхніми головами, на вершині гори, Римо побачив у світлі полум'я високу чорношкіру жінку в короткій білій сукні. В руках вона несла блискучу металеву жаровню, в якій горів вогонь. Рімо і Чіун підійшли ближче, і натовп, який скандував "Сінанджу", зупинився за одним її словом.
  
  
  Вона заговорила. Чіун переклав для Римо.
  
  
  "Ласкаво просимо, Майстер синандж. що ти зволив з'явитися серед нас”.
  
  
  "Вони справді говорять про тебе такі речі, Чіуне?" спитав Римо куточком рота.
  
  
  "Так цивілізовані люди вітають Майстра синанджу", - сказав Чіун, останній майстер синанджу.
  
  
  "Дермо", - сказав Римо Вільямс, колишній поліцейський із Ньюарку.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Генерал Вільям Форсайт Батлер узяв напрокат автомобіль в аеропорту Вашингтона, округ Колумбія, коли його літак приземлився там, і тихою ніччю виїхав у бік Норфолку, штат Вірджинія.
  
  
  Повітря було солодке від гарячих запахів весни, і він їхав, увімкнувши кондиціонер і відчинивши вікна, прислухаючись до пейзажів, відчуваючи їхню красу навколо себе.
  
  
  Як давно ці перші раби ступили на землю? Можливо, вони подорожували тією ж дорогою? Звичайно, тоді це була не більше, ніж доріжка для возів. Можливо, багатий ґрунт, що потрапив їм між пальцями ніг, зігрів і привітав їх, і вони подумали так, як колись думав Батлер: що земля багата і гарна. Можливо, після поїздки, повної безмежної жорстокості, вони відчули, що потрапили в щось хороше - зростаючу, родючу землю, де вони могли б побудувати повноцінне і приносить задоволення життя. Принци Лоні думали б саме так. І замість щастя і самореалізації вони знайшли лише ланцюг і батіг і залиті сонцем дні виснажливої праці на полях, праці, що не полегшується вивільненням гумору, сімейним колом; повільним, лінивим забуттям щастя.
  
  
  Колись лоні були гордим народом. Скільки з них намагалися змінити свою долю, спочатку урезонивши білоокі худоби, потім втікши, потім піднявши повстання?
  
  
  Батлер подумав про них, а потім про те, на що перетворилися поневолені й побиті лоні навіть на своїй рідній землі.
  
  
  Він сильніше натиснув на педаль газу. У Норфолку він поїхав на жваву міську набережну і припаркував свою машину на тепер уже неконтрольованій парковці біля невеликої розважальної галереї. Ще до того, як він вийшов з машини, все навколо було просякнуте водянистістю та запахом солі та деревини. Він відчував, як це проникає в м'які шовкові волокна його світло-блакитного костюма, коли він ішов узбережжям.
  
  
  Він зупинився біля причалів і оглянув вулицю, що мерехтить неоновими вогнями на півмилі в кожну сторону. Його людина могла бути в одному з трьох місць.
  
  
  У першому барі було холодне кондиціоноване повітря, і він відчув, як піт на його тілі висох майже відразу, як тільки він переступив поріг. То був бар для моряків. Бар для білих моряків. Таверна була заповнена моряками, їхній одяг, татуювання, обвітрений, але ще не засмаглий вигляд їхніх облич і рук видавали їхній рід занять. Голови повернулися до нього, коли він стояв у дверях, розуміючи, що зробив помилку і це був не той бар, який він шукав, але вирішивши поводитися як вільна людина, спочатку оглядаючи бар, потім столики, вивчаючи обличчя.
  
  
  "Гей, ти", - покликав бармен. "Це приватний бар".
  
  
  "Так," сказав Дворецьки. "Я декого шукаю, бос".
  
  
  "Ну, тут ти його не знайдеш".
  
  
  «Не на нього, бос. На неї. Може, ти її бачиш?
  
  
  Бармен засичав.
  
  
  Батлер сказав: "Не бери в голову, бос. Її тут немає. Але якщо вона увійде, скажи їй, щоб тягла свою білу дупу додому, тому що її чоловік добре плескає її, якщо вона цього не зробить. не відразу дістанеться додому, і вона більше не отримає тут нічого з цього гарного, - сказав Батлер, погладжуючи пах своїх штанів.
  
  
  Пролунало кілька приглушених бурмотів. Губи бармена все ще ворушилися, готуючись заговорити, але перш ніж він зміг заговорити, Дворецьки повернувся і вийшов на вулицю, дозволивши важким дверям з дерева і шибки зачинитися за ним.
  
  
  Він зупинився тут, на тротуарі, і засміявся, сповненим, розкотистим сміхом, який, як могло визначити тільки треноване вухо лінгвіста, був переміщений характерним для Лоні гнівним хрипом.
  
  
  Потім Дворецьки повернувся і пішов геть униз кварталом. Більше не було так нестерпно спекотно. Тепло приємно відчувалося на його шкірі.
  
  
  Друга таверна пройшла без пригод, але порожня, і він знайшов свою людину в третьому салуні, до якого увійшов. Чоловік сидів ззаду, його обличчя кольору кави з молоком виділялося на тлі темно-синьої, пошитої на замовлення габардинової уніформи. Незважаючи на спеку, на ньому була його плетена куртка і плетена шапка з качиним козирком, прикрашена золотими нитками по тулі і козирку.
  
  
  У барі було шумно від чорношкірих моряків, і ніхто не підняв очей, коли увійшов Батлер, і не звернув особливої уваги на чорношкірого чувака у світло-синьому костюмі. Поки він ішов уздовж бару, матроси двічі пропонували йому випити, і він відмовлявся від них, як він сподівався, милостивим похитуванням голови, і, нарешті, підійшов до столика, за яким сидів корабельний офіцер і пив наодинці, поставивши перед ним пляшку скотчу. Катті Сарк".
  
  
  Офіцер звів очі, коли Батлер опустився на сидіння.
  
  
  "Здрастуйте, капітане", - сказав Батлер.
  
  
  "Що ж, полковник Батлер", - сказав чоловік. "Як приємно вас бачити". Його мова трохи розпухла в роті; він надто багато випив, з огидою зрозумів Батлер. "Це було давно".
  
  
  "Так, - сказав Батлер, - але тепер мені потрібні ваші послуги".
  
  
  Офіцер корабля м'яко посміхнувся, наповнюючи свій старомодний келих до країв Катті Сарк. Він понюхав димчастий скотч, підніс його до рота, а потім почав ковтати його плавно, повільно.
  
  
  Він зупинився, коли склянка була наполовину порожня. "Ну, звичайно", - сказав він. "Та ж домовленість?"
  
  
  Дворецьки кивнув головою.
  
  
  Та ж домовленість означала виплату 5000 доларів готівкою капітанові зареєстрованого в Ліберії танкера. Принаймні такою була ввічлива фікція, яку підтримували Батлер і капітан судна. Повна правда полягала в тому, що "та сама домовленість" означала, що дружина капітана, мати і діти, які жили в Бусаті, продовжать жити там і не виявляться мертвими в канаві. Це питання було прояснено на першій зустрічі Батлера з капітаном десять місяців тому; він більше ніколи не піднімався, оскільки в цьому не було потреби. Капітан згадав.
  
  
  "Однак, - додав Дворецький, - цього разу буде невелика різниця". Він оглянув кімнату, щоб переконатися, що ніхто не дивиться та не підслуховує. Маленький бар наповнився несамовитим вереском музичного автомата. Заспокоєний, Дворецький сказав: "Дві жінки".
  
  
  "Двоє?" – перепитав капітан.
  
  
  Батлер усміхнувся. "Двоє. Але один не завершить подорож".
  
  
  Капітан пригубив свій напій, потім знову посміхнувся. "Зрозуміло", - сказав він. "Зрозуміло". Але він не розумів, чому він повинен перевозити двох жінок за ту саму ціну, яку йому заплатили за перевезення однієї. І все ж він також не бачив, як він міг порушити цю тему перед Батлером, не ризикуючи отримати серйозні неприємності. І знову він сказав: "Я розумію".
  
  
  "Добре", - сказав Дворецьки. "Коли ви відпливаєте?"
  
  
  Капітан глянув на годинник. "П'ять годин", - сказав він. "Якраз перед світанком".
  
  
  "Я буду там", - сказав Дворецьки. Він підвівся з-за столу.
  
  
  "Вип'єте зі мною, полковнику?" спитав капітан.
  
  
  "Вибач, ні. Я ніколи не п'ю".
  
  
  "Дуже шкода. Я повинен був думати, що ти так і зробив би. Це робить життя набагато простіше".
  
  
  Батлер поклав свою велику руку на стіл і нахилився до офіцера. "Ви не розумієте, капітане. Ніщо не може бути простіше, ніж моє життя зараз. Або приємнішим".
  
  
  Капітан кивнув головою. Батлер на мить замовк, майже чекаючи на коментар, але коли нічого не було, він відштовхнувся від столу, повернувся і пішов.
  
  
  Наступною зупинкою Батлера був мотель на околиці міста, де він винайняв кімнату під ім'ям Ф. Б. Вільямса, пред'явивши посвідчення особи на це ім'я, заплативши готівкою та відкинувши спроби клерка мотеля зав'язати з ним розмову.
  
  
  Дворецький перевірив кімнату. Дверні замки його задовольнили. Він кинув свою маленьку сумку на ліжко і повернувся до машини.
  
  
  Протягом години він їздив вулицями Норфолка в пошуках людини. Це мала бути людина особливого типу.
  
  
  Нарешті він знайшов її. Вона була високою гнучкою білявкою з попелястим волоссям. Вона стояла на розі біля світлофора в освяченій віками манері повія всього світу — готова перейти вулицю, якщо з'явиться поліцейська машина, але готова стояти там вічно, якщо не з'явиться галас, або принаймні доти, доки не з'явиться відповідний чоловік на підходящою машиною.
  
  
  Батлер побачив її, швидко об'їхав на орендованому "Бьюїку" навколо кварталу, потім розрахував час так, щоб загальмувати перед нею, коли на світлофорі спалахнув червоний.
  
  
  Дівчина подивилася на нього через лобове скло, і Батлер натиснув кнопку, що відчиняє двері автомобіля. Тяжкий клацаючий звук був ще одним універсальним сигналом. Дівчина підійшла, сперлася на дверцята і просунула голову у відчинене вікно, спочатку обережно зазирнувши на заднє сидіння. Вона була приблизно відповідного зросту та віку, припустив Дворецьки. Забарвлення теж виглядало приблизно так, як треба.
  
  
  "Хочеш повеселитися?" — спитала вона.
  
  
  "Звичайно", - сказав Батлер.
  
  
  "Спустись за 15 доларів, одразу за 25 доларів".
  
  
  "Ви їдете на всю ніч?" Запитав Батлер. Йому здалося дивним, що слова і фрази, вимовлені на вулиці, згадалися йому так легко, ніби вони ніколи не виходили з нього з голови.
  
  
  "Не-а", - сказала дівчина. "Вся ніч - суцільні неприємності".
  
  
  "Триста доларів зроблять це приємніше?" Запитав Батлер, знаючи, що сума обурлива і на неї могли б найняти найкращих із будь-яких трьох дівчат у кварталі.
  
  
  "У тебе є три сотні?"
  
  
  Дворецьки кивнув головою.
  
  
  "Давайте подивимося це".
  
  
  "Сідай, і я тобі покажу".
  
  
  Дівчина відчинила дверцята і ковзнула на переднє сидіння поруч із Батлером. Загорілося зелене світло, він загорнув за ріг і пригальмував біля цілодобового кіоску.
  
  
  Батлер дістав з кишені гаманець і дістав три стодоларові купюри, переконавшись, що дівчина розглянула товсту пачку банкнот, що залишилася в гаманці. Він підняв усі три перед дівчиною.
  
  
  "Оплата вперед", - обережно сказала вона.
  
  
  "Двісті зараз", - сказав він. "Ти можеш приховати це. Інші сто пізніше".
  
  
  "Чому тобі так не терпиться?" — спитала вона.
  
  
  "Послухай. Я не виродок. Жодних батогів, нічого подібного. Мені просто подобаються білі жінки. Якщо ти будеш добрий до мене, у цьому є ще сотня речей, про які ніхто не повинен знати".
  
  
  Вона знову подивилася на обличчя Батлера, цього разу суворо, очевидно, намагаючись віднести його до однієї зі своїх небезпечних категорій лягавих, виродків і забіяків, але він не відповідав. "Добре, - сказала вона, - почекай тут. Я збираюся залишити двісті доларів і одразу повернуся".
  
  
  Дворецьки кивнув головою. Він не довірив би повії зникнути з поля зору ні з якої причини, крім грошей, тому він взяв за правило показувати їй всю готівку у своєму гаманці, і він знав, що її маленький мозок вже працював понаднормово, намагаючись придумати, як витягти з нього більше. ніж вже обіцяні чотириста доларів. Вона повернеться, як тільки віддасть двісті своєму сутенеру.
  
  
  Через три хвилини вона повернулася і, ковзнувши на переднє сидіння, схопила його.
  
  
  "Мене звуть Тельма", - сказала вона. "А у тебе яке?"
  
  
  "Саймон", - сказав він. "У мене вже є кімната". Він клацнув дверні замки і поїхав.
  
  
  Десять хвилин по тому вони були в номері мотеля Батлер. Через двадцять хвилин вона була пов'язана, з кляпом у роті, накачана наркотиками і лежала на підлозі за ліжком, невидима з вікна і поза досяжністю телефону. Останнє було непотрібною обережністю, тому що вона не буде залишку ночі
  
  
  Дворецьки глянув на неї ще раз, перш ніж покинути кімнату, і лишився задоволений. Розмір був відповідним; колір волосся приблизно відповідав. Це було б не ідеально; це, звичайно, не могло б нікого обдурити надто довгий час, але цього має вистачити. Це дозволило б виграти достатньо часу.
  
  
  Він насвистував, виїжджаючи через (спекотне місто на пагорби багатої Вірджинії, де полюють на лисицю).
  
  
  Він проїхав дорогою тричі, перш ніж знайшов поворот на довгу звивисту дорогу, яка вела до маєтку Батлера. Погасивши фари і трохи посидівши в темряві, він зміг розгледіти головний будинок високо на пагорбі, за двісті ярдів від дороги. Він вирішив не під'їжджати; ймовірно, проїжджа частина була підключена до сигналізації. Він повільно проїхав шосе ще сотню ярдів, знайшов глибоку узбіччя з дороги, прикриту навісом дерев, і в'їхав туди.
  
  
  Він закрив машину, перевірив кишені, щоб переконатися, що все необхідне на місці, а потім попрямував через підстрижені газони маєтку Батлерів до великого будинку на пагорбі, тримаючись ближче до лінії дерев на північному краю маєтку.
  
  
  Поки він біг підстрибом, він глянув на циферблат свого наручного годинника. Час підтискає, але все ще достатньо.
  
  
  Від трави виходила волога прохолода, яка огортала його під час руху, і він представив себе в колишні часи, що блукав босоніж по цих пагорбах, одягнених, можливо, в костюм мавпи, що приносить напої Масі у внутрішній дворик. Коли це сталося? Коли він почав так ненавидіти?
  
  
  Він рухався ритмічною риссю, його гігантське атлетичне тіло розгойдувалося вільно і невимушено, як раніше на вкритих травою футбольних полях, коли він виступав у великому вольєрі просто неба за "уайт", яким пощастило мати друга, який міг допомогти їм придбати абонементи на сезон.
  
  
  Не має значення, коли він почав ненавидіти. Він ненавидів. Цього було достатньо для відповіді, але він згадав. Кінг-Конг був причиною його ненависті.
  
  
  У Батлера була особливо запекла суперечка зі своєю сестрою, він вийшов у Нью-Йоркську ніч і якимось чином опинився на безкоштовній лекції про расизм ~ у Новій школі соціальних досліджень.
  
  
  Лектор був одним з тієї бродячої групи викладачів, які не займаються викладанням, які роблять заголовок з одним цікавим, хай і помилковим твердженням, а потім видають із нього гроші за лекції в кампусах протягом наступних двадцяти років. Лектор почав говорити про расизм у фільмах, роблячи непідтверджені висновки на основі непідтверджених даних, під оплески двохсот людей, в основному білих, в аудиторії.
  
  
  Потім світло в будинку потьмяніло, і на екрані почали демонструватися фрагменти старого класичного фільму "Кінг-Конг". Протягом п'яти хвилин гігантська мавпа тероризувала Фей Рей у джунглях, потім піднімалася на Емпайр Стейт Білдінг із нею у своїй гігантській руці, потім стояла там на даху будівлі, доки його не збили винищувачі.
  
  
  Спікер, здавалося, хотів поєднати темряву аудиторії з відсутністю світла у власному аналізі.
  
  
  Кінг-Конг, за його словами, був лише тонко завуальованою атакою творців фільму "While" на сексуальність чорношкірих, потуранням страху сільськості перед могутнім чорношкірим чоловіком. Плотоядні вираз обличчя Кінг-Конга, коли він підняв білу дівчину у своїй гігантській чорній руці; його безглузді, нестримні, непохитні пошуки її, які втілювали міфічну хтивість чорношкірих чоловіків до білих жінок; і дешевий символічний кінець, коли Кінг-Конг був збитий, повиснувши на фалічному символі будівлі у вигляді вежі, що означало, що чорношкірий чоловік буде вбитий своїм ерегованим фалосом, - все це було наведено оратором як докази.
  
  
  Батлер обвів поглядом аудиторію, голови кивали вгору і вниз на знак згоди.
  
  
  І це були ліберали, подумав він, найкраща надія чорношкірих в Америці — і жоден із них ні на мить не засумнівався в їхній власній готовності прирівняти гігантську кіношну мавпу до чорної людини. Невже у школах більше не викладають антропології? Невже вони нічого не вчать? Мавпа була волохата, а чорношкірі - безволосими. Чорношкірі мали товсті губи, але мавпи їх взагалі не мали. І все-таки ці психи могли повірити, що люди вважатимуть чорношкірих і мавп взаємозамінними. Чому вони могли вірити в це про інших, якщо насправді не знали про себе?
  
  
  І передбачалося, що це найкраще, що могла запропонувати Америка.
  
  
  Батлер залишив аудиторію, переконаний оратором тільки в одному: його сестра мала рацію, а він помилявся. Потрібна конфронтація і, можливо, насильство, щоб отримати те, що чорношкіра людина заслужила в Америці.
  
  
  Батлер намагався. Потім був візит до села лордів, коли Вільям Форсайт Батлер зрозумів, що повернувся додому. Він чув легенду про лоні і знав, що він - він один - може стати рятівником цієї легенди, що він може використати Лоні, щоб захопити владу в Бусаті і показати, що чорна людина може зробити з урядом, якщо дати йому хоча б половину шансу.
  
  
  Тепер він був у хаті. Там було темно та тихо. Він радів, що там не було собак. Віллі Батлер боявся собак.
  
  
  Він зупинився біля стіни будинку, озираючись на всі боки і згадуючи план поверху, який йому описав дослідник, який знайшов його в Бібліотеці Конгресу, в розділі "Історичні будинки Вірджинії". Кімната дівчини повинна була знаходитися на другому поверсі праворуч по фасаду. Він глянув угору. Грати, приховані виноградними лозами, покривали фасад великої будівлі. Він сподівався, що тонке дерево витримає його вагу.
  
  
  Батлер перевірив це, потягнувшись нагору, схопивши правою рукою шматок дерева і відірвавши ноги від землі.
  
  
  На мить він повис там, підвішений за праву руку; дерево було міцним. Він тихо пробурчав щось собі під ніс, а потім почав лізти по ґратах, як по сходах. Вікно в спальні на другому поверсі було не замкнене і злегка прочинене вгорі. Усередині він міг чути слабке дзижчання центрального кондиціонера, що вдихає прохолоду до кімнати.
  
  
  Ніч була чорною, як залізничний тунель опівночі, і внутрішня частина спальні, здавалося, була яскраво освітлена маленькою лампою, вбудованою у вимикач біля дверей.
  
  
  У ліжку, під блискучим простирадлом, він міг розгледіти жіночу постать. Це, мабуть, Хілларі Батлер.
  
  
  Тримаючись однією рукою за ґрати, Дворецьки повільно піднімав нижнє вікно, доки воно повністю не відчинилося. Потім він обережно увійшов до кімнати, його черевики глибоко потопали в плюшевому оксамитовому килимі, що покривав підлогу. Він зупинився, обережно втягуючи повітря через ніс, намагаючись не видавати жодного звуку, потім рушив до ліжка, до спини, за борт. Тепер він міг бачити обличчя дівчини. Це була Хілларі Батлер, яка спала мрійливим сном людини, умиротвореної світом. Те, що вона спала в цій кімнаті з кондиціонером, під цим атласним простирадлом, тому що її предки перевозили чоловіків, жінок і немовлят через океан у трюмі смердючого корабля, що кишить пацюками, здавалося, зовсім не порушувало її сон. Батлер ненавидів її.
  
  
  Він відступив назад і дістав із кишені маленький пакет, загорнутий у фольгу. Обережно натиснув на верхівку, щоб зламати герметичну упаковку.
  
  
  Характерний запах хлороформу піднімався з упаковки у його ніздрі. З пакету він витяг щільний марлевий тампон, просочений наркотиком, і обережно поклав фольгу назад у куртку.
  
  
  Він швидко рушив уперед. Він підвівся поруч із дівчиною і переклав тампон із хлороформом у праву руку. Потім він нахилився і закрив тампоном ніс та рот дівчини. Хілларі Батлер різко випросталась у ліжку, і великий чоловік навалився на неї всім тілом, щоб утримати її нерухомо. Кілька секунд вона билася з широко розплющеними очима, намагаючись розгледіти нападника, але змогла побачити лише відблиск світла, що відбивається від золотого кільця-ланцюжка на руці, що закривала її обличчя. Її биття сповільнилося. Нарешті вона заспокоїлася.
  
  
  Дворецьки встав і подивився на дівчину непритомний. Він поклав блокнот їй на обличчя і методично почав обшукувати кімнату.
  
  
  Він ретельно оглянув шафу для одягу, яка займала всю стіну, розглядаючи сукні та відкидаючи їх, доки не знайшла одну - біло-блакитну трикотажну сорочку з етикеткою ручної роботи від ексклюзивного нью-йоркського кутюр'є. Перш ніж закрити шафу, він переконався, що решта одягу акуратно розвішана. На туалетному столику він побачив скриньку для прикрас із полірованого чорного дерева. Він сунув руку всередину і схопив жменю прикрас, підніс їх до маленького нічника в кімнаті і, оглянувши, дістав золотий браслет з гравіюванням і пару сережок з коштовним камінням. Решту він повернув у коробку.
  
  
  Батлер закотив біло-блакитну сукню і засунув її за пояс штанів. Коштовності перекочували у внутрішню кишеню піджака.
  
  
  Біля ліжка він зняв прокладку з хлороформом з обличчя дівчини, поклав її назад у кишеню, потім підняв дівчину однією мускулистою рукою, несучи її пахвою, як згорнутий набір креслень, і повернувся до вікна.
  
  
  З легкістю, що здивувала його самого, він поніс дівчину вниз. Досі тримаючи її під пахвою, він попрямував до лінії дерев і попрямував назад до проїжджої частини, де чекала його машина.
  
  
  Він кинув маленьку багату дівчинку на підлогу на задньому сидінні машини, накрив її ковдрою і швидко поїхав. Він не хотів, щоб його зупинили поліцейські, які цікавилися, що чорношкірий на орендованій машині робив у цій частині округу майже о третій ночі.
  
  
  Припарковавшись на стоянці мотелю перед своїм номером, Батлер приклав свіжий тампон з хлороформом до обличчя Хілларі Батлер, потім зайшов у свій номер, де повія все ще була непритомна.
  
  
  Він одягнув її у біло-блакитну сукню Хілларі Батлер, потім вдягнув вкрадені прикраси. Браслет-оберіг з гравіюванням на обороті. "Хілларі Батлер від дядька Лорі". Сережки. Вони були зроблені для проколотих вух. Вуха повії не були проколоті. Батлер вилаявся собі під ніс. Чорт забирай, зовсім як у білої сучки, не мати дірок там, де ти хотів, щоб вони були. Він проткнув кінчиком однієї сережки м'ясисту мочку несвідомої дівчини, яка навіть не ворухнулася, незважаючи на те, що краплі крові стікали її вухом з маленької дірочки. Він закріпив сережку ззаду за допомогою невеликого фіксатора, потім так само закріпив іншу сережку.
  
  
  Батлер розв'язав мотузки дівчини і сховав їх у свою маленьку валізу. Із заднього відділення сумки він витягнув два важкі пластикові пакети коричневого кольору, формою схожих на армійські речові мішки.
  
  
  Він запхав повію в один із них. Сумка закривалася зверху металевими клямками, але в кришці було достатньо щілини для проникнення повітря. Генерал Вільям Форсайт Батлер відніс другу сумку на паркування. Поблизу нікого не було видно. На стоянці було припарковано лише три машини, і ці приміщення були затемнені, їх мешканці, ймовірно, спали. Батлер відчинив задні дверцята "Бьюїка", сунув руку всередину і почав перекладати Хілларі Батлер у пакет. Він поводився з нею без ніжності, порвавши бретельку її легкої нейлонової нічної сорочки. Сукня зісковзнула вниз, оголивши кремово-білі груди гарної форми. Батлер поклав свою чорну руку на її груди, відчуваючи її тепло, дивлячись у тьмяному світлі на контраст між її шкірою та своєю. Він злісно вщипнув кінчик грудей, і дівчина здригнулася в заціпенінні. Він скривився про себе, коли відпустив її. Звикай до цього, люба, подумав він. Там, звідки це прийшло, буде ще більше. Твоєї сім'ї потрібно сплатити рахунок трьохсотрічної давності, і оплата прийде прямо з твоєї прекрасної білої шкіри.
  
  
  Батлер закрив сумку на клямки, потім, ще раз оглянувши стоянку, прослизнув назад у свою кімнату, підняв сумку з вуличною дівчиною і відніс її до машини. Він шпурнув її на заднє сидіння, прямо на Хілларі Батлер.
  
  
  Потім він виніс усе з кімнати і пішов, очистивши всі ручки дверей від відбитків пальців і залишивши ключ у дверях кімнати.
  
  
  Через п'ятнадцять хвилин його орендована машина була припаркована на чорній неосвітленій вулиці, всього за сотню ярдів від пірсу, де ліберійське вантажне судно зараз оживало, готуючись до відплиття.
  
  
  Батлер замкнув двері своєї машини і подався шукати капітана. Він знайшов його на містку корабля і прошепотів йому кілька слів.
  
  
  Капітан покликав моряка і тихо з ним поговорив. "Ваші ключі", - спитав капітан у Батлера. Батлер віддав їх морякові, що відвернувся.
  
  
  Через десять хвилин він був на причалі під кораблем з великою паровою скринькою на навантажувачі.
  
  
  "Віднеси цю скриню до моєї каюти", - сказав капітан іншому матросу, який втік по сходнях і допоміг іншому втягнути важку скриню на борт.
  
  
  Батлер зачекав кілька хвилин, потім вирушив у капітанську каюту.
  
  
  Скриня акуратно стояла посеред підлоги. Дворецьки відкрив його і грубо висмикнув пластиковий пакет із скрині. Він відкрив затискачі зверху, заглянув усередину і побачив повію в біло-блакитній сукні Хілларі Батлер. Він обережно потягнув пластиковий пакет униз, поки обличчя та плечі дівчини не виявилися вільними.
  
  
  Батлер оглянув каюту. На маленькому столику біля великого ліжка капітана стояла бронзова статуетка завдовжки чотирнадцять дюймів. Батлер зважив її у руці. Вона була досить важка.
  
  
  Він повернувся і опустився на коліна поряд з шлюхою, що лежить непритомна. Якою умиротвореною вона виглядала, подумав він, піднімаючи важку статуетку над головою і з силою молотка обрушуючи її на обличчя дівчини.
  
  
  Батлер діяв уважно. Він вибив їй зуби, зламав лицьові кістки і для більшої переконливості зламав одну з кісток її лівої руки.
  
  
  Він підвівся, злегка віддуваючись від напруги. Килим на підлозі забризкав кров'ю, і капітан, як міг, витер його рушником з особистої ванної кімнати, а потім вимив статуетку. Він помітив щось схоже на плями крові, що в'їлися у візерунок ланок його золотого кільця, і ретельно промив його під струменем води.
  
  
  Дворецьки засунув мертву дівчину назад у сумку, але залишив її на килимі посеред підлоги. Перш ніж залишити кімнату, він перевірив, чи жива Хілларі Батлер у її пластиковій клітці, потім зачинив кришку важкого багажника.
  
  
  Повернувшись на місток, Батлер відкликав капітана убік. З внутрішньої кишені піджака він дістав конверт, у якому було 5000 доларів сотнями.
  
  
  "Ось", - сказав він. "Ваша плата".
  
  
  Капітан поклав його в кишеню, а потім знову глянув на Дворецьки з м'яким відкритим обличчям.
  
  
  "Що мені зробити цього разу, щоб заслужити це?"
  
  
  "На підлозі вашої каюти є сумка", - сказав Батлер. "Коли ваше судно перебуватиме в дорозі десять хвилин і все ще темно, викиньте її вміст за борт. Було б краще, якби ви зробили це самі. Ваша команда не повинна знати".
  
  
  Капітан кивнув головою.
  
  
  "І у твоїй кімнаті є скриня. Усередині є ще одна сумка з іншим набором вмісту. З цим ти виконаєш нашу звичайну процедуру, передавши скриню моїй людині, яка зустріне тебе у твоєму наступному порту. Він доставить його літаком у Бусаті".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав капітан.
  
  
  Дворецьки поліз у кишеню і дістав півдюжини упаковок із фольги з прокладками із хлороформу. "Візьміть це", - сказав він. "Вони можуть допомогти зберегти ваш вантаж ... скажімо, податливим".
  
  
  Капітан сунув пакети в кишеню "Дякую. До речі, - сказав він з легкою усмішкою в куточках рота, - Чи можу я скористатися цим вантажем?"
  
  
  Голова адміністрації Бусаті на мить задумався, подумав про Хілларі Батлер, подумав про її теплі білі груди, подумав про її наступний будинок у будинку за перламутровою кнопкою на дверях і похитав головою. "Не цього разу, капітане", - сказав він. Хілларі Батлер була останньою, і випадкове згвалтування просто не годилося. У цьому було недостатньо жаху, по крайнього заходу, у тому, чиї предки дали його предкам рабське ім'я. Нічого, окрім групового зґвалтування під його особистим наглядом, було б достатньо. Для початку.
  
  
  "Вибач", - сказав він.
  
  
  Капітан знизав плечима.
  
  
  "Тепер не забудь із другою сумкою", - сказав Батлер. "За десять хвилин у морі викиньте її. Течія має прибити її до берега десь завтра".
  
  
  "Все буде так, як ви кажете, полковник".
  
  
  "О, до речі, тепер це спільне заняття. Мене підвищили".
  
  
  "Я впевнений, що ти гідний".
  
  
  "Я намагаюся бути", - сказав Батлер.
  
  
  Він узяв ключі від машини, легким підтюпцем спустився по трапу і повернувся до своєї машини. Вперше з того часу, як він прибув до Америки, він увімкнув кондиціонер на повну потужність.
  
  
  Через дві години він повернувся на літаку 707, прямуючи додому в Бусаті.
  
  
  Останнє ім'я у його списку, подумав він. Легенда ставала дійсністю.
  
  
  На мить випадкова думка про американця Римо і літній азіат виникла в нього в голові, але він відкинув її. До теперішнього часу вони або вже покинули Бусаті, або перебувають під охороною військ, і в цьому випадку він подбає про те, щоб їх вислали з країни назавжди. Втілення легенди про Лоні мало належати йому одному.
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  "Колись ми жили у палацах. Наші будівлі простягалися до хмар. Наша земля була багатою, і ми жили у світі".
  
  
  Дівчина відвернулася від Римо, який лежав на спині на пагорбі, жуючи травинку. "І тепер це наш світ", - із гіркотою сказала вона, обводячи рукою поле свого зору. “Земля солом'яних хатин та злиднів, невігластва та хвороб. Земля, в якій хауса полюють на нас, як на дичину. Ми – народ, з чоловіків якого виросла мужність, подібно до того, як у корові виробляється здатність давати молоко”.
  
  
  Римо повернувся на лівий бік, щоб подивитись на дівчину. Вона була високою та гнучкою, і її силует на тлі білого денного неба Африки здавався чорнішим, ніж була її темна шкіра. На ній було тільки коротке біле вбрання, схоже на грецьку тогу, але його обриси теж здавались темними на тлі розпеченого білого неба. Вона стояла спиною до Римо, а прямо перед нею, біля підніжжя пагорба, він міг бачити маленький неохайний табір, який тепер уособлював колись велику Імперію.
  
  
  "Могло бути й гірше", - сказав Римо.
  
  
  "Як?" Дівчина повернулася, підійшла до Римо і плавним граціозним рухом зісковзнула на траву поруч із ним. "Хіба це могло бути гіршим для мого народу лоні?"
  
  
  "Повірте мені на слово", - сказав Римо. "Ви скаржитесь, що цивілізація ніби пройшла повз ваш народ. Що ж, ви нічого не пропустили. Я родом з того, що вони називають цивілізацією, і мені тут більше подобається. Принаймні, якщо ти тримаєшся подалі від хауса, у тебе є хоч якийсь спокій”.
  
  
  Він потягся вперед і взяв її ліву руку до своєї. Вона мимоволі відсахнулася від нього, потім спробувала розслабитись, але Римо відпустив її руку. Принцеси Імперії Лоні були незаймана до заміжжя; вони не знали чоловіків, і жоден чоловік не входив до них, поки це не було наказано церемонією та звичаєм. Ймовірно, це була перша чоловіча рука, яка будь-коли торкнулася прекрасної руки художника принцеси Саффи з імперії Лоні.
  
  
  "Не відпускай мене", - сказала вона. "Твоя рука зігріває. І ти маєш рацію, тут спокійно. Але спокій подібний до дощу. Це приємно, але постійно відчувати тиск на себе - зовсім інша справа".
  
  
  Вона взяла руку Римо в свою і на мить замовкла, немов шокована власною сміливістю. "Ти, наприклад", - сказала вона. "Ти лежиш тут зараз, смокчеш траву, як корова, і говориш про те, який прекрасний світ, і ти знаєш, що, як тільки зможеш, ти повернешся в цей світ, який ненавидиш".
  
  
  Рімо нічого не сказав; вона мала рацію. Коли він знайде і звільнить рабинь і дізнається, що сталося з Джеймсом Форсайтом Ліпінкоттом, він поїде.
  
  
  "Міг би я залишитися, якби захотів?" нарешті він сказав.
  
  
  "Я не знаю. Легенда замовчує".
  
  
  "О, так. Легенда".
  
  
  Відколи вони з Чіуном вперше прибули сюди два дні тому, вони майже нічого не чули, крім легенди. Чіун був встановлений разом із сімома паровими скринями в найкращій хатині з солом'яним дахом, який міг запропонувати Лоні. Принцеса Саффа, яка керувала цим табором, поки дві її молодші сестри-принцеси керували двома іншими таборами лоні на прилеглих пагорбах, з'їхала, щоб звільнити місце для Чіуна.
  
  
  "Чорт забирай, Чіуне, це неправильно", - сказав тоді Римо. "Переїжджай у якесь інше місце замість того, щоб перевозити людей".
  
  
  "Неправильно?" Запитав Чіун. "Що невірно?" Що народ Лоні не повинен шанувати людину, яка подолала тисячі миль по морях, щоб повернути борг багатовікової давності і повернути їх до влади? Вони не повинні поступатися хатиною людині, яка подарує їм палаци?
  
  
  "Так, але перевозити їхню принцесу?"
  
  
  "Принцеса? Раптом ти стала роялісткою. Тоді запам'ятай це. Принцеси, принци, королі та королеви приходять і йдуть. Але є тільки один Майстер синанджу".
  
  
  "Поговоримо про те, що світові пощастило", - саркастично зауважив Римо.
  
  
  "Так, світові пощастило, що в нього є такий. Але ще більше пощастило вам, кому було дозволено погрітися у теплі пишноти Господаря".
  
  
  І ось Чіун переїхав у хатину принцеси Саффи.
  
  
  Проте на знак тихого протесту Римо відмовився. Він наполягав на тому, щоб переїхати в одну з менших хатин у селі. Першої ночі йому було холодно. Другої ночі він промок. Вранці третього дня він увійшов у хату Чіуна зі своєю ковдрою в руці.
  
  
  "Я подумав, що тобі може бути самотньо", - сказав Римо, - "тому я вирішив переїхати, щоб скласти тобі компанію".
  
  
  "Я радий, що ти так багато думаєш про мене", - сказав Чіун. "Але, будь ласка, я не хотів би, щоб ти робив щось всупереч своїм принципам".
  
  
  "Ні, все гаразд, Чіун. Я прийняв рішення. Я залишусь".
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Я наполягаю".
  
  
  "Вибач, Чіуне, я не йду. Я збираюся залишитися тут і скласти тобі компанію, подобається тобі це чи ні".
  
  
  "Ти їдеш зараз же", - сказав Чіун, а потім скликав усе село Лоні, щоб при необхідності силою відвезти Римо. Коли Римо крався назад у свою маленьку глинобитну хатину, він чув, як Чіун пояснює у нього за спиною: "Іноді дитина забувається, і їй треба нагадувати про її місце. Але він молодий і ще навчиться".
  
  
  Римо піднявся на пагорб, і принцеса Саффа пішла за ним. Вона прийшла, щоб втішити його.
  
  
  "Так, легенда", - повторив Римо. "Послухай, ти розумна дівчинка. Ти справді віриш, що лоні повернуться до влади, бо Чіун тут?"
  
  
  "Не лише Маленький батько", - сказала вона. "Ти також тут, і ти частина легенди". Вона розкрила його долоню і вдавала, що вивчає її. "Скажи мені, коли ти помер?" Вона засміялася, відчувши, як на мить напружилася рука Римо. "Бачиш, - сказала вона, сміючись. "Легенда каже лише правду".
  
  
  "Тобі краще розповісти мені про цю легенду", - попросив Римо. Він був щасливий, що вона все ще трималася за руку.
  
  
  "Колись, - почала вона, - багато років тому жив Господар через море. І оскільки він був на боці лоні, лоні були великим і справедливим народом. Вони жили у світі; вони нікому не завдавали несправедливості. У давні часи, за вашим календарем, найбільші бібліотеки світу, як казали, були в Олександрії на землі Єгипетській, але найбільше з усіх було в Тимбукту, і це була бібліотека Лоні, це правда, що я тобі говорю, Римо, ти міг би подивитися це. І саме Імперія Лоні подарувала світові залізо, це теж правда, у нас були люди, які могли відновити пошкоджені очі, у нас були лікарі, які могли зцілити тих, у кого був пошкоджений мозок; були великим народом, благословенним Богом.
  
  
  "Про Господаря говорили, що лоні віддали йому свою хоробрість на зберігання, тоді як вони використовували свої голови для науки, а потім руки для мистецтва. А потім цей Господар з-за моря пішов, і лоні, які покладалися на нього, були переможені нижчим народом, і наша імперія була втрачена, наші найкращі чоловіки і жінки були продані в рабство, ми полювали і вистежували, як тварин, поки ми не відступили, всього три невеликі групи, які залишилися, в ці пагорби, де ви зараз нас знаходите і де ми ховаємось від наших ворогів.
  
  
  "Але цей Господар послав звістку через роки, через моря і гори, що одного разу він повернеться. Він приведе з собою людину, яка побувала в шкурі смерті, людину, чиє попереднє життя закінчилося, і ця людина зустрінеться у смертельній сутичці зі злою людиною, яка буде тримати лоні в ланцюгах. Це ти, Римо, і це правда, яку я тобі говорю".
  
  
  Римо підвів очі і побачив, що темні очі принцеси Саффах були сповнені смутку.
  
  
  - У легенді сказано, чи виграю я бій чи програю? - Запитав Римо.
  
  
  "Ні", - сказала вона. "Легенда замовчує. Але в ній йдеться про те, що має статися. Діти Лоні мають повернутися додому. І якщо ви переможете, лоні знову правитимуть землею, і діти зможуть ходити вулицями, і сліпі знову зможуть прозріти".
  
  
  "Звучить так, ніби я роблю всю роботу", - сказав Римо. "Що говориться в легенді про Чіуна? Він робить щось, крім того, що лежить у твоїй хатині внизу, як Генріх Восьмий?"
  
  
  Принцеса Саффах засміялася, і посмішка повернула красу її точеному обличчю. "Ти не маєш погано відгукуватися про Маленького Батька. Століття поневірянь змінили народ Лоні. Там, де колись ми були добрі, тепер ми мстиві. Там, де колись у нас було милосердя, тепер у нас є злість; там, де любов, тепер ненависть, там, де хоробрість, тепер боягузтво... Написано, що Майстер очистить народ лоні в ритуалі священного вогню... У цьому вогні він поверне Лоні чесноту, яка колись належала їм, щоб вони знову могли правити цією землею. може загинути під час виконання цього завдання, ось чому ми його так шануємо”.
  
  
  Римо перекинувся і заглянув у глибокі очі Саффаха. "Загинути?"
  
  
  "Так. Так написано. Полум'я може поглинути його. Він дуже велика людина, раз повернувся до нас, знаючи, що тут він може почути, як годинник проб'є годину його смерті".
  
  
  "Чіун знає про це?"
  
  
  "Звичайно", - сказала Саффах. "Він Господар, чи не так? Хіба ти не чула його слів, коли він вперше прибув? Ні, звичайно, ні, ви б не зрозуміли, тому що він говорив мовою лоні. Але він сказав: "Я пройшов цей довгий шлях з землі Сінанджу, щоб знову опинитися тут зі своїми братами, лоні, і покласти своє тіло на священне вугілля, щоб очистити їх життя своїм життям".
  
  
  "Він не сказав мені", - сказав Римо. "Він нічого не говорив ні про який ритуальний вогонь".
  
  
  "Він тебе дуже любить", – сказала принцеса. "Він би не став тебе турбувати".
  
  
  "А як щодо тебе, Саффо? Ти віриш у легенду?"
  
  
  "Я повинен, Римо. Я перший у лінії наслідування корони імперії Лоні. Моя віра підтримує віру мого народу. ТАК. Я вірю. Я завжди вірив. Я вірив у минуле, коли до нас приходили інші, і ми думали, можливо, ось, можливо, це і є спокутник з легенди, але коли вони зазнали невдачі, це була просто їхня невдача, а не провал легенди... Нещодавно приїхав інший, і ми повірили, що він може бути тим самим, але тепер, коли прибули. ви з Маленьким Батьком, ми знаємо, що він не був тим самим. Це ти”.
  
  
  "Ми, хто при смерті, вітаємо тебе", - сказав Римо.
  
  
  Вона нахилилася вперед і спитала, наблизивши обличчя до його обличчя. "Ти віриш у гріх, Римо?"
  
  
  "Я не думаю, що між двома орангутангами за взаємною згодою щось не так".
  
  
  "Я не розумію". На її обличчі з'явився вираз подиву, який пом'якшав, коли вона побачила усмішку Римо. "Ти жартуєш", - звинуватила вона. "Ти жартуєш. Колись ти повинен розповісти мені про свій жарт і про те, що він означає".
  
  
  "Колись я це зроблю", - сказав він. "Ні, я не надто вірю в гріх. Я думаю, що гріх - це нездатність виконувати свою роботу. Більше нічого".
  
  
  "Я радий, що ти це сказав, тому що, як кажуть, для принцеси Лоні гріх пізнати чоловіка до того, як вона вийде заміж. І все ж, Римо, я хочу впізнати тебе і хочу, щоб ти увійшов до мене."
  
  
  "Найкраща пропозиція, яку я отримав сьогодні", - безтурботно сказав Римо, - "але я думаю, тобі слід подумати про це ще трохи".
  
  
  Принцеса Саффа нахилилася вперед, притулилася губами до губ Римо і міцно поцілувала його. Вона тріумфально відкинула голову назад. "Ось так", - сказала вона. "Я вже вчинила гріх, торкнувшись чоловіка. Тепер, коли прийде твій час, у тебе не буде причин не брати мене".
  
  
  "Коли я впевнений, що ти готовий, - сказав Римо, - ніяка причина не змогла б мене зупинити. Але перший борг кличе".
  
  
  Борг для Римо означав дві речі: звільнити дівчат у білому будинку за залізною брамою і з'ясувати, що трапилося з Ліпінкоттом
  
  
  Але принцеса Саффа не змогла дати відповіді на жодну з цих проблем, хоча і припустила, що якщо тут замішане зло, то, ймовірно, це робота генерала Ободе.
  
  
  "У нас є друг, - сказала вона, - у таборі Ободі. Можливо, він зможе тобі допомогти".
  
  
  "Як його звати?" Запитав Римо.
  
  
  "Він твій співвітчизник", - сказала Саффа. "Його звати Батлер".
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  В американських колах, які цікавилися діяльністю "Чотирьохсот", було добре відомо, що Форсайти та Батлери розмовляли тільки зі своїми двоюрідними братами, Ліппінкоттами, а Ліппінкотти розмовляли тільки з Богом або з кимось ще, хто міг відповідати Його повноваженням.
  
  
  Отже, коли тіло, побите прибережним камінням, викинуло на пляж за кілька миль від Норфолка, штат Вірджинія, це стало великою сенсацією, тому що тіло було ідентифіковано як тіло Хілларі Батлер. Ідентифікація була проведена за її синьо-білою сукнею та прикрасами з гравіюванням, які були на трупі.
  
  
  Сім'я Батлерів прикусила губу, як це зазвичай роблять подібні сім'ї, і відмовилася вдаватися до думок для преси про те, як їхня дочка, яка невдовзі мала вийти заміж, примудрилася загинути і потонути в океані.
  
  
  Сім'я ненавиділа саму ідею, але частиною рутини за таких випадкових смертей було розтин.
  
  
  Цього дня окружний судмедексперт викликав Клайда Батлера.
  
  
  "Містер Батлер, я мушу вас побачити", - сказав лікар.
  
  
  Батлер з обуренням погодився та призначив зустріч із екзаменатором у своєму приватному медичному кабінеті, де
  
  
  Прибуття Батлера не приверне уваги, як це, безумовно, відбулося в будівлі адміністрації округу.
  
  
  Незважаючи на не по сезону весняну спеку, Батлер був одягнений у щільний темний костюм у тонку смужку, коли сидів у кабінеті лікаря обличчям до нього через пофарбований у коричневий колір металевий стіл.
  
  
  "Я вважаю, це про мою бідну дочку", - сказав Батлер. "Справді, хіба ми не пройшли через досить без ...?"
  
  
  "У тому й справа, сер", - сказав лікар. "Це тіло належало не вашій дочці".
  
  
  Батлер було говорити. Нарешті він сказав: "Повтори це".
  
  
  "Звичайно. Мертва дівчина, яку викинуло на берег, не була вашою дочкою".
  
  
  "Ти впевнений в цьому?"
  
  
  "Так, сер. Проводячи розтин, я виявив, що у дівчини, чиє тіло було знайдено, був сифіліс. Я непомітно отримав записи вашої родини від вашого лікаря і дантиста. Це було дуже складно через каліцтво, але тепер я можу без тіні. сумніви сказати, що зараз на плиті в морзі лежить якась інша молода жінка».
  
  
  Батлер скривився від того, що він вважав зайве експліцитним формулюванням лікаря.
  
  
  Він на мить замислився, потім спитав: "Ти говорила комусь ще?"
  
  
  "Взагалі ніхто. Я хотів спочатку поговорити з тобою. Чесно кажучи, я не знав, чи могла ваша дочка знати цю іншу дівчину, чи зникнення вашої дочки могло бути якось пов'язане зі смертю цієї дівчини, або що саме. Справедливо буде сказати вам , що мертва дівчина не потонула. Вона була мертва до того, як увійшла у воду. Я подумав, що, перш ніж оголошувати щось, я дам вам шанс порозумітися ".
  
  
  "Ви чудово впоралися, - сказав Батлер, - і я ціную вашу турботу. Я хотів би, щоб ви зробили для мене ще дещо, якщо хочете".
  
  
  "Якщо зможу".
  
  
  "Дай мені годину, а потім я повернуся сюди. Тоді ми зможемо вирішити, що робити і що казати".
  
  
  "Звичайно, містере Батлер. Просто доти, поки ми обидва розуміємо, що я повинен виконувати вимоги своєї посади".
  
  
  "Звичайно, я розумію це, лікарю. Усього на годину".
  
  
  Батлер вийшов із кабінету лікаря. У середині наступного кварталу був банк, у якому сім'я Батлерів володіла контрольним пакетом акцій. Батлер увійшов, коротко переговорив із президентом банку і за п'ять хвилин був влаштований, як він і просив, в окремому кабінеті з окремим телефоном та гарантією того, що його ніхто не потурбує.
  
  
  Батлер зрозумів, що це була делікатна проблема. На перший погляд, він одразу подумав би про викрадення та викуп. Але навіщо тоді викрадачам було турбувати себе тим, щоб одягнути когось у одяг та прикраси Хілларі та спробувати створити видимість того, що його дочка мертва? Ні. Викрадення виключалося. Отже, наступним кроком може бути те, що сама Хілларі якимось чином була залучена до цього. Він гадки не мав, як поводитися з подібними речами, нічого не знав про поліцейські процедури. І все це було пов'язано з проблемою реклами через стосунки родини Батлер із Ліпінкоттами.
  
  
  Діти із проблемою вирушають до своїх батьків. Батлер вирушив до глави сім'ї Ліппінкотт та всіх її гілок, Лоуренса Батлера Ліппінкотта
  
  
  Коротко і спокійно він розповів Ліпінкотту телефоном про те, що сталося. Ліпінкотт без тіні емоцій у голосі набрав номер Батлера і сказав йому залишатися на місці; він передзвонить йому.
  
  
  Від Лоуренса Батлера Ліпінкотта надійшов дзвінок до офісної будівлі Сенату. Звідти надійшов дзвінок до Білого дому. З Білого дому надійшов спеціальний дзвінок до санаторію Фолкрофт у Раї, штат Нью-Йорк. Обговорювалися проблеми, розглядалися варіанти, було прийнято рішення.
  
  
  Потім ланки ланцюжка помінялися місцями, і, нарешті, у кондиціонованому банківському офісі, де сидів Батлер, задзвонив телефон.
  
  
  "Так", - сказав він.
  
  
  "Це Лорі. Будь ласка, слухайте дуже уважно. Ми вважаємо, що ваша дочка жива, але її більше немає в цій країні. Найвищі органи нашого уряду зараз намагаються врятувати її. Проте ця спроба порятунку гарантовано провалиться, якщо залучені до неї люди запідозрять, що ми знаємо щось, крім того, що вони хотіли, щоб ми думали. Тому саме це ми й зробимо”.
  
  
  Батлер слухав, як казала Лорі Ліппінкотт. Нарешті він спитав: "А як же Марта?" - думаючи про свою дружину, яка була на межі непритомності.
  
  
  "Вона вже перенесла найгірші зі своїх страждань", - сказав Ліпінкотт. "Нічого їй не кажи".
  
  
  "Нічого? Але вона має знати".
  
  
  "Чому? Щоб вона хвилювалася? Впала в істерику? Можливо, упустить тут чи там слово, яке може означати смерть Хілларі? Будь ласка. Найкраще - дозволити їй думати, що Хілларі мертва. Якщо ми зможемо повернути Хілларі, Марта зможе радіти. А якщо ми зазнаємо невдачі, що ж, сумувати можна лише один раз”.
  
  
  "Які шанси, Лорі?"
  
  
  "Я не тобі брехатиму. Їх менше, ніж п'ятдесят на п'ятдесят. Але ми зупиняємося на кожній зупинці. На цьому ми робимо все, що в наших силах".
  
  
  "Ми? Ти маєш на увазі сім'ю?"
  
  
  "Ні. Я маю на увазі Сполучені Штати Америки", - сказав Ліпінкотт.
  
  
  Батлер зітхнув. "Добре, Лорі. Як скажеш. Але я турбуюся про лікаря. Він сопливий молодий ублюдок. Він може завдати мені удару".
  
  
  Лоуренс Батлер Ліппінкотт взяв ім'я лікаря, дозволивши собі при цьому невеликий смішок. "З ним не повинно бути надто складно", - сказав він. Ні, якщо його податкова декларація така сама, як у більшості лікарів”.
  
  
  Отже, через десять хвилин Батлер повернувся до кабінету доктора, пояснюючи, що лікар повинен зберігати мовчання, повинен дозволити похорон, як би мертве тіло дійсно належало Хілларі Батлер.
  
  
  "Ніколи", - сердито сказав лікар. "Я не знаю, що це за гра, але я в неї не граю".
  
  
  Задзвонив його інтерком. Лікар підняв трубку і різко сказав: "Я сказав, що мене не мало бути ... о ... о, зрозуміло. Так, звичайно".
  
  
  Він натиснув миготливу кнопку на телефонній трубці. Обережно сказав: "Це він". Він більше нічого не говорив цілих шістдесят секунд. Нарешті, він сказав: "Звичайно, сенатор. ТАК. Сенатор, я розумію. Звичайно. Без проблем. Із задоволенням, сенатор. Так, я розумію". Коли він повісив люльку, на його лобі виступили краплинки поту.
  
  
  Він глянув на Дворецьки і кивнув головою. "Я нічого не скажу", - сказав він.
  
  
  "Добре", - сказав Батлер. "Колись у найближчому майбутньому я сподіваюся, що зможу пояснити все це до вашого задоволення", - додав він, запитуючи, чи не робить він надто велику поступку соціально неповноцінному.
  
  
  Лікар підняв руку. "У цьому немає потреби. Все, що ви хочете".
  
  
  "Тоді всього хорошого", - сказав Батлер. "Я мушу піти до похоронного бюро і втішити свою дружину".
  
  
  У Раї, штат Нью-Йорк, доктор Гарольд В. Сміт переглядав стос звітів і намагався не думати ні про дівчину-палацького, ні про Римо і Чіуна, які знаходилися за п'ять тисяч миль звідси, в Бусаті.
  
  
  Він зробив усе, що міг, і виділив для проекту свою найкращу зброю. Він більше нічого не міг зробити, тому не було сенсу турбуватися.
  
  
  Правильно? Неправильно. Якщо питання не буде задовільно прояснено, можуть виникнути суттєві проблеми, які виникають з боку сім'ї Ліпінкотт. І якщо вони схилиться до президента, президент може просто впасти на Сміта, Римо, Чіуна та всю операцію з лікування.
  
  
  І Ліпінкоттам було начхати на те, що Сміт керувався найкращими інтересами Америки, коли казав Римо, що не може вбити генерала Ободі.
  
  
  Якщо тільки Римо не діяв досить швидко, все це безладдя, можливо, не піддавалося розшифровці.
  
  
  Він хотів, щоб зателефонував до Римо, але знав, що це малоймовірно. Потрібна була ціла вічність, щоб джерело Кюре в Бусаті зв'язалося з ними по телефону, а він був високопосадовцем уряду. Сміт подумав про зв'язного з Кюре, колишнього співробітника ЦРУ Вільяма Форсайта Батлера. Можливо, якщо Римо не вдасться швидко розібратися з цим, Сміт міг би звернутися до Батлера за порадою та допомогою.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Чоловік, що підіймається риссю на пагорб, був одягнений у бездоганно білі габардини, скроєні у стилі британської уніформи буша кольору хакі.
  
  
  Увійшовши до села, він голосно промовив кілька слів гортанною мовою лоні. Спочатку село здавалося пустельним, але поступово люди вийшли з хатин і привітали його.
  
  
  Генерал Вільям Форсайт Батлер стояв у центральному дворі всіх хатин, розмовляючи з представниками племені лоні, оглядаючи село у пошуках принцеси Саффи.
  
  
  Вона вийшла з-за рогу, і його обличчя просвітліло, коли він побачив її.
  
  
  "О, Дворецьки, - сказала вона, - ми раді, що ти повернувся, щоб відвідати свій народ".
  
  
  Він потягся до неї, потім прибрав руки. Він хотів розповісти їй про Хілларі Батлер, але стримався. Можливо, вона не розділила б його думку, що акт помсти ще більше допоміг йому втілити в життя образ спокутника лоніса.
  
  
  "Я радий бути тут", - сказав він.
  
  
  "У нас чудові новини". На його підняту брову вона сказала: "Так. Легенда. Вона виконується".
  
  
  Вона знала, подумав Дворецьки, але як вона здогадалася? Це мало значення. Було достатньо того, що Саффа та інші члени Лоні знали, що легенда втілюється у його особі. Він посміхнувся їй теплою усмішкою, що розуміє, якою людина посміхається іншому, з яким у нього є спільний секрет.
  
  
  Він віддав би перевагу іншому способу. Було б краще, якби вони з Саффою спромоглися спочатку обговорити це, а потім оголосити про це лоні належним чином. Але якщо так і мало бути, то хто він такий, щоб сперечатися? Потрібно ловити історичний момент; час не завжди охайний.
  
  
  Милосердя, мабуть, було б правильним підходом, тому він усміхнувся Саффах, посмішкою прийняття, яка говорила, що між ними завжди будуть особливі пута дружби.
  
  
  Вона посміхнулася у відповідь, усмішкою, якою вчитель обдаровує учня, якого в цей день не вирвало на його парту, потім повернулася і простягла руку до хатини, яка, як знав Дворецьки, належала їй.
  
  
  Вхід у хатину був порожній, а потім у дверях, одягнений у жовту мантію, стояв маленький азіат з готелю та аеропорту.
  
  
  Він прихильно стояв там, схрестивши перед собою руки.
  
  
  "Сінанджу", - закричали жителі села наче в один голос.
  
  
  "Сінанджу".
  
  
  Старий усміхнувся і підняв руки, закликаючи до тиші, з щирістю Джека Паара, який намагається втихомирити вступні оплески.
  
  
  Саффа повернулася до Батлер. "Це Господар, на якого ми чекали. Він подолав стільки миль по морях. Легенда стає дійсністю".
  
  
  "Але... але... але що з людиною, яка віддала своє життя?" Запитав Батлер.
  
  
  У цей момент Чіун відступив убік, і з хатини вийшов Римо. Він побачив Дворецьки, кивнув на знак вітання, а потім клацнув пальцями.
  
  
  "Тепер я зрозумів", - сказав він. "Віллі. Віллі Батлер. Одного разу я бачив тебе на стадіоні проти "Пекерс". Я намагався згадати тебе з тих пір, як вперше зустрів. Що ж, я буду... старовиною Віллі Батлером." Він підійшов до Батлера, ніби для того, щоб потиснути йому руку, але генерал Вільям Форсайт Батлер розвернувся на підборах і пішов, намагаючись встановити дистанцію між собою та пам'яттю про Віллі Батлера, який колись був артистом для білих чоловіків.
  
  
  До обіду Дворецьки відновив самовладання та почав будувати плани. Коли його люди сказали йому, що не знайшли жодних слідів американця та азіату, він подумав, що вони залишили країну. Але тепер вони були тут і тому потрібно було розробити новий план. Легенди вже збувалися раніше, але вони виявлялися хибними. І так буде знову. Коли Римо і Чіун були мертві, Лоні зрозуміли, що тільки в Батлер легенда ожила.
  
  
  Батлер їв із Саффою, Чіуном та Римо у великій хатині, яку зайняв Чіун. Вони сиділи на очеретяних циновках навколо столу з кам'яних плит, що відображав нестачу деревини в їхній безплідній горбистій імперії, і їли м'ясо птиці.
  
  
  "Ви прибули з Сінанджу?" Запитав Батлер.
  
  
  Чіун кивнув головою.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Тому що в мене є обов'язок перед народом Господа. Неоплачений обов'язок - це образа для моїх предків".
  
  
  "Отже, ти повернеш Лоні до влади? Як?"
  
  
  "Як написано. У ритуалах очищення вогнем". Чіун делікатно поїв, потім витер рот шовковою серветкою з однієї зі своїх скриньок із серпантином.
  
  
  "А ти?" - Запитав Батлер у Римо.
  
  
  "Я? Я та людина, яка супроводжувала Чіуна в Лоні-ленд. Лише другий банан. Скажи мені, ти коли-небудь чув про білий будинок за залізною брамою?"
  
  
  Батлер вагався. Звичайно. Агент США, який прибув розкрити таємницю дівчаток. "Чому?" він запитав.
  
  
  "Тому що я розумію, що там є дещо, що я маю побачити".
  
  
  "Такий будинок є", - сказав Батлер. "Але він знаходиться під особистим захистом генерала Ободе", - додав він, повторюючи брехню, яку він сказав своєму контакту з Кюре.
  
  
  "Його дім?" Запитав Римо.
  
  
  Батлер кивнув головою. "Він людина з незвичайними смаками". У його голові почав формуватись план.
  
  
  "Я хочу це побачити", - сказав Римо.
  
  
  "Я можу сказати вам де це, але не можу відвезти вас туди", - сказав Батлер. "Якщо мене виявлять, це покладе край моїй кар'єрі в Ободі, а мені потрібна ця кар'єра, щоб допомогти моїм людям з племені Лоні".
  
  
  "Ти Лоні?" Запитав Римо. "Лоні зі штату Морган? Ти, напевно, єдиний хлопець у племені, який колись грав на позиції кутового. Старовина Віллі Батлер".
  
  
  "Будинок розташований у столиці Бусаті", - холодно сказав Батлер. "З моїх джерел я знаю, що він охороняється. Це буде дуже небезпечно".
  
  
  Він дав Римо місце розташування будівлі. "Ми будемо обережні", - сказав Римо.
  
  
  Батлер кивнув головою. "На цій землі ніколи не можна бути надто обережним".
  
  
  Було вирішено, що Римо та Чіун відвідають будинок до світанку. Батлер залишив табір невдовзі після вечері під приводом того, що його повернення в Бусаті чекали на важливі справи.
  
  
  Але єдиною справою, яка була у нього на думці, було попередження, яке він хотів передати генералу Ободі про двох американських агентів-імперіалістів, які планували вбити його, але які будуть уразливі сьогодні ввечері, тому що Батлер заманив їх у свій будинок багатьох задоволень.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  В американському місті це було б гетто, нетрі, остання демонстрація того, що капіталізм не міг би працювати, якби він не дозволяв багатому барону-розбійникові свиней наступати біднякові на шию і втоптувати його обличчя в багнюку
  
  
  Але в Бусаті це була одна з найкращих вулиць. І публічний будинок за залізною брамою виразно був одним із найкращих будівель.
  
  
  Колись він належав британському генералу, який приїхав до країни, плануючи дечому навчити дикунів-язичників, і в якого миттєво розвинувся пристрасть до чорношкірих жінок усіх розмірів та форм. Якось уночі йому перерізала горло жінка, яка, як він думав, любила його за його явно чудову душу.
  
  
  Вона взяла його гаманець і сімдесят три британські фунтові банкноти, які в ньому були, і повернулася до свого рідного села, де його почитали так само, як Марджорі Меріуезер Піст.
  
  
  Тим часом уряд Бусаті конфіскував будинок за несплату щорічного податку на нерухомість у розмірі чотирьох доларів. У той час Бусаті зіткнувся з власною міською кризою, необхідністю купити ще чотири мітли для бригади прибирання вулиць, що складається з однієї людини, якій було доручено підтримувати місто в бездоганному стані.
  
  
  З того часу будинок належав уряду Бусаті і залишався порожнім доти, доки їм не заволодів генерал Вільям Форсайт Батлер, який вирішив використати його у своїх цілях.
  
  
  "Дивися. На дереві", - сказав Чіун. "Ти колись бачив подібну дурість?"
  
  
  У темряві очі Римо розрізнили постать солдата з пістолетом, що засів у роздоріжжі дерева через дорогу від білого будинку.
  
  
  "І у вікні геть того будинку", - тихо сказав Римо, вказуючи очима на вікно, де він щойно бачив відблиск світла, який міг виходити тільки з рушниці. "Схоже, що генерал Ободі чекає на гостей сьогодні ввечері".
  
  
  Рімо і Чіун стояли в тіні, за півкварталу від великого білого будинку за металевими воротами.
  
  
  "І подивися, - сказав Чіун, - там ще двоє... ні, троє за тим автомобілем он там".
  
  
  "Думаю, ніхто не сказав їм, що приїде Майстер синанджу", - сказав Римо. "Вони не вражені належним чином".
  
  
  "Ми повинні зробити все можливе, щоб нагадати їм про їхні хороші манери", - сказав старий.
  
  
  Перш ніж Римо встиг сказати хоч слово у відповідь, Чіун опинився біля великої кам'яної стіни. Його пальці вхопилися за стіну, і він плавно видерся по ній, на мить затримався нагорі, а потім зник на території за бар'єром заввишки чотирнадцять футів.
  
  
  Римо присунувся ближче до стіни і почув, як Чіун сказав: "Мені послати за тобою носія на носилках, сину мій?"
  
  
  "Забирайся до себе, батьку мій", - сказав Римо, але надто тихо, щоб Чіун почув. Потім Римо теж підвівся і переліз через кам'яну стіну.
  
  
  Він став поруч із Чіуном. "Краще будь обережним", - сказав він. "Тут, мабуть, ще солдати".
  
  
  "О, дякую тобі, Римо", - сказав Чіун.
  
  
  "Для чого?"
  
  
  "За те, що попередив мене про небезпеку. За те, що допоміг мені не заснути і не потрапити до рук цих жахливих небезпечних людей. О боже, боже". Це була нова фраза Чіуна, яку він підхопив у Реда Рекса в останній серії "Як обертається планета", яку він дивився, єдиній передачі, Римо присягався, за всю історію телебачення, в якій нічого не тільки ніколи не відбувалося, але навіть не загрожував статися. .
  
  
  "Збадьорися, Чіуне", - прошипів Римо. "Єдине, чого нам слід боятися, - це страху. Я захищу тебе".
  
  
  "Моє серце ширяє, як орел".
  
  
  Вони рушили крізь темряву до хати. - Ти впевнений, - спитав Чіун, - що це саме те, що ти хочеш зробити?
  
  
  "Це те, що я мав робити до того, як ти обманом змусив мене грати прекрасного принца для тієї банди на горі", - сказав Римо.
  
  
  "Будь ласка, не став мене в незручне становище", - сказав Чіун. "Лоні можуть почути про будь-яку твою дурість, і це принизить мене в їхніх очах", - Чіун повів мене вгору по одній з кам'яних стін будинку до відкритого вікна другого поверху. Кімната, в яку вони увійшли, була порожня; вони вийшли в широкий тьмяно освітлений коридор, побудований на зразок балкона, з якого вони могли бачити головні двері будинку внизу.
  
  
  За дверима знаходилося з півдюжини солдатів у білій формі бусати та з американськими армійськими мастильними пістолетами. Один із солдатів був сержантом. Він глянув на годинник.
  
  
  "Тепер уже дуже скоро", - сказав він. "Дуже скоро у нас буде наша компанія, і ми приспатимемо їх".
  
  
  "Добре", - сказав один із рядових. "Сподіваюся, вони прибудуть швидко, щоб ми мали час спробувати товар".
  
  
  "Будь-що", - сказав сержант. "Цей товар слід пробувати якнайчастіше, так енергійно, як це необхідно. Mi casa est su casa."
  
  
  "Що це означає?" - спитав перший солдат.
  
  
  "Це означає, викинь свої мізки", - сказав інший солдат. "Використовуй свою білу дупу".
  
  
  "Я не можу дочекатися", - сказав перший солдат. "Де таки ці виродки?"
  
  
  "Прямо тут", - сказав Римо. Він стояв на балконі, дивлячись униз, на головний вхід. Поруч із ним стояв крихітний Чіун, одягнений не в свою звичайну мантію, а в чорний костюм ніндзя, який він одягав лише вночі.
  
  
  "Я сказав, прямо тут, ти, тупий ублюдок-горила", - сказав Римо, цього разу голосніше.
  
  
  Чіун похитав головою. "Завжди на увазі", - сказав він. "Ти що, ніколи нічому не вчишся?"
  
  
  "Я не знаю, Чіуне. Щось у ньому там просто виводить мене з себе".
  
  
  "Гей, ти, злазь звідти". Заговорив сержант.
  
  
  "Приїжджайте та заберіть нас", - сказав Римо. "Скористайтеся сходами. Вони працюють в обидві сторони".
  
  
  "Спускайся звідти, або, присягаюсь Богом, ми тебе заткнемо".
  
  
  "Ви всі заарештовані", - сказав Римо, представивши себе Гері Грантом у "храмі головорізів".
  
  
  Чіун притулився до поруччя, з огидою хитаючи головою.
  
  
  Сержант попрямував до сходів, за ним пішли решта п'ятеро солдатів. Вони рухалися повільно, і Римо здивувався чому.
  
  
  "О, о", - сказав Римо. "Я просто подумав. Якщо вони вистрілять зі своєї зброї, хлопці зовні почують це і увійдуть", - прошепотів Чіуну.
  
  
  "Я дуже сумніваюся, що ти "тільки що подумав" про щось, - сказав Чіун, - оскільки ти, схоже, не здатний думати. Але якщо це тебе турбує, не дозволяй їм стріляти зі зброї, - сказав Чіун так, як ніби це давало відповідь на всі запитання.
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Чому я про це не подумав? Не дозволяйте цим шістьом чоловікам стріляти з пістолетів".
  
  
  "Не шість. Десять", - сказав голос за спиною Римо. Він обернувся. У відкритому дверному отворі стояв ще один солдат у білій формі Бусаті. Він мав автоматичний пістолет. Позаду себе в напівтемряві Римо розгледів ще трьох чоловіків. Тепер він зрозумів, чому сержант так повільно вів своїх людей нагору: він чекав, коли закриється друга половина пастки.
  
  
  "Я здаюся", - сказав Римо, піднімаючи руки.
  
  
  "Мудре рішення, друже", - сказав солдат з автоматом. Він кивнув трьом іншим чоловікам, які вийшли з кімнати і приєдналися до шістьох чоловіків, що підіймалися сходами. Вони прибрали свої пістолети, повісивши їх назад на груди, і оточили Римо та маленького корейця.
  
  
  Зрештою, десять проти двох не вимагали зброї, чи не так?
  
  
  Звичайно, ні.
  
  
  Сержант, який був воротарем у будинку, майже розповів їм, що перед цим він відчув, як маленький азіат підняв його, а потім розгорнув, ніби він був довгим ціпком, і використовував як тарана проти інших чоловіків.
  
  
  Солдат, що стояв у дверях, знову потягся до свого автомата, щоб витягти його з кобури. Але кобури не було, її зірвав із його боку молодий американець. "Це твоє?" Сказав Римо. Солдат тупо кивнув головою. Римо повернув їх. Кобура, пістолет та патрони пройшли прямо через обличчя солдата в його горло. Глибоко.
  
  
  Поза себе Римо почув стукіт, стукіт, стукіт - механічна періодичність, що означала, що Чіун приступив до роботи.
  
  
  "Чіуне, залиши одного з них в живих", - крикнув Римо, перш ніж двоє солдатів накинулися на нього. Потім він порушив свою власну заборону, важко опустивши їх на тіло солдата, з якого стирчав пістолет.
  
  
  Потім звуків не було. Римо повернувся до Чіуна, який звільняв ноги сержанта, якого він використовував як таран. Солдат безформно звалився на купу тіл.
  
  
  "Чіун, чорт забирай, я сказав..."
  
  
  Чіун підняв руку. "Цей дихає", - сказав він. "Тому піднеси свої лекції тому, хто їх потребує. Можливо, ти міг би поговорити сам із собою".
  
  
  Сержант застогнав, і Римо, нахилившись, грубо поставив його на ноги.
  
  
  "Дівчатка", - сказав Римо. "Де вони?"
  
  
  Сержант потряс головою, щоб прояснити її. "І все це для жінок?"
  
  
  "Де вони?" - Запитав Римо.
  
  
  "Кімната наприкінці коридору".
  
  
  "Покажи нам". .
  
  
  Римо підштовхнув сержанта, який йшов попереду широким коридором з дубовими дошками, злегка погойдуючись з боку в бік. З рани на голові на його білу форму капала кров. Його права рука безвольно повисла; розрив плеча, подумав Римо. Він схопив праве зап'ястя сержанта і смикнув, потім заглушив крик сержанта, затиснувши рота солдата долонею.
  
  
  "Просто нагадую, - прогарчав Римо, - що ми не ваша доброзичлива сусідська команда радників Організації Об'єднаних Націй. Жодних фокусів".
  
  
  Сержант, його очі розширилися від страху й болю, швидко кивнув майже відчайдушно.
  
  
  Він пішов швидше, потім зупинився перед великими дубовими дверима наприкінці коридору. "Туди", - сказав він.
  
  
  "Ти перший".
  
  
  Сержант відімкнув двері ключем, що висів на кільці у нього на поясі, штовхнув двері й увійшов усередину.
  
  
  Приміщення тільки починало освітлюватися першими тьмяними променями ранкового сонця. Римо змусив зіниці своїх очей розширитися, і в темряві він зміг розгледіти чотири ліжка. Кожна була зайнята.
  
  
  Чотири жінки в ліжках були оголені. Вони були пов'язані мотузками, їхні руки підняли над головами і прив'язані до стовпчиків ліжок. Їхні ноги були широко розведені в сторони, а кісточки прив'язані до стовпів у підніжжя ліжок. У роті у них були матер'яні кляпи.
  
  
  У слабких відблисках світла з вікна та з коридору їхні очі виблискували, коли вони спостерігали за Римом. Вони були схожі на тварин, що визирали з темного кільця навколо похідного багаття.
  
  
  У кімнаті пахло екскрементами та потім. Римо протиснувся повз сержанта і ввійшов до кімнати. Сержант озирнувся, але Чіун стояв у дверях за ним, перегороджуючи шлях до відступу.
  
  
  Римо витяг кляп з руки дівчини на найближчому ліжку і при цьому нахилився вперед досить близько, щоб добре її розглянути. Її обличчя було у шрамах та переломах. Одне око було деформоване через побоїв, що погано загоїлися. У роті вона не мала зубів.
  
  
  Сліди від батога покривали її голі груди від обличчя до кісточок. Тверді чорні виразки всіяли її тіло там, де його використовували як попільничку.
  
  
  Римо витяг кляп і сказав: "Не хвилюйся. Ми друзі. Тепер з тобою все буде гаразд".
  
  
  "Все буде гаразд", - тупо повторила вона. Раптом вона посміхнулася беззубою гримасою старої карги. Її очі заблищали. "Добре з вами звертатися, містер. Тобі подобається пороти мене? Я роблю все, якщо ти мене пораєш. Жорстко. Тобі подобається жорстко? Мені подобається жорстко. Нехай у мене тече кров, я добре з тобою звертаюся, містер. ?" Вона підібгала губи і послала Римо уявний поцілунок.
  
  
  Він похитав головою і позадкував від неї.
  
  
  "Хі, хі, хі", - захихотіло бачення. "У мене є гроші. Я звертаюся з тобою правильно, якщо ти мене сильно випореш. Моя родина багата. Я плачу. Просто вдари мене, солдатику".
  
  
  Римо відвернувся. Він підійшов до ще двох дівчат. Вони були такими самими. Кульгаві, скрючені, безмозкі оболонки, які колись були людьми. Нікому з них не могло бути набагато більше двадцяти, але вони говорили з похмурим смутком стародавніх висохлих жінок, які сидять по кутках і чиї очі раптово спалахують, коли вони згадують щось приємне, що колись сталося з ними. Для цих дівчат було приємно побачити батіг, ланцюг, ніж, загашену сигарету.
  
  
  "Четверта дівчина почала плакати, коли Римо витягнув з неї кляп. "Слава Богу", - сказала вона. "Слава Богу, хоч за когось".
  
  
  "Хто ти?" - Запитав Римо.
  
  
  Крізь сльози та ридання вона сказала: "Я Хілларі Батлер. Вони викрали мене. Я тут уже два дні".
  
  
  "Грубувато, хлопче, так?"
  
  
  "Будь ласка", - сказала вона. Римо почав звільняти її.
  
  
  Позаду він почув, як сержант почав щось говорити. "Я не маю до цього жодного відношення, чувак", але його слова були перервані, коли він зафыркал, Чіун поклав тверду руку йому на спину.
  
  
  "Хто ці інші?" Запитав Римо, розв'язуючи вузли на мотузках Хілларі Батлер.
  
  
  "Я не знаю", - сказала вона. "Американці також, сказав сержант. Але від них майже нічого не залишилося. Вони на героїні".
  
  
  "Ти теж?" - Запитав Римо.
  
  
  "Всього двічі", - відповіла дівчина. "Минулої ночі був перший раз, а потім цього ранку".
  
  
  "Тоді, можливо, з тобою все гаразд", - сказав Римо. "Це так не працює".
  
  
  "Я знаю". Дівчина встала, а потім раптово обняла Римо голими руками і почала важко плакати. "Я знаю", - схлипнула вона. "Я молилася. І я знав, коли перестав молитися, що все це закінчиться. Я був би таким же, як вони".
  
  
  "Тепер все гаразд", - сказав Римо. "Ми прибули вчасно. Принаймні для тебе". Він підвів її до шафи, де висіли халати, і накрив одним із них її необрізане оголене тіло. "Ти можеш йти?" спитав він.
  
  
  "Просто забите, але не зламаний", - сказала вона.
  
  
  Голос Римо став жорстким та холодним. - Чіуне, відведи міс Батлер вниз і почекай мене. Ти, - звернувся він до сержанта. Йди сюди.
  
  
  Сержант неохоче зайшов до кімнати. Римо зачинив за собою двері, простеживши, як Чіун веде Гілларі Батлер коридором.
  
  
  - Як довго ці дівчата тут? - Запитав Римо.
  
  
  "У різний час", - сказав сержант. "Три місяці. Сім місяців".
  
  
  "Ти даєш їм наркотики?"
  
  
  Сержант глянув у бік зачинених дверей. Він глянув у вікно, де небо світліло від передсвітанкових променів сонця.
  
  
  "Відповідай мені", - сказав Римо.
  
  
  "Так, бос. Я даю їх. Тепер вони помруть без них".
  
  
  "Сюди приїжджала людина на ім'я Ліпінкотт. Де він?"
  
  
  "Мертв. Він убив одну з дівчат. Ймовірно, вона впізнала його. Тож його теж убили".
  
  
  "Чому сьогодні тут стільки солдатів?"
  
  
  "Генерал Ободе приставив сюди охорону. Він очікував, що хтось вломиться, мабуть, мав на увазі вас. Послухайте, у мене є трохи грошей. Якщо ви мене відпустите, вони ваші".
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  Сержантові очі заблищали. "Вам подобаються дівчата, містере? Вони добре піклуються про вас. Я добре обкрадаю їх. Вони роблять все, що ви хочете." Його голос зазвучав швидше. Це була благання, хоча самі слова не були благанням. Поки немає.
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  "Ти збираєшся вбити мене, чуваку?"
  
  
  "Так".
  
  
  Сержант кинувся на Римо. Рімо чекав; він дозволив сержантові схопити себе за руку; він дозволив сержанту вдарити його кулаком. Він хотів надати сенсу тому, що збирався зробити, і найкращим способом було нагадати собі, що це чоловік. Дозволити йому доторкнутися, дозволити йому відчути, дозволити зрозуміти, що прийде.
  
  
  Римо почекав, потім тицьнув кінчиками пальців лівої руки вперед у відокремлене праве плече сержанта. Сержант зупинився, наче раптово завмер на місці.
  
  
  Римо знову вдарив у те саме місце кінчиками пальців лівої руки, потім правої, потім знову лівої, завдаючи удару за ударом точно в те саме місце. Сержант знепритомнів і впав на підлогу. Римо схилився над ним, схопив за шию і вивернув. Сержант прокинувся, його очі дивилися на Римо з жахом, раптово усвідомив Римо, блищачи, як очі з ліжок, що спостерігають за тим, що відбувається.
  
  
  "Тепер прокинувся?" Сказав Римо. "Добре".
  
  
  Він знову рвонувся вперед до пошкодженого плеча. Під кінчиками пальців він відчув, як колись сильні та жилаві м'язи та волокна перетворюються на м'яку кашку. Кінчики його пальців все ще билися. Чим м'якшала мета, тим сильніше Римо бив. Сержант був непритомний, його давно час було привести до тями. Римо хотів би він придумати щось болючіше. Тканина на плечі сержанта була розірвана і перетворилася на пилюку. Римо продовжував завдавати ударів. Кров, слиз і уламки кістки виступали з-під його пальців. Шкіра вже давно піддалася.
  
  
  Римо відступив назад і востаннє ступив уперед. Кінчики пальців його правої руки пройшли крізь те місце, де колись були тканина, шкіра, м'язи, тіло та кістки. Кінчики пальців уперлися в дерев'яну підлогу.
  
  
  Його гнів вичерпався, Римо встав. Він штовхнув праву руку сержанта убік. Вона незграбно покотилася, як нерівна колода, і нарешті зупинилася під ліжком, яке звільнила Хілларі Батлер. Потім Римо обома ногами настав сержанту на обличчя, відчуваючи, як воно хрумтить під ним. Він стояв, дивлячись зверху вниз на сержанта, розуміючи, що витяг з нього передоплату за те, що Римо все ще має зробити. Три жінки, все ще пов'язані у своїх ліжках, мовчки дивилися на Римо.
  
  
  Він підходив до них одному за одним, сідаючи на краєчки їхніх ліжок. Кожному він прошепотів: "Мрій щасливі сни", а потім так м'яко і безболісно, як тільки міг, він зробив те, що мав зробити.
  
  
  Зрештою він закінчив. Він розв'язав руки та ноги трьом мертвим дівчатам і накрив їх тіла одягом із шафи. Потім він вийшов у коридор і зачинив за собою двері.
  
  
  Інструкції від Сміта полягали у тому, щоб зберегти Ободі життя. Що ж, Сміт міг скористатися його інструкціями та засунути їх подалі. Якщо Ободі стане десь на шляху Римо, якщо він потрапить у поле його зору, якщо він виявиться десь у межах досяжності, Ободі пізнає такий біль, про існування якого він навіть не підозрював. Коли Римо закінчить з ним, він визнає сержанта в кімнаті для дівчаток благословенним.
  
  
  Чіун чекав біля підніжжя сходів разом із Хілларі Батлер. Вона подивилася на Римо. "Інші?" — спитала вона.
  
  
  Римо рішуче похитав головою. "Поїхали", - спокійно сказав він.
  
  
  Сміт уже сказувався, бо Римо не звільнив трьох інших дівчат. Але Сміта там не було, він їх не бачив. Римо звільнив їх єдиним способом, яким вони могли звільнитися. Це було його рішення і він його прийняв. Смітові не було чого сказати з цього приводу, так само як йому більше не було чого сказати про те, що Римо зробив би з Ободі, якби представився шанс.
  
  
  Лише два солдати охороняли задню частину будівлі, через яку вийшли Чіун та Римо. "Я відведу їх", - сказав Римо.
  
  
  "Ні, сину мій", - відповів Чіун. "Твій гнів створює небезпеку для тебе. Захист дитину".
  
  
  Сонце майже зійшло. Рімо побачив Чіуна, а потім миттю перестав його бачити, бо маленький чоловічок у чорному костюмі нічних дияволів-ніндзя ковзнув геть, у те, що залишилося від темряви.
  
  
  Зі свого місця біля задніх дверей будинку Римо міг ясно бачити солдатів, що знаходилися за двадцять п'ять футів від нього, біля підніжжя дерева. Але він так і не побачив Чіуна. , Потім він побачив двох солдатів, все ще там, але раптово їхні тіла виявилися понівеченими, марними. Два трупи, Римо напружив зір. Як і раніше, ніяких ознак Чіуна. Потім Чіун опинився перед ним. "Ми йдемо".
  
  
  У двох кварталах від будинку біля тротуару було припарковано армійський джип із солдатом за кермом. Римо підійшов до нього ззаду. "Таксі", - сказав він. "Це не таксі", - сказав солдат, розгортаючись і сердито дивлячись на Римо.
  
  
  Римо простягнув закривавлені руки до солдата.
  
  
  "Дуже шкода, Чарлі, тому що це був твій єдиний шанс", - Римо залишив тіло солдата лежати на вулиці і допоміг Хілларі Батлер забратися на заднє сидіння, де поряд із нею сів Чіун.
  
  
  Римо завів мотор, почистив гуму і, згоряючи, помчав по викопаній вибоїнами ґрунтовій вулиці, прямуючи до пагорбів, над якими зараз піднімалося сонце у своєму щоденному ритуалі утвердження життя.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Скільки загиблих?" Питання Ободі прозвучало як слонова труба.
  
  
  "Тринадцять", - сказав генерал Вільям Форсайт Батлер.
  
  
  "Ти сказав, що їдуть лише двоє чоловіків".
  
  
  "Це все, що там було".
  
  
  "Вони, мабуть, дуже особливі люди", - сказав Ободі.
  
  
  "Так і є, пане президенте. Один родом зі Сходу, інший - американець. Лоні вже кажуть, що вони - втілення легенди".
  
  
  Обід важко опустився у своє крісло з оксамитовою спинкою у великому президентському кабінеті.
  
  
  "Отже, вони прийшли, щоб повернути Господу владу, перетворивши на пил людини зла".
  
  
  "Так говорить легенда", - сказав Батлер.
  
  
  "Я досить довго терпів лоні та їх легенду. Я був неправий, Батлер, коли послухав тебе, намагаючись ввести лоні в уряд. Тепер тато збирається зробити те, що він повинен був зробити раніше. Я збираюся стерти з лиця землі це прокляте плем'я".
  
  
  Батлер опустив очі, щоб Ободі не побачив тріумфування в них. Нехай він думає, що Батлер відвів погляд, щоб приховати свою незгоду. Але тепер, коли проклятий азіат та американець уникли пастки, це було найкраще. Нехай Ободі переслідує їх; нехай Ободі вб'є їх; і тоді Батлер подбає про Обод. Вірні йому люди тепер займали впливові посади в усьому уряді; вони прагнутимуть підтримки Батлера. Лоні визнали б його людиною, яка втілила легенду, а об'єднавши країну, Батлер зміг би повернути Бусаті могутність і гідність, якими він мав сторіччя тому.
  
  
  "Чи маю мобілізувати армію?" Запитав Батлер.
  
  
  "Армія? Для лоні? І для двох чоловіків?"
  
  
  "Ці двоє щойно вбили тринадцять людей", - запротестував Батлер.
  
  
  "Так. Але вони не зіткнулися з Великим татком. І вони не зіткнулися з тобою, Дворецьки. Одна компанія і ми. Цього буде достатньо, щоб раз і назавжди подбати як про Лоні, так і про легенду".
  
  
  "Ти вже намагався усунути лоні", - нагадав йому Дворецьки.
  
  
  "Так. Ще до того, як ти приїхав сюди. І завжди вони метушилися, як жуки перед спекою. А потім я зупинився, бо послухав тебе. Але цього разу я не зупинюся, і я не думаю, що лоні побіжать". Він широко посміхнувся, повні веселощів обличчя. "Зрештою, хіба серед них немає спокутників із легенди?"
  
  
  Дворецьки кивнув головою. "Так кажуть".
  
  
  "Що ж, побачимо, дворецький".
  
  
  Батлер віддав честь, повернувся і попрямував до дверей. Його рука вже була на ручці, коли його зупинив голос Ободі.
  
  
  "Генерале, у вашому звіті не вистачало одного пункту".
  
  
  Дворецьки обернувся. "О?"
  
  
  "Твої жінки. Що з ними трапилося?"
  
  
  "Мертви", - сказав Дворецьки. "Всі вони".
  
  
  "Добре", - сказав Ободі. “Бо, якби вони були живі, вони могли б заговорити. І якби вони заговорили, мені, можливо, було б необхідно подати тобі наочний урок. Ми ще не готові кинути виклик американському уряду”.
  
  
  Батлер знав, що він говорив серйозно, і саме тому він збрехав насамперед. Досить скоро Кьюбоуд буде мертвим, і в викраденнях можна буде звинуватити його.
  
  
  "Мертви", - Дворецьки повторив брехню. "Всі мертві".
  
  
  "Не приймай це так близько до серця", - сказав Ободі. "Коли ми покінчимо з цими проклятими лоні, я куплю тобі новий будинок розпусти".
  
  
  Ободі посміхнувся, потім знову подумав про тринадцять солдатів, які загинули від рук американця та азіату. "Ще краще, Дворецьки. Складіть дві роти солдатів".
  
  
  Принцеса Саффах вийшла з хатини, витираючи руки об маленьку ганчірочку.
  
  
  "Зараз вона спить", - сказала вона Римо.
  
  
  "Добре".
  
  
  "З нею жорстоко поводилися. З її тілом погано поводилися".
  
  
  "Я знаю".
  
  
  "Хто?" Запитала Саффах.
  
  
  "Генерал Ободі".
  
  
  Саффа сплюнула на землю. "Свині Хауса. Я рада, що ти і Маленький тато тут, тому що скоро ми звільнимось від цього злого ярма".
  
  
  "Як?" Запитав Римо. "Ми сидимо тут, у горах. Він сидить там, у своїй столиці. Коли ці двоє збираються зустрітися?"
  
  
  "Запитай Маленького Батька. Він несе в собі насіння всіх знань". Вона почула легкий стогін позаду себе з хатини і, не сказавши більше ні слова, повернулася і ввійшла всередину, щоб допомогти своєму пацієнтові.
  
  
  Римо йшов через село. Чіуна не було в його хатині, яка була побудована під захистом великої кам'яної споруди, але Римо знайшов її на площі в центрі табору.
  
  
  Чіун був одягнений у синю мантію, в якій Римо впізнав церемоніальну, і старий спостерігав, як члени племені лоні складають дрова та суччя в яму. Яма, вирита того ранку, була двадцять футів завдовжки і п'ять футів завширшки. Яма глибиною в один фут була до країв набита деревом, але між гілками Римо розгледів, що яма заповнена гладким білим камінням розміром з гусячі яйця.
  
  
  Поки він спостерігав, один із одноплемінників підпалив дрова в ямі, і полум'я швидко поширилося, поки вся яма не була охоплена полум'ям
  
  
  Чіун спостерігав кілька миттєвостей, потім сказав: "Адекватно. Але не забувай підтримувати вогонь. Не можна допускати, щоб він згасав".
  
  
  Він повернувся до Римо і почекав, поки той заговорить.
  
  
  "Чіуне, мені треба з тобою поговорити".
  
  
  "Я пишу свої спогади? Я дивлюся свої прекрасні історії? Говоріть".
  
  
  "Легенда про лонь", - сказав Римо. - Там говориться, що я можу вистрілити у лиходія?"
  
  
  "Тут говориться, що людина із Заходу, яка одного разу померла, перетворить на пил людини, яка хотіла поневолити лоні. Це точний англійський переклад того, що ви сказали?"
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Я просто хотів прояснити між нами, що я отримую шанс на Ободі".
  
  
  "Чому це так важливо для тебе зараз?" Сказав Чіун. "Зрештою, Дім Сінанджу в боргу перед тобою. Не ти".
  
  
  "Це важливо для мене, тому що я хочу Ободі. Ти не бачив, що він зробив із тими дівчатами. Він мій, Чіун. Я вб'ю його".
  
  
  "І що змушує вас думати, що легенда має якесь відношення до вашого генерала Обода?" Запитав Чіун і повільно пішов геть. Римо знав, що марно йти за ним і питати, що саме він мав на увазі під цим останнім твердженням; Чіун заговорить лише тоді, коли в нього виникне бажання заговорити.
  
  
  Римо озирнувся на яму з вогнем. Сухе дерево вже минуло пік свого полум'я, і тепер полум'я згасало. Члени племені лоні підкидали дрова в багаття, і крізь звук, який вони видавали, Римо чув, як камені в ямі потріскували і розколювалися від сильної спеки. Випадковий порив вітру повіяв через яму в бік Римо, і хвиля жару висмоктала повітря з його легенів.
  
  
  Його огляд був перерваний криком з пагорба, що нависав над маленьким селом. Римо обернувся і глянув угору.
  
  
  "Тембо, Тембо, Тембо, Тембо", - продовжував кричати охоронець. Він кричав і показував через усеяну деревами рівнину у напрямку столиці Бусаті.
  
  
  Римо підійшов до краю плато, застрибнув на камінь і глянув у напрямі, куди вказував охоронець.
  
  
  Приблизно за десять миль від нього через рівнину тягнувся великий пиловий слід. Він змусив свої очі працювати старанніше.
  
  
  Потім він зміг розрізнити постаті. Там були джипи з солдатами всередині, і за машинами, що повільно рухалися, не відставали три слони з солдатами на спинах, що рухалися слоновою ходою на ногах, що не гнулися.
  
  
  Римо відчув, що поруч із ним хтось є. Він глянув униз, побачив принцесу Саффах і простяг руку, щоб допомогти їй вилізти на камінь. Охоронець ще кричав: "Тембо, тембо".
  
  
  "Чого він так рознервувався?" Запитав Римо.
  
  
  "Тембо" означає "слон". У релігії лоні вони вважаються тваринами диявола.
  
  
  "Не парься", - сказав Римо. "З'їж арахіс або два і відлякай мишей".
  
  
  "Лоні давним-давно шукали сенс добра і зла у світі", - сказала Саффа. "Оскільки це було так давно і в них ще не було науки, вони думали, що тварини втілюють у собі не тільки хороше у світі, а й погане. І оскільки там було так багато поганого, вони вирішили, що тільки тембо слон був досить великим, щоб вмістити все це зло. Він - страшний звір серед лоні. Я не вірив, що Ободі був досить розумний, щоб самому додуматися привести слонів».
  
  
  "Це Ободі?" - спитав Римо, раптово зацікавившись.
  
  
  "Це не може бути ніхто інший. Час наближається. Маленький батько запалив вогонь очищення".
  
  
  "Ну, не чекай надто багато від Маленького Батька", - сказав Римо. "Ободі належить мені".
  
  
  "Все буде так, як забажає Маленький татко", - сказала Саффа. Вона зістрибнула на землю і пішла, а за її спиною Римо пробурмотів собі під ніс: "Як забажає Маленький татко. Ні, Татко - Так, татко - у твоєму капелюсі, татко.
  
  
  І тоді, подумав він, його роботу буде закінчено. Поверніть дівчину до Америки; доповіть Смітові про те, що сталося, про те, що зник Ліппінкотт мертвий; а потім забудьте всю цю Богом забуту країну.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Ободі та його солдати розбили табір біля підніжжя пагорбів, на яких розташовувався табір Лоні, і протягом дня в маленькому гірському селі наростала напруга.
  
  
  Рімо сидів із Чіуном у його хатині, намагаючись зав'язати розмову.
  
  
  "У цих людей приблизно стільки ж твердості характеру, скільки у хробака", - сказав він.
  
  
  Чіун щось наспівував, його погляд був прикутий до вогнища, від якого виходили жар і дим на іншому кінці сільської площі.
  
  
  "Чоловіки описалися в штани тільки тому, що Обод має пару слонів. Вони всі готові втекти".
  
  
  Чіун дивився на нього і тихенько замуркотів собі під ніс, але нічого не сказав.
  
  
  "Я не знаю, як Дім Сінанджу взагалі вплутався в таку лайнову угоду, дбаючи про ці лоні. Вони того не варті".
  
  
  Чіун нічого не сказав, і роздратований Римо сказав: "І ще одне, мені не подобається вся ця історія з вогненним ритуалом. Я не дозволю тобі наражатися на якісь божевільні ризики постраждати".
  
  
  Чіун повільно обернувся обличчям до Римо. "У лоні є прислів'я", - сказав він. "Джогу ліківіка лізивике, кутакучтія".
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Проспіває півень чи ні, розвидниться".
  
  
  "Іншими словами, подобається мені це чи ні, ти збираєшся зробити те, що збираєшся зробити?"
  
  
  "Як швидко ти вчишся", - сказав Чіун і, посміхаючись, відвернувся, щоб знову витріщитися на вогонь.
  
  
  Римо вийшов із хатини і побродив селом. Все, що він чув, куди б не пішов, було "тембо, тембо, тембо". Все населення розлютилося через пару слонів. Натомість турбуйся про солдатів Обода та їхню зброю. Тьху ти. Лоні не варті того, щоб їх рятувати.
  
  
  Він був роздратований і лише пізніше зрозумів, що, можливо, зганяв свій гнів на Ободі в роздратуванні проти лоні. Чим більше він думав про це, тим впевненіше ставав, і пізно вночі, роздягнувшись догола, Римо прослизнув повз охорону і залишив село. Коли він повернувся, було далеко за північ. Він рухався безшумно, непомічений, повз охоронців, які оточували довколишні скелі, увійшов у свою хатину і одразу відчув там чиюсь присутність.
  
  
  Його очі оглянули порожню хатину, а потім побачили обриси постаті на піднесеному трав'яному килимку, який служив йому ліжком.
  
  
  Він підійшов ближче, і постать обернулася. У слабкому мерехтінні полум'я в церемоніальній ямі він зміг розглянути принцесу Саффу.
  
  
  "Ти був далеко", - сказала вона.
  
  
  "Я втомився чути, як усі кричать "тембо". Я вирішив щось із цим зробити".
  
  
  "Добре", - сказала вона. "Ти хоробрий чоловік". Вона простягла йому руки, і він відчув і побачив тепло її посмішки. "Іди до мене, Римо", - сказала вона.
  
  
  Римо ліг поруч із нею на циновку, і вона обняла його. "Завтра, коли сонце буде високо, ти зустрінеш свій виклик", - сказала вона. "Я хочу тебе зараз".
  
  
  "Чому зараз? Чому не пізніше?"
  
  
  "Те, що є між нами, Римо, може не пережити потім. У мене таке почуття, що післязавтра все може змінитися".
  
  
  "Ти думаєш, я можу програти?" Запитав Римо. По всій довжині розпаленого тіла він відчував чорну прохолоду її ебенової шкіри.
  
  
  "Програти можна завжди, Римо", - сказала вона. “Тому треба здобувати перемоги там, де це можливо. Зараз це буде наша перемога. І тоді, що б не трапилося завтра, ми завжди пам'ятатимемо про цю перемогу”.
  
  
  – За перемогу, – сказав Римо.
  
  
  "За нас", - сказала Саффа і напрочуд сильними руками перемістила Римо на себе. "Я була зачата лордом і народжена принцесою. Тепер зроби мене жінкою".
  
  
  Вона поклала руки Римо собі на груди. "Бог створив тебе жінкою", - сказав він.
  
  
  "Ні. Бог створив мене жінкою. Тільки чоловік може зробити мене жінкою. Тільки ти, Римо. Тільки так".
  
  
  І Римо справді увійшов до неї і справді впізнав її, і можна справді написати, що на той час вона справді стала добре складеною жінкою. І коли обидва закінчили, і перші промені сонця почали фарбувати небо в рожевий колір, вони спали пліч-о-пліч, чоловік і жінка, Божа команда, за Божим задумом.
  
  
  І поки вони спали, генерал Ободі підвівся.
  
  
  Ледве розвиднілося, коли він розсунув підлогу свого парасолькового намету і, чухаючи живіт, вийшов у передсвітанковий туман, і йому це зовсім не сподобалося.
  
  
  Очі старшого сержанта швидко оглянули табір. Багаття в таборі догоріло. Охоронців, які були розставлені кутами невеликого табору, не було на своїх постах. У таборі було надто багато тиші. Будь-які речі призводять до тиші, неправильних речей. На чергуванні був сон, і це був один із видів тиші, але це був не той вид. І там була смерть, і це була та сама тиша, яка тяжко повисла в повітрі, мов туман.
  
  
  Ободі ступив уперед і носком черевика розкидав попіл багаття. Не залишилося ні тліючих вугільців, ні навіть вогника. Тепер, перебуваючи далі від намету, він оглянув табір. Поруч із ним стояв намет генерала Батлера, його клапани все ще були закриті. По всій галявині лежали спальні мішки солдатів, які їх супроводжували, але мішки були порожні.
  
  
  Він почув попереду якийсь звук і підняв голову. Слони були прикуті ланцюгами до низькорослих дерев попереду, і вони були приховані від його погляду чагарником. Незважаючи на погане передчуття, Ободі посміхнувся. Слони були гарною ідеєю; страх лоні перед ними був сильним та традиційним.
  
  
  Вони, мабуть, бачили, як вони марширували з солдатами Ободі, і це, мабуть, налякало їх. Сьогодні Ободі і його солдати візьмуть штурмом головний табір лоні, і лоні сприймуть різанину, що послідувала за цим, як неминучість, змиряться з нею як з історичним фактом. То була хороша ідея. Великі завойовники використали слонів. Ганнібал і… Ну, принаймні Ганнібал, подумав Ободі. Ганнібал та Ободі. Цього було достатньо, щоби висунути аргумент.
  
  
  Непереможний слон; знак завойовника.
  
  
  На мить він подумав, чи не розбудити Дворецьки, але вирішив дати йому поспати. Це була військова справа для військового, а не футболіста, яким би хоробрим чи вірним він не був. Він пробирався крізь кущі. Попереду, в сорока ярдах, він побачив неясні сірі контури слонів, але й у цьому було щось неправильне. Їхні обриси здавались якимись грубими та приглушеними. І що це було перед ними на землі? Тепер повільно, з побоюванням Ободі просувався вперед крізь чагарник, що рідшав. Минуло тридцять ярдів. Потім – двадцять. І тоді він усе ясно побачив, і його пальці піднеслися до губ у мусульманській благанні про пощаду.
  
  
  Обриси слонів були пом'якшені, тому що у них були відсутні бивні.
  
  
  Подібно до метелика, який переслідує полум'я, всупереч своєму бажанню, він підійшов ближче. Бивні трьох слонів були відрубані у тодішніх "підстав. Залишилися лише обрубки слонової кістки, зламані, зазубрені, схожі на пам'ятні погані зуби, які вимагали догляду за язиком.
  
  
  І шматки на землі. Це були його люди, його солдати, і йому не треба було пильно вдивлятися, щоб переконатися, що вони мертві. Тіла лежали там, скрючені, з перекошеними кінцівками, і в грудях шістьох із них, пронизуючи їх, пригноджуючи до землі, стирчали шість слонових бивнів.
  
  
  Обід. з жахом присунувся ще ближче, рухомий якимось інстинктом обов'язку, якоюсь забутою традицією, яка казала сержант-майору, що він має бути впевнений у своїх фактах, щоб мати можливість надати докладний звіт командиру.
  
  
  На землі біля ніг одного з солдатів він побачив аркуш паперу. Він підняв його і глянув на нього.
  
  
  Це була записка, зроблена олівцем на звороті надрукованого військового наказу, який, мабуть, прийшов від одного з солдатів:
  
  
  У записці говорилося:
  
  
  "Ободі.
  
  
  "Я чекаю на тебе в селі Лоні".
  
  
  Це було все. Без імені. Без підпису.
  
  
  Ободі озирнувся. Тут було дві роти солдатів. Дехто, мабуть, усе ще десь поблизу, бо ці трупи напевно не коштували двох рот.
  
  
  "Сержант", - проревів він. Звук його голосу прокотився по полях, по всій землі. Він майже чув, як він слабшає у міру того, як він, залишившись без відповіді, долає милі рівнини Бусаті.
  
  
  "Лейтенанте!" – крикнув він. Це було так, ніби він кричав у бездонну криницю, в якій звук відбивався, але не віддавався луною.
  
  
  Не було чути жодного звуку і жодних ознак присутності його солдатів.
  
  
  Цілих дві компанії?
  
  
  Ободі знову глянув на записку у своїй руці, глибоко замислився цілих десять секунд, кинув папір, повернувся і побіг. "Дворецьки", - крикнув він, наближаючись до іншого намету. "Дворецьки".
  
  
  Генерал Вільям Форсайт Батлер вийшов із намету, сонний, протираючи обважнілі очі. "Так, пане Президенте?"
  
  
  "Давай, чуваку, ми вибираємося звідси".
  
  
  Батлер похитав головою, намагаючись розібратися у ранкових подіях. Ободі пролетів повз нього у власний намет Ободі. Батлер оглянув табір. Нічого справді незвичайного там не було. За винятком… за винятком того, що не було видно жодних солдатів. Він пішов за Обід у його намет
  
  
  Обід натягував свою білу сорочку.
  
  
  "Що трапилося, пане президенте?" Запитав Батлер.
  
  
  "Я скажу тобі, що не так. Ми залишаємо це місце".
  
  
  "Де охорона?"
  
  
  "Охоронці мертві чи дезертували. Усі вони, - сказав Ободі. "І слони. Їхня слонова кістка була вивезена. Ми йдемо. Ми їдемо зараз, тому що я не збираюся мати нічого спільного ні з ким, хто може вбивати моїх солдатів і калічити моїх слонів уночі, без звуку, без сліду. Чувак, ми вибираємось звідси”.
  
  
  Ободі протиснувся повз Батлера, перш ніж його підлеглий встиг заговорити. Коли Батлер повернувся надвір, сонце починало підніматися в небо, а Ободі сидів за кермом одного з джипів. Він повернув ключ запалення у вихідне становище, але нічого не сталося. Він спробував ще раз, потім з прокляттям важко стрибнув із джипа і попрямував до іншого транспортного засобу.
  
  
  Це б теж не запустилося.
  
  
  Батлер підійшов до позашляховика і відкрив капот. Внутрішні стіни моторного відсіку було зруйновано. Акумулятор був розламаний навпіл, дроти були розірвані та вирвані, розподільник був роздавлений у порошок чорного кольору та тріски.
  
  
  Батлер оглянув решту чотирьох джипів на галявині. Усі вони були однаковими.
  
  
  Він похитав головою, дивлячись на Ободі, що невтішно сидить на водійському сидінні одного з транспортних засобів.
  
  
  "Вибачте, генерале", - сказав Батлер, хоча він не був упевнений, що взагалі шкодує. "Якщо ми кудись йдемо, то пішки".
  
  
  Ободі звів очі на Дворецьки. "На цій землі ми не маємо жодного шансу. Навіть лоні можуть перестріляти нас, як мух".
  
  
  "Тоді що нам робити, пане президенте?"
  
  
  Ободі вдарив кулаком розміром з стегенця по кермовому колесу джипа, зламавши колесо і змусивши автомобіль розгойдуватися туди-сюди на своїх колесах.
  
  
  "Чорт візьми, - заволав Ободі, - ми робимо те, що завжди повинні робити армії. Ми атакуємо".
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Поки Римо спав, принцеса Саффа вислизнула з його хатини і повернулася до хатини, де спала Хілларі Батлер.
  
  
  Саффа не могла розпізнати почуття, яке охопило її цього дня. Все своє життя вона чекала, коли легенда стане дійсністю; тепер люди з легенди були тут; незабаром люди племені лоні повернуться до влади; і все ж вона відчувала невиразне почуття занепокоєння.
  
  
  Легенди ніколи не були простими. Було багато способів втілити одну з них у життя. Хіба вони, наприклад, не думали, що Батлер може бути господарем легенди? Він відмовився від свого колишнього життя в Америці, щоб стати другом Лоні, так що його можна назвати мерцем. І його повернення до Лоні може виконати пророцтво про повернення дітей Лоні додому. Так вона думала, але це неправильно.
  
  
  Чи не могли інші речі бути неправильними? Ти поводишся безглуздо, дитино. Що з Ободі? Ти сумніваєшся, що він зла людина з цієї історії? І що Римо має зустрітися з ним сьогодні? Так Так. А що з Маленьким Батьком? Ти сумніваєшся, що він очистить Лоні? Ні, ні, але як? Як?
  
  
  Саффа пірнула у хатину, де спала молода американка. Вона плавно опустилася на п'яти збоку від маленького піднятого ліжка. Біла дівчина дихала рівно, і в куточках її рота заграв слабкий натяк на посмішку. Саффа знала, що з нею все буде гаразд, бо той, хто може мріяти, може жити.
  
  
  Вона простягла свою ебонітову руку і поклала її на блідо-білу руку Хілларі і подивилася на контраст, Хілларі не ворухнулася. Чому це було так важливо, вся ця турбота про колір? Шкіра була шкірою, чорною, білою чи жовтою, як у Маленького Батька. Мало значення лише те, що було під шкірою; дух, серце, душа. Вона подивилася на Хілларі Батлер і подумала, чи не могло б те саме бути і з племенами? Чи могла б ненависть між Лоні та Хауса закінчитися, якби вони могли розглядати один одного тільки як людей, добрих і поганих, але кожен з яких відрізнявся?
  
  
  Вона ніжно, підбадьорливо стиснула руку Хілларі Батлер.
  
  
  Приятель підвівся рано, і Римо знайшов його біля вогнищної ями. Багаття розпалили і дали йому тліти всю ніч, а тепер у нього кидали сухі бур'яни та гілки.
  
  
  За вказівкою Чіуна четверо представників племені лоні почали накривати дрова, що не згоріли, в ямі зеленими гілками дерев, з яких капала вода і які шипіли на розпечених добела камінні в ямі. Піднімалася пара, і дим лінивими кільцями виходив з-під кутів гілок, схожих на п'яних змій, що наситилися.
  
  
  "Ми збираємося влаштувати пікнік?" Запитав Римо. "Тобі потрібна качка? Я збігаю в магазин по рулетики для гамбургерів, якщо хочеш".
  
  
  "Тобі треба щосили намагатися здаватися грубим?" Запитав Чіун. "Зрозуміло, тобі не потрібна допомога, не більше, ніж качка потрібна допомога, щоб крекнути".
  
  
  Їх перервав рев позаду них. По стежці, з-за рогу хатин, на сільську площу вийшли Ободі та Батлер, Ободі йшов попереду, ревучи, як лось, якого переслідують мухи та мошки.
  
  
  "Труси і прачки племені Лордів, генерал Ободі тут. Виходьте, мухобойки та вбивці комарів".
  
  
  Сільська площа була пустельна, тому що кілька чоловіків-лоні, що знаходилися на ній, здавалося, вислизнули. На одному кінці площі, поряд із місцем для багаття, стояли Римо та Чіун; на другому кінці, за сімдесят п'ять футів від них, стояли Батлер і Ободі. Четверо чоловіків стояли, дивлячись один на одного.
  
  
  З хатини, розташованої на півдорозі між двома парами, вийшла принцеса Саффа. Вона стояла чорна і висока, мовчазна і велична, одягнена у своє майже грецьке коротке вбрання, наказово дивлячись на Ободі, який продовжував викликати чоловіків Лоні на бій, по одному чи всіх одразу.
  
  
  "Заткни свій рот, ревуча тварина", - нарешті сказала Саффах.
  
  
  "Хто ти?" - крикнув Ободі після секундної паузи, під час якої, як побачив Римо, він був приголомшений красою Саффи.
  
  
  "Я Саффа, перша принцеса імперії Лоні, і я наказую вам мовчати".
  
  
  "Ви наказуєте? Ви наказуєте? Я генерал Дада Ободі, президент Бусаті, командувач всієї цієї землі, і я той, хто наказує".
  
  
  "Можливо, у ваших борделях та у вашому столичному свинарнику, але тут ви можете помовчати. Ми раді, що ви прийшли, генерале".
  
  
  "Коли я закінчу, - сказав Ободі, - Можливо, ти не будеш так радий".
  
  
  Саффа тричі різко ляснула в долоні. Повільно, явно неохоче, лоні почали виходити зі своїх хатин, спочатку жінки та діти, а потім чоловіки.
  
  
  "Проте ми раді, що ви прийшли", - сказала вона, посміхаючись, коли люди Лоні підійшли до Ободи та Батлера. "А ти, Дворецьки, - додала вона, - ти добре попрацював, що привів цю огидну тварину в наш табір".
  
  
  Батлер трохи вклонився, і голова Ободі сіпнулася в його бік, наче на гумці. Раптом так багато речей набуло сенсу. Батлер був його зрадником. Ободі заревів і обома руками вчепився Дворецьки в горло. Батлер був здивований нападом і відступав перед вагою Ободі, поки Ободі за сигналом Саффи не був відтягнутий і утримувався шістьма членами племені лоні.
  
  
  Чіун і Римо повільно пройшли вздовж площі до Ободи, який все ще люто дивився на Дворецьки. "Боягуз, зрадник, собака Лоні", - виплюнув Ободі. "Ласкаво просимо до мого народу, жирна свиня", - сказав Дворецький. "У тебе немає навіть хоробрості вбивці", - сказав Ободі. "Тому що ти боявся позбавити мене життя поодинці, як міг би зробити багато разів, тому що я довіряв тобі. Натомість ти чекав, поки не зможеш передати мене до рук цього стада овець".
  
  
  "Обачність, генерал, обачність".
  
  
  "Боягузтво", - заревів Ободі. "Армії, яких я знав, пристрелили б тебе, як собаку, якою ти і єш".
  
  
  У хаосі, перекриваючи голоси, пролунав наказ Чіуна: "Мовчати. Майстер Сінанджу каже, щоб ви припинили свої жіночі розмови".
  
  
  Ободі повернувся до Чіуна, який тепер стояв прямо перед ним, і оглянув його з ніг до голови, ніби щойно помітив уперше. Президент Басуті височів над літнім корейцем на півтора фути. Його вага втричі перевищувала вагу Чіуна.
  
  
  "І ти Хазяїн легенди про Лоні?"
  
  
  Чіун кивнув головою.
  
  
  Ободі засміявся, закинувши голову, щоб піднести свій сміх до неба. "Комаре, тримайся подалі від тата, поки я тебе не зачинив".
  
  
  Чіун схрестив руки на грудях і дивився на Ободі. Площа за спиною Чіуна тепер була заповнена людьми, і вони принишкли, ніби прислухалися через тонкі стіни до сімейної сварки по сусідству.
  
  
  Рімо стояв поруч із Чіуном, холодно дивлячись на Ободі. Нарешті очі президента зустрілися з його очима.
  
  
  Він зневажливо запитав: "А ти? Ще одна з фей-провісниць?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я тут головний дресирувальник слонів та майстер з ремонту джипів. Приємної прогулянки?"
  
  
  Ободі почав говорити, потім зупинився, ніби вперше усвідомивши, що він був бранцем переважної кількості ворогів. Не як молодший рекрут, не як британський сержант-майор, не як головнокомандувач бусати; але тепер, вперше за свою довгу кар'єру, він усвідомив, що смерть може бути реальною нагодою.
  
  
  "Убийте його", - сказав Дворецьки. "Давайте вб'ємо його і покладемо край цьому стародавньому прокляттю на лоні".
  
  
  "Старий, - звернувся Ободі до Чіуна, - оскільки це твоя вечірка, я прошу, щоб коли ти вб'єш мене, ти зробив це як чоловік".
  
  
  "Чи заслуговуєш ти на смерть чоловіка?"
  
  
  "Так", - сказав Ободі. "Тому що я завжди примовляв людину до чоловічої смерті і намагався бути справедливим. Свого часу я боровся з полицями, і жоден чоловік не боявся спробувати перемогти мене через мій ранг або положення."
  
  
  "Боротьба дуже хороша для навчання смирення", - сказав Чіун. "Слабкість вас, хауса, в тому, що найрозвиненіший м'яз у вашому тілі - це ваша мова. Приходьте. Я навчу тебе смиренності".
  
  
  Він повернувся до центру відкритої площі, потім знову повернувся до Ободи. Римо підійшов до Чіуна. "Чіун, він мій. Ми домовилися".
  
  
  "Мовчати", - наказав Чіун. "Ти думаєш, я позбавлю тебе задоволення? У легенді написано, що ти повинен зробити. Ти зробиш це; ти більше нічого не робитимеш".
  
  
  Він покликав Господа, що тримає Ободі:
  
  
  "Звільни його".
  
  
  Чіун був одягнений у свої білі штани до колін та білу куртку, відому в Америці як форма для карате. Куртка була підперезана білим поясом, що Римо розцінив як акт смирення з боку Чіуна. При вестернізації східних бойових мистецтв білий пояс був найнижчою оцінкою. Чорні пояси були найвищими, і існували різні їх ступені. І потім, окрім чорного пояса, за межами знань простих експертів, існував червоний пояс, яким нагороджувалась жменька людей із великою мужністю, мудрістю та відзнаками. Майстер Сінанджу, видатний серед чоловіків світу, мав право носити такий пояс. Чіун замість цього вибрав білий одяг новачка і, як і личить новачкові, носив його, туго зав'язавши навколо талії.
  
  
  Тепер він стояв у. перед ямою для багаття, де постійно намокне листя і гілки все ще димилися і тліли, і поманив Ободі. "Підіди, один із великих вуст". Несподівано вивільнивши руки, Ободі рвонувся вперед, потім сповільнив крок і зупинився. "Це неправильно", - сказав він Чіуну. "Я надто великий. Як щодо твого друга? Я борюся з ним".
  
  
  "У нього не більше смирення, ніж у тебе. Господар має навчити тебе", - велично сказав Чіун. "Приходь. Якщо зможеш".
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  Ободі рухався вперед повільно, майже неохоче, його важкі черевики піднімали маленькі клуби коричневого пилу, коли він наближався.
  
  
  Він підняв руку перед собою, закликаючи Чіуна до миру. Чіун похитав головою. "Кажуть, хауса хоробри. Ти виняток із цього правила? Приходьте. Я зроблю змагання більш рівномірним".
  
  
  Чіун витяг з-за пояса квадрат білого шовку, не більше вісімнадцяти ніш з кожного боку. Він обережно поставив його перед собою на землю і ступив на нього, його тіло було таким легким, що босі ноги, здавалося, навіть не пом'яли тканину. "Ходімо, гучний", - сказав він.
  
  
  Ободі знизав плечима, сильно ворухнувши масивними плечима, а потім розстебнув і зняв свою білу сорочку. Вигляд його м'язів на плечах, чорних і гладких, майже фіолетових під спекотним африканським сонцем, викликав ремствування в натовпі. А проти нього був тільки бідний, жалюгідний старий Чіун, вісімдесяти років від народження, що ніколи не важив і сто фунтів, але стояв обличчям до Ободи, безпристрасний, зі схрещеними руками, його очі, схожі на вогненно-карі вугілля, впивалися в обличчя здорованя.
  
  
  Ободі кинув свою сорочку на землю, Римо підняв її і пройшов повз Ободі в задню частину площі, де стояв генерал Вільям Форсайт Батлер. Обід скинув черевики; на ньому не було шкарпеток.
  
  
  Римо повернувся до Батлер. "Два долари на маленького хлопця, Віллі", - сказав він.
  
  
  Дворецьки відмовився відповідати.
  
  
  "Я буду з тобою пом'якше, старий".
  
  
  Сказавши це, Ободі кинулася до Чіуна, широко розкинувши свої сильні руки. Чіун стояв нерухомо на своєму шовковому одязі і дозволив Ободі поглинути себе чорними кільцями м'язів. Ободі зчепив руки за спиною Чіуна, потім вигнув свою власну спину, щоб відірвати Чіуна від землі, клацнувши пальцями, ніби він піднімав важке відро для сміття. Але ноги Чіуна, як і раніше, стояли на землі. Ободі знову похитнувся і мало не впав навзнак, а Чіун залишився як укопаний.
  
  
  Потім Чіун розвів руки з витонченістю, неквапливою величчю. Він простяг обидві руки вперед і торкнувся двох місць на нижній стороні рук Ободі. Руки Ободі, ніби підпалені електрикою, випустили Чіуна і широко розлучилися.
  
  
  Він потряс головою, щоб позбутися раптового нервового болю, потім знову рушив уперед до Чіуна, його ліва рука розтинала повітря перед собою, намагаючись зафіксувати пальці класичним борцем.
  
  
  Чіун дозволив ободі руці торкнутися свого плеча, і потім президент полетів у повітрі. Чіун, здавалося, не рухався. Його руки не торкнулися Ободі, але вага Ободі перемістилася впоперек силової лінії Чіуна, і Ободі, зробивши сальто в повітрі, з глухим стукотом приземлився на спину за Чіуном.
  
  
  "Оооооф", - вибухнув він.
  
  
  Чіун повільно повернувся на шовковому карі, поки не опинився віч-на-віч із впалим Ободою. Серед чоловіків Лоні, що стояли навколо, прокотився сміх, коли Ободі став навколішки,
  
  
  "Мовчати! Мовчати!" Зажадав Чіун. "Якщо серед вас не знайдеться той, хто займе його місце".
  
  
  Шум затих. Римо прошепотів Дворецьки: "Віллі, ти заощадив два долари". У глибині душі Римо був лише трохи здивований тим, як легко Чіун впорався з Ободі. Не те, щоб Ободі представляв якусь реальну небезпеку. Але Чіун був найманим убивцею, і як часто він говорив Римо, що найманий вбивця, який з якоїсь причини не може вступити в бій, готовий убити свого супротивника, ще більш беззахисний, ніж звичайна "людина, тому що фокус її енергії розсіюється і частину її доводиться повертати назад на нього самого, проте Чіун, очевидно, підтримував життя Ободі, і це, схоже, не становило жодної особливої небезпеки для Чіуна... Ну що ж, подумав Римо, ось чому є тільки один Майстер синанджу.
  
  
  Тепер Ободі був на ногах, він повернувся до Чіуна з виразним виразом на обличчі, а потім, похитуючись, попрямував до нього. Старий стояв на місці, але коли Ободі наблизився до нього, Чіун безшумно і швидко простяг руку. Він устромився в ключицю Ободі, і Ободі впав, начебто він був м'ячем, що скочив з краю столу. За винятком того, що м'яч відскакує. Хіба президент Бусаті не лежав там покритою пилом зім'ятою купою?
  
  
  Чіун відступив назад, дістав свою шовкову хустку, витер з неї пилюку, акуратно склав і засунув назад за пояс.
  
  
  "Візьміть його", - сказав він, ні до кого конкретно не звертаючись. "Прив'яжіть його до цього стовпа".
  
  
  Четверо представників племені лоні кинули свої списи та вийшли на арену. Вони схопили Ободі за руки і ноги і потягли його, ковзаючи по землі, повз церемоніальне вогнище, від якого все ще йшла пара і димився, до восьмифутового стовпа, встромленого в землю в дальньому кінці. Двоє з них підняли ободі, що втратив свідомість, тоді як ще двоє високо підняли його руки і прив'язали їх мотузкою до великого залізного кільця на вершині восьмифутового стовпа.
  
  
  Ободі висів там, повільно приходячи до тями, підвішений за зап'ястя. Чіун тим часом відвернувся від нього і подивився на Саффу.
  
  
  З землі позаду вона підняла золоту жаровню у вигляді японського хибачи і піднесла її за ручки до Чіуну. Від чаші виходили хвилі тепла, і червоне свічення вугілля, яке в ній знаходилося, створювало ауру навколо золотої страви. Вона поставила його до ніг Чіуна.
  
  
  Чіун опустив погляд на вугілля.
  
  
  Тишу моменту перервав дзвінок вартового, розміщеного на північній стороні пагорба над невеликим табором.
  
  
  Лоні! Лоні!
  
  
  Римо підійшов до краю табору і подивився на північ. По схилах пагорбів до табору піднімалися інші тубільці, і Римо відразу впізнав у них Лоні. Чоловіки були високими, худорлявими та сильними на вигляд; жінки гнучкими та красивими… Особливо дві з них.
  
  
  Довгий ланцюжок людей був тепер всього за сотню ярдів від табору, і дві жінки вели групу чоловіків, жінок і дітей лоні, начебто вони були генералами, які дивилися парад. Вони були високими, чорними як ніч, з безпристрасними обличчями та міцними кістками, і Римо відразу зрозумів, що це дві молодші сестри Саффи, наслідної принцеси Лоні.
  
  
  Римо озирнувся на Чіуна. Чіун сидів у центрі маленької площі, його ноги були зігнуті у формі повного лотоса, кінчики пальців були складені перед собою у молитовній позі. Його очі були заплющені, а обличчя нахилено вперед, до жаровні з гарячим вугіллям, що стояла перед ним на землі.
  
  
  Римо пильно подивився на Чіуна, але неможливо було сказати, про що він думав чи робив. Все це збило Римо з пантелику. Римо мав убити лиходія, але чому Чіун наполягав на тому, щоб спочатку пограти з Ободі? Чому просто не віддати його Римо? І що це був за ритуал очищення вогнем, який Чіун мав зробити? І ця нісенітниця про те, що Чіун, можливо, пожертвував своїм життям? Якби це було щось небезпечне, Римо не дозволив йому цього зробити. На цьому справу було закрито. У ньому теж не було лайна.
  
  
  А потім лоні ринули в село. Їх були сотні, на чолі з двома гарними чорношкірими жінками. Коли вони прийшли до табору, їхня незворушність розтанула, коли вони побачили Саффу, і кожен побіг уперед, щоб вона його обійняла.
  
  
  Процесія закінчилася за п'ятнадцять хвилин; площа тепер була заповнена всіма трьома банями лоні. Римо озирнувся. Від того, що колись було найбільшою імперією за історію Африки, залишилося ось це. П'ятсот чоловіків, жінок та дітей. Навряд чи достатньо, щоб заповнити багатоквартирний будинок у Ньюарку, не кажучи вже про створення нової імперії.
  
  
  А Чіун усе сидів. Лоні мовчки дивилися на нього, стовпившись навколо сільської площі, що оточувала яму з вогнем і майданчик розміром із великий боксерський ринг.
  
  
  Вони загули про себе, побачивши генерала Ободі, прив'язаного до стовпа в дальньому кінці вогняної ями.
  
  
  Тепер Ободі прокинувся, явно дивуючись, що відбувається. Його обличчя металося з боку на бік, шукаючи пояснення, шукаючи доброзичливе вираження. Він побачив генерала Вільяма Форсайта Батлера на дальньому кінці поля і зло сплюнув на землю біля його ніг.
  
  
  У хатині за межами площі людей заворушилася Хілларі Батлер. Було так багато шуму, і було так спекотно, але це була приємна спека; така спека, яка змушує ваші м'язи працювати, а кістки розгойдуватися вільно. Вперше з того часу, як вона увійшла в село Лоні, Хілларі Батлер вирішила, що встане, вийде назовні і подивиться, де вона знаходиться.
  
  
  Але спочатку вона подрімає ще кілька хвилин. Саффа підійшла до Чіуна і встала перед ним, дивлячись на нього зверху вниз крізь хвилі жару, що підіймалися від жаровні з вугіллям.
  
  
  "Це великий момент, Маленький батько. Легенда почалася. Діти Лоні вдома".
  
  
  Чіун одним плавним рухом піднявся на ноги і розплющив очі. Він повернувся і подивився на людей лоні, які продовжували поливати водою покриті листям гілки, що прикривали яму для багаття, і кивнув. Вони поставили свої ємності з водою, і майже миттєво дим з ями став ще густішим.
  
  
  Чіун повернувся і склав руки перед собою.
  
  
  "Легенда - це правда", - сказав він наспів. Діти Лоні повертаються додому.
  
  
  "Але зачекайте! Чи є лоні будинком? Чи є лоні, яких я бачу сьогодні, тими лоні, яким служив мій предок багато років тому? яких вони не можуть чути?.. Невже це ті самі лоні, найхоробріші душі яких – їхні жінки?
  
  
  "Це ті самі лоні, які принесли світло, справедливість і знання у темний світ так багато років тому?"
  
  
  Чіун зупинився і повільно, мовчки обвів поглядом величезний натовп, здавалося, зупиняючись на кожному обличчі, наче шукаючи відповіді.
  
  
  Ніхто не промовив жодного слова, і Чіун продовжив.
  
  
  "Легенда свідчить, що діти Лоні повернуться додому. І тоді людина, яка ходить у шкурі смерті, повинна знищити людину, яка хотіла поневолити лоні. А потім Майстер синанджу повинен очистити народ лоні за допомогою ритуалів вогню.
  
  
  "Але цей Господар дивиться і ставить питання, чи можна викупити цих Лоні".
  
  
  Римо і Батлер стояли пліч-о-пліч, спостерігаючи за Чіуном з однаковою інтенсивністю, думаючи про зовсім різні речі. Він збирається відмовитись, подумав Римо. Будинок Сінанджу відшкодував збитки? Батлер досліджував глибини свого задоволення. Все пройшло не зовсім так, як він планував, але це байдуже. Здавалося очевидним, що ще до закінчення подій дня Ободі буде мертвим. Лоні підтримали б керівництво Батлера; так само як і більшість кабінету Ободі та більшість армійських лідерів. Це був би чудовий день для Вільяма Форсайта Батлера, наступного президента Бусаті.
  
  
  "Де благородство, яке колись наповнювало серця народу лоні?" Говорив Чіун.
  
  
  "Зникло, як зникає вогонь", - сказав Чіун, і, коли натовп ахнув, він запустив руки в золоту жаровню і дістав дві жмені вугілля. Повільно, здавалося, навіть не відчуваючи спеки, він розкидав вугілля землею. "Разом вугілля - це вогонь, але поодинці вони всього лише вугілля і скоро згаснуть. Так буває з людьми; їх велич приходить тому, що кожен поділяє традицію їхньої величі". Він знову опустився навпочіпки і почав руками розкидати вугілля з жаровні.
  
  
  Позаду нього листя і гілки все ще тліли, хвилі жару піднімалися з ями, як пара з ґрат метро.
  
  
  Усередині хатини Хілларі Батлер більше не могла спати. Вона піднялася на ноги, щасливо вражена тим, що на ній такий блискучий чистотою блакитний халат. Тепер вона знала, що з нею все буде гаразд. Цей злий дім; чоловік на кораблі; тепер усе було позаду. Скоро вона буде вдома; вона вийде заміж, як і планувала; якимось чином вона знала, що все буде гаразд.
  
  
  Вона попрямувала до входу в хатину слабкими і трохи хиткими кроками.
  
  
  Вийшовши з хатини, Римо став поруч із генералом Батлером. - Віллі, - сказав Римо, змовницько обіймаючи його за плече, - ти був добрим хлопцем. Але то була хороша команда, за яку ти грав. Скажи мені те, що завжди хотів знати. Ви, хлопці, поголили розкид окулярів? Я пам'ятаю, ви, хлопці, завжди були фаворитами на п'ять очок і завжди вигравали з перевагою три. Ти коштував мені купу баксів, Віллі. Я ніколи не міг зрозуміти, навіщо вам, хлопці, голитися. Я маю на увазі, що ти вже заробив великі гроші; просто, здавалося б, це не коштувало ризику. Знаєш, це не схоже на те, що ти був рабом чи щось у цьому роді, Віллі”.
  
  
  Хілларі Батлер вийшла з хатини і заплющила очі від яскравого сонячного світла. Просто перед собою вона побачила Римо і посміхнулася. Він був такий милий. Його рука обіймала того чорношкірого чоловіка у білій уніформі, і вони розмовляли.
  
  
  "Забирайся звідси, заради Христа, гаразд?" Звернувся Вільям Форсайт Батлер до Римо. Він поклав праву руку на плече Римо і штовхнув. Щось на його руці блиснуло на сонці. Це була каблучка. Золоте кільце. Золоте кільце утворювалося з ланок маленького ланцюжка.
  
  
  Хілларі Батлер бачила це кільце раніше. Тільки один раз, коли важка чорна рука, що тримала подушечку з хлороформом, опустилася на її обличчя.
  
  
  Гілларі Батлер закричала.
  
  
  Римо обернувся, коли тиша опустилася на все село. Біла дівчина стояла біля входу в хатину з відкритим ротом, повільно піднімаючи палець, щоб вказати. Римо підійшов до неї.
  
  
  "О, Римо", - сказала вона. "Він у тебе".
  
  
  "Впіймали його? Ах так, точно. Ободі, - сказав Римо. "Він пов'язаний там, внизу".
  
  
  "Ні, ні, не Ободі. Он той", - сказала вона, вказуючи на Батлера. "Він був тим, хто забрав мене з мого дому. Він викрав мене".
  
  
  – Він? – запитав Римо, вказуючи на Дворецьки.
  
  
  Вона кивнула і здригнулася.
  
  
  "Старина Віллі?" - Запитав Римо.
  
  
  "Геть той", - сказала вона, вказуючи.
  
  
  Раптом для Вільяма Форсайта Батлера все пішло порохом, але, можливо, шанс ще залишався. Він прорвався крізь натовп, витягаючи з кобури пістолет, і побіг до Ободи. Він все ще може це зробити. Вбий Ободі, а потім скажи, що він забрав дівчину за наказом Ободі.
  
  
  Він підняв пістолет, щоб вистрілити. Потім пістолет випав з його руки з тихим стукотом, піднявши невелику хмарку пилюки там, де він упав на землю, і Чіун став поруч з ним.
  
  
  Дворецьки зупинився як укопаний,
  
  
  "Ти завдав зло народу лоні", - сказав Чіун. "Чи сподівався ти колись стати королем цієї землі? Щоб якось поневолити не тільки хауса, а й Лоні?" Голос Чіуна підвищився до тональності.
  
  
  Дворецьки повільно позадкував від нього. "Ти зганьбив народ Лоні. Ти не придатний для життя".
  
  
  Дворецьки повернувся, щоб спробувати втекти, але натовп не зміг прорватися. Він обернувся. Потім Чіун повернувся до нього спиною і пішов геть.
  
  
  Римо вийшов на галявину.
  
  
  "Це був ти, Віллі?"
  
  
  "Так", - прошипів Батлер, клацання Лоні в його горлі видавав його гнів. "Я відплатив би тим же за те, що білі зробили зі мною. Що вони зробили з народом лоні".
  
  
  "Пробач, Віллі", - сказав Римо, згадавши дівчат, яких він був змушений вбити. "Ти був добрим захисником, але ти знаєш, як це буває: з легендою не посперечаєшся".
  
  
  Він рушив до Дворецького, який випростався на весь зріст. Він був більший за Римо, важчий, можливо, сильніший. Білий виродок ні на хвилину не міг забути, що він був Віллі Батлер. Добре. Нехай буде так. Тепер він покаже йому, на що здатний Віллі Батлер, якби захотів пограти у гру білої людини.
  
  
  Він сів навпочіпки і з глибини свого горла прогарчав Римо: "Твій м'яч, хонки".
  
  
  "Я збираюся наповнити вашу зону приймачами", - сказав Римо. "Це завжди збивало вас з пантелику, головорізи".
  
  
  Римо побіг риссю до Дворецького, який, широко розставивши ноги, прийняв атакуючу стійку. Коли Римо опинився в межах досяжності, він стрибнув, відставивши ноги, перекотившись на бік Римо. Рімо легко перестрибнув через нього, і Батлер швидко скочив на ноги.
  
  
  - Перша та десята, - сказав Римо.
  
  
  Він повернувся до Дворецького, який прийняв ту саму позу, але цього разу, коли Римо наблизився, Дворецьки випростався, підстрибнув у повітря і завдав удару ногою в обличчя Римо. Римо спіймав п'яту стопи обома руками і продовжив штовхати її вгору, перекидаючи Батлера назад на спину.
  
  
  "Неспортивна поведінка, Віллі. Це буде коштувати тобі п'ятнадцять ярдів".
  
  
  Батлер знову підвівся і люто кинувся на Римо, який ухилився. "Скажи мені, Віллі, що ти намагався довести? Навіщо тобі знадобилися дівчатка?"
  
  
  "Звідки ти міг знати? Ця проклята родина… Батлери, Форсайти, Ліпінкотти… вони купили мою сім'ю в рабство. Я стягував борг".
  
  
  "І ти думаєш, що та бідна маленька дівчинка геть там має до цього якесь відношення?"
  
  
  "Кров із крові", - пробурчав Дворецьки, обіймаючи Римо за талію. "Дурне насіння має бути вирване з коренем, яким би великим воно не виросло". Він зісковзнув із Римо на землю, коли той втік.
  
  
  "Саме такі люди, як ти, Віллі, створюють расизму погану славу".
  
  
  Батлер обійшов довкола, повільно повертаючись обличчям до Римо, рухаючись по колу. Він поступово розширював коло, поки не вперся спиною в ряд лордів, які спокійно спостерігали за цим змаганням, таким несхожим ні на що, що вони коли-небудь бачили.
  
  
  Без попередження Дворецьки потягся за спину, вихопив спис у одного з людей Лорда і вискочив назад на квадратну арену.
  
  
  "Нарешті виявилося твоє справжнє обличчя", - сказав Римо. Ти просто ще один брудний гравець.
  
  
  Батлер рушив до нього з списом, тримаючи його як дротик, поклавши руку на середину, перенісши вагу списа на праве плече, готовий до кидка.
  
  
  "Тепер ти скажи мені дещо, біла людина. Легенда каже, що мертвий приходить разом з Хазяїном. Чому ти мертвий?"
  
  
  "Вибач, Віллі, це правда. Я помер десять років тому. Тепер ти можеш турбуватися про легенду".
  
  
  "Ну, смерть, схоже, не зайняла багато часу. Тож, я думаю, тобі слід спробувати ще раз".
  
  
  Тепер Батлер був всього за шість футів від Римо, він відступив із списом і пустив його в політ. Його вістря націлилося прямо в груди Римо, і Римо звалився назад, ухиляючись з його шляху, і коли спис пройшов над його головою, рука Римо піднялася і переламала центр держака. Спис зламався надвоє, обидві половинки з дзвоном покотилися по землі до Чіуна, який спокійно стояв і спостерігав.
  
  
  Римо повільно піднявся на ноги: "Вибач, Віллі, ти щойно втратив м'яч на даунах".
  
  
  А потім Рімо одним стрибком рушив до нього.
  
  
  "Це для Джіппера", - сказав Римо.
  
  
  Батлер завдав удару передпліччям у перенісся Римо, але рука зачепила тільки повітря, а потім Віллі Батлер відчув пекучий біль у грудях, який перетворився на вогонь, і вогонь спалахнув червоним і чистим, і він обпік сильніше, ніж усі пожежі, які він коли-небудь бачив, і в цьому останньому спалаху полум'я він згадав, і його розум сказав: "Це я, сестричка, це Біллі, я дійсно можу швидко бігати, тому що я це знаю, і колись я стану великим чоловіком", а його сестра казала, що жоден чорномазий з боліт ніколи нічого не доб'ється". , але сестричка, ти була неправа, я був неправий, ненавиджу і насильство - це не вихід, це просто не працює, але його сестра не відповіла, і раптово Віллі Батлеру стало все одно, тому що він був мертвий.
  
  
  Римо встав і перевернув Дворецьки ногою, так що його обличчя опинилося в пилюці
  
  
  "Такий бізнес, мила", - сказав він.
  
  
  Лоні все ще мовчки спостерігали. Чіун підійшов до Римо, поклав долоню на його руку і голосно сказав: "Тепер дві частини легенди завершено".
  
  
  Він повільно обвів поглядом тих, що зібралися навколо Лоні, збентежених і витріщених, потім подивився на Ободі, який відновив свою гідність і стояв прямо, високо піднявши руки над головою, сповнений рішучості померти як британський солдат.
  
  
  "Зло у світі - це не завжди зло хауса", - сказав Чіун. „Прокляттям лоні були не хауса, а люди лоні, у яких немає серця. Ми повинні повернути тобі твоє серце”.
  
  
  Чіун відпустив руку Римо і повернувся до вогнища. Майже як за сигналом, залишки води випарувалися, і яма загорілася з свистом, що обпалював, який, здавалося, поглинув кисень на арені і який змусив Ободі відступити, злегка зіщулившись.
  
  
  Чіун узяв із чаші, що стояла поряд з ямою, сіль і почав посипати нею край ями, мабуть, не звертаючи уваги на жар. Поки тривав ритуал Чіуна, Саффа і дві її сестри рушили вперед за Чіуном.
  
  
  Полум'я швидко згасло, коли висохлі дрова ледь не спалахнули, і Чіун зробив знак двом чоловікам-лоні, які стояли біля задніх кутів ями. Використовуючи довгі жердини, вони почали розводити багаття, витрушуючи суччя і тліючі вугілля і підставляючи під вогонь гігантське каміння розміром зі страусине яйце, яке тепер розжарилося до білого після дводенного запікання.
  
  
  Римо підійшов до Чіуна пліч-о-пліч.
  
  
  "Що, чорт забирай, ти задумав?" вимогливо спитав він.
  
  
  "Ніхто не турбується про Господаря. Людина тільки спостерігає та навчається". Чіун подивився на Римо, здавалося, розуміючи його занепокоєння, і сказав: "Хоч би що трапилося, ти повинен пообіцяти не втручатися. Незважаючи ні на що."
  
  
  "Чіуне, я не дозволю тобі наробити дурниць".
  
  
  "Ти зробиш, як я скажу. Ти не будеш втручатися. Обов'язок мого будинку перед Лоні був ганьбою сім'ї. Ти знечестиш мене, якщо завадиш мені виконати цей обов'язок. Нічого не роби".
  
  
  Римо пошукав в очах Чіуна якусь слабкість, будь-який натяк, але його не було.
  
  
  "Мені це не подобається", - похмуро сказав Римо, навіть коли почав відступати.
  
  
  "Твої уподобання мало цікавлять моїх предків. Їм подобається те, що я роблю".
  
  
  Тепер вся яма була розгрібана, поки не перетворилася на зловісну суміш розпеченого до білого каміння і розпеченого до червоного вугілля.
  
  
  Чіун озирнувся довкола, на народ лоні. "Лоні повинні знову навчитися хоробрості".
  
  
  Він кивнув принцесі Саффах та її сестрам, і вони повільно рушили вперед, вишикуючись в одну лінію, до ями. Римо стояв поруч і спостерігав за ними, процесією з трьох гордих та гарних жінок. Він міг зрозуміти, чому колись на цій землі були великі королі та королеви. Саффа та її сестри були королівськими особами у будь-якій країні у будь-який час. Традиційна королівська влада була подарунком урядів або випадковою спадщиною, але справжня королівська влада походила від душі. У сестер була душа.
  
  
  Саффа ступила на ритуальне ложе із солі, приготовлене Чіуном, потім, схрестивши руки, без вагань поставила праву ногу на ложі з гарячого вугілля і почала входити до вогняної ями. Лоні ахнув. Римо стояв приголомшений. Ободі, здавалося, був у стані шоку.
  
  
  Але Саффа, яка не звертала уваги на всі їхні почуття, тепер йшла, рішучий крок за рішучим кроком, уздовж центральної лінії ями. Її ступні вибивали маленькі хмарки іскор, і жар мерехтів навколо її голих кісточок. Коли вона пройшла половину шляху, наступна сестра пройшла через соляну яму та вийшла на вугілля. І через кілька хвилин за нею пішла третя сестра.
  
  
  Римо уважно спостерігав їх обличчями; на них не позначилося жодної ознаки болю чи занепокоєння. То був якийсь трюк. Старий дешевка Чіун трохи повозився з вогнем. Негідно, вирішив Римо. Виразно негідно майстра синанджу. Він мав би сказати йому.
  
  
  Тепер три сестри стояли поруч з Ободою в дальньому кінці вогнище.
  
  
  "Твої принцеси показали тобі, що лоні все ще можуть виховувати мужність, - сказав Чіун, - але цього недостатньо, щоб тебе очистити".
  
  
  Чіун ступив босими зморшкуватими жовтими ступнями на невелике соляне ложе, а потім теж ступив у поле полум'я, запалу та жару.
  
  
  Поки він ішов, він тихо співав про себе. "Kufa tutakufa wote." Римо ніколи не чув цього слова раніше, але впізнав його як частину мови лоні.
  
  
  Обережно, але рішуче Чіун пройшов прямо по всій довжині вогнища.
  
  
  І потім на середині він зупинився.
  
  
  Гарний трюк, подумав Римо. Справжній шоу-стопер,
  
  
  Чіун стояв нерухомо, схрестивши руки на грудях, з безпристрасним, як завжди, обличчям, продовжуючи одними губами повторювати заклинання. "Kufa tuta-ufa wote."
  
  
  "Що це означає?" - Запитав Римо у лоні, що стояв за ним.
  
  
  "Щодо смерті, це означає, що ми всі помремо".
  
  
  Лоні спостерігали за Чіуном, і їхнє тихе дзижчання змінилося тишею, коли пішли секунди, а Чіун нерухомо стояв посеред вогненної ями, навколо нього піднімалися хвилі жару, через що здавалося, що його тіло мерехтить і тремтить, хоча він і не рухався.
  
  
  Потім по нозі Чіуна збоку почав підніматися тонкий струмок диму. Рімо побачив, що білі штани Чіуна, що доходили йому до гомілки, унизу обгоріли. Маленька цятка стала коричневою, потім чорною, потім розширилася і тепер випускала тонкі цівки диму. Помаранчева точка з'явилася край однієї штанини, коли перегріта тканина наблизилася до точки займання. Здійнявся крихітний язичок полум'я.
  
  
  Лоні ахнув. Римо зробив крок уперед, потім зупинився у нерішучості, не знаючи, що робити.
  
  
  І крізь зітхання і шепіт прогримів голос генерала Ободі.
  
  
  "Невже ніхто не допоможе цій людині?"
  
  
  Рев був болісним криком.
  
  
  Проте ніхто не ворухнувся.
  
  
  "Допоможи йому", - зажадав Ободі на весь голос.
  
  
  Як і раніше, ніхто не рухався.
  
  
  Заревівши від люті, Ободі смикнув восьмифутовий стовп, до якого був прив'язаний.
  
  
  Сила його величезного тіла зірвала залізне кільце з кріплення, і його руки звільнилися, все ще зв'язані разом кільцем, що тепер висіло на мотузці, що з'єднує його зап'ястя.
  
  
  Джі Чіуна спалахнув полум'ям на гомілках, на талії.
  
  
  Не вагаючись, Ободі пробіг два кроки, що відокремлювали його від ями з вогнем, здавалося, на мить зупинився, а потім босоніж пробіг через яму до того місця, де стояв Чіун. Кожен крок, який він робив, кричав. І все-таки він біг далі. Діставшись Чіуна, він зачерпнув обома руками і підняв Чіуна на своїх гігантських руках, як немовля, потім пробіг коротку відстань через яму до виходу збоку. Він обережно опустив Чіуна на землю і почав руками збивати полум'я з уніформи Чіуна. Тільки коли вони вийшли, він перекотився на спину і почав намагатися змахнути палаючі шматочки дерева та каменю, які все ще прилипали до його чорних від опіків ніг. Він ще кричав від болю.
  
  
  Лоні спокійно спостерігали, як Чіун безтурботно сидів, а Ободі доглядав його ноги.
  
  
  А потім натовп глядачів вибухнув гучними вигуками схвалення. У долоні заплескали в незвичайній неритмічній африканській манері. Жінки схвально закричали. Діти засвистіли. Принцеси Лоні залишили свої місця і підбігли до Ободи та Чіуна. Саффа клацнула пальцями і вигукнула кілька слів. За уявну частку секунди жінки повернулися з листям і відрами, які, здавалося, були наповнені брудом, і Саффах почала робити припарку для ніг Ободі.
  
  
  Підійшов Римо і, вставши перед Чіуном, з подивом побачив, що на ступнях Чіуна немає жодних міток, як і на його ногах і руках. Його уніформа була опалена, місцями перетворилася на тверді шматочки чорного вугілля, але Чіун не постраждав.
  
  
  Поки Римо стояв там, Чіун підвівся на ноги і став над фігурами трьох принцес, які служили генералу Ободі.
  
  
  "Народе Господа, вислухайте мене зараз, і вислухайте добре, тому що я проїхав багато миль, щоб донести до вас ці слова". Він махнув рукою у бік Ободі, що корчився на землі від болю.
  
  
  "Сьогодні завдяки цій людині ви дізналися, що хауса можуть мати хоробрість. Це початок мудрості. Ви вітали його хоробрість, і це початок самоповаги. Лоні втратили імперію не через хаус. Вони втратили її, тому що не були здатні втримати її. Сьогодні ваш народ відновив свою фізичну форму. Легенда була виправдана. Борг Будинку Сінанджу було виплачено".
  
  
  З натовпу долинув чийсь голос. "Але наше повернення до влади. Що з цього?" Декілька голосів пробурмотіли в унісон з ним.
  
  
  Чіун підняв руки, закликаючи до тиші. "Жоден чоловік не дарує владу, навіть Майстер синанджу. Влада заробляється справами. Президент Хауса сьогодні дечому навчився. Він дізнався, що лоні більше не ненавидять його за те, що він хауса. Вони ненавиділи його за те, що він був несправедливий Сьогодні він збирається стати великим лідером, тому що тепер він приведе лоні в палаци уряду, щоб знову побудувати велику країну, Лоні не будуть сержантами і слугами, вони будуть генералами і радниками. на мить зчепилися, і Ободі кивнув на знак згоди, потім відвернувся, знову глянувши на голову принцеси Саффах, яка все ще доглядала його обпаленими ногами, її довге чорне шовковисте волосся розсипалося по його вкритих пухирцями кісточках.
  
  
  "Щоб зберегти цю нову владу, лоні мають бути гідними", - сказав Чіун. "І тоді незабаром на цій землі може з'явитися нова раса королів. З хоробрістю хауса, з красою та мудрістю лоні".
  
  
  Тепер він глянув на Саффу. Вона подивилася на нього, а потім з ніжністю на Ободі, потім кивнула Чіуну. Вона посміхнулася, простягла руку і поклала її на плече Ободі.
  
  
  "Народ лоні, з легендою покінчено. Ви можете розповісти своїм дітям, що бачили Господаря. Ви також можете сказати їм, що він повернеться, якщо будь-коли рука людини буде несправедливо спрямована проти вас, людей, яких я захищаю".
  
  
  З цими словами Чіун опустив руки і попрямував до своєї хатини. Він вибрав Хілларі Батлер із натовпу, взяв її за руку і повів із собою всередину.
  
  
  Римо пішов за Чіуном і виявив його на молитовному килимку. Хілларі Батлер сиділа на підлозі поруч із ним, просто спостерігаючи.
  
  
  Чіун підняв очі, побачив Римо і запитав: "Де ти був, коли я потребував тебе?"
  
  
  "Ти сказав мені не втручатися".
  
  
  "Ах так, але хіба гідний син послухав би? Ні. Він би сказав: "Ах, це мій батько, він у небезпеці, ніщо не повинно завадити мені врятувати його". Саме так сказав би відданий син. У цьому різниця між хорошим вихованням. і тим, щоб бути кимось, кого притягла кішка”.
  
  
  "Ну, у будь-якому випадку, це не мало особливого значення. Це був просто трюк. Ніхто не стоїть на гарячому вугіллі".
  
  
  "Ходімо", - запропонував Чіун. "Ми вийдемо і разом пройдемося вогнем. Так часто роблять у цивілізованих частинах світу", маючи на увазі, як знав Римо, ту частину світу, звідки родом Чіун. "Так роблять японці. Навіть деякі китайці".
  
  
  "Але як?" Запитав Римо.
  
  
  "Бо вони у світі з самими собою", - переможно сказав Чіун. "Вони думають про свої душі, а не про шлунки. Звичайно, для цього спочатку потрібно мати душу".
  
  
  "Сперечайся, сперечайся, сперечайся", - сказав Римо. "Все одно це був трюк".
  
  
  "Дурні ніколи не вчаться; сліпі ніколи не бачать", - сказав Чіун і більше нічого не сказав.
  
  
  Римо повернувся до Хілларі Батлер. "Ми допоможемо тобі вирушити додому сьогодні ввечері".
  
  
  Вона кивнула головою. "Я хочу… ну, я хочу подякувати тобі. Я дійсно не розумію всього цього, але, можливо… ну, в будь-якому випадку, дякую тобі".
  
  
  Римо підняв руку. "Не думай про це".
  
  
  Чіун сказав: "Ти можеш бути вдячний. Господар зробив те, що мав зробити. Цей ... що ж, він зробив усе, що міг".
  
  
  Пізніше, коли вони готувалися до від'їзду, Римо встав біля багаття, що тліє, і підібрав з землі невелику тріску. Він кинув її в яму з вугіллям. Удар дерев'яної тріски, здавалося, на секунду порушив стійку картину теплових хвиль, а потім спалахнув полум'ям.
  
  
  Римо похитав головою. Він обернувся і побачив, що Чіун стоїть там, посміхаючись.
  
  
  "У тебе ще є час навчитися ходити вогнем".
  
  
  "Спробуй мене наступного тижня", - сказав Римо.
  
  
  Рімо, Чіун і Хілларі Батлер залишили табір Лордів тієї ночі у супроводі сотні людей з ескорту лоні, на чотирнадцяти з яких не було жодного іншого обов'язку, окрім як нести багаж Чаму.
  
  
  Саффа та Ободі попрощалися з ними, потім Саффа відвела Римо убік.
  
  
  "До побачення, Римо", - сказала вона. Вона почала говорити щось ще, зупинила себе, промовила слово, яке здалося Римо схожим на "ніна-упенда", і швидко відійшла від нього.
  
  
  Спускаючись схилом гори, Чіун сказав швидше самому собі, ніж Римо: "Я радий, що нам не довелося вбивати Ободі".
  
  
  Римо підозріло глянув на нього. "Чому?"
  
  
  "Хммм?" Сказав Чіун. "О, для цього немає причин".
  
  
  "У всьому, що ти кажеш, є причина", - сказав Римо. "Чому ти радий, що нам не довелося вбивати Ободі?"
  
  
  "Бо вождь хауса має бути захищений".
  
  
  "Хто сказав? Чому?" Вибагливо запитав Римо.
  
  
  Чіун мовчав.
  
  
  "Дволичний сучий син. Я збираюся попросити Сміта умовити Washington pollsters знову зняти мильні опери".
  
  
  Чіун на мить замислився. "Тобі немає необхідності карати старого".
  
  
  "Тоді кажи. Чому Ободі треба було захищати?"
  
  
  "Бо коли мій предок багато років тому покинув лоні і вони були повалені..." Чіун зробив паузу.
  
  
  "Продовжуй в тому ж дусі".
  
  
  "Він пішов, щоби піти працювати на хауса", - сказав Чіун. "За великими грошима", – весело пояснив він.
  
  
  "Добре, я буду. Поговоримо про дворушників", - сказав Римо. "Чи був колись якийсь Майстер, який грав чесно?"
  
  
  "Ти не знаєш значення таких слів", - відповів Чіун.
  
  
  "Так? Що ж, спробуй це. Ніна-упенда", - сказав він, повторюючи слово Господа, яке сказала йому Саффа.
  
  
  "Дякую", - сказав Чіун, і Римо довелося пізніше дізнатися в одного з їхніх охоронців, що це слово означало "Я люблю тебе".
  
  
  Це змусило його почуватися добре у всьому.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Руйнівник. 13. Кислотний рок
  
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  
  За день до того, як його тіло, що крутилося, зіткнулося з тротуаром Денвера, розганяючись зі швидкістю тридцять два фути в секунду за секунду, Вільям Блейк вийшов з себе в штаб-квартирі Федерального бюро розслідувань в Лос-Анджелесі.
  
  
  Справа була не в тому, що його окружний начальник вкотре дав йому завдання, яке могло затримати його далеко від дому на кілька тижнів. Справа була не в тому, що спеціальному агенту Блейку довелося другий рік поспіль скасовувати сімейну відпустку. Справа була в тому, що супервайзер був таким… таким… ну, наглядовим.
  
  
  «Чорт забирай, про що турбується Вашингтон?» запитав Блейк, маючи на увазі місце, звідки виходила вся політика. «Я успішно справлявся з подібними ситуаціями сім разів. У цьому я, напевно, найкращий у всьому бюро».
  
  
  "Ось чому ти головний", - сказав окружний інспектор Уоткінс.
  
  
  «Так. Я головний, але ти маєш вирішити, де ми збираємося її тримати, хто чергуватиме з нею ночами, що вона буде їсти і хто це готуватиме».
  
  
  «Я просто обговорюю з тобою деталі. Дві голови краще за одну».
  
  
  "Ні, якщо інший твій".
  
  
  "Я забуду, що ти це сказав, Блейк".
  
  
  «Я хочу, щоби ти запам'ятав це. Я хочу, щоб ти включив це до свого звіту. Я хочу, щоб ти записав, що даєш поради людині, до якої звертається Вашингтон, щодо всіх ситуацій, пов'язаних з охороною. Я хочу, щоб ти сказав їм це».
  
  
  Блейк поправив краватку. Він відчував, як жар розливається по його шиї. Можливо, це просто літня нудота долала його, нудота, яку він сподівався вилікувати двотижневим походом. Можливо. Але чому Вашингтон зчинив такий шум через простий взяття під варту? Там була дівчина 19 років. Дівчина була дочкою багатого торговця товарами. Вона ненавиділа свого батька і збиралася давати свідчення про якусь махінацію з великою угодою з продажу російського зерна. Ну і що? Найбільша проблема, з якою вони зіткнулися, полягала в тому, що вона могла передумати, а не в тому, що хтось збирався її вбити.
  
  
  «Білл, я думаю, ти маєш знати. Ця дівчина - мета найбільшого відкритого контракту в історії. Голос Уоткінса звучав приглушено.
  
  
  "Що?" - спитав Блейк, його ясні блакитні очі розширилися, на лобі з'явилися зморшки.
  
  
  "Ми вважаємо, що вона є метою найбільшого відкритого контракту в історії".
  
  
  "Я думав, ти це сказав", - сказав Блейк. "Відкритий контракт, ти сказав".
  
  
  «Найбільший відкритий...»
  
  
  “Я чув це. Я це чув. Я це чув. На гладкому обличчі сорокарічного Блейка з'явилися раптові зморшки, коли він розреготався. "Відкритий контракт." Він похитав головою і ще трохи посміявся. «З часів Дж. Едгар нічого не виходило правильно. Що з тобою? Тобі слід було б знати краще».
  
  
  "Це по-справжньому, Білл".
  
  
  «Реальний, нереальний, тисяча доларів, сто тисяч доларів. Це — відкритий контракт. Дай їй квиток на літак, нове ім'я та дату, коли вона має з'явитися для надання свідчень, і відпусти мене у відпустку.»
  
  
  «У нас є підстави вважати, що цей відкритий контракт розрахований на мільйон доларів. Один мільйон доларів».
  
  
  «Чому не десять мільйонів? Чому не сто мільйонів?
  
  
  «Не будь жартівником, Блейк».
  
  
  "Я не такий. Відкритий контракт приблизно так само небезпечний, як нежить. Це міф, вигаданий газетчиками. Коли ви чули про заповнення відкритого контракту? Хто його наповнюватиме?»
  
  
  «Ця пісня, як мені сказали з найавторитетніших джерел, є справжньою, і є люди, які намагаються заповнити її прямо зараз».
  
  
  «Містер Уоткінс, сер. Визначення відкритого контракту полягає в тому, що будь-хто може зробити хіт та отримати гроші від людини, яка пропонує гроші. Але в цьому є невелика вада. Ніхто не збирається вбивати за умови, що хтось, кого він ніколи не зустрічав, дотримається обіцянки заплатити за вбивство. Вбивці не вбивають людей, поки вони принаймні не зустрінуть людину, яка хоче, щоб робота була виконана. Я маю на увазі, що вони мають намір робити, якщо їм не заплатять? Повернути жертву до життя? Відкритого контракту, сер, якщо бути точним – і, сподіваюся, остаточного – не існує».
  
  
  «Я вважаю, що Віллі Моретті з Нью-Джерсі був убитий за незакритим контрактом».
  
  
  «Ні, сер. Якщо ви пам'ятаєте, це було постійне замовлення від усіх п'яти мафіозних сімей в Нью-Йорку. Так ось, Джо Валачі був безстроковим контрактом. Він пережив Дженовезе, який, як передбачалося, випустив його, на мою думку, за 100 000 доларів. Дженовезе мав зробити це за мільйон. Це не мало б значення».
  
  
  Супервайзер Уоткінс подивився на агента Блейка, а потім знову на файл перед ним. У цьому файлі був наказ, і чи відчував він те саме, що і Блейк, не мало значення. Блейк повинен був бути призначений відповідальним та отримати максимальну кадрову та іншу підтримку. Якась Вікі Стоунер, дев'ятнадцяти років, біла жінка, мала прибути на слухання в Сенаті у справі про шахрайство із зерном, призначені на два тижні. І вона мала добратися до них живою.
  
  
  "Тобі було б легше, Блейк, якби я сказав тобі, що контракт закритий?"
  
  
  «Так. Тоді я знав би, що захищаюся від реального супротивника».
  
  
  «Тоді звертайся зі своїм підопічним так само».
  
  
  «Іншими словами, вдай, що віриш».
  
  
  "Якщо це дозволить вам виконувати більш ефективну роботу, так".
  
  
  «Це ніколи не могло статися за Дж. Едгара», - сказав Блейк. «Ми захищаємо того, хто має бути вбитий у кредит».
  
  
  Супервайзер Уоткінс проігнорував це зауваження. Пізніше він проігнорував заявлену Блейком причину, через яку він хотів призначити чергового п'ятої ночі. На додаток до тих, що були зовні номери, на даху, на сходовій клітці та у вестибюлі готелю, цей мав бути розміщений в аеропорту.
  
  
  «Чому аеропорт?» - спитав Уоткінс.
  
  
  "Щоб захистити її від низько літаючих нічних фей, сер", - сказав Блейк, стримуючи посмішку.
  
  
  «Чотири чоловіки», - сказав Уоткінс.
  
  
  "Дуже добре, сер", - сказав Блейк.
  
  
  Уоткінс також проігнорував пропозицію про їжу.
  
  
  "І ми подбаємо про те, щоб не використовувалася дієтична содова."
  
  
  "Чому це?" - спитав тепер уже підозрілий Уоткінс.
  
  
  «Цикламати, сер. Доведено, що якщо людина випиває п'ятдесят п'ять галонів цикламату на годину, у неї може розвинутись рак».
  
  
  "Ми змінимо ресторани, згідно з звичайною процедурою", - сказав Уоткінс.
  
  
  "Дуже добре, сер", - сказав Блейк.
  
  
  Міс Стоунер зараз у штаб-квартирі Лос-Анджелеса, сказав Уоткінс. Чи хотів би Блейк побачити її зараз?
  
  
  «Спочатку я хотів би сказати своєму синові, дочці та дружині, що ми не збираємося до парку штату Вашингтон. Потім я візьму все на себе, якщо ви не проти.
  
  
  Уоткінс погодився; це виявилося першою помилкою Блейка. Він сказав, що повернеться за дві години, і викинув завдання з голови.
  
  
  Він під'їхав до свого маленького будинку на ранчо з акуратним лужком і велосипедом, що валявся на під'їзній доріжці. Він не лаяв свого сина за загородження на під'їзній доріжці. Він покликав його до кабінету.
  
  
  «Я хотів би пояснити щодо велосипеда, тат. Я був на лужку з Джиммі Толлівером і візком з морозивом...»
  
  
  "Все в порядку", - сказав Блейк своєму синові.
  
  
  "Щось не так, піп?"
  
  
  «Так, у певному сенсі. Ти знаєш про той похід, який ми збиралися зробити? Що ж, нам доведеться відкласти його цього року».
  
  
  Блейк був здивований, побачивши, що його син просто знизав плечима.
  
  
  "Мені шкода", - сказав Блейк.
  
  
  «Все гаразд, Піп. Я справді не з нетерпінням чекав на всіх цих нічних жуків. Може, ми зможемо якось з'їздити в Діснейленд, добре?»
  
  
  «Але ми завжди ходимо до Діснейленду. Цього року ми там були вже двічі».
  
  
  «Так, але мені подобається Діснейленд».
  
  
  "Я думав, ти всім серцем прив'язаний до парку штату Вашингтон".
  
  
  «Це був ти, Піп. Я ніколи так сильно не хотів піти.
  
  
  Блейк теж не дізнався про це від своєї дочки, і це почасти полегшило тягар розповіді його дружині.
  
  
  "Що цього разу, Білле?" - спитала вона, накриваючи на стіл і уникаючи його погляду.
  
  
  "Я не можу сказати. Мене деякий час не буде у місті. Можливо, тижнів зо два».
  
  
  "Зрозуміло", - холодно сказала вона.
  
  
  "Мені шкода".
  
  
  «Ти шкодував минулого року, ти пошкодуєш наступного року. Гадаю, так заведено в бюро, чи не так? Засмучений? Сьогодні ввечері у нас сквош. Ти любиш сквош.
  
  
  «Якби я мав вибір, ти знаєш, я б не розчарував тебе знову».
  
  
  "Це має значення? Мийся. Ми їстимемо за хвилину».
  
  
  "Я не можу залишитися".
  
  
  Місіс Блейк схопила сервірування one place і побігла на кухню. Блейк пішов за своєю дружиною. Вона плакала.
  
  
  «Іди. Просто йди», - ридала вона. «Я знаю, що ти маєш піти. Тож просто йди».
  
  
  "Я люблю тебе", - сказав він.
  
  
  "Яка різниця? Просто забирайся звідси».
  
  
  Він спробував поцілувати її, але вона відвернула голову. Вона пам'ятатиме все життя, як відмовила йому в тому останньому поцілунку.
  
  
  Коли Блейк повернувся до штаб-квартири, він зрозумів свою помилку. Два агенти розмовляли у бічному кабінеті,
  
  
  "Це там", - сказав один з них, піднімаючи очі до стелі. «На цей раз у нас справжній переможець».
  
  
  Як довго вона там пробула? Вона вечеряла?
  
  
  «Вона каже, що їй не обов'язково їсти. Є – це егоїстично».
  
  
  Ти перевіряєш, як вона?
  
  
  "Годину тому. Вона каже, що не знає, чому її повинні утримувати у в'язниці, коли вона не зробила нічого поганого. Якщо ви запитаєте мене, я хотів би бачити ще більше місця у розриві поколінь».
  
  
  "Ти маєш бути з нею", - сказав Блейк і увійшов до кімнати, не оглядаючись. Було темно. Блейк увімкнув світло.
  
  
  "Чорт", - сказав він.
  
  
  Розпущене руде волосся каскадом спадало на підлокітник крісла. Дві молоді білі ніжки шалено стирчали з-за його спинки. Грудна клітка не рухалася. Явного дихання не було. Вільна футболка кольору краватки була нерухома.
  
  
  Блейк кинувся до нерухомої фігури і приклав вухо до серця. Це було биття? ТАК. Міцний. Сильно б'ється.
  
  
  "Давай потанцюємо", - сказав слабкий голос, і Блейк відчув вібрацію голосу на своїй щоці. Він встав. У її кришталево-блакитних очах були зіниці розміром із шпилькові голівки. Світло-рожеві губи склалися на слабку, дурну усмішку.
  
  
  "Давай відірвемося", - сказала вона.
  
  
  "Міс Стоунер, що ви прийняли?"
  
  
  «Поїздка до гор. Я на горі. Гора. Фуххх-видихнувся. Фуххх Видихся».
  
  
  "У міс Стоунер була сумочка, гаманець, що-небудь?" Блейк зателефонував іншим агентам.
  
  
  «Так, Білл. Щось на кшталт маленького мішечка.»
  
  
  «Звичай це і віддай мені наркотики».
  
  
  Блейк спостерігав, як дівчина намагається сфокусувати погляд.
  
  
  "Тут немає наркотиків", - сказав інший агент.
  
  
  «Я збираюся її обшукати. Ідіть сюди», - сказав Блейк, якому потрібен був свідок і свідчення, що підтверджують, якщо дівчина пізніше заявить, що проти неї було висунуто неправомірне звинувачення.
  
  
  Її сині джинси були вицвілі та вузькі. Блейк поплескала по кишенях і намацала маленький флакон.
  
  
  Коли він потягнувся за ним, вона сказала:
  
  
  «Прелюдія. Добре. Мені подобаються попередні ласки».
  
  
  Пігулки були схожі на маленькі жовті таблетки аспірину.
  
  
  "Мескалін?" спитав Блейк.
  
  
  "Ні, дякую, я вже збуджена", - сказала Вікі Стоунер.
  
  
  "Вона вся ваша", - сказав агент.
  
  
  "Вона наша", - поправив Блейк. «Я хочу, щоб із нею постійно були двоє чоловіків. В будь-який час." Блейк глянув на годинник. Вони могли запізнитися на вечірній рейс до Вашингтона, округ Колумбія, він не збирався садити її в літак у такому стані. Блейк та два агенти сиділи з нею всю ніч. Незадовго до світанку вона почала плакати, потім заплющила очі і заснула. Коли вона прокинулася, вона була дуже голодна. Вона хотіла три супербургери, подвійну порцію картоплі фрі, колу та молочний коктейль.
  
  
  Вони поїхали до кіоску з гамбургерами "драйв-ін", а коли їхали, вона зажадала, щоб вони зупинилися біля тютюнового магазину. Вона сказала, що хоче шоколадку і просто не може жити без неї. Блейк подумав, що вона надто довго пробула в магазині, і попрямував за нею, але зустрів її у дверях. "Просто дещо, що я мала зробити", - пояснила вона, але не сказала йому, що саме. Він помітив, що в неї в руці не було плитки шоколаду.
  
  
  Коли вони під'їхали до аеропорту, вона увімкнула радіо і продовжувала рухати диск, поки з динаміків не долинув звук, схожий на перешкоди в такт ритму. Ці слова свідчили про сильну незадоволеність світом і потребу в комусь, що Блейк розцінив як сексуальне.
  
  
  Вікі Стоунер кивала головою в такт музиці, а коли пішли новини, вона заплющила очі.
  
  
  Головна стаття була про вчорашній нічний рейс з Лос-Анджелеса до Вашингтона. Літак зазнав аварії над Скелястими горами. Свідки повідомили, що, мабуть, було вибухом у хвостовому оперенні. Загинуло сто людей.
  
  
  Блейк просигналив попереду машині, що йде, зупинитися. Та, що ззаду, теж пригальмувала.
  
  
  Десять чоловіків у костюмах, краватках та начищених до блиску кордовах зібралися на узбіччі дороги. Всі вони були в капелюхах із короткими полями.
  
  
  "Добре. Ти, ти, ти і ти», - сказав Блейк. «Одягай одяг для відпочинку. Я не хочу бачити двох чоловіків у стандартному одязі. Ти і ти, не голіться якийсь час. Ти і ти, виріжте пасма зі свого волосся. З цією короткою стрижкою ми нічого не можемо вдіяти, тож ти не знімай капелюха».
  
  
  "Як справи, Білле?"
  
  
  «Наш рейс до Вашингтона розбомбили минулої ночі. Я не знаю, чи це має якесь відношення до нас, але ми мали бути на тому літаку, коли він вибухнув над Скелястими горами. Нам сказали, що життя міс Стоунер у небезпеці. Я думаю, ми маємо діяти відповідно. Це те, що ми збираємось зробити. Ми не летимо до Вашингтона. Ми збираємося припустити, що на життя міс Стоунер полюють справжні вбивці. Це означає, що напад може статися звідки завгодно. Тож ми збираємося бути обережними. Ми їдемо до Денвера, але не на трьох схожих один на одного урядових машинах. Ти і ти, орендуйте саму джазову машину, яку тільки зможете дістати. Ти і ти, візьміть вантажівку. Ви і ти, візьміть важку чотиридверну машину, можливо, Каділлак чи Лінкольн».
  
  
  "Взяти на прокат?"
  
  
  "Якщо тільки в тебе він не є".
  
  
  "Ми візьмемо напрокат".
  
  
  "Гаразд. Ти повертайся до Воткінса. Скажи йому, що ми їдемо до Денвера. Ми збираємося зняти номери в готелі з видом на Скелясті гори, так що нам не доведеться турбуватися про те, що хтось стрілятиме з вікна навпроти. Ми зв'яжемося з супервайзером Уоткінсом, коли дістанемося туди».
  
  
  "Якщо ми скористаємося орендованими автомобілями, у нас не буде радіозв'язку", - зазначив один агент.
  
  
  "Я пожертвую цим, щоб мене не помітили", - сказав Блейк.
  
  
  «Сер, ви справді думаєте, що існує відкритий контракт на життя міс Стоунер? Я маю на увазі той, який уже підписаний?»
  
  
  «Я думаю, нам пощастило, що ми не полетіли тим рейсом минулої ночі, ось що я думаю. Я думаю, нам і далі супроводжуватиме успіх. Неподалік від Уоттса є закусочна з паркуванням. "Брубоуз". Усі знають, де це?»
  
  
  Було отримано кілька схвалень і дещо ні. Блейк поділив тих, хто знав, на тих, хто не знав, і повернувся до своєї урядової машини.
  
  
  "О'кей-о'кей", - сказав Блейк, посміхаючись.
  
  
  «Що це означає?» запитала Вікі Стоунер. «О'Кей, Докі?»
  
  
  "Це означає, що ми в хорошій формі, міс Стоунер".
  
  
  "Важкий, чувак", - сказала Вікі.
  
  
  У готелі в Денвері Блейк організував своїх людей за ромбовидною схемою, яку, як він дізнався наприкінці життя, також використовували в'єтконгівці, коли розбивали табір. Він навчився цього у старого майстра, який сказав, що його батько навчився цього у техаського рейнджера.
  
  
  Одна людина була виставлена на вулиці на північ від готелю, інша - на південь. Поруч із номером, на сході та заході вулиці, розташованої прямо під готелем, були інші чоловіки. То справді був зовнішній периметр.
  
  
  Кімнати над та з боків від "міс Стоунер" також були орендовані агентами Блейка. І одна людина плавала всередині алмазу, непомітно перевіряючи крапки.
  
  
  Блейк та два інших агенти ділили номер з Вікі Стоунер, якій, здавалося, набридло телебачення і вона хотіла записи Maggot та Dead Meat Lice.
  
  
  «Колись я заб'ю цього черв'яка», - сказала Вікі, вказуючи на обкладинку альбому того, хто здався Блейку ізгоєм із синьою фарбою під очима і трьома ламповими відбивними, що звисають з грудей його білого атласного комбінезону. "Він найкрутіший", - сказала Вікі.
  
  
  «Це негатив?» спитав Блейк.
  
  
  "Це позитивно", - сказала Вікі.
  
  
  «Хочеш подивитися щось дуже круте?» - Запитав Блейк.
  
  
  Вікі посміхнулася до його виразу. "Звичайно", - сказала вона.
  
  
  Блейк не потрудився пристебнути пістолет, тому що тоді, щоб виключити будь-який шанс привернути до себе увагу, йому довелося б одягнути куртку, а вони лише виходили на балкон.
  
  
  Він відчинив скляні двері, і ось воно, глибоко на заході, сонце, що сідає за Скелясті гори.
  
  
  "Так, важкий", - сказала Вікі. "Важкий".
  
  
  «Це Скелясті гори, найкрасивіші гори у світі, але також одні з найпідступніших».
  
  
  "Знаєш, як і життя", - сказала Вікі. "Якщо він важкий, то може бути і облом, розумієш, що я маю на увазі?"
  
  
  "Так", - сказав Блейк. «Там також пахне краще. Жодного забруднення повітря.»
  
  
  «Чекай кілька років, чувак, ти і там не зможеш дихати».
  
  
  Блейк усміхнувся. «Трохи песимістично, чи не так?»
  
  
  «Те, що я бачу, це те, що у нас є».
  
  
  «Ти тому збираєшся давати свідчення?»
  
  
  «Це та інші речі. Я не думаю, що у свиней все має бути по-своєму весь час. У мого батька достатньо грошей. Це неправильно – вивозити пшеницю з цієї країни та підвищувати ціни на хліб для бідних».
  
  
  "Я що, свиня?" Запитав Блейк.
  
  
  Вікі хихікнула. Ні. Ти важкий. Дерьмово прямий, але важкий, чувак. Як цукерка».
  
  
  "Ти зовсім не найкрутіша", - сказав Блейк і побачив, як вона хихикає в долоні, як хихикали молоденькі дівчата в Канзас-Сіті, коли він ходив у середню школу і найзухвалішим кайфом було вино, а гарні дівчатка не займалися цим, поки що не були одружені. Це була країна, що змінювалась, але наскільки все могло бути погано, наскільки поганою могла бути ця контркультура, якщо така дівчина, як Вікі, була готова свідчити проти свого батька тільки тому, що вважала, що щось не так? Хіба не цьому вони нас навчали?
  
  
  «Вони колись перестають працювати?» спитала Вікі, вказуючи на дах і праворуч.
  
  
  Блейк звів очі. З даху спускалися будівельні риштування для малярів, їхнє біле гратчасте дно наближалося до них. Блейк міг бачити взуття та тіла крізь щілини між рейками, схожими на чорні плями на тлі темнішого неба.
  
  
  Платформа безшумно опустилася, і це, більш ніж за непарну годину, підказало Блейку, що вони безперечно зазнали нападу. Будівельні ліси завжди рипіли, навіть коли були новими. Шківи довелося б змастити ущільненим мастилом, щоб забезпечити безшумність, і жоден маляр, піскоструминник або паровий розпилювач не ризикнув би послизнутися тільки заради безшумності. Тільки вбивця зробив би це.
  
  
  «Вікі, зайди всередину і скажи одному з агентів, щоб приніс мені мою наплечну кобуру, будь добра?» - Сказав Блейк дуже буденним тоном.
  
  
  Ти збираєшся стріляти по мішенях з висоти дванадцятого поверху?
  
  
  Ні. просто роби, як я говорю, добре, мила?»
  
  
  "О'кей-о'кей", - сказала Вікі, використовуючи своє нове слово. Ешафот опускався праворуч від балкона. Якби Блейк привіз радіоапаратуру, він міг би спочатку зайняти кімнату нагорі, щоб увімкнути її. Але радіоапаратура та урядові машини повернулися до Лос-Анджелеса. І в цьому була вада в захисті даймонда. Крапки були пов'язані.
  
  
  З-за спини Блейка пролунав стукіт у двері готельного номера.
  
  
  "Обслуговування в номерах".
  
  
  "Не відповідай", - заволав Блейк, і від його крику ешафот швидко опустився, і він почув, як відчинилися двері в кімнату і закричала Вікі. Один агент був убитий пострілом у живіт, але інший відкрив вогонь у відповідь. У кімнаті відчинилися дві бічні двері, і знову пролунала стрілянина, і прямо над його головою Блейк побачив гвинтівку, що звисала з помосту. Він смикнув і потяг світловолосого хлопця разом із гвинтівкою. Вдаривши чоловіка ліктем у щелепу, він відкинув його до поруччя. Гвинтівка зникла за поруччям. Троє інших чоловіків спускалися ешафотом, і Блейк був беззбройний. Він схопився за один з канатів, уперся ногами в перила і відштовхнувся. Одна людина впала; двоє не змогли вистрілити.
  
  
  Блейк знову відштовхнувся всім тілом, як маніяк, що розгойдує гойдалку на дитячому майданчику. Поміст відхилився далеко від стіни готелю. Він відчув удар по спині, але знову обернувся до стіни і відштовхнувся ногами. Потім сильно змащений шків зісковзнув, і його кінець лісів опустився вниз. Він міг би втриматися руками, якби йому в обличчя і груди не врізалися двоє ковзних чоловіків. Його руки звільнилися, як дві слабкі англійські шпильки, прикріплені до оберемка сіна.
  
  
  Блейк врізався в тротуар Денвера, прискорюючись, як і будь-який інший об'єкт, що вільно падає, зі швидкістю тридцять два фути в секунду за секунду. Тротуар залишався нерухомим. Вони зустрілись. Блейк відчув тріщину, а потім нічого. Він ніколи більше не відчує.
  
  
  Остання людина, що впала з ешафоту, вдарила свого товариша, і його падіння було пом'якшене рівно настільки, щоб йому вистачило прожити день. Перш ніж він помер від численних травм, він розповів людям із ФБР про незакрити контракт, який він намагався виконати. Вся банда була пляжними волоцюгами; вони думали, що вісім із них упораються з цим. Це була своєрідна забава, але якби це спрацювало, вони були б багатими на все життя.
  
  
  Вбивство було голокостом. Четверо агентів убито. Вісім нападників мертві. Ніколи у цьому столітті у федеральній перестрілці не гинули стільки людей.
  
  
  Але були ознаки того, що за рогом може бути ще гірше. На похороні молодих людей кожному було вручено по одному великому вінку. До них був прикріплений яскраво-золотий конверт зі срібним написом. На кожному конверті був пензлик.
  
  
  Коли за пензлики потягли, з кожного конверта висипалося по 12 500 доларів двадцятидоларовими купюрами та записка, складена з літер, вирізаних із журналів та наклеєних на аркуш, майже як записка викрадача з вимогою викупу.
  
  
  У записці говорилося:
  
  
  «За майже надані послуги».
  
  
  Хтось був готовий заплатити 100 000 доларів лише за невдалу спробу. Відкритий договір був реальним.
  
  
  Вінки були конфісковані як речові докази. Коли сім'ї двох загиблих чоловіків захотіли дізнатися про причину, їм сказали лише, що вінки можуть призвести до людей, які найняли покійного. Розпорядники похорону були попереджені про небезпеку розголошення вмісту конвертів будь-кому. У пресу просочилася чутка, що перестрілка сталася через партію наркотиків. Але основний акцент був зроблений на те, щоб мовчати про гроші. Проблем вистачало і без того, щоб допомагати рекламувати відкритий контракт.
  
  
  Під час стрілянини у готелі Денвера зникла Вікі Стоунер. Можливо, вона ще десь жива. Супервайзер Уоткінс зізнався спеціальному агенту, що, на його думку, ситуація безнадійна, що дівчина однаково мертва. Пізніше, коли він спробував передзвонити до того ж спеціального агента, щоб згадати ще один факт, йому сказали, що такого агента не існує.
  
  
  "Але ти дав йому добро", - поскаржився Уоткінс.
  
  
  "Ми цього не робили", - сказав помічник директора у штаб-квартирі.
  
  
  У Вашингтоні, округ Колумбія, людина, яка видавала себе за спеціального агента, закінчила писати свій звіт, який, як він думав, призначався для Агентства національної безпеки. Він зробив багато таких звітів. Про два вбивства Кеннеді, про вбивство Кінга і про багато інших, непомітних смертей, які не потрапили до заголовків газет. Офіційно він був уповноваженим за конкретними кадровими функціями, що означало, яка група відповідала. У кожній нації була така людина, як ця.
  
  
  У його звіті було зроблено висновок, що замах на життя Вікі Стоунер, очевидно, був спланований кимось із великим розумом та дуже невеликим досвідом, що виключало якусь іноземну державу. Він був переконаний, що люди, які робили замах на вбивство, були також його організаторами. Звичайно, в цій спробі не було нічого, що вказувало на те, що це було за межами можливостей пляжних волоцюг.
  
  
  Що представляло особливий інтерес, говорилося в його звіті, так це те, що це був відкритий контракт, про який він читав, але припускав, що його не існує з причин, очевидних для будь-кого, хто знайомий із цією областю. Цей відкритий контракт був реальним і таким, що підлягає оплаті, і гроші в похоронних вінках були доказом.
  
  
  Було неминуче, що досвідчені професіонали спробували тепер стягнути цю суму, якби Вікі Стоунер все ще була жива - що було сумнівно. Супервайзер Уоткінс точно сформулював випадок: "безнадійно." Але це не мало значення для АНБ, оскільки не було задіяно жодної іноземної держави.
  
  
  Так закінчувалося його резюме, і директора АНБ навіть не намагалися повністю прочитати його. «Жодна іноземна держава» не вивела це з-під своєї юрисдикції. Насправді вони навіть не замовляли звіт. Це зробив чиновник середньої ланки. Він відправив ксерокопію цього звіту своєму начальнику, якого, як він припустив, найняв якимось наглядовим агентством.
  
  
  Минуло дванадцята година з того моменту, як супервайзер Уоткінс сказав «безнадійно», і до того моменту, як ксерокопія звіту лягла на стіл у санаторії Фолкрафт у Раї, штат Нью-Йорк.
  
  
  У Folcraft звіт був уважно прочитаний; саме там виникло замовлення на нього. Чоловік із лимонним обличчям переглянув слова, зробив кілька одержуваних нотаток для себе, а потім помістив копію у круглий тубус, який розірвав її на дрібні шматочки.
  
  
  Він відкинувся на спинку стільця і глянув через одностороннє скло на протоку Лонг-Айленд, уже темний в очікуванні сонця.
  
  
  Безнадійний? Можливо, ні. Тут діяло цікаве рівняння. Якби міс Стоунер була жива, то за нею прийшли б компетентніші вбивці. І якщо їх зупинити, то прийдуть лише компетентніші. Прискорення вдосконалення, що веде до найкращого, де б і ким він чи вони були.
  
  
  Доктор Гарольд Сміт придивився до темряви. Де б вони не були. Він знав де вони. Він збирався надіслати їм телеграму. Але Віккі Стоунер не турбуватиметься. Найкращі у світі були б на її боці; їй потрібно турбуватися лише про других найкращих.
  
  
  Доктор Сміт сам набрав номер Western Union. Його секретарка давно пішла додому. Він назвав ім'я людини, якій хотів би відправити телеграму, а потім:
  
  
  «Завтра у гості до тітки Мілдред. Вона хоче зелену кімнату.
  
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  
  Його звали Римо, і йому було все одно, коли приїде тітка Мілдред і яку кімнату вона захоче, і чому "Вестерн Юніон" не повернулася до "співочої телеграми", здивувався він уголос.
  
  
  Замість того, щоб покласти трубку на важіль, він поклав великий і вказівний пальці на телефонний шнур і з легким клацанням висмикнув його зі стіни. Було о 4:30 ранку.
  
  
  У його номері в готелі Hyatt Regency в Атланті кондиціонер підтримував цілком стерпну прохолоду, лише трохи приємнішу, ніж задушлива спека, яка накопичувалася протягом наступного дня. У роті він мав присмак солі, але Чіун сказав, що це буде присмак солі. Він пішов у ванну і пустив воду, а коли вона охолола, підставив рота до крана і наповнив його.
  
  
  Сполоснувши рот водою, він попрямував у затемнену вітальню готельного номера. На голій ділянці підлоги на циновці спала тендітна фігурка в чорному кімоно, що доходив від пальців ніг до пасм сивого волосся. Чіун, останній майстер синанджу.
  
  
  Майстра Сінанджу не розбудиш, особливо його учня, хоча Римо ніколи не був до кінця впевнений, коли Чіун спить або перебуває на одній зі своїх п'ятдесяти дев'яти стадій розслаблення, причому сон триває п'ятдесят секунд. Коли-небудь, сказав Чіун, Римо досягне тих же стадій, навіть незважаючи на те, що він пізно почав своє просвітлення і був лише білою людиною.
  
  
  Чому Римо так пощастило, що він вивчив усі ці стадії, запитував Римо. Тому що Майстер Сінанджу міг творити чудеса з нічого, і цим нічим був Римо.
  
  
  «Дякую за твою довіру, Папочко», - сказав Римо, а потім Чіун попередив його про ніч солі. Тієї ночі, сказав Чіун, Римо засумнівається в собі та своїх здібностях і зробить якусь дурість, щоб довести самому собі, що його навички та тренування дійсні. "Але в твоєму випадку виникне проблема".
  
  
  "У чому проблема, Тату?"
  
  
  "Як ти зможеш визначити, коли ти робиш щось безглузде, якщо це так схоже на все інше, що ти робиш", - сказав Чіун і подумав, що це дивно смішно, настільки весело, що він повторював це кілька днів і приписував той. факт, що Римо не оцінив гостроти, типової для білої людини відсутності у Римо почуття гумору.
  
  
  Сінанджу був селом у Північній Кореї, бідняки та молодь якої підтримувалися працями Майстра Сінанджу, який займався ремеслом професійного вбивці. Чіун, незважаючи на свої вісімдесят років, був правлячим майстром синанджу. Він сам пережив соляну ніч, коли йому було дванадцять років майже як обряд статевого дозрівання. Це була ще одна ознака того, що тіло стає чимось іншим, пояснив він.
  
  
  "Що ще?" - Запитав Римо.
  
  
  Але Чіун не відповів своєму учневі, бо, як він помітив, людині, позбавленій почуття гумору, напевно, не вистачало і мудрості.
  
  
  «Але тобі не здається кумедним, коли хтось приймає тебе за китайця чи японця, а не за корейця».
  
  
  «Той, хто не розрізняє образу і гостроту, виразно не може зрозуміти глибші значення синанджу».
  
  
  «Чому, коли ти ображаєш мене, це гумор, але коли хтось відпускає невинне зауваження на твою адресу, це образа?» - Запитав Римо.
  
  
  "Можливо, ти ніколи не досягнеш ночі солі", - сказав Чіун.
  
  
  Але в Римо був, і ось він тут, і хоча його рот все ще був сповнений води, він відчув присмак солі, ніби хтось вилив її йому в рот із шейкера. Римо повернувся у ванну і виплюнув воду. Йому було за тридцять, і більше десяти років він змінювався спочатку його розум, а потім і сама нервова система.
  
  
  Отже, він став тим, ким, за словами Чіуна, стане. Вбивця - це не те, що людина робить, а те, ким вона була. Звичайно, Чіун попереджав, що час від часу неправильне навчання Римо в ранньому віці буде проявлятися подібно до того, як отрути в крові перетворюються на фурункули на шкірі. Але з кожним фурункулом його тіло очищатиметься.
  
  
  «Про такі речі, як порядність, правда?» Так сказав Римо.
  
  
  Але чому Римо має це хвилювати? Він все одно був небіжчиком, судячи з його відбитків пальців, які були вилучені в ніч, коли його стратили на електричному стільці за вбивство, якого він не чинив. Звичайно, страта на електричному стільці не зовсім спрацювала, і Римо виявився втягнутим у роботу як надсекретний кілер у надсекретному урядовому агентстві, уповноваженому президентом боротися зі злочинністю поза законом. Передбачалося, що все це займе всього кілька років, і тепер Римо було за тридцять, і він не мав ні будинку, ні сім'ї, ні навіть прізвища, і в роті у нього була сіль. Перша біла людина досягла цієї стадії. Римо зробив ще один ковток води з крана, що все ще працював, і розхлюпав її по окрузі. До біса все це. Він збирався вийти надвір.
  
  
  Він виплюнув воду на вимикач світла у ванній, сподіваючись викликати коротке замикання, щоб перевірити, чи справді він може створити такий тиск, про який говорив Чіун. Все, що він одержав, це мокрий вимикач світла. Він залишив двері відчиненими, вважаючи, що якщо команда грабіжників забреде всередину і нападе на вісімдесятирічного Чіуна, поки він спить, це буде їхня провина, і вони самі напросилися.
  
  
  Жвавий центр Атланти підозріло виглядав як старий не жвавий центр Атланти. Тяжке, гнітюче повітря та загальне почуття дискомфорту. Римо пішов пішки до автобусної станції. Автобусні станції у кожному місті по всій Америці завжди були відчинені.
  
  
  Чому люди на автобусних зупинках у цей час завжди здавалися безнадійними? Римо купив газету. "Атланта Іглз" розпочали літні тренування, і новачки готувалися до репортажів. Цього року, за словами тренера, їхній урожай новачків був кращим, і вони мали хороші шанси на титул чемпіона Національної футбольної ліги, навіть незважаючи на те, що їхній графік був важчим, а деякі зірки трохи повільно набирали форму.
  
  
  Увага Римо привернула колонка. Автор статті лаяв щорічне відкрите тренування "Іглз", заплановане на сьогодні, за рекламний фарс.
  
  
  «У Іглз» будуть камери та репортери, фанфари та вболівальники, але у них не буде футболістів. Вони полюють за таємною фантазією багатьох американських чоловіків, які уявляють, що вони біжать за тачдауном перед тисячами фанів, що кричать, коли суворий факт полягає в тому, що професійних футболістів із середньої школи виховують як професійних спортсменів ненормального зростання та швидкості, і якби пошук був проведений по всій країні, ймовірно, не знайшлося б жодної людини, яка могла б потрапити в команду таксі Іглз. цей репортер, наприклад, не їх висвітлюватиме.
  
  
  Якби телевізійні станції та інші засоби масової інформації, такі як моя власна газета, зробили те саме, ми побачили б кінець цієї містифікації вільних агентів. Єдине, на чому "Іглз" справді відчувають нашу довірливість. Поки що вони, здається, досягають успіху».
  
  
  Римо оглянув майже порожню автобусну станцію. Тут пахло дезінфікуючим засобом, як на всіх автобусних станціях у досвітній час смердить дезінфікуючим засобом. Він засунув газету у відро для сміття. З його боку було б безглуздо їхати до тренувального табору "Іглз" у Пелл-коледжі, неподалік міської межі. По-перше, він мав піти на багато, щоб уникнути розголосу, а по-друге, що б він довів? Він займався бізнесом, зовсім відмінним від бізнесу професійних спортсменів. І, по-третє, Сміт повинен був зателефонувати йому цього ранку для зустрічі в Атланті. У цьому й полягав сенс телеграми про тітку Мілдред. І по-четверте, Чіун несхвально ставився до непотрібних демонстрацій. Це були чотири відмінні причини не заглядати до тренувального табору "Голок". Крім того, він позбувся своїх футбольних уподобань у старших класах школи. Охоронці середньої ланки просто не важили менше ніж двісті фунтів, навіть у коледжі. Римо підійшов до кулера з водою і знову набрав рота. Це були чотири чудові причини не ходити.
  
  
  Проїзд до коледжу Пелл коштував 7,35 долара, і Рімо дав таксисту десятку і сказав йому залишити собі решту. Було лише 6:30 ранку, а у філдхауса вже почала утворюватися черга. При зростанні всього в шість футів Римо був одним із найнижчих чоловіків у черзі. Він також був одним із найлегших.
  
  
  Римо став у чергу за механіком гаража, який грав напівпрофесійно, і сказав, що знає, що в нього немає шансів, але він просто хотів кілька разів поцокати лобами зі справжніми професіоналами. Якось у старших класах школи він грав проти третього основного півзахисника "Іглз" і одного разу пройшов повз нього. Звичайно, йому завдали такого сильного удару, що він ще чотири рази по ходу гри оступився.
  
  
  З іншого боку від Римо був кинутий коледж хлопець на зріст шість футів сім дюймів і вагою 280 фунтів, який ніколи не грав у футбол, але думав, що може проявити достатній талант, враховуючи його габарити. Чоловіки збиралися, і черга зростала. Усі чоловіки, крім одного, плекали фантазії, від яких більшість чоловіків відмовилися у дитинстві. У того чоловіка в роті був присмак солі, і він переживав зміну тіла і розуму, що відбулося сотні і сотні років тому, трансформацію, яку ніколи не відчував ніхто за межами маленького корейського села Сінанджу.
  
  
  Помічники тренера уникали дивитися вільним агентам у вічі, коли розбивали їх на групи. Єдине, що, здавалося, хвилювало тренерів – це форми випуску. По сім на кожну людину, звільняючи "Іглз" від відповідальності за будь-які можливі травми.
  
  
  Гравців, що подають надії, відвели на узбіччя ігрового поля "Пелл" і наказали чекати. "Іглз" закінчили ранкове тренування. Вони не обмінялися ні словом із аматорами. Коли прибула телевізійна команда, з боку було викликано п'ятьох претендентів. Римо не був одним із них. За словами помічника тренера, він був занадто малий на зріст.
  
  
  «Вони ставлять їх разом із завсідниками», - сказав чоловік, який сидить поруч із Римо. "Я був тут минулого року".
  
  
  «Чому вони не дають їм шансу і не ставлять їх із новачками», - запитав Римо.
  
  
  «Новички вбили б їх. Новачки б'ють все, що рухається, просто щоб показати, що вони можуть бити. Новачки небезпечні. Завсідники ставитимуться до нас легше».
  
  
  Для кожної телевізійної команди та репортера було виділено ще одну групу вільних агентів. Римо чекав ранкового тренування, але його не покликали. На обід вони їли з Eagles, але за окремими столиками. Іноді одного з претендентів запрошували сісти поряд із Орлом. В одного фотографа Орел годував претендента, тримаючи вилку біля рота та посміхаючись у камеру. Коли фотограф сказав «Зрозумів», нападник упустив вилку з капустяним салатом на коліна іншому чоловікові. Чоловік спробував пожартувати.
  
  
  Один із репортерів спробував змусити Лерона Меріона Бетті, відомого як «Тварини», позувати з головою заявника в руках. Бетті відмовився, сказавши, що він не використовує своїх рук подібним чином без туалетного паперу.
  
  
  Римо зробив уявну замітку, що така людина, як Бетті, насправді не знає, що робити зі своїми руками, і тому вони їй ні до чого.
  
  
  Середній півзахисник "Іглз", який був відомий як один із найкрутіших гравців у бізнесі та чиї слова цитувалися: «будь-хто, хто не любить бити і бути збитим, не повинен грати у професійний бейсбол», підійшов до столу претендентів і запитав, як їм сподобався обід. Він добровільно зізнався, що професійний футбол – це справді важка робота, і іноді йому хотілося б заробляти на життя чимось іншим. Це зламало кригу, і інші гравці підійшли побалакати, але головний тренер перервав розмову, сказавши, що гравці прийшли по роботі, а не для спілкування.
  
  
  Лерон Меріон Бетті, зростом шість футів шість дюймів, вагою 267 фунтів і статурою як кошик для білизни, голосно скаржилася, що гравцям ніколи не слід було розмовляти із заявниками, тому що місце заявників - на трибунах, а не на ігровому полі або в їдальні .
  
  
  До середини дня, коли всі репортери розійшлися, Римо та ще один гравець досі не грали. Помічник тренера сказав їм повернутися в наступному році і що тепер вони отримають вимпел з орлом як сувенір.
  
  
  "Я прийшов грати, і я збираюся грати", - сказав Римо.
  
  
  «День відбору закінчено».
  
  
  "Не для мене", - сказав Римо. "Я не піду, поки не представиться шанс."
  
  
  "Все скінчено".
  
  
  "Не для мене".
  
  
  Помічник тренера підбіг до головного тренера, який знизав плечима, промимрив кілька слів і відіслав помічника тренера назад до Римо.
  
  
  "Добре. Виходь на позицію кутового. Ми проведемо гру без підкату і ти зможеш вийти на поле. Не ставай на шляху бігуна, якщо він пройде повз Бетті, бо тобі буде боляче».
  
  
  "Я граю середнього захисника", - сказав Римо. «Я грав у неї у старших класах».
  
  
  «Ти не можеш потрапити до ями. Ти не вийдеш звідти цілим і неушкодженим.
  
  
  "Я хочу грати середнього захисника", - сказав Римо.
  
  
  «Послухайте. Поки що ніхто по-справжньому не постраждав. Не псуйте наш альбом».
  
  
  "Я граю в центрі захисту", - сказав Римо і вибіг на лінію сутички. Вперше в історії футболу на футбольному полі з'явився справжній убивця. Якби тренер знав, що насправді відбувається у сутичці, він би замкнув свою команду у Форт-Ноксі, щоб захистити їх. Але все, що він побачив, було невеликою неприємністю, тому він махнув своєму центру атаки та правому захиснику, щоб вони акуратно врізали в порушника у наступній грі, щоб усі могли повернутися до роботи.
  
  
  Римо став у чотириточкову стійку, якої навчився у середній школі, але тепер це здавалося неприродним для його тіла. Це було неправильне розташування центральної частини його істоти, тому він устав. Його плечі ледь діставали до центру, що присідає, і захисника, які знаходилися всього в витягнутій руці від ігрової поверхні.
  
  
  Бутси здавалися неприродними на літній траві, тому Римо скинув їх. Він відчував різкий запах поту тіл, що лежали перед ним, і навіть м'яса в їхньому диханні. Квотербек, який виглядав таким маленьким по телевізору, був на добрих чотири дюйми вище за Римо. Центровий перехопив м'яч, квотербек втягнув його в живіт Боббі Джо Хукеру, маса якого метнулася в правий підкат. Центровий Реймонд Вольщак і захисник Герман Доффман піднялися, щоб акуратно завдати удару по коротушку в шкарпетках, щоб він не опинився між Хукером і захисником Бетті, що біжить, і не потрапив до лікарні. Або в морг.
  
  
  Але коли вони рушили, маленького чоловічка там не було. Доффман відчув, як щось зачепило його, і квотербек теж. Хукер відчув, як м'яч потрапив йому в живіт, коли квотербек віддав пас, а потім відчув те, що він пізніше описав як удар кувалдою в живіт, і якимось чином зловмисник недбало попрямував до лінії воріт із затиснутим під пахвою футбольним м'ячем, завдаючи прямі. удари уявним супротивникам. Римо Вільямс, захисник середньої ланки середньої школи Уїкуахіка, який ніколи навіть не виступав за весь Ньюарк,
  
  
  "Він ударив мене", - видихнув Хукер, вказуючи на квотербека, що стояв навколішки. "Він вдарив мене".
  
  
  "Гаразд. Ти з футбольним м'ячем», – крикнув головний тренер. «Поверни його та отримай свій вимпел».
  
  
  "Це проба", - сказав Римо, повертаючись до бою. «Я не піду, доки ти не доведеш мені, що я не потрапив до команди. Доведіть це хоча б раз», - сказав колишній учасник Weequahic mediocre.
  
  
  "О'кей", - сказав головний тренер, високий чоловік, чиє черевце обтягувало білу спортивну сорочку. «Вольчак і Доффман, вже посуньте малюка. Та ж гра. Без підкату. Повія, піднімися зі своїх чортових колін».
  
  
  "Я не можу поворухнутися, тренер", - сказав Хукер.
  
  
  «Ну, тоді, гони його, Шлюха», - крикнув тренер, і тренер із рознощиком води допомогли йому піти з поля. "Ти там. Бетті. Що ти робиш, шикуючись за середнім захисником? Ти лівий підкат, бовдур.
  
  
  З бурчанням і злісною усмішкою Лерон Меріон Бетті відійшов ліворуч, але не зводив очей з тендітного, босого середнього захисника.
  
  
  «Дайте йому спокій», - прошепотів півзахисник середньої лінії all-pro Бетті, і коли м'яч був перехоплений, він заблокував Бетті, свого товариша по команді з оборони, щоб той не розмазав маленького хлопця без взуття в порошок.
  
  
  Застереження не знадобилося.
  
  
  Любитель знову пробирався полем, а захисник другої лінії Булл Трок лежав ниць у трьох ярдах за лінією сутички. Доффман тримався за плече і морщився від болю, а центровий все ще шукав його блокуюче призначення.
  
  
  Що з тобою таке? - Закричав головний тренер. Цього разу він зажадав удару праворуч, і Лерон Меріон Бетті не міг дочекатися, коли маленька людина без взуття стане на його шляху. Але все, що він побачив, це миготіння білих шкарпеток, і Віллі Джітер, що метушився з правого боку лінії, був скинутий рівно у двох ярдах за лінією сутички. Джітер діяв краще за захисників. Він тримав м'яч.
  
  
  До четвертої гри п'ятеро гравців отримали травми, а малюк у білих шкарпетках зробив чотири підкати поспіль, причому два з них відібрали м'яч.
  
  
  Головний тренер, відомий своєю проникливістю в оцінці талантів, почав підозрювати, що у нього тут є щось. Він одразу ж накричав на помічника тренера за те, що той не помітив хлопця раніше.
  
  
  «Ти», - закричав він на Римо. "Як тебе звати?"
  
  
  "Не має значення", - сказав Римо, у роті якого знову не було солі. «Зараз я забираю свій вимпел і йду».
  
  
  Римо попрямував до бічної лінії, і тренер крикнув: "Зупиніть цю людину", - це було все, що довелося почути Лероні Меріон Бетті. З приголомшливою швидкістю для своєї маси Бетті кинувся через поле, щоб підрізати малюка ззаду. Але чого Бетті не розумів, так це те, що кожен чоловік, і особливо людина його комплекції, створює тиск повітря під час бігу, і в той час як більшість людей, особливо тих, хто має зір, не чутливі до цього тиску, тендітний маленький охоронець був чутливий навіть до своїх м'язових волокон. Бетті врізалася в чоловіка і продовжувала врізатись у землю. Чоловік продовжував йти. Праве передпліччя Бетті, яке було бойовою зброєю в Національній футбольній лізі, оніміло. Воно залишалося таким упродовж вісімнадцяти місяців. Бетті лежав на землі паралізований. Через тиждень він зможе рухати головою, а за місяць знову почне ходити.
  
  
  "Ти там, Бетті", - крикнув тренер. «Біжи звідси».
  
  
  Він повернувся до одного із помічників тренера. «Ну, ми все одно підписали цього хлопця».
  
  
  «Все, що ми маємо, це звільнення від відповідальності, тренере. Ти сказав, що ми не повинні витрачати інші форми на проби.
  
  
  "Ти звільнений", - сказав тренер. Він кинувся через поле за Римо. Він сказав, що молодик подавав надії, і оскільки він сподобався тренеру, і він здавався справжнім командним гравцем, і команда могла пройти весь шлях цього року, він запропонував Римо шанс потрапити на перший поверх. Мінімальний контракт, який залишив йому всі ці чудові можливості для зростання зарплати.
  
  
  Римо похитав головою. Він хитав головою, одягаючи свій вуличний одяг, протягом усього шляху через три фінальні пропозиції, останні дві з яких, як запевняє тренер, виключили його з Національної футбольної ліги.
  
  
  "Ми завжди можемо драфтувати тебе, і тоді ти нікуди не підеш".
  
  
  "Розливай," сказав Римо. Ти навіть не знаєш мого імені.
  
  
  "Так, у нас є", - сказав тренер, дивлячись на форму випуску. «У нас є ваш підпис, Абрахаме, і ви наш. Ви справді наш. А тепер будьте розумні, містере Лінкольн. Ви з'їли нашу їжу, забруднили нашу форму, ви нам дещо винні».
  
  
  Повернувшись до готелю, Сміт розлютився. Коли увійшов Римо, він сидів із кам'яним обличчям. Чіун дивився свій денний серіал. Римо і Сміт пішли до спальні, щоб не турбувати Майстра синанджу.
  
  
  «Чіун, здається, думає, що твоє зникнення, коли ти мав бути тут, є своєрідною прогресією», - сказав Сміт. "Я вважаю це ненадійним".
  
  
  "Візьми вимпел з орлом", - сказав Римо.
  
  
  "Я сподіваюся, ти щасливий", - сказав Сміт. «Бо ти збираєшся охороняти когось, хто ми навіть не впевнені, живий, чиє місцезнаходження ми не знаємо, і кого потрібно охороняти від невідомих нам вбивць».
  
  
  "Ваша неперевершена розвідувальна служба на висоті, Смітті", - сказав Римо.
  
  
  "У нас є одна зачіпка", - сказав Сміт. “Одна можливість. Що ви знаєте про кислотний рок?» "Він голосний", - сказав Римо.
  
  
  
  Розділ третій
  
  
  
  "Мені не подобається така музика", - сказав Віллі "Бомба" Бомбелла.
  
  
  Морріс Едельштейн переконався, що переговорний пристрій, який з'єднував його з секретаркою, вимкнено. Для остаточної безпеки він знову обійшов стіни свого офісу невеликим металошукачем. Він замкнув свій телефон у верхньому ящику столу, який був оббитий свинцем, тому що навіть розряджена телефонна трубка могла стати дротом для "жучка".
  
  
  "Що ти робиш?" - Запитав Віллі Бомба.
  
  
  "Заткнися", - сказав Морріс Едельштейн.
  
  
  «Ти думаєш, що скрізь є жучки. Можна подумати, що твоя власна ванна обладнана жучками, щоб ловити твій пук, Мо», - сказав Віллі Бомба.
  
  
  «Так трапилося, що торік я знайшов жука у кошику для сміття», – відповів Едельштейн.
  
  
  "Федерали?"
  
  
  Ні. Моя колишня дружина. Але це могло бути будь-що, хто завгодно».
  
  
  "Ти багато хвилюєшся, Мо", - сказав Віллі Бомба і поклав дві свої гігантські руки на свій масивний живіт, який натягував до середини його шовкової сорочки вісімнадцятого розміру дуже великого розміру. Маленький сірий фетровий капелюх вінчав грубе обличчя, ще грубіше через шрам через носа, отриманого, коли профспілкова суперечка вирішувалася бейсбольними бітами. Проти особи Віллі Бомби біта посіла друге місце. Він зламався,
  
  
  Разом із лівою рукою та спиною його власника. Коли власника біти виписали з лікарні, він виявив щось дуже дивне в замку своїх вхідних дверей. Він робив кумедну річ, коли ви повертали ключ. Він зніс фасад будинку.
  
  
  Поліція Сент-Луїса приписала це вибуху бомби і допитала Віллі Бомбеллу. Але Віллі нічого не сказав за порадою свого адвоката Мо Едельштейна, який в черговий раз здобув перемогу над несправедливим поліцейським переслідуванням свого клієнта, зміцнивши конституційні уявлення таких людей, як Джефферсон, Франклін і Гамільтон, і давши можливість принаймні трьом громадянам Сент-Луїса. рік отримувати сюрпризи, коли вони заводять свої машини, відчиняють передні двері або заглядають у несподівані пакети.
  
  
  "Я хочу бачити свого адвоката, Мо Едельштейна", - ці слова знову і знову використовував Віллі Бомба, у якого все йшло добре, за винятком одного маленького недоліку. Саме з цього приводу Едельштейн викликав його в офіс того ранку.
  
  
  Едельштейн замкнув металошукач в інший ящик і опустив штори, закривши те, що можна було б м'яко назвати горизонтом Сент-Луїса, але, точніше, залишилися залишки міста, що пройшов шлях від прикордонного посту до нетрів, ледь доторкнувшись до цивілізації.
  
  
  «Передусім, Віллі, я порушую цю тему не тому, що думаю, тобі подобається ейсід-рок».
  
  
  "Мені це зовсім не подобається," сказав Віллі, "але у мене є частина Vampire Records".
  
  
  Що не приносить тобі багато грошей, вірно?
  
  
  «Це лише маленький шматочок», - сказав Віллі.
  
  
  "Я розумію", - сказав Мо Едельштейн. "Ти хороший клієнт, Віллі".
  
  
  «Дякую тобі, Мо».
  
  
  «І лише одна річ могла б зробити тебе ідеальним клієнтом. Одна маленька деталь, Віллі.
  
  
  «У чому річ, Мо?»
  
  
  «Не ображайся на це, Віллі. Будь ласка. Але іноді, Віллі, ти пред'являєш не зовсім повний рахунок».
  
  
  "Я часто плачу", - сказав Віллі, нахиляючись уперед на своєму сидінні.
  
  
  "Ти платиш. Ти платиш, Віллі, ти дуже часто платиш. Ти один із моїх клієнтів, які найчастіше платять, за винятком тих, хто платить постійно».
  
  
  "Ніхто не досконалий", - сказав Віллі.
  
  
  "Вірно", - сказав Едельштейн. «Навіть люди, які вам платять. Я не хочу ганьбити ваших роботодавців або щось таке».
  
  
  «Що таке наклеп?»
  
  
  «Нехороша річ, Віллі. Але ти маєш бути багатою людиною».
  
  
  "Я відданий людям, на яких я працюю", - сказав Віллі, і його темно-карі очі звузилися.
  
  
  «Я не пропоную тобі зраджувати когось із своїх роботодавців, Віллі», - сказав Едельштейн, посміхаючись так широко, як тільки міг. Він витер піт із чола. «Я пропоную спосіб заробити багато грошей. Багато грошей. Більше грошей, Віллі, ніж ти заробляв за все своє життя».
  
  
  «Бо я ніколи не зрадив би людей, на яких я працюю».
  
  
  «Я знаю, що ти цього не зробив би, Віллі. Ось чому я даю тобі цю чудову нагоду. Як би ти хотів заробити майже мільйон доларів? Ти знаєш, скільки це, Віллі?
  
  
  Віллі Бомба Бомбелла звів очі. Він дуже напружено думав. І те, що він подумав, було: Ця людина бреше мені.
  
  
  "Це багато", - сказав Віллі.
  
  
  «Я говорю тобі правду, Віллі. Майже мільйон доларів. Він чекає на тебе і зовсім небагато мене. Це саме те, що ти мені винен, Віллі. Сто дванадцять тисяч доларів».
  
  
  Очі Віллі відкрилися ширше. Він кивнув головою. Якщо в ньому було 112 000 доларів для Едельштейна, можливо, ця людина не брехала йому. Коли Едельштейн мав так багато грошей на що завгодно, здавалося, що все відбувається само собою.
  
  
  "Мої роботодавці вчинили зі мною несправедливо, наскільки я можу пригадати", - сказав Віллі.
  
  
  "Ні ні. Це не має до них жодного стосунку. У мене є троюрідний брат, який мешкає на Західному узбережжі...»
  
  
  "Немає нічого гіршого, ніж кров, що зраджує кров", - перебив Віллі.
  
  
  «Ні, ні, Віллі. Послухай мене. Він директор похоронного бюро. Нещодавно він когось поховав і сталася дивна річ. У похоронному вінку були гроші. Це були не його гроші, тож він не залишив їх собі».
  
  
  Очі Віллі звузилися. Ця людина бреше мені, знову подумав він.
  
  
  "Він зберіг його не тому, що боявся".
  
  
  Віллі кивнув головою. Едельштейн, мабуть, каже правду, подумав він.
  
  
  «Але сталася дивна річ. Якось увечері голос по телефону спитав його, чи дійшли гроші сім'ї вбитого».
  
  
  Віллі кивнув головою, і Едельштейн продовжив.
  
  
  «Мій двоюрідний брат розумний. Він з'ясував, на що було витрачено гроші. Слово – відкритий контракт».
  
  
  Очі Віллі звузилися.
  
  
  «Відкритий контракт. Ви чули про контракт на чиєсь життя?» Едельштейн зробив паузу і нервово засміявся. «Звичайно, чули. Ну, це такий контракт, де будь-хто може його виконати та отримати гроші. Бачиш?
  
  
  Ця людина бреше мені, чи підставляє мене, чи дурень. Ні, подумав Віллі, Едельштейн не дурень.
  
  
  Ти маєш на увазі, що тобі платять після роботи?
  
  
  "Вірно".
  
  
  "Що, якщо ніхто не захоче тобі платити?"
  
  
  «Я не думаю, що це станеться. На невдачі вже було викинуто понад 100 тисяч доларів. Реальні гроші. Мій троюрідний брат був не єдиною людиною, з якою це сталося. З іншими похоронними бюро відбувалося те саме. Більшість із них не такі розумні, як мій двоюрідний брат. У нього є номер телефону».
  
  
  Віллі спостерігав, як Едельштейн дістав аркуш паперу з центрального ящика столу.
  
  
  «Ви отримуєте фінансові дані щодо цього номеру», - сказав Едельштейн.
  
  
  Ти дзвонив за цим номером, Мо?
  
  
  «Це не на мій смак, Віллі. Я повинен залишитися тут, щоб захистити тебе у разі будь-яких неприємностей. Я навіть не маю говорити вам, що дівчину звуть Вікі Стоунер, їй дев'ятнадцять, і вона буде на кислотному рок-концерті в Массачусетсі через два дні, якщо вона ще жива».
  
  
  Віллі моргнув. «Дозвольте мені прояснити ситуацію. Передбачається, що я маю спробувати попрацювати над кимось, кого, можливо, вже немає в живих, для когось, кого я ніколи не бачив, за гроші, які я не отримаю, доки хіт не стане добрим. Ти це хочеш мені сказати, Мо?
  
  
  «Мільйон доларів, Віллі. Мільйон доларів. Ти можеш подумати про мільйон доларів?
  
  
  Віллі спробував уявити мільйон доларів. Він думав про нього у вигляді автомобілів, готівки, володіння частинами компаній, але не міг собі цього уявити. Інша думка витісняла її. Ця людина, можливо, божевільна.
  
  
  "Я не божевільний, Віллі", - сказав Едельштейн. «Якби це не було так дивно, навіщо було б пропонувати так багато? Мільйон доларів, Віллі».
  
  
  Віллі глянув на аркуш паперу в руці Едельштейна. "Як вийшло, що там десять цифр?"
  
  
  "Код міста".
  
  
  "Я не знаю коду цього міста".
  
  
  "Чикаго".
  
  
  "Чому ти знаєш ім'я дівчини?"
  
  
  "Мій двоюрідний брат".
  
  
  "Дай мені свій телефон", - сказав Віллі, беручи аркуш паперу з рук Едельштейна.
  
  
  «Ні, Віллі. Чи не звідси. Ми цього не хочемо. Ми не хочемо, щоб наш адвокат захисту був пов'язаний, тому що він має залишатися на волі на випадок, якщо щось піде не так. Ми хочемо мати можливість сказати: "Мені потрібний мій адвокат, Мо Едельштейн", а не: "Охоронець, у мене повідомлення для ув'язненого 79312". Ось чого ми хочемо, Віллі».
  
  
  "Ми хочемо, щоб ти поїхав з нами", - сказав Віллі.
  
  
  "Ні ні. Це те, чого ми не хочемо», – кричав Едельштейн.
  
  
  "Це те, чого ми хочемо", - сказав Віллі. Коли вони вийшли з офісу, щоб зателефонувати на вуличний телефон, Мо Едельштейн прийняв дві таблетки "Маалокса" і Секонал. Після телефонної розмови він прийняв німбутал. Він все ще нервував, тому прийняв Лібріум.
  
  
  «Знаєш, Мо, якби до таблетки додали випивку, ти був би алкоголіком», - сказав Віллі Бомба.
  
  
  Обличчя Едельштейна трохи пом'якшало, коли він спостерігав, як Віллі заряджає бомбою свій Lincoln Continental. Цікавість Едельштейна була збуджена. Переді мною був чоловік з IQ, який, ймовірно, ніколи не бачив високих сторін відсталості, але коли справа доходила до виготовлення та встановлення бомб, знаючи, що вони робитимуть і як вони це зроблять, Бомбелла був Мікеланджело вибуху.
  
  
  Бомбелла відчув це знову набуту повагу, і хоча він ніколи раніше не пояснював, як він це робить, він зробив це для Едельштейна. Він знав, що Едельштейн ніколи не скористався б його комерційними секретами. Віллі знав, що Едельштейн із портфелем міг зробити більше, ніж Аль Капоне з термоядерною боєголовкою.
  
  
  Прямуючи на схід і північ від Сент-Луїса, Віллі пояснив, що нічого з того, що було в нього в машині, не було незаконним, поки він не зібрав це разом.
  
  
  "З майже всього, що може горіти, можна зробити бомбу", - пояснив Віллі. «Бомба – це насправді дуже швидкий вогонь, у якому недостатньо місця, щоб горіти досить швидко».
  
  
  «Це блискуче пояснення, яке я коли-небудь чув про бомбу», - сказав Едельштейн. «Блискуче у своїй простоті».
  
  
  «Тепер є два основні способи використати його. Перший - використовувати його, щоб вкласти щось ще в удар, або інший - зробити удар частиною цього вогню, що дуже швидко розпалюється. Тепер візьмемо, наприклад, автомобіль. Більшість цих хлопців заливають їх у двигун. Знаєш чому?"
  
  
  "Ні", - сказав Едельштейн.
  
  
  «Бо вони знають лише, як підключитися до запалювання, і вони не хочуть, щоб ніхто не бачив дроту. Вони вставляють це прямо в двигун і іноді це працює, а іноді ні. Ти знаєш, чому це не відбувається. Це не тому, що між водієм та двигуном виникає чортова вогненна стіна, і все, що ти іноді отримуєш, – це відірвати ноги якомусь бідолашному».
  
  
  «Некомпетентний», - сказав Едельштейн, який таємно зневажав прокурорів, які не дали йому гарного професійного бою.
  
  
  "Так, це", - сказав Бомбелла, знаючи по тону голосу, що некомпетентність - це щось неприємне. «Тепер найкраще місце для бомби - під сидінням. Ви використовуєте механічний пристрій, який працює при тиску, максимум, можливо, фунтів вісімдесят, не більше.
  
  
  "Але хто важить так мало?"
  
  
  «Деякі хлопці прослизають усередину, і ти отримуєш торс».
  
  
  "Але деякі торси повинні важити менше, особливо жіночі", - сказав Едельштейн.
  
  
  «Це робить гальмо. Гальмо вдавлює тіло в сидіння, тому вам гарантовано вибух при першій зупинці».
  
  
  "Блискуче", - сказав Едельштейн. «Але тоді чому ви використали запалення у травні минулого року».
  
  
  «Я не впорався з цією роботою у травні минулого року», - сказав Бомбелла.
  
  
  «Кумедно», - сказав Едельштейн. "Ти мені тоді теж так сказав".
  
  
  «Тепер для автомобіля я не люблю використовувати такі матеріали, як металеві уламки, цвяхи чи щось на кшталт ручної гранати. Мені подобається чистий вибух. Особливо влітку, коли вікна відчинені для кондиціювання повітря. Весь автомобіль діє як кожух».
  
  
  "Блискуче", - сказав Едельштейн.
  
  
  «Тиск повітря, що створюється, приголомшливий. Воно може відірвати будь-кого, навіть не розбивши його. Просто від струсу».
  
  
  "Блискуче", - сказав Едельштейн.
  
  
  "Я міг би зробити бомбу з колоди карт", - сказав Бомбелла. «Бачиш геть те дерево? Я міг би зняти його там, де ти хочеш, і посадити там, де ти хочеш. Ти міг би поставити домашню тарілку де завгодно поряд із цим деревом, і я б влаштував тобі страйк».
  
  
  Ти можеш закинути віраж? - жартівливо спитав Едельштейн.
  
  
  «Не-а. Я поки що не можу цього зробити», - сказав Віллі, трохи подумавши. «Але якби це був дощовий день із важким повітрям, і якби у нас був хороший вітер, можливо, від вісімнадцяти до двадцяти трьох миль на годину, і це було б дерево гарної форми, на кшталт молодого клена, і ви дозволили б мені поставити тарілку там, де я хотів, я міг би досягти удару на повороті».
  
  
  "Ти прекрасний, Віллі".
  
  
  Вони їхали не поспішаючи і через півтора дня під'їхали до Піттсфілда, штат Массачусетс, головного майданчика рок-фестивалю, де мала виступити Вікі Стоунер.
  
  
  "Це правильний шлях?" Edelstein said.
  
  
  "Невеликий гак, про який мені сказали, коли я дзвонив по телефону", - сказав Бомбелла. За межами Пітсфілда Віллі зупинив Continental біля великої вивіски з написом "Уайтвуд Котеджес". Він підійшов до поштової скриньки і дістав пакет, схожий на згорнутий журнал. Надруковане комп'ютером ім'я на ньому говорило "Едельштейн".
  
  
  "Я не повинен був бути залучений в це подібним чином", - сказав Едельштейн, коли Віллі повернувся до машини. «Що у посилці».
  
  
  « Передбачається, що це будуть гроші та записка».
  
  
  "Я прочитаю тобі записку", - сказав Едельштейн.
  
  
  "Я вмію читати", - сказав Віллі. І він міг. Едельштейн спостерігав, як губи ворушаться, коли Віллі Бомба вимовляв слова. Едельштейн спробував подивитись на літери, наклеєні на папір, але Віллі, захищаючись, прикрив записку.
  
  
  "Перерахуй гроші", - сказав Віллі, кидаючи пакет Едельштейну і засовуючи записку в кишеню.
  
  
  "П'ятдесят тисяч", - сказав Едельштейн.
  
  
  "Багато грошей", - сказав Віллі. "Віддай їх мені".
  
  
  «Це половина того, що ти мені винен», - сказав Едельштейн.
  
  
  «Я віддам тобі все на музичному шоу. Там для нас буде небагато грошей».
  
  
  «І тоді, можливо, я міг би ніби піти, бо я тобі насправді не потрібен, мабуть, Віллі. Я тільки заважав би».
  
  
  "Вірно", - похмуро сказав Віллі. Ти хочеш побачити щось дійсно чудове в the way of bombs?
  
  
  "Що це?" – підозріло запитав Едельштейн.
  
  
  Коли вони проходили повз заміський магазин, Віллі запропонував Едельштейну купити банку домашніх маринованих огірків "Проско", і, як він і підозрював, Едельштейн не зміг відкрити пляшку. Вони проїхали через Пітсфілд, Віллі відмовився зупинитися на ланч, а Едельштейн дивився на нероздруковані мариновані огірки.
  
  
  "Я міг би зірвати кришку з цієї банки", - похвалився Віллі, коли вони мчали шосе 8 в Норт-Адамс.
  
  
  «Невже?»
  
  
  «Тримаю парі на свою дупу, що я міг би. Я міг би рознести його чисто, навіть без тріщини на склі».
  
  
  «Зроби це зараз, Віллі. Я вмираю з голоду».
  
  
  Віллі з'їхав на гравійну узбіччя дороги, заліз на заднє сидіння машини і дістав з-під магазину бомбу, виготовлену з гральних карт. До його боку він притиснув пристрій, схожий на ручку, і там, де він виступав, він дуже акуратно звернув випрямлену скріпку в рулон.
  
  
  "Вилази з машини", - сказав Віллі, і коли Едельштейн витягнувся зовні машини, Віллі простяг йому банку з маринованими огірками. «Тримай це у лівій руці».
  
  
  Едельштейн узяв його обома руками.
  
  
  "Лівою рукою", - сказав Віллі, і Едельштейн узяв банку в ліву руку.
  
  
  Віллі на мить замислився, потім сказав: «Поклади мариновані огірки на той камінь».
  
  
  Коли Едельштейн закінчив та повернувся до машини, Віллі передав йому бомбу.
  
  
  "Тепер зроби це як слід", - сказав він. «Поклади деталь із скріпкою на банку, потім повертайся. Не чекай. Це почнеться, коли я заведу машину.
  
  
  «Блискуче. Як це працює?"
  
  
  "Просто зроби це", - сказав Віллі, і Едельштейн побіг назад до скелі, його черевики розбризкували гравій позаду нього.
  
  
  Він обережно кинув бомбу на банку та побіг назад до машини.
  
  
  "Добре. Починай, геній. Я голодний".
  
  
  "Ти не притиснув затискач до кришки банки".
  
  
  "Як ти міг бачити?"
  
  
  "Я знаю. Дивитись. Я заведу машину, і нічого не станеться», і Віллі ввімкнув запалювання, і, звичайно ж, банки з маринованими огірками та бомба були на місці.
  
  
  “Ну, я буду. Ти геній".
  
  
  Едельштейн повернувся до банку з маринованими огірками, взяв бомбу і, хоч вона так не балансувала, притиснув скріпку до металевої кришки банки.
  
  
  І в одну мить його шлунок наповнився шматочками маринованих огірків, осколками скла та металевою кришкою від банки. Як і те, що лишилося від його обличчя.
  
  
  Уламки скла розлітаються, ударяючись об борт машини і навіть залишаючи зарубки на шибках. Вони не мали.
  
  
  "Мариновані огірки в Проско", - сказав Віллі Бомба Бомбелла. «Вони знову передають свої банки субпідрядом цим дешевим виробникам».
  
  
  І він поїхав дорогою у бік рок-концерту, де сподівався сам заробити на відкритому контракті на мільйон доларів. 50 000 доларів у його кишені призначалися для підробітку. Як говорилося в записці: «Убийте Едельштейна. Він надто багато базікає.»
  
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  
  Вікі Стоунер була жива і читала реп на узбіччі шосе 8 недалеко від Пітсфілда, коли вона могла присягнутися, що почула вибух далі дорогою.
  
  
  «Це революція», - прохрипів один із хлопців, довготелесий блондин з волоссям до плечей, туго обмотаним навколо чола індійською стрічкою, в якій якимось чином поєднувалися знаки ірокезу та арапахо, досягнення, яке вислизнуло від історії, але не від Dibble manufacturing з Бойсе, штат Айдахо.
  
  
  "Не зараз. Меггот у Норт-Адамсі», - сказала Вікі. "Я збираюся пограти з Мегготом".
  
  
  "Стерва Меггот", - сказала інша молода дівчина, закинувши ноги на рюкзак. Вони годинами чекали під ранковим сонцем Беркшира, поки повз них проїжджали процесії велосипедів, розфарбованих автобусів Volkswagen та звичайних автомобілів. Деякі дівчатка припустили, що від них відмовилися, бо хлопчики не намалювали знаки із правильною кармою. Хлопчики сказали, що це тому, що дівчата не стали на узбіччі дороги і не зробили жодної роботи.
  
  
  "Наприклад що?" спитала Вікі.
  
  
  «Покажи груди чи щось у цьому роді», - сказав один із хлопців.
  
  
  "Ти показуєш груди", - сказала одна з дівчат, захищаючись.
  
  
  "У мене його немає".
  
  
  "Тоді покажи, на що ти здатний".
  
  
  «Мене заарештували б, чувак».
  
  
  "Ну, я не збираюся лізти туди, як якийсь шматок м'яса".
  
  
  Отже, ближче до вечора вони чекали на транспорт всього за дванадцять миль від кінця своєї подорожі - рок-фестивалю, відомого як North Adams Experience. Місто, можливо, оголосило його своїм. Промоутери, можливо, й претендували на прибуток. Але досвід належав тим, хто був частиною цього. Ти не ходив на нього, як на якийсь фільм, сидячи в кріслі і дозволяючи екрану показувати тобі все, що завгодно. Ти був частиною цього, і це було частиною тебе, і ти зробив це тим, чим воно було за допомогою Dead Meat Lice, Локомотивів Гамільтона та Викрадених листів.
  
  
  Це не почнеться о восьмій годині вечора, як говорилося в рекламі. Це вже розпочалося. Прихід до цього був частиною цього. Колеса були частиною цього. Сидіти на узбіччі дороги в очікуванні попутки було частиною цього. Таблетки, пакетики та маленькі конвертики були частиною цього. Ти був частиною цього. Це була твоя фішка, і ніхто інший не зміг би сказати тобі, що це таке, чувак, особливо якби вони спробували.
  
  
  Вікі Стоунер відмовилася обговорювати, чи був гучний шум початком революції, світової війни чи аварією автомобіля. З неї вистачить цього лайна, чувак. Аж до цього моменту й надалі.
  
  
  Все це було суцільним обломом, усі проблеми з її батьком, а тепер і все безладдя останніх кількох днів.
  
  
  Все почалося надто просто. Проста, розумна вимога, яка не підлягає обговоренню. Все, чого вона хотіла, був Меггот. У неї була Неллс Борсон із Cockamamies, вся Сімка Хінденбургів, і що їй було потрібно, дійсно потрібно, все, що їй було потрібно, – це Меггот.
  
  
  Але коли вона розповіла батькові, він замкнув її в їхньому будинку в Палм-Біч. Ця труна з газонами. Ця в'язниця із дворецькими. Тож вона втекла, і її повернули назад. Вона знову розкололася, її знову повернули.
  
  
  Добре, тато хотів домовитись. Вона вестиме переговори. Вона дістала ці папери і вирвала кілька записів, які її тато зробив з усіма своїми телефонними розмовами, і вона сказала:
  
  
  «Ти хочеш укласти угоду? Давай укласти угоду. Що ти даси мені за папери та плівки за угодою із зерном? Скільки я пропоную? Я роблю ставку. Я роблю ставку. Я роблю ставку. Я чую, що мене звільняють? Я чую, що мене звільняють? Що я чую? Мені пропонують. Мені пропонують."
  
  
  «Йди до своєї кімнати, Вікторіє», - була пропозиція, тому Вікі Стоунер прикинулася, що йде нагору, а потім втекла. З касетами та паперами, які вона віднесла до офісу прокурора США у Майамі. І що то була за подорож. Всі татові друзі, всі вони, з адвокатами, нервовими зривами та раптовими поїздками по всьому світу, говорили, як хтось міг зробити щось подібне. Це був кайф, все вірно, але потім натурали почали звалювати це на неї, і цей хлопець, Блейк, був гаразд, але він був занудою.
  
  
  А потім Денвер і це лайно на балконі та в кімнаті, і погані флюїди, чувак. Так що вона просто знову зірвалася з місця і ось вона вже на узбіччі 8-го шосе, чекаючи останніх кількох миль траси North Adams Experience. А далі дорогою, можливо, це лайно починалося знову.
  
  
  «Це революція», - сказав хлопець із пов'язкою на голові індіанця.
  
  
  Але він сказав це минулої ночі, коли пляшка шипучки впала і розкололася, і коли вони побачили ескадрилью літаків над головою, він сказав, що це фашистські свині збираються розбомбити "Фрі Бедфорд Стайвесант".
  
  
  "Просто продовжуй рухати табличку", - сказала Вікі і поклала голову на свій рюкзак, сподіваючись, що її батько не надто турбується про неї. Принаймні, коли вона розмовляла з ним зараз, він ставав розумним.
  
  
  Повз них промайнув сірий Lincoln Continental зі справжнім натуралом за кермом, і Вікі заплющила очі. Раптом пролунав вереск шин. Коротка тиша. Машина дала задній хід,
  
  
  Вікі розплющила очі. Він був потворним натуралом, все вірно, з великим шрамом через ніс, і він дивився на щось зверху вниз, потім знову на Вікі, і вниз на цю штуку, яку потім поклав у кишеню.
  
  
  «Тебе підвезти?» крикнув він через опущене вікно машини. Машина, що смішно виглядає, всі сліди на правій стороні, ніби хтось забив у неї п'ятдесят цвяхів або щось таке.
  
  
  "Відмінно", - сказав хлопець з індіанською пов'язкою на голові, і всі вони залізли в розкішну машину, причому Вікі була останньою.
  
  
  «Ви з мафії, чи не так?» - сказав хлопчик із пов'язкою на голові.
  
  
  «Чому ти хочеш сказати щось подібне?» спитав водій, не зводячи очей з Віккі в дзеркалі заднього виду. "Це не добре".
  
  
  «Я повністю за мафію. Мафія є боротьбою проти істеблішменту. Це кульмінація сотень років боротьби проти деспотичного уряду».
  
  
  «Я не Мафія. Такого не буває», - сказав Віллі Бомба, його очі все ще були прикуті до Вікі, тепер його мозок був переконаний, що він знайшов відповідну дівчину. Де ви, діти, збираєтеся спати?
  
  
  «Ми не збираємося спати. Ми збираємося. The North Adams Experience.» «На повітрі ти збираєшся спати?»
  
  
  «Під зірками, якщо уряд і це не облажався».
  
  
  «Ви, діти, мені подобається. Знаєте, де найкраще спати?
  
  
  «На сінувалі?»
  
  
  "Ні", - сказав Віллі Бомба Бомбелла. «Під кленом. Гарний, прямий клен. Він убирає все погане з повітря. Це дійсно так. Ти спиш під кленом, і ти ніколи цього не забудеш. Щоправда. Богом присягаюся».
  
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  
  "Він хто-небудь?" зойкнула дівчина з прищавим обличчям, чиї сиськи, що підстрибують, викликали великий переполох під її футболкою кольору краватки.
  
  
  "Він ніхто", - сказав Римо, дістаючи ключ від свого номера в мотелі. Чіун сидів з іншого боку своїх чотирнадцяти великих лакованих валіз. Його золоте ранкове кімоно м'яко майоріло на захід разом із вітерцем, який дув через Норт-Адамс-Експірієнс, або те, що було північним сороковим фермером Тайрусом, поки він раптово не виявив, що його можна використати для чогось ще більш цінного, ніж не вирощування кукурудзи.
  
  
  "Він на когось схожий".
  
  
  "Він ніхто".
  
  
  "Можу я взяти шматочок тієї сорочки з вихідним, яка на ньому?"
  
  
  "На твоєму місці я б до нього не торкався", - сказав Римо.
  
  
  «Він би не заперечував, якби я взяла лише маленький шматочок його дашки. О, він хтось. Він хтось».
  
  
  "Я знаю це. Всім привіт. Хтось. Хтось тут».
  
  
  Вони виходили з машин та з кузовів вантажівок. Вони виходили з-за каміння та з-за дерев. Спочатку кілька, а потім, коли було помічено масовий рух із поля Тайрусу, пішли інші. Хтось був тут. Хтось був тут. Кульмінаційний момент кожної рок-події. Хтось, кого треба побачити.
  
  
  Римо увійшов у номер мотелю. Цей раптовий поспіх мав кілька можливих наслідків, один з них полягав у ймовірній необхідності позбутися тіл.
  
  
  Але чому ж ні? Чому щось має йти правильно, починаючи з цього моменту? На брифінгу зі Смітом усе почалося погано, що межувало з абсурдом. Спочатку була дівчина Вікі Стоунер. Її фотографія, зроблена на її дебюті, її дитячі фотографії, її фотографія в натовпі, її фотографія зі заскленілими очима.
  
  
  Це була робота Римо – захищати її від невідомих убивць. Тобто якщо вона все ще була жива. Можливо, вона зараз на дні якогось озера, або похована в печері, або під будинком, або розкладається в кислоті - виду, що розкладає, або іншого.
  
  
  Але якби вона була живою, де б вона була? Ну, ніхто не знав, найменше її батько, але була досить хороша теорія, що вона мала бути на якомусь рок-фестивалі, бо вона була фанаткою.
  
  
  Який рок-фестиваль? Були шанси, що вона не пропустила концерт North Adams, якби була жива. Зрештою, там грали Maggot та the Dead Meat Lice. Скільки людей там було б? Від чотирьохсот до ста тисяч.
  
  
  Велике дякую.
  
  
  Потім Римо поставив Сміту наступне питання: оскільки відкритий контракт, очевидно, виходив від одного з людей, залучених до угоди з російським зерном, можливо навіть від батька Вікі, чому б не дозволити Римо робити те, що в нього виходить найкраще? Пройдіть по списку підозрюваних, знайдіть того, хто вкладає гроші, та урезонивайте його.
  
  
  Нікуди не годиться, пояснив Сміт. Це зайняло б надто багато часу, і в ньому було надто багато недоліків. Припустимо, Римо напав не такої людини. Правильний чоловік міг отримати Вікі Стоунер. Ні. Захист її був відповіддю.
  
  
  Отже, це було так, і він тут.
  
  
  За дверима номера мотелю піднялася метушня, а потім двері відчинилися, і в кімнату почали вносити плавки Чіуна, а кислотні виродки смикали їх за ручки, стогначи і напружуючись, ніби вони були в ланцюгах. Римо почув крики. Він підійшов до вікна. Дуже товстий молодик, чий живіт випирав з-під синіх джинсів, а на сорочці був зображений символ світу, замахувався на дівчину, на футболці якої було написано "Кохання, а не війна". Вона дряпала його яєчка.
  
  
  «Я збираюся понести його валізу. Він сказав, що я можу», - заволала дівчина.
  
  
  "Він сказав, що я можу".
  
  
  "Він сказав, що я можу".
  
  
  "Ні я. Ти жирне свиняче лайно».
  
  
  І так тривало в багатьох парах, поки Римо не помітив, що Чіун, можливо, почав турбуватися про збереження своїх плавок. Чіун підвівся і встав над одним із стволів, витягнувши руки так, що довгі нігті дістали до небес. І він розмовляв із ними, з цими дітьми, такими, якими їх бачив Римо. І він сказав, що їхні серця мають бути у згоді з силами Всесвіту, і вони мають бути єдиними з тим, що було єдиним. Вони всі мають бути з тим, що є усі.
  
  
  Вони мають бути як одна рука, одна спина та одне тіло. Стовбури мають підніматися, як лебеді на позолочених озерах. Спершу зелений.
  
  
  І так сталося того ранку, що скрині, один за одним, вирушили в кімнату Майстра Сінанджу. Спершу зелений.
  
  
  І коли всі скрині були в кімнаті, складені одна на одну, зелена - окремо біля вікна, Майстер Сінанджу попрощався з усіма ними. І коли вони не захотіли залишати таку прославлену людину, наполягаючи, щоб вона розповіла їм, ким вона була, вона більше не розмовляла. Але почала відбуватися дивна річ. Золоті завитки кімоно зашаріли, і один, і другий, і ще один із цих послідовників виявилися викинутими геть, поки останній, він теж, не опинився за дверима. З потворним рубцем на щоці.
  
  
  "Він - це хтось", - скрикнула дівчина. «Лише хтось міг так поводитися. Я маю отримати його. Я маю отримати його. Я хочу його ".
  
  
  Чіун відкрив зелену скриню. Римо знав, що в ньому був спеціальний телевізор, який не лише показував один канал, а й записував на плівку дві інші мережі одночасно, тому що, як часто казав Чіун, усі гарні шоу йшли одночасно, а добрими шоу були мильні опери.
  
  
  Ще однією особливістю набору було те, що всі мітки Sony були відшліфовані, відполіровані або зафарбовані та замінені на Made in Korea. Чіун відмовився використовувати японську через те, що він назвав недавнім зрадницьким інцидентом, скоєним японцями проти Будинку Сінанджу. Переглядаючи таблицю японських імператорів, Римо дійшов висновку, що недавній інцидент стався 1282 року нашої ери.
  
  
  За словами Чіуна, японський імператор, почувши про мудрість і чудеса Сінанджу, відправив емісара до тодішнього Майстра Сінанджа, просячи поради у важкій справі. Майстер мало усвідомлював, з якою зрадою, з якою віроломством він мав справу, бо після надання своєї допомоги зрозумів, що щось було вкрадено. Агенти імператора спостерігали за ним під час виконання його завдань і скопіювали його методи, таким чином викравши мистецтво Ніндзі, або безшумну нічну атаку, у синанджу.
  
  
  "Отже, вони заплатили за хіт і скопіювали деякі прийоми", - сказав Римо.
  
  
  "Вони вкрали те, що служить довше, ніж рубіни", - сказав Чіун. «Вони вкрали мудрість, яку я намагаюся тобі передати, а ти ставишся до неї як до дрібниці».
  
  
  "Як ти це собі уявляєш, Тату?"
  
  
  «Ви не цінуєте віроломство японців. Добре, що вони не придбали до рук цей телевізор, інакше вони б і його скопіювали. Японцям не можна довіряти».
  
  
  Так, вони можуть обчистити всю велику корейську електронну індустрію, якщо корейці не будуть обережні.
  
  
  Коли включили "As the Planet Revolves", Римо вийшов на вулицю, щоб подивитися, чи не зможе він знайти рудоволосу дев'ятнадцятирічну дівчину, яка могла бути жива, а могла і ні.
  
  
  Коли Римо пробирався крізь натовп за дверима, він почув коментарі на кшталт «Це ніхто, він на когось працює… гей, перестань тиснути… гей, стеж за своїми руками… це ніхто…, він ніхто… Хто- то все ще всередині».
  
  
  Він блукав полем фермера Тайруса серед запаху марихуани і гашишу, що поширювався. Він переступав через пари та рюкзаки. На краю поля він уникнув плутанини кабелів, що ведуть до піднятої сцени, де колись зростав літній сквош. З боків сцени стояли дві високі металеві башти. Армія електриків рухалася з дисциплінованою енергією, перевіряючи та встановлюючи обладнання. Тільки їхні бороди та одяг здавалися повсякденними.
  
  
  Поруч зі сценою Римо помітив яскраво-руде волосся, що спадає на рюкзак. До нього була притиснута голова з каштановим волоссям. Обидва тіла були накриті ковдрою та рухалися.
  
  
  Він обійшов двох дівчат, допомагаючи третій, яка приходила до тями після важкого ЛСД-трипу. Він підійшов до ковдри і почав чекати. І почав чекати. Він не міг розгледіти обличчя під рудим волоссям, тому почекав ще трохи. Коли йому набридло чекати, він швидко нахилився і вібруючими рухами двох вказівних пальців провів на підставі хребта найвищого тіла. Він зробив це так швидко, що здавалося, ніби він зриває аркуш із ковдри.
  
  
  "Ооооо", - застогнало тіло зверху в екстазі, як і очікував Римо, але рух під ковдрою не припинився.
  
  
  Цього було достатньо. Він відкинув убік коротке каштанове волосся, щоб побачити обличчя, яке належало довгому рудому волоссю. Це була не Вікі Стоунер. Це була не Вікі будь хто. Вона була ним, а справжня вона була зверху, з коротким каштановим волоссям.
  
  
  "Зроби це знову, як ти робив раніше", - сказала вона. Римо пішов шукати Вікі Стоунер, якщо вона все ще жива. Він перевірив поле та розфарбовані автобуси вздовж дороги. Іноді він запитував:
  
  
  «Я шукаю свою жінку. Дев'ятнадцять. Руде волосся. Ластовиння. Звати Вікі».
  
  
  Але відповіді не було. Потім повз нього проїхав сірий Lincoln Continental. За кермом сидів чоловік зі шрамом на обличчі. На задньому сидінні спала рудоволоса дівчина з розсипом ластовиння. Це могло бути. Римо бачив, як "Континенталь" знайшов місце для паркування за півмилі вниз дорогою. Четверо молодих людей та чоловік зі шрамом вийшли та пройшли залишок шляху до "Норт Адамс Експірієнс" пішки. Кремний чоловік зі шрамом здавався дуже доброзичливим, вказуючи на вежу ліворуч від естради. Він навіть розчистив місце для групи, грубо розштовхуючи інших з дороги. Римо пішов за ним.
  
  
  «Я чула, хтось є в мотелі», - схвильовано сказала рудоволоса. То була Вікі Стоунер.
  
  
  Тепер Римо здивувався, як чутки могли дійти так швидко. Він чув, що в кислотній культурі чутки поширюються швидше за світло, і з дивовижною точністю.
  
  
  "Він хтось, але ми не знаємо хто", - сказав молодий блондин з індіанською пов'язкою на голові. По тому, як він стояв, Римо помітив те, чого не помітив ніхто інший, тому що вони могли розпізнати зброю тільки за її обрисами, а не за реакцією тіла на її носіння. Римо знав, що молодий блондин із пов'язкою на голові був озброєний і спостерігав за Вікі Стоунер.
  
  
  Кремний чоловік у сірому фетровому капелюсі розглядав ліву вежу. Він не був озброєний. Але Римо відчував щось дивне в тому, як ця людина дивилася на цю вежу, ніби вона вивчала її на предмет якогось руйнівного використання.
  
  
  Римо сів поруч із Вікі Стоунер, навіть не заговоривши з нею. Він просто чекав. Поле Тайрус заповнилося. Почулося відлуння вітань і дзвінків, час від часу долинав дзвін гітари.
  
  
  Один голосний аматорський голос пролунав над полем, і, спостерігаючи, як Віккі Стоунер засинає, Римо спробував розібрати слова, які співав цей голос.
  
  
  
  
  Широкий пиріг, що посмоктує хмарну паличку.
  
  
  Кружся довгою дорогою,
  
  
  Сльози щастя та пиво "до побачення".
  
  
  Відкинь завтрашній день, як учорашній трип-тик,
  
  
  Пиріг на весь зріст, смоктаю хмарну паличку.
  
  
  Розірви свій живіт хімічним коханням.
  
  
  Вони ведуть тебе вниз,
  
  
  З розпродажем Christ's rummage.
  
  
  Широкий пиріг. Вона робить це, як їй подобається.
  
  
  Пиріг на весь зріст, смоктаю хмарну паличку".
  
  
  
  
  Римо спитав світловолосого хлопця з пов'язкою на голові про значення тексту пісні.
  
  
  Це так, чувак. Що це таке, те це таке. Ти не можеш дати цьому визначення, діг?
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо.
  
  
  "Це протест".
  
  
  «Проти чого?»
  
  
  «Все, чувак, врубаєшся? Це погане оточення. Лицемірство. Пригнічення».
  
  
  "Тобі подобаються електрогітари?" - Запитав Римо.
  
  
  "Найкрутіший".
  
  
  Ти знаєш, звідки береться електрика?
  
  
  "Хороша карма, чувак".
  
  
  "Генератори", - сказав Римо. Генератори. Забруднення повітря, висока температура, генератори».
  
  
  "Я ніколи не чув цього, чувак".
  
  
  "Котрий з них?"
  
  
  "Текст пісні. Це потворність, чувак. Стерва. Генератори, які забруднюють повітря, висока вібрація, генератори. Найкрутіше всіх».
  
  
  Так що Римо, нездатний говорити цією мовою, заткнися. Він спостерігав, як людина зі шрамом порається навколо однієї опори вежі, потім іншою, але так недбало, що здавалося, ніби він просто байдикує.
  
  
  "Мертві м'ясні воші" мали розпочатися о сьомій вечора, о пів на сьому було оголошено гучномовцями, які могли б прорізати болото, що буде сорокап'ятихвилинна затримка. О сьомій вечора було оголошено про годинну затримку. О пів на дев'яту було оголошено, що це станеться з хвилини на хвилину. О дев'ятій вечора, коли кілька яскравих прожекторів висвітлили периферію майданчика, відокремлюючи її від темряви за її межами, було оголошено: «Ось вони йдуть».
  
  
  Лунали крики і стогнання, але вони закінчилися лише о десятій вечора, коли під великим прожектором на сцені була споруджена шибениця. З темряви за майданчиком на мотузці розгойдувалося тіло. Він посмикувався, ніби його підвішували, якщо повішення вимагало тазових дій, схожих на коїтус. Потім мотузка, здавалося, обірвалася, і тіло приземлилося на ноги, живе, в білому облягаючому комбінезоні з широким V-подібним вирізом до лобкового волосся. З білого атласного костюма звисали шматки м'яса, і на блискучий матеріал уже просочувалася кров.
  
  
  Зі сцени на людський зріст піднявся мікрофон, і Меггот заговорив.
  
  
  «Привіт, тварини. Ви бруд. Бруд чекає на поле», – крикнув він. Це було зустрінуто схвальними вигуками. Серед оплесків Римо помітив, як блондин із індіанською пов'язкою на голові зробив свій хід. Зброєю, яку він носив, був ніж для колки льоду з маленькою ручкою. Тільки Римо бачив, як він рухався до Вікі Стоунер, яка повільно приходила до себе поряд з Римо. Римо рушив до медіатора. Він розтрощив зап'ястя водія лівою рукою і розгорнув хлопчика. Очі юнака розширилися від подиву, спочатку від оніміння атакуючої руки, а від того, що відбувалося в його серці. Нічого не діялося. Це було не биття. Це було желе. Він звалився, випльовуючи внутрішню кров, а натовп, не звертаючи уваги, підбадьорював його.
  
  
  Мертві м'ясні воші виповзали і перекидалися на сцені. Там був барабанщик, який водночас бив у гонг. У круглій огорожі праворуч від сцени височіли піаніно, орган та клавікорди, а посередині сидів ще один Мертвий м'ясний воша. Похмурий чоловік із двома духовими інструментами піднявся на сцену. Натовп привітав прибуття всіх трьох Вошей.
  
  
  Меггот змахнув рукою, і вони заспівали. Вони співали те, що, на думку Римо, було:
  
  
  «Бред, мати-мучителька, черепаха, хампенні, рах, рах, хампенні, мати-мучителька, ліжко, раклак».
  
  
  «Сучка», - закричала Вікі Стоунер у вухо Римо, і потім вежа зліва від них похитнулася з оглушливою бавовною, потім ще одна бавовна, і з неї посипалися люди, і вона впала, як кувалда, прямо там, де Вікі Стоунер стрибала вгору. вниз, кричачи разом з рештою.
  
  
  Натовп перешкоджав вільному пересуванню, тому Римо схопив Віккі, як буханець хліба, і проклав собі шлях через тіла туди, де, на його думку, було найбезпечніше місце. Башта з гуркотом обрушилася, її вага становила вісім тонн, роздавивши людей завширшки десять ярдів з важким, глухим ляпасом.
  
  
  Римо та Вікі були в безпеці. Вони були біля вежі, де її фундамент знесло з висоти голови, саме там, де великий чоловік зі шрамом на обличчі недбало рухав руками.
  
  
  «Бедред, що мучить мати, черепаший хампанні, рах, рах, рах, хампанні, раклюк на ліжку».
  
  
  «Вони продовжуються», - зойкнув хтось. «Вони продовжуються».
  
  
  «Мертвічні воші продовжуються і продовжуються. Правь вічно, Мертвечинні воші», - заволав Меггот, і це було зустрінуто схвальними криками, що заглушають стогін жертв вежі.
  
  
  «Право вічно, Мертва м'ясна воша», - волала Вікі Стоунер. Римо схопив її за шию і викотив із периферії поля за ворота, де люди більше не брали грошей.
  
  
  "Прибери від мене лапи, свиня", - закричала Вікі Стоунер, але Римо змусив її рухатися.
  
  
  "Відвали від мене", - заволала Вікі. Вона перестала кричати, коли побачила, куди її везуть. Вона прямувала до дверей мотелю, де був хтось.
  
  
  "Він хоче мене, вірно?" - Видихнула вона. «Він послав за мною, правда? Хтось послав мене. Хто він? Ти не можеш сказати, правда? О, ти маєш ключ. Ключ від його кімнати. Ти маєш ключ від його кімнати».
  
  
  Римо більше не треба було тримати її за шию. Вікі Стоунер схвильовано підстрибувала вгору-вниз.
  
  
  «Я думала, ти збираєшся попрацювати з мене», - сказала вона. "Я не знала. У мене був Нельс Борсон. Ти знаєш Нельса Борсона? Він був у мене. Він був добрий у мене. І я мав Гінденбурги. Прямо в аеропорту. Вони чекали на виліт. У мене були вони усі».
  
  
  Римо відчинив двері, і коли Віккі Стоунер побачила, як на килимку сидить медітуюча азіатка імперського вигляду в темно-синьому кімоно, вона видала тихий збуджений стогін.
  
  
  Римо зачинив двері.
  
  
  «О, важкий, важкий, важкий. Пануй над усіма. Правь вічно», - сказала вона і опустилася навколішки перед Чіуном. Чіун дозволив собі владне визнання того, що в його присутності є щось. Приголомшена повільним, пихатим рухом, Вікі Стоунер притулилася чолом до матюка.
  
  
  "Тобі слід повчитися у молоді твоєї країни", - сказав Чіун Римо.
  
  
  «Чекай, ти дізнаєшся, чого вона хоче.»
  
  
  "Ти найкрутіший", - зітхнула Вікі.
  
  
  "Ця маленька дівчинка вже знає більше, ніж ти, Римо".
  
  
  «Володарь над усіма», - сказала Вікі.
  
  
  "І вона розуміє, що я на своєму місці".
  
  
  "Хто ти такий?"
  
  
  Майстер синанджу.
  
  
  «Фух, смердю. Сінанджу. Сучий Сінанджу, чувак».
  
  
  «Бачиш, Римо?»
  
  
  «Вона не знає, про що ти кажеш, Папочко. Вона не чула про синандж. Можливо, півдюжини людей, які живуть, знають синанджу, але вони не говорять про це».
  
  
  «Діаманти не стали ціннішими через те, що вони є у всіх», - сказав Чіун.
  
  
  "На добраніч", - сказав Римо і пішов у ванну подивитися, чи не зможе він знайти трохи вати для вух, знаючи, що це не допоможе, тому що вібрації личинок і дохлих м'ясних вошей проникали через стіни і підлогу мотелю.
  
  
  Зовні Віллі Бомба Бомбелла сидів у своєму "Континенталі", розчарований художник, ремісник, який бачить, як згубна доля руйнує його роботу. Вежа спрацювала правильно. Все пройшло нормально. Все пройшло чудово. Але потім уздовж краю натовпу пройшла маленька рудоволоса дівчина з великим ротом і хлопець з товстими зап'ястями, що виглядав педиком. Вона була жива. Мільйон доларів від Віллі. Він украв його прямо з вуст дітей Віллі. Він украв його прямо з матраца Віллі вдома. Ніби він вдерся в будинок Віллі або обшукав його кишені, він украв це.
  
  
  Віллі мав поквитатися, незважаючи на те, що вони знаходилися в мотелі з такою убогою будовою, що підпірні стіни ледве трималися, а те, що скріплювало його, іноді було штукатуркою. Не було нічого дійсно хорошого, з чим можна було б працювати, наприклад, з цеглою або навіть з деревом. Дерево було добрим. Від нього летіли тріски, як від ручної гранати, якщо все робити правильно. Але що то був за мотель? Це було ніщо. З таким самим успіхом можна було підірвати порожнє поле. Це дало творчому генію Willie the Bomb Бомбелла все необхідне натхнення.
  
  
  Припустимо, він поводився з мотелем як із порожнім полем і розглядав кожну кімнату як гігантську сусличчу нору з ховрахами як свою мету? Можливо, поєднання струсуючого ефекту і запущених ракет. Ймовірно, він міг би отримати і дівчину. Досі заробляю мільйон.
  
  
  Віллі підійшов до багажника своєї машини і почав натягувати дроти, змішувати хімікати та підганяти шаблони до маленького моторного пристрою, який він почав конструювати. Він насвистував мелодію, яку чув у фільмі Волта Діснея. Мелодія була «Свисті, доки працюєш».
  
  
  Краєм ока він побачив, як відчинилися двері кімнати злодія. Це відкидало білувате світло на паркування мотелю. Він бачив, як злодій, хлопець із товстими зап'ястями, що врятував руду, вийшов. У хлопця вистачило зухвалості навіть підійти прямо до нього.
  
  
  Віллі випростався. Він був майже на шість дюймів вище за маленького хлопця і перевершував його майже на сто фунтів.
  
  
  "Чого ти хочеш?" запитав Віллі тоном, який в інших зазвичай викликав незаплановане випорожнення кишечника чи сечового міхура.
  
  
  "Щоб зламати тебе", - м'яко сказав Римо.
  
  
  "Про що ти говориш?"
  
  
  «Я збираюся розірвати тебе на дрібні шматочки, поки ти не благатимеш мене убити тебе. Що ти робиш?"
  
  
  Оскільки Віллі не збирався відпускати цього зухвальця, він вирішив розповісти йому.
  
  
  «Я збираюся викинути тебе, цю маленьку повію, і цього звуку на сміття наступного тижня».
  
  
  "Правда?" спитав Римо, щиро зацікавлений. "Як ти збираєшся це зробити?"
  
  
  І Віллі розповів про свої проблеми з будівництвом мотелю, про свою ідею щодо відкритого поля і про те, як він мав намір створити ефект струсу, щоб усе розпушилося, за яким були б три послідовні вибухи, які використали б уламки мотелю в процесі свого роду руйнування і поховання.
  
  
  "Це дуже складно", - сказав Римо. "Я сподіваюся, що у вас є пристрої синхронізації, що працюють з дуже невеликим допуском."
  
  
  "В тому то й справа. Це не так. Жоден пристрій синхронізації не може бути впевненим у тому, що спрацює. Ці вибухи спричинені струсом від інших вибухів, щось на зразок ланцюга».
  
  
  "Міло", - сказав Римо.
  
  
  "Шкода, що ти нічого не відчуєш, злодій", - сказав Віллі і вдарив правою рукою Римо по голові збоку, або подумав, що вдарив, але його права рука була смішною. Відчуття було таке, ніби його занурили у розплавлений свинець, і він виявив, що лежить на асфальті паркування з вихлопною трубою Continental над головою.
  
  
  Він відчував вібрацію Дохлих м'ясних вошей у себе на грудях, а в ніздрях був запах олії. Щось схоже на свинець, що горить, поповзло вгору по його правій руці. Біль змусив його закричати, і він почув, як злодій сказав йому, що він може зупинити горіння, якщо заговорить, тому Віллі сказав, що заговорить.
  
  
  "З ким ти працював?"
  
  
  "Ніхто." Щось, здавалося, розкололо кінчик ліктя на дрібні шматочки, і Віллі знову закричав, хоч насправді з його ліктем нічого не сталося. Його нервові закінчення завдавали йому страшного болю. При правильному поводженні нервові закінчення не можуть відрізнити вмілі пальці, зламані кістки або розплавлений свинець.
  
  
  "Клянуся, ніхто".
  
  
  «А як щодо світловолосого хлопця?»
  
  
  "Мені тільки сказали зробити роботу над рудою."
  
  
  «Отже, він не працював із тобою?»
  
  
  Ні. Мабуть, він був вільнонайманим.»
  
  
  Хто дав тобі цю роботу?
  
  
  «Просто голос по телефону. Чиказький номер. О, припини це. Припини стискати мій лікоть. Я говорю. Боже, ти що, схиблений на болі чи щось у цьому роді? Я говорю. Цей голос сказав: «Іди до поштової скриньки».
  
  
  "І це все?"
  
  
  "Ні, він сказав, що тут буде Вікі Стоунер, і мільйон доларів був справжнім".
  
  
  "А як щодо поштової скриньки?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ну, це було виявом доброї волі", - сказав Віллі. Там було п'ятдесят тисяч і ще одне завдання для мене. Хлопець, з яким я був. Вони заплатили мені, щоб я з ним впорався. Готівкою. П'ятдесят тисяч. Гей, зупини це ліктем.
  
  
  Віллі Бомба Бомбелла відчув, як біль обпік його плече, потім груди. Він спробував відповісти, як насправді працює бомба, але ніхто не зрозумів, чи справді зрозумів. Щоб зупинити біль, він розповів цьому виродку, як влаштувати простий вибух з матеріалів у його машині, і він сказав йому чесно, тому що він зробив би все, щоб зупинити біль, навіть помер. Так було б краще. Він відчув, як його заштовхують у багажник, а потім настала темрява, коли машина підстрибнула разом із бомбами, що стукали навколо його вух та скронь. У його правої ноги був один, і простий дотик міг привести його в дію і позбавити цього злодія, схибленого на болі. Отже, Віллі постукав по його нозі.
  
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  
  Пиріг з начинкою. Вона робить це, як їй подобається. Пиріг з начинкою, смоктати хмарну паличку.
  
  
  Бум!
  
  
  Мертві м'ясні воші правлять усіма. Що за втеча. Спершу вежа, а потім цей далекий вибух. Мертві м'ясні воші правлять усіма.
  
  
  Деякі вибухи розривають тіла, фактично розчавлюючи їх про опір повітря. Але якщо тіло може рухатися, долаючи опір повітря, тоді воно стає ракетою, руйнування якої загрожує не більше, ніж кулі - якщо вона ні в що не потрапить.
  
  
  Коли машина вибухнула, Римо був обережний, щоб ні в що не врізатися. Він пропустив березовий гайок і продовжував водити нігтем по кінчиках пальців, як спіннером, кермом, знаючи, що якщо щось шириною з долоні торкнеться поверхні, його розмаже по трасі 8, як сир пармезан. Цього не було, і він не був таким.
  
  
  Але саме під час цього неймовірно швидкого обертання Римо на кілька коротких миттєвостей зрозумів, що означає смоктати хмарну паличку. Однак він забув про це, коли кров повернулася до його голови.
  
  
  Наступного ранку до офісу доктора Гарольда В. Сміта надійшло два повідомлення. Одне, від Римо, свідчило, що Віккі Стоунер була позначена і чекала доставки слухання у Сенаті. Інше надійшло від клерка з Люцерна, Швейцарія, який отримував додатковий дохід, надаючи інформацію.
  
  
  Він повідомив, що спеціальний банківський рахунок у мільйон доларів було збільшено до 1,5 мільйона доларів. Щодо рахунку надходили дзвінки з усього світу, і в цьому була велика таємниця, але його обґрунтоване припущення полягало в тому, що гроші були на депозиті як оплата за когось, хто міг виконати певне завдання. Так, він чув про останній дзвінок. Він надійшов з Африки, від людини на ім'я Ласа Нільсон. Він сподівався, що інформація може виявитися цінною.
  
  
  Нільсон. Нільсон. Сміт чув це ім'я, але де? Він пропустив його через гігантський комп'ютерний комплекс у Фолкрофті, де сотні людей згодовували йому невеликі пакети інформації, насправді не знаючи, для чого вони призначені, і лише одне видання видавало інформацію, і то лише Сміту.
  
  
  Нічого. У комп'ютері не було інформації про Ласа Нільсона. Але Сміт все ще був певен, що дізнався про це ім'я. У його пам'яті було два імені. Ласі Нільсон і Ганнер Нільсон. У нього вони безперечно асоціювалися з небезпекою. Але чому? Чому він повинен був це знати, коли комп'ютер цього не знав? Сміт спостерігав, як кетч-галс перетинає протоку Лонг-Айленд, і, недбало спостерігаючи за вітрилами, цим старим видом морського транспорту, він раптом згадав, де чув про Нільсон.
  
  
  Він зателефонував до своєї секретарки з внутрішнього зв'язку.
  
  
  Міс Стефані Хезлітт знала, що доктор Сміт був дещо дивним, але всі вчені мають свої слабкості, і чого можна очікувати від інституту соціальних досліджень. Але все ж таки, це було трохи надто. У середині ранку мені сказали, що доктору Сміту потрібен пригодницький журнал, що вийшов з друку, який міг би бути в окультній книгарні на Манхеттені. Він хотів його того дня, і якщо вона відчувала, що не зможе знайти його по телефону, їй слід було заручитися допомогою міністра міського середовища. Що ж, це було забагато навіть для професора Сміта. Занадто багато.
  
  
  Особливо коли вона знайшла по телефону магазин, де він був, і доктор Сміт сказав їй взяти таксі в обидві сторони.
  
  
  "У Нью-Йорк і назад, доктор Сміт?"
  
  
  "Так".
  
  
  «Це буде коштувати шістдесят, сімдесят або, можливо, вісімдесят доларів».
  
  
  "Можливо", - сказав доктор Сміт. Коли вона прийшла в магазин, вони хотіли сто доларів за журнал, який спочатку був оцінений у два центи. Звичайно, в 1932 році він коштував два центи, і мала бути деяка націнка, але п'ять тисяч разів ... ну, це було занадто. І поїздка назад до Фолкрофту була надто дорогою. І застрягти в пробці на Вест-Сайдському шосе було занадто важко, тому, щоб відволіктися від усього цього, вона прочитала журнал, який коштував Фолкрофт майже в двісті доларів, не рахуючи її денної зарплати. Це було жахливо. Огидно. Жахливо.
  
  
  Перша стаття була про гаррот. У ній розповідалося про те, що найефективніші види гаррот виготовлялися з матеріалів, які давали і що всупереч поширеній думці, найкращими в цьому були не індійські бандити, а румуни.
  
  
  Була ще одна стаття про Гудіні, в якій говорилося, що його трюки насправді не нові, а є адаптацією японського ніндзя, скопійованою з найприголомшливіших ассасинів у давній історії, Майстрів синанджу.
  
  
  Ну, кого це хвилювало?
  
  
  А потім була стаття про шведську родину. Можливо, це могло б виявитися цікавішим, але у всій статті не було нічого про секс або навіть приготування їжі.
  
  
  Були лише граф і полковник Нільсон. Історій про них вистачило, щоб викликати нудоту. Найвідоміші мисливці на людей, які нині живуть, сім'я налічує шістсот років, коли Швеція була військовою державою. Ця сім'я часто служила обом сторонам на війні, продаючи свої послуги тому, хто більше заплатить. Вони вбили польського принца, перетворивши його ліжко на яму з мечами, і не думали ні про що, за певну ціну, прояснити порядок наслідування трону, усунувши конкуренцію.
  
  
  Бургундський герцог найняв їх, щоб убити новонароджену дитину, яка через два десятиліття могла претендувати на Бургундію, але батько дитини також найняв їх, щоб підвищити шанси свого новонародженого сина. Дитина потонула у воді з ванни. Коли герцог почув, що за його голову призначено аналогічну ціну, він спробував відкупитися від сім'ї Нільсон. Але батько загиблої дитини був у такій люті, що продовжував підвищувати свою пропозицію, доки герцог не зміг відповідати сумі. Знаючи жорстокість Нільсонів, герцог повісився.
  
  
  Звичайно, йшлося у статті, це було давно, і зараз ні Швеція, ні Нільсони не були войовничими. У це було легко повірити, дивлячись на цю милу фотографію юних братів Нільсон у білих сорочках і шортах, зі світлим волоссям, що посміхається зі своїх поні. Лхасі, дев'ять років, і Ганнеру, п'ятнадцять. Лхаса збирався стати співаком, а Ганнер планував зайнятися медичними дослідженнями.
  
  
  Це була єдина приємна річ у всьому журналі.
  
  
  «От ваше сміття», - сказала міс Хезлітт, віддаючи журнал доктору Сміту.
  
  
  «Ви знаєте, міс Гезлітт, у комп'ютерах є кумедна особливість. Інформація, яка надходить усередину, називається сміттям. А інформація, що виходить, називається сміттям назовні. Але ніхто ніколи не згодовує їй справжнє сміття».
  
  
  "Ну, цей журнал, безумовно, сміття, ось що я вам скажу".
  
  
  «Це, безперечно, так, міс Хезлітт. Велике вам спасибі."
  
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  
  Водяний буйвол сильніший за бика, але не це робить його більш небезпечним. Водяний буйвол нападає, вмираючи, але це робить його більш небезпечним. Водяний буйвол нападає, коли він не перебуває в небезпеці і не голодний, але це не те, що робить його більш небезпечним.
  
  
  Що робить водяного буйвола більш небезпечним, то це те, що йому подобається вбивати. І в цьому відношенні він схожий на багатьох чоловіків.
  
  
  Африканське болото роз'їло його одяг, але Лхаса Нільсон не заперечував. Двоє його носіїв забилися високо у вигин дерева, тримаючи в руках єдині дві рушниці з його експедиції, але Ласа Нільсон не заперечував. Його ліву ногу поколювало від гнилі, що починається в джунглях, але Лхаса Нільсон не заперечував. Він бачив свого водяного буйвола, з якого капали квіти з рота, що жує багату флору африканських екваторіальних боліт. Його масивні чорні плечі та роги у поєднанні з товстим черепом створювали статуру, яка була глузуванням для всіх, крім найпотужнішої гвинтівки, і тоді гвинтівка мала стріляти ідеально, щоб поранити цю істоту.
  
  
  Нільсон знову приставив стрілу до щоки. Бізон був у сорока ярдах з підвітряного боку. Якби Нільсон дав цій тварині перевагу в нюху, він був би небіжчиком. Але то був його геній, геній його сім'ї, який змусив перевагу здаватися недоліком. Навіщо стріляти у череп, коли було все тіло?
  
  
  Буйвол підняв голову, прислухаючись. Нільсон випустив стрілу з шиплячим звуком. Удар, стріла встромилася в бік буйвола. Він люто пирхнув, розлютований, але, мабуть, неушкоджений.
  
  
  Легкий укол. Бізон заревів. На жах зброєносців на дереві, біла людина з жовтим волоссям опустила лук і крикнула:
  
  
  «Буффало, ха, ха, ха. От і я".
  
  
  Велике чорне тіло, майже з зарозумілою радістю, пробігло перші кілька кроків по болоту, розчавлюючи рослини та саджанці. Потім копита здобули стійкість, і він кинувся в атаку, стрясаючи те саме дерево, на якому зіщулилися двоє зброєносців. Роги опустилися і зачепилися, але Ласа Нільсон стояв, сміючись, уперши руки в стегна. Він глянув на зброєносців на дереві і зробив рух, ніби хотів струснути його. Один із носіїв заплющив очі й заплакав.
  
  
  Буйвол був за п'ятнадцять кроків, коли в нього з рота виступила сіра піна. Він заревів, коли його передні ноги напружилися, навіть коли тіло продовжувало рухатися. Задні ноги бризнули, коли звір з гуркотом врізався в болотисту місцевість, потім упав і затих.
  
  
  Лхаса Нільсон підійшов до вмираючого буйвола. Він узяв його голову в руки, осідлавши спітнілу чорну шию, і поцілував тварину.
  
  
  «Прекрасна, чарівна тварина. У тобі я бачу себе, за винятком того, що я знав би краще, ніж нападати, коли поранений отруєною стрілою. Саме кровообіг убиває тебе, коли ти отруєний. Мені шкода, що я ніколи не мав можливості навчити тебе цьому. На добраніч, солодка чудовисько, поки ми всі не зустрінемося в вогнях сходу сонця».
  
  
  Ласа Нільсон ляснув у долоні, закликаючи носіїв. Але вони не хотіли покидати дерево. Хіба він не знав, що водяний буйвол може схопитися на ноги при останньому спалаху життя і вбити їх усіх? Хіба він не розумів водяного буйвола?
  
  
  Нільсон знову ляснув у долоні. Але носії не прийшли, тому він повернувся до свого лука і натягнув тятиву. Подивившись на дерево, він прицілився в пов'язку на стегнах, яка, як він побачив, була мокрою від страху.
  
  
  «Ти знаєш, що з цього я можу вразити ціль розміром з яєчко?» запитав він, і носії, чіпляючись за зброю, спустилися з дерева. Нільсон віддав першому носію цибулю і взяв гвинтівку.
  
  
  «Отже, - сказав він, - де знаходиться село, яке має проблему з пантерою?»
  
  
  До села був ще один день шляху. Спекотного літа вона перетворилася на купу хатин у чаші пилу. Вони мали надто багато води там, де вона була не потрібна, і надто мало там, де вона була потрібна. Але це була ознака цивілізації, яка переробляла навколишнє середовище для людини. Цікаво, що мандрівники приїжджали до цих місць у пошуках мудрості. Тут мудрість полягала лише у здатності переносити наслідки власної лінощів, невігластва та забобонів.
  
  
  Лхаса Нільсон церемонно привітав старосту.
  
  
  "А як поживає твій улюблений брат, друже?" - спитав головний чоловік, який був зростанням по груди Нільсону.
  
  
  "Як зазвичай", - похмуро сказав Нільсон, а потім, як би схаменувшись, додав: "творю добрі справи".
  
  
  «Він дуже хороша людина. Благословенна людина», - сказав головний.
  
  
  Де пантера?
  
  
  «Цього ми не знаємо. Він гігант серед звірів, ця пантера. Такий великий, як тигри. Але де він, ми не знаємо. Він убив козу на північ від села і напав на чоловіка на південь від неї, і на захід було помічено його сліди, але на схід він убив молоду жінку, і його бачили багато разів».
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Нільсон. "Я так розумію, ви не знаєте, де і коли його бачили." пантери.
  
  
  Нільсон знав, що не матиме логічної відповіді. Він відчував, що, мабуть, єдиною істотою, що варте чогось у всій цій долині, була пантера. Але Ганнер послав його сюди, і, зрештою, Ганнер тепер був лідером сім'ї, навіть якщо він поводився не так. Лхаса не збирався порушувати сімейну традицію. Крім того, цим телефонним дзвінком до Швейцарії він все ще міг переконати Ганнера, що він нільсон, навіть якщо решта шведів забула, що вони норвежці, які взяли ірландців у раби і грабували мерзенних англосаксів за своїм бажанням.
  
  
  Отже, Лхаса Нільсон, якому було п'ятдесят, але виглядав він на тридцять і який відчував у своєму тілі силу двадцятирічного юнака, слухав маленьку смагляву людину з презирством, намагаючись не показувати своїх справжніх почуттів, щоб Ганнер не дізнався, що образили одну з його дорогоцінних маленьких. мавпочок.
  
  
  "Велике вам спасибі", - сказав Лхаса, який отримав дуже мало корисної інформації. "Ви були дуже корисні".
  
  
  Староста запропонував Нільсону загонщиків, але Нільсон похитав головою. Він хотів полювати на леопарда. Нільсон не сказав старості, що загонщики перетворили гордого леопарда на ще одного великого переляканого кота. Він утомився вбивати великих переляканих кішок. Він хотів цю чорну пантеру на своїх умовах та на умовах пантери. Крім того. Носії мали стати проблемою. Вони могли б розповісти Ганнеру про буйволи, і Ласі Нільсону довелося б переконатися, що вони цього не зроблять.
  
  
  Отже, зі своїми двома носіями він почав своє власне полювання, обминаючи село все ширшими колами. Він шукав так, як навчила його сім'я, не розглядаючи окреме сучча, а оглядаючи всю долину - бачачи, де є гарні струмки для пиття, де знаходиться височина, де чорний леопард цілком міг би добре пополювати. Він помітив, що його носії нервують, тому він змусив їх йти поперед себе. Він прийшов у село, де було вбито жінку. Її чоловік плакав, пояснюючи, як він вирушив на її пошуки та знайшов її останки.
  
  
  «Скільки днів тому?» - спитав Ганнер. Лхаса.
  
  
  Але ця людина не знала. Він хникав, що саншайн пішла з його життя.
  
  
  «Це дуже погано», - сказав Лхаса, який боровся з бажанням блювати при побаченні цієї жалюгідної істоти.
  
  
  На другий день Лхаса знайшов свіжі треки.
  
  
  Носії-ідіоти припустили, що це гарне місце, щоб заглушити дерево та дочекатися пантери.
  
  
  "Це те, де він був, а не те, куди він прямує", - сказав Лхаса.
  
  
  «Але пантери часто повертаються своїми слідами», - сказали носії.
  
  
  «Це не те, до чого він хилить. Я знаю, до чого він хилить. Ми починаємо його дратувати, і я знаю, до чого він хилить. Через три хвилини ми побачимо ще свіжіший трек».
  
  
  Вони рушили далі, і майже за три хвилини один із них закричав, здивовано вказуючи на мокрий слід. Вода все ще сочилася на відбиток лапи.
  
  
  Носії відмовилися продовжувати.
  
  
  "Отже, це те місце, де ти хочеш зупинитися?"
  
  
  Вони обидва кивнули.
  
  
  "Тоді я піду далі один." Вони пішли за ним, як він і припускав. За тими, хто слідував, стежили, він зрозумів це з тієї особливої майже тиші позаду них, що настає, коли крадеться хижак. Птахи співають інакше, і наземні тварини зникають.
  
  
  «Чи не хочеш ти зараз залізти на своє дерево?» запитав Лхаса. Носильники, які спотикалися один про одного, не змогли домовитися досить швидко. Лхаса сказав їм дати йому зброю та довгі ножі для підрізання чагарника, щоб вони могли краще лазити.
  
  
  Перший обхопив стовбур ногами і піднявся на кілька футів; за ним впритул пішов другий. Лхаса схопив одну з рушниць носія за стовбур і, розмахнувшись, як рукояткою сокири, вдарив їм у колінну чашку найвищої людини. Потім зі спритною швидкістю він зайняв позицію для другого чоловіка, коли перший з криком звалився на землю.
  
  
  Туак і Ласа Нільсон дістали ще одну людину, ще одну колінну чашечку.
  
  
  Перший спробував відповзти, але Нільсон потрапив в іншу колінну чашку і вдавив ліве зап'ястя в роздроблену кістку. Другий лежав на землі обличчям уперед, не в силах поворухнутися, з нього вибило подих. Жорстоким ударом ноги Лхаса роздробив чоловікові ліве плече.
  
  
  Звичайно, якби чоловіків знайшли в такому стані, було б очевидно, що вони були побиті. Але Лхаса знав, що мав спільника. Чоловік із зламаним зап'ястям плакав і благав Лхасу зберегти йому життя.
  
  
  «Я не візьму його, - сказав Лхаса, - навіть якщо ти благатимеш мене, а ти будеш, маленька смердюча мавпочка».
  
  
  Лхаса закурив сигарету, що паскудно місцеву марку, і відійшов у джунглі приблизно на тридцять ярдів. Пантера видала характерне шипіння і гарчання, і Лхаса почув, як чоловік закричав, благаючи про швидке звільнення.
  
  
  Що ж, він обіцяв, що не вб'є його і не порушить свого слова. Він почув крики жаху, гарчання, а потім хрускіт кісток. Він ліниво розмірковував, чому курячі кістки небезпечні для домашніх кішок, але людські кістки, схоже, не є небезпечними для більших кішок. Ласа Нільсон докурив цигарку. Він не хотів турбувати пантеру до завершення роботи. Так годилося. Він знову перевірив гвинтівку, тихо пересмикнувши затвор. У патроннику лежала "красуня" з мідним наконечником.
  
  
  Тихо, крок за кроком, він подався назад до дерева. З раптовим ревом чорна пантера, з відкритої пащі якої все ще капала кров, стрибнула на Нільсона. За секунду до пострілу Нільсон вразився розмірам і силі звіра. Безперечно, найбільша пантера, яку він коли-небудь бачив. Потім пролунав тріск, глухий удар, і "красуня" з мідним наконечником пройшла крізь пащу пантери в мозок. Атакуюче тіло відкинуло Лхасу назад, у переплетення ліан, але він зумів блокувати пазурі прикладом своєї гвинтівки.
  
  
  В цілому він був дуже розслаблений, що було єдиним способом вийти з такого становища живим.
  
  
  Він викотився з-під важкого тіла леопарда. З рота в нього смерділо, як із каналізації. Він відчув заціпенілий біль у лівому плечі. Та цей ублюдок потрапив у ціль. Його палець намацав рану. Нічого страшного, і це було б непогано для Ганнера. Ганнеру це сподобалося б, особливо з урахуванням того, що носії були мертві. Все через любов до його улюблених маленьких мавп.
  
  
  Біля підніжжя дерева Лхаса побачив останки своїх носіїв. Чудово. Після такого побиття не залишиться і сліду побоїв. Мерзотник справді був голодний. Хороша річ. Іноді пантери не нападали. Не те, що гарні водяні буйволи.
  
  
  На той час, коли Лхаса дістався лікарні, розташованої там, яке на картах позначалося як місто, історія передувала йому. Все було саме так, як він розповів у селі, якраз у той момент, коли мешканці села виявили останки.
  
  
  Село повідомило йому, що на знак подяки вони надішлють шкуру пантери та двох живих свиней. Щедрість Ласи Нільсона була така, що він оголосив місцевим жителям, що пожертвує шкуру вдовам носіїв. «Нехай вони продадуть її», - сказав він наспівуючи. «Я тільки хотів би повернути їхніх чоловіків».
  
  
  Він тримав для себе свиней. Він любив свіжу свинину.
  
  
  Лікар Ганнер Нільссон лікував дитину від кольк і вичитував матір, коли Лхаса увійшов до кабінету. Ганнер був на півдюйма вищий і на шість років старший, але виглядав щонайменше на сімдесят. Зморшки глибоко пролягли на його прекрасному, засмаглому обличчі, блідо-блакитні очі були сумні від багатьох років, коли він казав людям, що мало що може для них зробити. Його лікарня була лікарнею лише за назвою. Тоді був операційних, а нові антибіотики призначалися великих міст і багатих людей. Ганнер Нільссон міг дати лише пораду і кілька саморобних місцевих засобів, які, незважаючи на їхню міфічну міць, впливали більше на розум, ніж на кровообіг.
  
  
  "Я зайнятий. Повертайся за кілька хвилин, будь ласка», - сказав Ганнер.
  
  
  "Я поранений", - сказав Лхаса. "Навіть якщо я твій брат, я поранений".
  
  
  «О, мені дуже шкода. Я подивлюся на це зараз. Ганнер попросив жінку з дитиною повернутися за кілька хвилин. Він не хотів їх образити, але в нього тут була поранена людина.
  
  
  Лікар Нільсон припалив рану, тому що в лікарні не було достатньо потужного антисептика, щоб її очистити. Він використовував ніж, нагрітий над вугіллям. Лхаса не видав ні звуку, але коли він був упевнений, що ніздрі його брата вловили запах його палаючої плоті, він сказав:
  
  
  «Тепер я розумію, як вам, мабуть, важко усвідомлювати, що якби у вас були належні ліки, ви могли б лікувати людей, а не просто дивитися, як вони йдуть помирати».
  
  
  «Те, що ми робимо тут, Лхаса, краще ніж нічого».
  
  
  «Однак здається несправедливим пропонувати менше, ніж ми можемо. Здається несправедливим, що через гроші люди мають помирати».
  
  
  "Що викликає в тобі це раптове почуття милосердя, Лхаса?" - спитав Ганнер, вміло перев'язуючи плече дешевим бинтом, так що груба тканина дозволяла рані дихати, але запобігала попаданню бруду.
  
  
  «Можливо, це не благодійність, брате. Можливо, це гордість, я знаю, на що ти здатний, і бачити, як Нільсон терпить невдачу день за днем тільки через брак грошей, ображає мене».
  
  
  «Якщо ви пропонуєте нам повернутися до нашої традиційної сімейної роботи, знайдіть іншу пропозицію, принаймні таку, яка не була прийнята остаточно двадцять п'ять років тому. Як відчувається рана?
  
  
  "Так само, як його може приготувати медицина шістнадцятого століття".
  
  
  «Я здивований, що пантера підібрався до тебе так близько. У тебе ніколи раніше не було таких проблем.
  
  
  "Я старію".
  
  
  "У тебе не повинно бути подібних проблем, поки тобі не виповниться сімдесят, враховуючи те, що ти знаєш і чого я тебе навчив."
  
  
  «Ви бачили рану. Ви бачите усі рани. Всі інфекції, пухлини, віруси, зламані ноги і все те, чому ви не можете допомогти, тому що у вас немає запасів. Цікаво, які матеріали можна було купити за мільйон американських доларів. Цікаво, яку лікарню на це можна було б збудувати. Скільки місцевих мешканців можна було б навчити медицині за такі гроші».
  
  
  «За всі ці великі гроші, Лхаса, про життя, які ми могли б врятувати. Ліки, лікарі, медична техніка. Я міг би перетворити мільйон доларів на зцілення вартістю сто мільйонів доларів». Лікар Нільсон повернув ніж у полум'я, щоб очистити його, тому що вогонь був найкращим антисептиком, доступним у первісних умовах.
  
  
  "Скільки життів ти міг би врятувати цим, брате?"
  
  
  Доктор Ганнер Нільсон на мить замислився, потім похитав головою. «Я навіть не хочу думати про це. Мені від цього надто сумно».
  
  
  «Сотня? Тисяча?»
  
  
  «Тисячі. Десятки тисяч», - сказав Ганнер. «Бо гроші можна було б використати для створення систем, які б увічнили самі себе».
  
  
  "Мені було цікаво", - сказав Лхаса. «Чи коштує життя однієї людини тисяч життів місцевих жителів».
  
  
  "Звичайно, ні".
  
  
  «Але вона біла»,
  
  
  «Ти знаєш, як я до цього належу. Надто довго колір шкіри людини визначав, як довго вона проживе».
  
  
  «Але вона багата та біла».
  
  
  "Тим більше причин", - сказав Ганнер.
  
  
  Лхаса підвівся зі свого місця і спробував розтягнути м'яз припаленої рани. Вона пульсувала, ніби вона мала власне серцебиття.
  
  
  «Сполучені Штати мають багату білу жінку, одне дихання якої могло б дати вам інструменти, щоб допомогти цій країні. Але ми більше не займаємося цим бізнесом, тож я маю забути про це. Ми останні з Нільсонів. Ви вирішили це давним-давно».
  
  
  "Про що ти говориш?" — спитав Ганнер.
  
  
  «Мільйон доларів реальний, брате. Я не висував для тебе гіпотези. Я давав тобі план дій.
  
  
  "Ми не будемо використовувати сімейні знання".
  
  
  "Звичайно", - сказав Лхаса, посміхаючись. "Я згоден з вами. І, чесно кажучи, я мушу зізнатися, що вважаю, що одне багате біле життя коштує набагато більше, ніж усі смердючі аборигени цих смердючих джунглів».
  
  
  "Що ти зі мною робиш?"
  
  
  «Я дозволяю тобі, дорогий брате, дивитися, як помирають твої пацієнти, щоб багата біла американка могла жити. Звичайно, навіть це не врятує їй життя, бо воно все одно скоро помре. Але насолоджуйся своїми ідеалами, коли ховаєш своїх маленьких чорних друзів».
  
  
  «Забирайся звідси», - сказав Ганнер. «Забирайся з моєї лікарні».
  
  
  Але Лхаса покинув лише офіс. Він чекав у приймальні разом із жінкою, чиї ясна були фіолетовими від жування горіха бетель або від інфекції. Лхаса не міг помітити різниці, та його це й не дуже турбувало.
  
  
  За дві хвилини Ганнер вийшов зі свого особистого кабінету,
  
  
  «Я тут, брате», - сказав Лхаса, сміючись, і вони вийшли з лікарні і вирушили на дуже довгу прогулянку селом.
  
  
  Чи була Лхаса впевнена у грошах?
  
  
  ТАК. Він почув про це чотири дні тому, коли був вищим по річці. Він дуже ретельно перевірив це телефоном з дому британського штабного офіцера. У нього все ще були деякі контакти на континенті. І він, нарешті, поговорив із людиною, яка відповідала за виплату грошей. Це було твердо. Півтора мільйони доларів. Ця людина чула про сім'ю Нільсона. Він був би радий, якби вони погодились на це завдання.
  
  
  «Але коли я повернувся, ти навіть не заговорив зі мною, а наказав мені полювати на цю пантеру», - сказав Лхаса.
  
  
  «Я боюся, брате, що тобі подобається вбивати заради вбивства», - сказав Ганнер.
  
  
  "Я, брат?"
  
  
  "Звичайно ти. Чому ти взяв лук і стріли, щоб полювати на пантеру?
  
  
  "Це я зробив?"
  
  
  Ти знаєш, що зробив. Ти знову полював на бізона, тварину, яку ці мешканці села приручають для харчування?»
  
  
  «Буйволові подобається вбивати, брате», - сказав Лхаса.
  
  
  «Особливо коли ти полюєш на нього. Я скажу тобі, чого боюся. Я боюся, що у цій штуці немає грошей чи їх небагато, і ти просто хочеш вбивати заради задоволення».
  
  
  «Зателефонуй сам, любий брате.» «Мені довелося б навчити тебе прийомам, і я боюся, що ти використав би їх для власного задоволення».
  
  
  Ти навчив мене полювати на пантер. Я неправильно використав це? Запитав Лхаса.
  
  
  Лікар Гуннер Нільсон зупинився біля грязьової ями на головній вулиці села. Маленький хлопчик із викривленими від нестачі вітамінів ногами шкутильгав по ґрунтовій дорозі.
  
  
  «І, брате, чому ти боїшся дати мені знання, які по праву належать мені? Ти знаєш, що це закінчується на мені. Я не можу це передати синові. І чи маю я користуватися цими знаннями, займаючись нашим сімейним бізнесом, скільком я можу нашкодити в порівнянні з тим, що творять тут бідність і невігластво?»
  
  
  Через дванадцяту годину Ласі Нільссон був вищим по річці біля телефону британського польового агента. Він повідомив людині у Швейцарії, що той може переказати гроші на старий рахунок Нільсона. Він щойно дізнався про цей рахунок під час денної напруженої дискусії. Про цей рахунок і про багато інших речей. Він сказав банкіру, що не буде й мови про те, щоб він забрав гроші. І, будь ласка, приберіть інших людей з дороги. Любителі тільки все плутають.
  
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  
  Коли його запитали, чому одинадцять людей було вбито і двадцять чотири поранено під час експерименту в Норт-Адамсі, шериф округу відповів, що це було результатом тісної співпраці між усіма поліцейськими управліннями.
  
  
  "Слава Богу, це були не the Beatles", - сказав він, демонструючи своє знання сучасної музики. «У нас справді був би бардак, якби вони були тут, хоча я думаю, що ми могли б зробити ту ж чудову роботу».
  
  
  Прес-агенту Maggot та The Dead Meat Lice було не так просто знайти відповідь. Він зіткнувся із проблемою. Чи повинен він сказати, що Lice жалкує про те, що сталося, чи слід спробувати розрекламувати це? Газети вирішили його проблему за нього.
  
  
  Редакційні статті засуджували те, що вони називали жорстокою природою ейсід-року. У статтях жертви цих концертах порівнювалися з партизанськими війнами. І коментатор національного телебачення запитав від узбережжя до узбережжя у прайм-тайм: чи потрібна Америці ця мерзота?
  
  
  На стадіоні "Ши" в Нью-Йорку розпродано квитки не тільки на концерт Dead Meat Lice, але і на альбом North Adams Experience, на якому можна було почути bombs, було продано 780 000 копій протягом дев'яноста шести годин після концерту, не рахуючи контрабандних видань, випущених у Мексиці, Канаді та Байоні, штат Нью-Джерсі.
  
  
  Що вразило Римо, то це те, як швидко був спродюсований альбом. Коли Вікі Стоунер наполягла на тому, щоб у неї був один, Римо запитав чому, оскільки вона чула більшу частину альбому наживо.
  
  
  "Щоб прожити це знову, чувак".
  
  
  "Ти майже не пережив це вперше", - сказав Римо.
  
  
  «Ти пухнастик чи щось таке?» запитала Вікі.
  
  
  "Ні".
  
  
  «Тоді чому ти так тиснеш на мою дупу?»
  
  
  «Бо я хочу бачити тебе живим».
  
  
  «Чому?»
  
  
  "Тому що я люблю тебе, Вікі", - сказав Римо, дивлячись на неї зі збалансованою силою, якій його вчили і яка, як з'ясувалося, найефективніша у жінок.
  
  
  "Добре, давайте запалювати", - сказала Вікі. Її футболку було знято через голову і розлетілося за готельним номером до того часу, як її сині джинси були розстебнуті і спадали до кісточок. У неї були молоді груди, що здіймалися, з ідеально симетричними рубіновими гребенями, міцні гладкі ноги і легка м'якість навколо стегон.
  
  
  Вона застрибнула спиною на ліжко, витягнувши ноги у вигляді літери V, її руде волосся розкидалося по подушці. "Уолдорф Асторія" в Нью-Йорку, напевно, ніколи за всю свою елегантну історію не бачила такого швидкого роздягання, - подумав Римо.
  
  
  "Чого ти чекаєш?"
  
  
  «Перестань зображати недоторкання», - сказав Римо. «Я маю на увазі, якщо ти збираєшся перетворити це на випробування».
  
  
  "Давай вже, я готова", - сказала Вікі.
  
  
  Римо підійшов до ліжка, питаючи, чи зміг би він при всіх своїх силах зняти штани, тенісну сорочку і мокасини так само швидко, як його підопічний. Він сів поруч із нею і м'яко поклав руку їй на плече. Він хотів поговорити з нею. Виникли проблеми, і йому довелося пояснити, що Чіун не був таким милим гуру, яким вона його вважала, що ніхто не турбував Майстра Сінанджу під час його телевізійних шоу і ніхто ніколи, абсолютно ніколи, не торкався його одягу або не намагався взяти що-небудь. ні з його речей як сувенір.
  
  
  Римо стиснув її плече.
  
  
  «Досить прелюдій. Приступай до справи», - сказала Вікі.
  
  
  "Вікі, я хочу поговорити з тобою", - сказав Римо. Його рука пересунулася до її грудей.
  
  
  "Коли будеш готова, дай мені знати", - сказала Вікі. Вона вибралася з ліжка. «Я збираюся трахнути Майстра. Я чекала досить довго.
  
  
  "Не зараз. Він дивиться на свої серіали. Ніхто ніколи не турбує Чіуна, коли він дивиться на свої мильні опери».
  
  
  "До сих пір".
  
  
  "Поки що ніколи", - сказав Римо. Він узяв її за одне з її зап'ястей, яке замахало на нього руками, повернув її на ліжко і, доводячи її тіло до збудження, довів до болісного задоволення. Він намагався уникнути засинання під час цього.
  
  
  «Оооо. Вау. Що це було?" простогнала Вікі.
  
  
  "Запалює", - сказав Римо.
  
  
  «Такого ніколи не було, ні з ким, що я мав. Де ти цьому навчилася? Вау. Яка стерва. Пануй над усіма. Ти стерво. Тяжка. Тяжка».
  
  
  І вона мотала головою туди-сюди по подушці, сльози захоплення струменіли з її очей по витонченості ластовиння.
  
  
  "Важкий, важкий".
  
  
  Римо доводив її до самореалізації ще двічі, поки, знесилена, вона не лягла, розкинувши руки, з напівзаплющеними очима і дурною усмішкою на губах.
  
  
  Цього має вистачити їй на другу половину дня, подумав Римо і запитав, що б вона зробила, якби він справді кохався з нею. Це була стара істина, що люди, які вживають наркотики, тільки думали, що кохаються краще, як п'яні водії, які почуваються дуже компетентними перед тим, як з'їхати в кювет. Проте кохатися - заняття для крутих, вдумливих і компетентних, Римо знав. Навіть якщо це позбавляло задоволення.
  
  
  Ще сім днів до того, як вона дасть свідчення, подумав він, зачиняючи за собою двері і вирушаючи блукати готелем, перевіряючи, чи хтось до них наближається до них і Вікі.
  
  
  Тим часом Вікі міркувала. Якщо цей натурал міг виступати так добре, уяви, на що здатний цей старий дивак? У цьому вона мала рацію. Отже, всупереч попередженням натурала з коротким волоссям, який умів грати в м'яч так, як ніхто з тих, кого вона колись мала, вона відчинила двері до сусідньої кімнати, де хтось дивився телевізор. Вона чула, як один із акторів турбувався про місіс Кебот дізнається, що її дочка безнадійно підсіла на ЛСД, який був отруєний газом, чувак, бо, як знала Вікі, наркоманом від ЛСД не стаєш, і крім того, що може запропонувати телешоу у порівнянні з її свіжим молодим тілом.
  
  
  Отже, між кимось і телевізором вона помістила свою промежину.
  
  
  У той день трапилося так, що, поки Майстер Сінанджу робив свій убогий перепочинок від мирських турбот, насолоджуючись цією єдиною витонченою формою мистецтва, що розквітає з грубого хаосу, яким була біла цивілізація, відгукуючись на справжню красу тонкої драми, що струмує, перед ним з'явилося. У той час як місіс Кебот досліджувала милосердну скорботу, яка була істинно пов'язана з материнством, роздягнена дівчина справді виставляла себе напоказ перед Майстром Сінанджу, ніби її піхва мала якусь особливу привабливість на відміну від решти.
  
  
  Чіун прибрав його. Римо почув глухий стукіт у коридорі. Він побіг у кімнату Чіуна і побачив Віккі, що скорчилася в кутку, спиною до стіни, її рожева спортивна кофта стирчала до стелі, голова була притиснута до грудей, груди притиснуті до щок.
  
  
  «Ти вбив її», - заволав Римо. Ти вбив її. Ми мали зберегти їй життя, а ти вбив його».
  
  
  Він швидко обійшов Чіуна, намагаючись не опинитися між ним і фотографією, і кінчиками пальців прислухався до серцебиття Вікі. Зупинився. Вона була мертва чи шокована. Він уклав її на підлогу і помасував серце, як навчав його Чіун. Нігтями він створював швидкі рухи у волоссі, як навчав його Чіун. Серце заворушилося під впливом допомоги Римо, він злегка розтиснув руки, і її серце забилося саме собою. Він намацав зламані кістки, ребро, яке, можливо, потрапило до іншого життєво важливого органу. Чіун вчив, що ребро противника подібно до списа поряд з його серцем, печінкою і селезінкою.
  
  
  Ребра були гаразд. Кінчики його пальців ковзнули до живота та спини, досліджуючи, як вчили синанджу шукати, пізнавати тіло через руки. Потім донизу, до підошв ніг і пальців ніг. Він ще не до кінця засвоїв це, але Чіун вчив, що в ступнях є всі нерви. За маніпуляціями з пальцями ніг можна було визначити, навіть якщо підводило зір. Все, що Римо дізнався, це те, що Віккі не мила ноги.
  
  
  "Важкий, чувак", - простогнала Вікі. Римо притис руки до її губ, щоб вона не перебивала його, поки Планета обертається.
  
  
  І, таким чином, сталося так, що коли
  
  
  Майстер Сіанаджу усунув перешкоду своєму скромному задоволенню, його учень і далі переривав б'юті дрібними істериками з приводу інцидентів, які могли статися, а могли й не статися. І все-таки, незважаючи на цей наступ на красу, Майстер Сінанджу вистояв, бо протягом багатьох років, незалежно від того, наскільки старанно він намагався пояснити, його учень так і не навчився цінувати єдину справжню красу його грубої культури. Було малоймовірно, що він навчиться зараз.
  
  
  Чіун терпів звуки, що долинали з підлоги за ним. Він терпів, коли його переривала дівчина, яка сказала: "Важкий, чувак." Він виніс усе це, тому що його серце було досить м'яким і смиренним, щоб винести майже все.
  
  
  І коли денні драми закінчилися, він почув, як його невдячний учень лає його за жалюгідну спробу цілий день безперервно насолоджуватися своїм улюбленим мистецтвом.
  
  
  Ти міг би подзвонити мені. Я прибрав би її з твого шляху. Я б прибрав її. Ти міг би зробити те, що ми намагаємося запобігти. Ти знав це?
  
  
  Чіун не відповів, бо як можна спілкуватися з байдужим? Він дозволив би своєму учневі вилити свою дурість, бо м'яке серце Чіуна могло винести будь-яку образу. Такою була чистота духу Майстра Сінанджу.
  
  
  «Слава Богу, у неї не було зламано жодної кістки, але я не знаю як, Чіуне. Вона врізалася у стіну, як катапульта».
  
  
  Чому ні? Вона вторглася як... як... як біла людина. Але Чіун не хотів обговорювати це. Були деякі речі, які можна було пробачити своєму учневі. Однак була одна річ, яку він не міг вибачити, і це була некомпетентність. Про це він говорив.
  
  
  «Якщо твого підопічного, якого ти був тут, щоб захистити, не було з тобою, тоді чому ти злишся на мене? Твій гнів спрямований не на мене, а на себе, бо, якби ти належно виконував свої обов'язки, її ніколи б тут не було».
  
  
  «Я розчищав кордони, як ти навчав мене, Маленький батько, створюючи безпеку, виходячи назовні замість того, щоб залишатися всередині».
  
  
  Ти нічого не прояснив, якщо залишив її одну, щоб виявити неприємності. Де вона зараз?"
  
  
  «Вона могла ходити, і я перевів її в іншу кімнату, щоб вона знову не зіткнулася з тобою під час концертів».
  
  
  «Отже, ти не з нею?»
  
  
  "Очевидно".
  
  
  «Тоді ти, мабуть, дурень. Ця дитина має деякі хороші якості, яких я раніше не знаходив в американцях. Вона розуміє повагу, що відповідає майстру синанджу. Тобі слід було розповісти їй про скарби американського телебачення.»
  
  
  «У мене є для тебе одкровення, Тату. Вона не відрізнить синанджу від "Убивць Аравії", і вона б посміялася з тебе, якби ти спробував розповісти їй про мильні опери».
  
  
  «Асасини були неякісними. Чому ви порівнюєте Дім Сінанджу з людьми, які пили свою мужність? І смієтесь? З чого комусь сміятися над Майстром синанджу?»
  
  
  "Ти не розумієш контркультуру в цій країні".
  
  
  Як можна протиставити те, чого не існує? Воістину загадково. Але що не викликає подиву, то це ваша некомпетентність. Я сказав тобі, що ти мусиш зробити, але ти цього не робиш. Ти вважаєш за краще сперечатися і зазнавати невдачі, ніж слухати і досягати успіху. Таке трапляється з багатьма людьми, але ніколи раніше з учнем Будинку Сінанджу».
  
  
  Тому, ледь сказавши «так, татку», Римо вийшов до іншої кімнати, де Віккі Стоунер не було. Він перевірив ванну та коридор. Він вийшов на сходові клітки і прислухався. Він побіг у вестибюль. Але Вікі Стоунер там не було. Просто невелика метушня біля стійки реєстрації. Швед з дуже глибоким засмагою, ніби він прожив на сонці тридцять років, сперечався з продавцем і трьома неграми в чорних, червоних та зелених тюбетейках.
  
  
  «Мене звуть Нільсон, і я спеціально замовив на сьогодні столик. Він має бути у вас. Лхаса Нільсон».
  
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  
  Абдул Харім Баренга, він же Тайрон Джексон, не дав посланцю чайових, тому що той був прислужником імперіалізму, дядьком Томом та Орео. Такими були справжні причини.
  
  
  Випадкова причина полягала в тому, що ці білі хлопці на стійці реєстрації внизу вимагали передоплату за номер, на що пішли останні гроші із Сент-Луїса.
  
  
  «У нас скінчився сік, дитинко?» - запитав Філандер Джонс, оглядаючи номер у готелі "Уолдорф Асторія", який, за його прикидками, він міг би вичистити і перепродати щонайменше за 1300 доларів, якби зміг пронести все повз швейцара.
  
  
  «Ми не вичавлені», - сказав Баренга. "Ми починаємо отримувати вигоду з революції."
  
  
  «Нам слід було дочекатися загального добробуту, перш ніж розпочинати революцію, бо це двісті доларів прямо тут».
  
  
  «Революції не потрібен добробут. Їй потрібна капіталізація. І ми її отримуємо».
  
  
  «Двісті є двісті».
  
  
  Ти думаєш як нігер, ти завжди будеш нігером, нігер. Ми слухаємо тебе, ми робимо цю роботу за сім, може, за вісімсот. Ти думаєш із великої літери і знаєш, що робить чоловік. Потрібно думати як чоловік, щоб перемогти чоловіка».
  
  
  Філандеру Джонсу довелося визнати, що Баренга знову мав рацію. Коли того гвінейського мафіозі поховали в закритій труні, і гроші висипалися з вінка, а потім цей кендімен, Солодкий Гарольд, розповів їм про весь цей хліб за відкритим контрактом, Баренга зіграв дуже круто, чувак. Пішов прямо в цю компанію white guinea trucking, сидів у головному офісі, ніби він тут господар, і принижував цю людину, принижував та принижував.
  
  
  "Мені не потрібно, щоб якийсь білий му-фу вказував мені, як робити роботу му-фу", - сказав Баренга, сидячи, закинувши ноги прямо на стіл цього гінея, і гінея нічого не сказав. Нічого.
  
  
  «Спочатку ти маєш побачити її фотографію. Щоб вибрати відповідну».
  
  
  «Я тут не тому, що люблю тебе, красеньку. Я тут не тому, що вважаю тебе будь-ким, крім блідої дохлої копії оригінальної людини. Капітал. Я тут заради капіталу. Моїй армії потрібен капітал. Хочеш укласти угоду, красень, укладай угоду з капіталом».
  
  
  Скільки капіталу? - Запитав віце-президент Scatucci Trucking.
  
  
  "Двадцять тисяч великих." «Це буде дві тисячі доларів, правда?»
  
  
  «У твоїх вухах повно лайна, красеньку. Я сказав по-великому: двадцять тисяч доларів».
  
  
  "Це великі гроші", - сказав віце-президент транспортної фірми. «Ви укладаєте вигідну угоду. Я дам вам чотириста зараз, а решта – коли роботу буде виконано».
  
  
  «Ти маєш справу не з крутим нігером, люба. А тепер налий собі трохи того доброго скотчу, який ти тримаєш при собі для ділових угод. І тримай губи подалі від пляшки.
  
  
  Баренга і Філандер закінчили пляшку Johnny Walker Black у терміналі для вантажівок, а потім вирушили до "Хіло", де замовили скотч і колу, скотч і Seven Up, скотч і Snow White, скотч і Kool Aid, все з верхньої полиці - Black Label, Chivas Regal, Cutty Sark. На ранок "Чівас" і "Білосніжка" були кращими, чотириста доларів авансом були витрачені, і коли вони повернулися на вантажний термінал за добавкою грошей, "гудка" там не було, але Суіт Гарольд під'їхав на своєму hog, "білому Ельдорадо", і сказав, що їхні дупи будуть у Нью-Йорку до полудня або їх дупи не буде взагалі. Він показав їм фотографію білої лисиці з рудим волоссям і сказав, що вона - хіт, і їм краще постаратися, інакше Суєт Гарольд розірве їх назавжди.
  
  
  "Ми витратили капітал", - спробував пояснити Баренга. «Чувак, добрий хіт коштує грошей».
  
  
  "Ти випив його в "Хіло"", - сказав Милий Гарольд.
  
  
  "Ми спробували в HiLo", - сказав Баренга.
  
  
  «Ти купував усіх у "Хіло", а потім спустив залишок на двох фоксах, Тайрон. Тобі не слід було цього робити, Тайроне. Це дуже добрий спосіб бути вбитим, ти чуєш мене, Ніґґер Тайрон?»
  
  
  «Ми не можемо дістатися Нью-Йорка без хліба, чувак. Навіть якщо ти збираєшся нас знищити».
  
  
  Ти зіпсував мою репутацію, Тайрон. Я сказав людині, що ти добрий, а ти пропиваєш свої витрати на машину, як якийсь польовий нігер, Тайрон. Це недобре, чи не так, Тайрон?
  
  
  Ні. Це не мило».
  
  
  "Це так, Філандер?"
  
  
  Ні. Це не мило».
  
  
  "Правда, Хрюша?"
  
  
  Ні. Це не мило».
  
  
  «Так уже сталося, що гроші, які ти витратив, були на моїх лисиць, і так сталося, що я збираюся позичити тобі трохи грошей і три квитки до Нью-Йорка. Тепер мені повідомили, що твій хіт був помічений у Waldorf Astoria, тож ти зареєструєшся там. Якщо ти не зареєструєшся там сьогодні до вечері, я добре полюю за твоєю дупою. Ти розумієш, Тайрон?
  
  
  "Цифра, чувак".
  
  
  «Добре, Баренга. Дай волю своєї Чорної армії визволення.»
  
  
  «Цей лис уже труп, брате», - сказав Баренга. Ти відвезеш нас в аеропорт?
  
  
  «Якщо я побачу, що ти торкаєшся одного з моїх прекрасних шкіряних сидінь своєю неохайною дупою, нігер, я здеру шкіру з твоєї голови.»
  
  
  Коли Баренга вирушив додому до своєї сестри, щоб переодягнутися в щось потрібне для Нью-Йорка, було вирішено, що після революції вони навіть не намагатимуться перетворити Милого Гарольда на нову людину. Він був би витрачений марно разом з honkeys.
  
  
  Сестра Баренгі підозріло подивилася на нього. «Я чула дещо дивне про вас трьох. Ви укладаєте контракт, якого більше ніхто не торкнеться.»
  
  
  Баренга сказав своїй сестрі, що Чорна армія визволення Вільної Африки не розголошує стратегії.
  
  
  «Ніхто не торкнеться цього контракту», - заволала його сестра. «Ти думаєш, якби це було хоч трохи добре, Світ Гарольд не зробив би цього сам? Як ти думаєш, гінеї віддали б його Милому Гарольду, якби думали, що можуть його доставити самі? Ти знаєш, що ти нічого не отримуєш, а Солодкий Гарольд та гінеї отримують хліб? Всі це знають, окрім тебе, Тайроне. Милий Гарольд отримає п'ять тисяч доларів лише за те, що доставить твою дупу цій людині. Він отримає чверть мільйона доларів, якщо ви зробите хіт і що ви отримаєте? Усі сміються з вас трьома».
  
  
  Абдул Харім Баренга впечатав свою сестру у двері. У літаку він пояснив Філандеру та Піггі, що ніщо зі сказаного його сестрою не було правдою. Це був просто страх чорної жінки перед тим, що чорний чоловік візьме на себе роль короля, який дістався до неї. Він ударив її, щоб вказати їй місце.
  
  
  "Це вірно. Вона стає зухвалою», - сказав Хрюша. І Філандер погодився, бо Баренга точно приструнив того піддослідного кролика на вантажному терміналі. Вони всі посміялися над цим і вирішили, що після революції, можливо, залишать живими якихось зануд, на кшталт тієї стюардеси з гарною дупою.
  
  
  Коли вони дісталися "Уолдорфа", і той іноземець зі справжнім біло-жовтим волоссям спробував стати перед ним, він навіть не знав, як вишикуватися в чергу, чому Баренга поставив увесь цей джайв-готель на своє місце. І це спрацювало. Його обслужили першим, коли цей іноземний красень просто відступив назад і взяв його, посміхаючись.
  
  
  "Це новий польовий штаб Чорної армії звільнення", - оголосив Баренга. «Ми збираємося спланувати нашу стратегію та тактику.»
  
  
  "Як фельдмаршал," сказав Філандер, "я пропоную забезпечити війська продовольством".
  
  
  "Як генерал-майор, я згоден", - сказав Хрюша.
  
  
  «Як ваш верховний головнокомандувач, я слідуватиму волі своєї армії», - сказав Абдул Харімб Баренга, зателефонував в обслуговування номерів і замовив три великі стейки і три пляшки Chivas Regal, і що означає "Уолдорф", що в ньому не було газування "Білосніжка" "?" Ну як щодо Кул-Ейда? Добре, будь-якого фруктового напою? Він хотів філе-міньйон? Ні, він не хотів. Він хотів стейки. Великі. І краще б це було добірне м'ясо. Він не хотів годувати своїх армійських хрящів.
  
  
  Незабаром після того, як він зробив замовлення, пролунав стукіт у двері.
  
  
  «Коли людина бачить Чорну армію, вона починає рухатися», - сказав Філандер.
  
  
  Баренга посміхнувся, коли Хрюша відчинив двері. Іноземний красень з біло-жовтим волоссям стояв у дверях, посміхаючись. На ньому був фіолетовий піджак для відпочинку, м'які сірі штани та капці.
  
  
  «Сподіваюся, я не завадив», - сказав він тим кумедним голосом.
  
  
  «Мені насрати, на що ти сподіваєшся. Не турбуйся за нас», - сказав Баренга.
  
  
  «Я мимоволі підслухав вашу розмову з продавцем», - сказав він.
  
  
  "Ну, тоді ти просто затикаєш вуха, якщо нічим не можеш допомогти", - сказав Баренга; Хрюша та Філандер розсміялися.
  
  
  «Коли ви запитали, в якій кімнаті була Вікі Стоунер, я подумав, що це було досить грубо. Насправді мені здалося неймовірним, що хтось був настільки дурний, щоб публічно питати, де знайти свою жертву. Неймовірно безглуздий».
  
  
  «Ти хочеш, щоб тобі надерли дупу, красеньку?» - сказав Баренга.
  
  
  «Я не знаю, чи зможе твій маленький мавпячий мозок сприйняти це, але коли ти публічно оголошуєш, що на тебе йде полювання, ти стаєш об'єктом полювання».
  
  
  Ти чого приколюєшся, чуваку? Вали звідси".
  
  
  Ласа Нільсон зітхнув. Він подивився коридором праворуч, він подивився коридором ліворуч і, переконавшись, що його ніхто не бачить, дістав маленький автоматичний пістолет з кишені свого вільного піджака і всадив кулю 25-го калібру з мідним наконечником між лівим і правим очима чорношкірому чоловікові, чиє про , яке він так і не спромігся дізнатися, було Хрюша. Постріл видав м'який, ледь помітний тріск, ніби тарілка розбилася об диван. Голова Хрюші трохи смикнулася, і він звалився прямо там, де стояв.
  
  
  Нільсон увійшов до кімнати і стусаном зачинив двері.
  
  
  "Затягни його під ліжко", - наказав Нільсон.
  
  
  Філандер та Баренга не могли зрозуміти, що сталося. Вони тупо дивилися на Хрюшу, який виглядав так, ніби спав на підлозі, якщо не брати до уваги маленького фонтанчика крові, що міхурить на переніссі.
  
  
  "Приберіть його під ліжко", - знову сказав Нільсон, і Баренга і Філандер раптово зрозуміли, що сталося. Вони запхали Хрюшу під ліжко, уникаючи дивитись один одному в очі.
  
  
  "Там пляма крові", - сказав Нільсон, киваючи у бік місця, де впав Хрюша. "Прибери це".
  
  
  Філандер підвівся, щоб взяти ганчірку, але Нільсон кивнув верховному командувачу Чорношкірої визвольної армії Вільної Африки. Ні. Ти. Як тебе звати?"
  
  
  "Абдул Карім Баренга".
  
  
  Що це за назва така?
  
  
  "Афро-араб", - сказав Баренга.
  
  
  «Це не африканська і не арабська. Плісні трохи води на серветку. Тепер ось що ти збираєшся зробити. Поки я чекав у холі, я чув, як ти замовляв їжу. Ти збираєшся дати офіціантові дуже гарні чайові. Ти збираєшся дати йому на чай десять доларів, а потім триматимеш у руці ще сотню, поки кажеш, що шукаєш білу дівчину, яку ти опишеш. Ти не скажеш "Вікі Стоунер", але ти опишеш руде волосся і ластовиння і скажеш, що вона - та, хто тобі подобається, і ти приїхав до Нью-Йорка, щоб знайти її. Ти не пускаєш офіціанта до зали, але ти... як тебе звуть?»
  
  
  "Дон Жуан".
  
  
  «Ти, Філандере, візьмеш піднос і притримаєш двері. Візьми піднос лівою рукою, а правою притримай двері відчиненими. Ви дозволите офіціанту частково увійти, але не далі відчинених дверей. Я стоятиму за ним із цією маленькою зброєю, якої більш ніж достатньо для вас обох та офіціанта, якщо в цьому виникне потреба. Ви розумієте?"
  
  
  "Що, якщо офіціант не знає, де вона?"
  
  
  «Офіціанти, кухарі, ліврейники, дворецькі, садівники, охоронці зали, варти воріт знають ці речі. Вони традиційно є проломом у стінах кожного замку. Це наша стара сімейна приказка… пролом у стіні замку? Я бачу, що ти не знаєш, що це таке. Ну, давно люди захищали себе, живучи в кам'яних будинках, які насправді були фортами. Форт – це місце, спроектоване так, щоб бути безпечним від нападу, до якого важко потрапити».
  
  
  "Як банк або ті нові винні магазини", - сказав Філандер.
  
  
  "Вірно", - сказав Нільсон. «І ми давним-давно виявили, що слуги були проломом у цій стіні, тобто отвором. Наче хтось залишив двері у винний магазин відчиненими на ніч».
  
  
  "Копай, дитинко", - сказав Баренга. Це стратегія. Як великий чорний Ганнібал».
  
  
  "Який Ганнібал?"
  
  
  «Ганнібал, чорний. Він африканець. Найбільший генерал, який колись був генералом».
  
  
  "Я не знаю, чому я турбуюся", - сказав Нільсон. «Але у нас, очевидно, є небагато часу. По-перше, Ганнібал був великим полководцем, але не найбільшим. Він програв Сципіону Африканусу».
  
  
  "Ще один африканець", - сказав Баренга, посміхаючись.
  
  
  Ні, він отримав ім'я Африкан після перемоги над Ганнібалом у битві при Замі в Північній Африці. Сципіон був римлянином».
  
  
  "Гінеї дістали його?" - здивовано спитав Баренга.
  
  
  «Так. В деякому розумінні".
  
  
  "Вони закінчили в "чорному Ганнібалі"?"
  
  
  "Він не був чорним", - сказав Нільсон. «Він був карфагенянин. Нині це Північна Африка. Але карфагеняни були фінікійцями. Вони прийшли з Фінікії... те, що зараз було б Ліваном. Він був білий. Семіт».
  
  
  «Ці семіти не чорні?»
  
  
  Ні. Ніколи не було. Досі не є, крім тих, хто схрещувався з неграми».
  
  
  «Але Ганнібал Блек, справжній блек. Я бачив це по телевізору. Реклама афро-блискучого волосся. У Ганнібала навіть було волосся кукурудзяними рядами. Тепер у жодного білого чоловіка немає волосся кукурудзяними рядами».
  
  
  «Те, що це показують по телевізору, це не робить таким».
  
  
  "Я бачив це. Я бачив це на власні очі. Він отримав золотий шолом боса з пір'ям та волоссям кольору кукурудзяного гребеня».
  
  
  "Я здаюся", - сказав Нільсон. "У вас є гроші на офіціанта?"
  
  
  "Я не даю чайових" ... Баренга побачив мерзенний маленький стовбур, націлений йому в голову. "У мене немає хліба, чувак".
  
  
  Ліва рука Нільсона вміло опустилася в кишеню, не заважаючи його концентрації на пістолеті. Він кинув на ліжко кілька новоамериканських купюр. «Запам'ятай зараз. Чайові у десять доларів. Тримай його з іншого боку дверей. Тобі подобається ця рудоволоса дівчина з ластовинням. Ти тримаєш сто доларів. І зніми цю безглузду шапочку. Ніхто не повірить, що ти викинув би сотню доларів, щоб знайти жінку, не з цією дурною штучкою на голові.
  
  
  "Це мої африканські кольори", - сказав Баренга.
  
  
  "Прибери це".
  
  
  Пролунало три стуки у двері. "Обслуговування номерів".
  
  
  Шапочка зникла за спиною Баренги на ліжку.
  
  
  "Увійдіть", - сказав Баренга. Він нервово посміхнувся до маленького пістолета.
  
  
  Філандер правою рукою відчинив двері, а лівою вкотив у кімнату двошаровий візок із нержавіючої сталі, накритий білою тканиною. Баренга підвівся з ліжка і попрямував до дверей.
  
  
  Офіціант був круглим, м'яким, як желе, чоловічком з рожевим херувимовим обличчям. Він вибрав лібералізм та расову свідомість у той момент, коли побачив десятидоларову купюру в руці Баренгі. Забираючи його в кишеню, він сказав «Спасибі, сер», хоча всього за три хвилини до цього сказав капітанові обслуговування номерів, що, мабуть, оберне підноси з їжею навколо голів цих нігерів.
  
  
  Баренга вштовхнув піднос у кімнату позаду себе, але все ще стояв у відчинених дверях. Перш ніж офіціант зміг повернутися, щоб піти, Баренга тримав стодоларову купюру в правій руці, повільно помахуючи нею, як хтось, що дратує домашню кішку старою туфелькою.
  
  
  Офіціант побачив рахунок та зупинився. Він міг бачити світло-зелене і темно-зелене чорнило на папері кремового кольору. Він побачив додаткові нулі в розі рахунку. Він вирішив, що лібералізм - надто слабка позиція, щоб займати її у другій третині ХХ століття. Він стане прихильником радикальної влади.
  
  
  "Так, сер", - сказав він, його водянисто-блакитні очі зустрілися з очима Баренгі. «Буде щось ще, сер?» Він знову глянув на рахунок у руці Баренгі.
  
  
  Баренга ставив питання, як їм з Філандером зберегти сотню. Це було б добрим початком для капіталізації революції. Він побачив рух рукава Нільсона за дверима і вирішив, що революції доведеться зачекати.
  
  
  "Так, чувак", - сказав Баренга. Ти знаєш людей у цьому готелі?
  
  
  "Так сер. Я думаю, що так".
  
  
  «Ну, я шукаю когось особливого. Цей маленький рудоволосий красень із ластовинням».
  
  
  "Дівчина, сер?" - спитав офіціант, кажучи собі, що огида - негідні емоції для радикала лише тому, що чорношкірий чоловік спитав про білу жінку.
  
  
  "Ну, з усіх цих жартів", - сказав Баренга. «Так, дівчино. Схоже, мені подобаються хлопці? Він помахав стодоларовою купюрою офіціантові.
  
  
  "Тут є така молода леді", - сказав офіціант.
  
  
  "Ммм?"
  
  
  Офіціант більше нічого не сказав, тому Баренга запитав: Ну, і де вона?
  
  
  Офіціант знову глянув на стодоларову купюру і, не відриваючи від неї очей, сказав: «Вона в номері 1821 року. Це на вісімнадцятому поверсі. Вона з літнім джентльменом східного складу та іншим хлопцем».
  
  
  «Він теж недоумок?»
  
  
  «Випивка?»
  
  
  Ага. Дивак. Япончик».
  
  
  «Ні, сер. Він американець".
  
  
  Баренга ухвалив рішення. Ці сто доларів були надто великою платою за таку лайнову інформацію. Він зім'яв їх назад у руці і засунув у прорізну кишеню своєї дашики.
  
  
  «Дякую, чувак», - сказав він, відступив і швидко зачинив двері перед переляканим офіціантом.
  
  
  Він повернувся до Нільсона з легкою щасливою усмішкою.
  
  
  "Як справи?"
  
  
  "Чудово, поки ти не вкрав ту сотню доларів у офіціанта", - сказав Ласі.
  
  
  У коридорі офіціант дивився на зачинені двері і дійшов того ж висновку. Сто доларів були величезними грошима. На це можна було б купити 50 листів або, можливо, достатньо дров для 10 хрестів, щоб спалити їх на чиємусь галявині, або сотні футів товстої мотузки для лінчування.
  
  
  Баренга обережно позадкував, коли Лхаса вийшов з-за дверей. "Поверни мені сотню", - сказав Нільсон. Пістолет усе ще був спрямований на Баренгу, його зловісна чорна дірка, здавалося, дивилася на нього з чорною ненавистю.
  
  
  Лхаса посміхнувся.
  
  
  Двері за його спиною відчинилися. «Слухай сюди, ти, гребана ляпка», - крикнув офіціант, вриваючись у зал. "Ти у мене в боргу".
  
  
  Двері, що обертаються, ударили Ласу Нільссона в середину спини, і його відкинуло на кілька кроків уперед, до ліжка, на якому сидів Філандер. Він різко випростався, повернувся до офіціанта, який мовчки завмер у дверях, і натиснув на спусковий гачок маленького револьвера 25-го калібру. У горлі офіціанта відкрилася дірка, схожа на червону квітку, що розкривається назустріч сонячному світлу. Очі офіціанта розширилися. Його рот ворушився, ніби він збирався заговорити, поділитися останньою краплею мудрості. Потім він упав на килим.
  
  
  Нільсон швидко ступив уперед і стусаном зачинив двері. "Затягни його під ліжко", - прогарчав він. Баренга швидко перемістився, піднявши пухкого офіціанта за пахви. "Філандере, ти допомагаєш мені", - сказав він, у його голосі звучав біль.
  
  
  Філандер схопився з ліжка і схопив мертвого офіціанта за ноги.
  
  
  "Чувак, ти не повинен був цього робити", - поскаржився Філандер Ласі Нільсону.
  
  
  "Заткнися", - сказав Нільсон. «Тепер нам треба поквапитися. Офіціанта не вистачатиме. Зніми з нього куртку, доки ти його не посадив».
  
  
  Баренга почав розстібати гудзики.
  
  
  «Скажи мені,» запитав Нільсон, «ти носиш якісь штани під цим безглуздим простирадлом, в якому ти ходиш?»
  
  
  Баренга похитав головою.
  
  
  «Добре, тоді зніми і з нього штани».
  
  
  Баренга і Філандер розділили офіціанта, і, нарешті, Баренга встав, перекинувши куртку та штани через руку. Філандер закотив тіло офіціанта під ліжко і розправив покривало, щоб воно знову було акуратним і відбивало полювання у когось випадково заглядати під ліжко.
  
  
  Хто з вас хоче зіграти офіціанта? - спитав Нільсон.
  
  
  Баренга глянув на Філандера. Філандер глянув на нього. Ніхто не промовив жодного слова. Бути офіціантом було так само погано, як танцювати чечітку на кавуновій кірці.
  
  
  «Один з вас повинен відвезти цей візок з їжею в кімнату 1821 року. Тепер хто з вас це зробить?»
  
  
  Баренга глянув на Філандера. Філандер глянув на нього.
  
  
  Коли Баренга подивився на Філандера, він знову почув це жахливе клацання, і він застиг на місці. І потім шипляча бавовна пострілу, а потім перший струмок крові з лівого скроні Філандера, перш ніж Філандер впав на підлогу.
  
  
  "Я думаю, він був занадто дурний, щоб зійти за офіціанта", - сказав Нільссон, коли Баренга повернувся до нього. «Тепер ти одягаєш форму та робиш це швидко. У нас не так багато часу.
  
  
  Баренга вирішив, що не витрачатиме більше часу, ніж було абсолютно необхідно, довівши тим самим Нільсонові свою лояльність та абсолютну надійність. За двадцять дві секунди він зняв дашики і одягнув формені куртку та штани.
  
  
  Нільсон закінчив закочувати Філандера під переповнене ліжко і обернувся, щоб оглянути Баренгу.
  
  
  "Я вважаю, що більшість офіціантів носять сорочки", - сказав він. «Я ніколи раніше не бачив, щоб хтось одягав куртку на голе тіло».
  
  
  "У мене немає сорочки", - сказав Баренга. «Але якщо хочеш, я подбаю щось», - поспішно додав він.
  
  
  Нільсон похитав головою. «Не має значення», - сказав він. «Вид куртки має подіяти. Пішли».
  
  
  Вони піднялися у порожньому службовому ліфті. На вісімнадцятому поверсі Нільсон вийшов і подивився на всі боки, перш ніж жестом наказати Баренге слідувати за ним.
  
  
  Баренга повільно вийшов на покриту килимом підлогу і почав котити машину коридором, на поважних трьох кроках позаду Нільссона. Він був холоднокровним мужланом, цей світловолосий, кучерявий красень. Баренга збирався доглядати його. Він поводився неправильно. Він був надто швидкий, щоб натиснути на курок. Чувак, ніби він був відданий справі. У нього був такий погляд, як у одного з тих соціальних працівників, чувак, які завжди збиралися все зробити, і все виправити, і зробити все правильно, чувак, тому що у них було все це кохання, розумієш, обожнювання. Вони були так біса впевнені в собі, чувак, вони були такими відданими, як священик абіссинської церкви, а потім, погрожуючи ножем, ти попросив у одного з них пенні, і раптово вони зрозуміли, що все буде не так просто, як вони думали. Принаймні розумні навчилися цього. Дурні, яких було більше, так нічого й не навчилися. Але цей кіт був кумедним, бо він знав багато, але в нього все ще був відданий погляд.
  
  
  Баренга перестав штовхати візок і ступив уперед до Нільсона, який поманив його скрюченим пальцем. «Тепер ти постукає у двері і, коли отримаєш відповідь, скажи, що вони обслуговують номери. Коли двері відчиняться, я розберуся з усім іншим. Ти зрозумів?" Баренга кивнув головою.
  
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  
  Всього за кілька футів від нього інший чоловік кивнув.
  
  
  Відокремлений від Нільссона та Баренгі стіною квартири, Чіун натиснув кнопку, вимикаючи останнє зі своїх улюблених денних телевізійних шоу. Він відкинувся в позу повного лотоса і дозволив своїм очам закритися.
  
  
  Римо, як він знав, вирушив на пошуки розпусної дівчини. Він, безперечно, знайде її; на те, що вона могла зникнути, було дійсно надто сподіватися. Це було б просто, а в Америці життя ніколи не було простим.
  
  
  Це була дуже дивна країна, розмірковував він, коли очі його м'яко заплющилися. Чіун працював на занадто багатьох імператорів, щоб вірити в перевагу мас, але в Америці маси мали рацію. Кожен міг би жити щасливо, якби тільки люди поважали право всіх інших на те, щоб їх дали спокій. Це було все, чого хотіли маси в Америці, щоб їх дали спокій. Це було єдине, чого вони ніколи не отримували, думав він. Натомість вони отримали соціальні маніпуляції, а також напруженість та проблеми, викликані цими маніпуляціями.
  
  
  Як несхоже на Сінанджу, крихітне село, з якого Чіун був родом, але яке не бачив роками. Так, за американськими стандартами вона була бідною, але люди були багаті у багатьох відношеннях. Кожен жив своїм життям і не намагався жити чужим. А про бідних, людей похилого віку, слабких і дітей дбали. Для цього не були потрібні соціальні програми, обіцянки політиків та довгі промови, просто дохід від навичок майстра синанджу. Понад тисячу років село наймало свого Хазяїна як найманого вбивці, і його праці підтримували тих у селі, хто не міг прогодувати себе сам.
  
  
  За це відповідав Чіун. Коли він сидів із заплющеними очима, його розум був на межі сну, він думав, що це було справедливе, багате та чесне життя. Майстер Сінанджу завжди виконував свої місії, і імператори, яким він служив, завжди платили. Тепер його «імператором» був доктор Сміт, голова Кюре та роботодавець Римо. Доктор Сміт також платив.
  
  
  Чому Америка не могла впоратися зі своїми соціальними проблемами таким самим ефективним способом, яким вона справлялася зі своєю потребою у вбивцях та їхніх навичках? Але це було б просто, а простота – не шлях білої людини. Це була не їхня вина; просто вони народилися неповноцінними.
  
  
  Чіун почув стукіт у двері, але вирішив не відповідати. Якщо це був Римо, то міг увійти. Будь-який інший шукав би Римо чи дівчину, і оскільки ні того, ні іншого тут не було, не було сенсу відчиняти двері, щоб сказати це, коли зачинені двері без відповіді могли доставити те саме повідомлення.
  
  
  Реп! Реп! Реп! Тепер стукіт був гучніший. Чіун більше не звертав на нього уваги, якщо це можливо.
  
  
  «Гей. Це обслуговування в номер», - прореів голос із коридору. Реп! Реп! Реп!
  
  
  Якщо людина лупцювала у двері досить довго, вона зрештою втомилася б, можливо, настільки, що для підтримки сил з'їла б їжу, яку принесла з собою. Це було б достатнім покаранням. Чіун задрімав.
  
  
  У коридорі Ласа Нільсон поклав руку на ручку дверцят і повернув її. Двері безшумно відчинилися.
  
  
  "Тут нікого немає", - сказав він. «Прижени візок, і ми почекаємо.»
  
  
  «Навіщо тягнути візок?»
  
  
  «Бо це дає нам привід бути всередині. Принесіть візок».
  
  
  Чіун почув, як відчинилися двері, почув голоси, і коли Нільсон і Баренга увійшли до квартири, він підвівся і повернувся обличчям до двох чоловіків.
  
  
  Нільсон побачив, як остання крапля рідини Чіуна піднялася з підлоги, і те, як він повернувся. Щось, що він дізнався в цьому, змусило його піднести руку ближче до кишені куртки, де тримав маленький револьвер.
  
  
  «Гей, старий, чому ти не відчиняєш двері?» Баренга загарчав.
  
  
  "Тихо", - скомандував Нільсон. Потім, звертаючись до Чіуна, він запитав: Де вона?
  
  
  "Вона пішла", - сказав Чіун. "Можливо, приєднатися до цирку?" Він склав руки на грудях під світло-зеленою мантією.
  
  
  Нільсон кивнув головою; він спостерігав рухами рук Чіуна, повільно, без загрози, обережно.
  
  
  "Перевір кімнати", - сказав він Баренге. "Подивися під ліжками".
  
  
  Баренга попрямував до першої спальні, тоді як Нільсон перевів погляд на Чіуна.
  
  
  "Звичайно, ми знаємо один одного", - сказав Нільсон.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Я знаю про тебе", - сказав він. "Я не думаю, що ти знаєш мене".
  
  
  «Але ми займаємося тим самим ремеслом?» Запитав Нільсон.
  
  
  "Професія", - сказав Чіун. "Я не шевець".
  
  
  "Добре, професія", - сказав Нільсон з легкою усмішкою. Ти тут теж для того, щоб убити дівчину?
  
  
  "Я тут, щоб врятувати її".
  
  
  "Дуже шкода", - сказав Нільсон. "Ти програв".
  
  
  "Всьому свій час під сонцем", - сказав Чіун.
  
  
  Баренга вийшов із спальні. "Ця порожня", - оголосив він і пішов у наступну спальню.
  
  
  "Добре, що у вас є такі ефективні, розумні помічники", - сказав Чіун. «Такий молодий дім, як ваш, потребує допомоги.»
  
  
  «Молодий дім?» — сказав Нільсон. «Ім'я Нільсонів відоме вже шістсот років».
  
  
  «Те саме було з Шарлеманем та іншими промахами».
  
  
  «І хто ти такий, щоб бути таким настирливим?» Запитав Нільсон.
  
  
  «На жаль, ти, очевидно, наймолодший у своїй родині. Твоїм старшим не треба було б питати, хто такий Майстер синандж».
  
  
  «Сінанджу? Ти?
  
  
  Чіун кивнув, і Нільсон засміявся.
  
  
  «Я не можу зрозуміти твоєї зарозумілості», - сказав Нільсон. "Тільки не після того, що моя сім'я зробила з твоїм домом в Ісламабаді".
  
  
  "Так, ти наймолодший", - сказав Чіун. «Тому що ти не зробив жодних уроків з історії».
  
  
  «Я знаю достатньо історії, щоб знати, що армія, яку ми підтримували, перемогла армію, яку ви підтримували», - сказав Нільсон. "І ви теж це знаєте".
  
  
  «Майстра Сінанджу – не піхотинці», - сказав Чіун. «Ми були там не для того, щоби виграти війну. Скажи мені, що трапилося з претендентом, якого ти посадив на трон?
  
  
  "Він був убитий", - повільно промовив Нільсон.
  
  
  "А його наступник?"
  
  
  «Тож убитий».
  
  
  «І на ваших уроках історії ви дізналися, хто потім зайняв трон?»
  
  
  Нільсон зробив паузу. «Людина, яку ми повалили».
  
  
  "Це правильно", - сказав Чіун. «І все ж таки ви кажете, що Дім Сінанджу був переможений? Вискочкою, якою всього шістсот років?"» Він голосно розсміявся високим пронизливим регітом. «Ми завжди повинні так програвати. Ми повинні були захищати імператора і підтримувати його трон. Через рік, коли ми пішли, він був все ще живий, його трон по- Двоє його ворогів зустріли раптову смерть. Чіун розвів руки в сторони" як би благословляючи. "Гордість - це добре для дому, але вона небезпечна для окремих його членів. Вони перестають думати і натомість живуть гординею, а той, хто живе гордістю, довго не живе, як ви дізнаєтесь».
  
  
  Нільсон усміхнувся. Його права рука повільно вийняла з кишені автоматичний револьвер.
  
  
  Баренга повернувся до кімнати. "Все місце порожнє", - сказав він.
  
  
  "Відмінно", - сказав Нільсон, не зводячи очей з Чіуна. «Сядь і помовч. Скажи мені, старий, звідки ти знаєш мене?
  
  
  «Будинок Сінанджу ніколи не забуває тих, з ким боровся. Кожного майстра навчають рухам, їх особливостям. Наприклад, вашу родину. Як це було з вашими пращурами, так і з вами. Перш ніж рухатися, ви сильно моргаєте очима. Перш ніж покласти руку до кишені, ви прочищаєте горло».
  
  
  «Навіщо цьому вчитися?» Запитав Нільсон. «Яка тобі від цього користь?» Тепер він цілився з пістолета прямо в груди Чіуну, через вісім футів килима у вітальні.
  
  
  "Ти це знаєш", сказав Чіун. «Навіщо питати?»
  
  
  "Добре. Це для того, щоб дізнатися про слабкість свого ворога. Але тоді навіщо розповідати ворогові?
  
  
  Баренга сидів, притулившись до стіни, і спостерігав за розмовою, крутячи головою, ніби дивився тенісний матч.
  
  
  «Хтось каже ворогові знищити його. Як і у випадку із вами. Навіть зараз ви турбуєтеся про свою здатність натиснути на курок, не моргнувши оком. Це занепокоєння знищить вас.
  
  
  "Ти дуже впевнений у собі, старий", - сказав Нільсон, і легка посмішка заграла на його обличчі. "Хіба не така гордість, як ти сказав, може знищити людину?"
  
  
  Чіун випростався на весь зріст. Він все ще був на голову нижче за Ласу Нільсон. «Для когось іншого, можливо, – сказав він, – але я Майстер синанджу. Не член сім'ї Нільсон.» Його зневага, чітка і безпомилкова, викликала лють у Нільсона.
  
  
  «У цьому твої труднощі, старий», - сказав він. Його палець напружився на спусковому гачку. Він спробував зосередитись на Чіуні, який все ще нерухомо стояв у центрі зали. Але очі його. Що зробили б його очі? Нільсон відчув, як перший укол сумніву закрадається в його мозок. Він спробував блокувати це, але не зміг. Тому він натиснув на спусковий гачок, але в цей момент зрозумів, що моргнув. Обидва очі були щільно заплющені - спадкове прокляття, що передавалося з покоління до покоління. Йому не треба було бачити, щоб зрозуміти, що його куля промахнулася. Він чув, як вона відколола шматочок від штукатурки стіни. Йому не треба було говорити, що він ніколи не матиме іншого шансу вистрілити. Раптом він відчув біль у животі і відчув, як його тіло відпливає геть. Все через мить. Якби він міг попередити Ганнера.
  
  
  Перед смертю Лхаса Нільсон видихнув: Тобі пощастило, старий. Але прийде хтось інший. Хтось кращий за мене».
  
  
  «Я привітаю його з добротою та повагою», - сказав Чіун. Це були останні слова, які Ласа Нільсон колись чув.
  
  
  Це були останні слова, які Абдул Карім Баренга коли-небудь хотів почути: «Ноги, ворушились», - крикнув він і, завивши, як флейта опівночі, підбіг до вхідних дверей квартири, відчинив її і помчав коридором.
  
  
  Римо був стурбований. Він не знайшов жодних слідів Вікі Стоунер. Ніхто її не бачив, ні таксист, ні коридорний, ні поліцейський ніхто. Вони з Чіуном вже все зіпсували, і прямо зараз він не мав уявлення, де його шукати. Дівчина була така розсіяна, поки Римо був з нею, що він не міг згадати нічого з того, що вона могла б сказати, що дало б ключ до того, куди вона могла піти.
  
  
  Втрата дівчини розлютила його; незнання, де її шукати, розлютило його ще більше. Жоден із чинників насправді не мав жодного відношення до Абдула Каріма Баренги, але Барензі не пощастило стати тим нещасним судном, яке викликало невдоволення Римо.
  
  
  Коли двері ліфта відчинилися на вісімнадцятому поверсі, Римо вийшов, і його випередив Баренга, який увірвався в ліфт так, ніби вів свою чорношкіру визвольну армію Вільної Африки за безкоштовними зразками в управління соціального забезпечення.
  
  
  "Заспокойся", - сказав Римо. «До чого такий поспіх?»
  
  
  «Люба, рухайся далі», - сказав Баренга, який витратив весь свій час в очікуванні прибуття ліфта, дряпаючи кігтями зачинені двері ліфта. "Мені потрібно вибиратися звідси." Він спробував виштовхнути Римо із порожнього ліфта.
  
  
  Остаточно розлютившись, Римо схопився за двері ліфта однією рукою і відмовився рухатися. Баренга штовхнув, але з таким же успіхом він міг штовхати основу Емпайр Стейт Білдінг.
  
  
  «Я запитав, до чого такий поспіх?»
  
  
  «Чувак, ти забирайся звідси. Там позаду божевільна жовта людина, яка збирається вбити нас усіх, якщо ти не обережний. Чувак, я маю покликати копа».
  
  
  «Чому?» - запитав Римо, раптово насторожившись, запитуючи, чи не затрималися в цей день телешоу Чіуна.
  
  
  «Бо він щойно вбив людину. Ооооооо. Він просто перестрибує через кімнату, рухає ногою, як за помахом чарівної палички, і ця людина вмирає. Він просто встає та вмирає.
  
  
  Хворий
  
  
  Ооооооооо. Сьогодні вбивають дуже багато людей. Я мушу знайти собі поліцейського».
  
  
  Його очі дико закотилися, і Рімо побачив, що Баренга не погодиться просто на поліцейського. Поліцейський, сотня поліцейських, поліція штату, офіс шерифа, прокурор США, ФБР та ЦРУ. Якби вони всі прийшли зараз захищати Баренгу у повному бойовому одязі і марширували в зімкнутому строю, він усе ще був би в змозі паніки. Римо більше не потребував ускладнень у цей день. Ніщо не вирішувало ускладнення швидше, ніж смерть.
  
  
  "Ти зробиш це", - сказав Римо. «Ти підеш за поліцейським. Скажи їм, що тебе послав Римо. Він відступив від дверного отвору, і коли Баренга потягнувся вперед, щоб натиснути на кнопку, Римо сильно вдарив вказівним пальцем правої руки чорношкірого ключицю. На той час, як Баренга впав на підлогу, Римо щось співав, діловито працюючи з панеллю управління ліфтом. Він знайшов урвища електричних кабелів і пальцями розірвав дроти, щоб у ліфті нічого не працювало, окрім сили тяжіння. Він виліз задом з машини, просунув руку у відчинені дверцята і з'єднав два дроти разом, потім відскочив назад. Ліфт відімкнув сам і почав спускатися з посиленим свистом. Римо дивився крізь відкриті двері вниз по шахті, поки ліфт набирав швидкість по дорозі в підвал.
  
  
  Він відчував, як тепле повітря циркулює навколо задньої частини його шиї за некерованим ліфтом. Він продовжував спостерігати, доки не побачив і не відчув, що ліфт звалився на дно шахти. Його стіни зім'ялися, ніби були зроблені з паперу. Кабелі зісковзнули вниз і впали на дах машини. Піднялися важкі хмари жирного пилу.
  
  
  Римо відступив назад, жваво потираючи руки. Тепер він почував себе краще. Ніщо так не прояснює розум, що зніяковів, як невелика боротьба з інтелектуальною проблемою.
  
  
  Йому було так добре, що він зміг проігнорувати розголоси Чіуна про вискочку, сина будинку, що вискочив, що ображає майстра синанджу. Римо просто тихо засунув тіло Ласи Нільсона в шафу на зберігання, поки не придумає спосіб присоромити Чіуна і змусити його позбутися його.
  
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  
  Біг Бенг Бентон натиснув кнопку, яка активувала записану ним музичну тему, дочекався жесту звукорежисера, що означає, що його мікрофон розрядився і він виходить з ефіру, потім підвівся і помахав двадцяти п'яти дівчатам, які спостерігали за його маленькою студією через захисне звуконепроникне скло.
  
  
  Він провів рукою по голові, намагаючись не зіпсувати дорогу плетену зачіску, розкішно потягнувся, потім знову зробив жест. Дівчата відповіли радісним криком і теж нетерпляче замахали руками.
  
  
  Бентон ступив уперед, до скла, незграбний чоловік грушоподібної форми, важко наступаючи на підбори своїх синіх кубинських черевиків. Немов за сигналом дівчата, більшість з яких були підлітками, побігли вперед. Вони притулилися обличчями до скла, як голодні шибеники в день подяки, і Бентон почув їхній вереск, коли знову запустив пальці у волосся. Він опустив майже чорні димчасті окуляри, які носив, поки вони не опинилися на кінчику носа, і нахилився обличчям до скла, намагаючись не притискатися до нього всім тілом, бо це могло розчавити згорнуті атласні квіти на пурпурно-білій атласній сорочці.
  
  
  Він одними губами промовив ці слова, притулившись губами до скла.
  
  
  Хто хоче зайти і поговорити зі старим хуліганом?
  
  
  Він почув, як здійнявся звичайний вереск, і відкинувся назад, щоб вивчити реакцію. Двадцять п'ять дівчат. Двадцять п'ять охочих. Зачекайте. Двадцять чотири.
  
  
  Той, хто не приймав, був рудоволосим ластовитим хлопцем з гладким, гнучким тілом і чоловічим обличчям, яке було крутіше, ніж шалене.
  
  
  Вона мала бути під кайфом, тому що виглядала нудною, а молодим дівчатам не було нудно в присутності Big Bang Benton.
  
  
  Біг Бенг спрямував на неї свій незмінний погляд поверх темних окулярів, дозволяючи своїм очам співати їй пісні про кохання і розпусту, що чекають за рогом.
  
  
  Дівчина позіхнула. Вона навіть не потрудилася прикрити рота рукою.
  
  
  Це вирішило Великий вибух. Він помахав молодому прищавому білетеру, який стояв за натовпом дівчат, а потім вказав на рудоволосу. Не кажучи більше ні слова, він розвернувся, вийшов зі студії і попрямував коридором у свою гримерну. Гримерна була абсолютно марна для диск-жокея, який міг працювати у спідній білизні. Але Біг Бенг Бентон, який захопився шоу-бізнесом з того часу, як п'ятнадцять років тому був Беннетом Раппелією з Батавії, штат Нью-Йорк, наполяг на цьому і отримав його у своєму новому контракті.
  
  
  Теж біса хороша річ, подумав він. Тому що, якби радіостанція відмовилася від цього, Біг Бенг був готовий піти і привести своїх послідовників на будь-яку з дюжини інших радіостанцій у місті, які зі шкіри лізли, щоб підписати з ним контракт. Коли свистів Бенгер, станція танцювала, і для засмученого конферансьє в цьому теж була якась приємна музика.
  
  
  Повернувшись до студії, the teeny hoppers складали музику, яка була далеко не солодкою.
  
  
  «Ким він себе уявив, йдучи ось так?» вимогливо запитав один.
  
  
  «Але він усміхнувся нам. Можливо, він повернеться», - сказав її супутник.
  
  
  Білетер підійшов до рудої.
  
  
  «Великий Вибух хоче тебе бачити», - сказав він, торкаючись руки дівчини.
  
  
  Вона повернулась і глибоко подивилася в його прищі, її очі не зовсім сфокусувалися.
  
  
  "Він дійсно знає Меггота?" спитала вона сиплим голосом, ніби кінчик її язика прилип до задньої частини нижніх зубів.
  
  
  «Бандит знає всіх, люба. Усі вони його друзі», - сказав білетер.
  
  
  "Відмінно", - сказала Вікі Стоунер. "Треба загнати цю личинку".
  
  
  Білетер нахилився вперед і прошепотів їй на вухо. «Спочатку ти маєш відбити удар».
  
  
  "Все в порядку. Спершу він. Потрібно загнати цю личинку».
  
  
  До цього часу інші дівчата зрозуміли, що Вікі була обрана Big Bang дівчиною дня, і вони стовпилися навколо неї, гадаючи, чи не була вона якоюсь знаменитою шанувальницею, яку вони не впізнали. Але її обличчя було їм незнайоме, і після кількох секунд огляду вони вирішили, що вона їм не рівна, що Біг Бенгу Бентону до смаку тільки його дупа, і вони відвернулися. Білетер узяв Віккі за руку і попрямував до дверей у кутку зали. Біля дверей він обернувся і крикнув дівчатам, які були нерухомі в той стислий момент, перш ніж почалася тиснява до виходу: «Почекайте тут, дівчатка. Я повернуся за кілька хвилин, щоб розповісти вам кілька внутрішніх історій про Big Bang та інші ваші улюблені зірки.» Він усміхнувся, відкривши білястий прищ у куточку рота, але дівчата проігнорували це і заверещали. Навіть квиток на станції ейсід-рок був знаменитістю.
  
  
  Білетер заштовхнув Віккі в двері і повів їх довгим, застеленим килимом коридору, прикрашеному ініціалами станції. WAIL. «Вопили з великим тріском.» "У WAIL настав час великого тріску." У серії рекламних оголошень у рамках за склом на стінах ідіотські гасла звели геніальний вчинок Марконі до найменшого спільного знаменника. Рекламні оголошення були очевидними натяками на секс, за які з радістю вхопилися підлітки, які бажали збентежити своїх батьків, не наражаючись на супутню небезпеку бути відповідальними за самі гасла.
  
  
  Вікі Стоунер дозволила захопити себе коридором, не звертаючи уваги на килим, вивіски і навіть дотику білетера, якому було важко утриматися від відчуття дешевизни, але вона зробила це через можливість відплати з боку Big Bang.
  
  
  «От і все, мила», - сказав білетер, зупиняючись перед дерев'яними дверима із золотою зіркою на ній. "Запальничка всередині".
  
  
  "Треба загнати цю личинку", - сказала Вікі Стоунер.
  
  
  Вона відчинила двері і ввійшла всередину. Гардеробна насправді була невеликою квартирою-студією з холодильником, плитою, обіднім куточком і ліжком. Біг Бенг Бентон лежав у ліжку, натягнувши простирадло до підборіддя, і дивився на Вікі поверх своїх майже чорних окулярів.
  
  
  «Закри двері, милі», - сказав він.
  
  
  Вікі Стоунер повернулася і намацала кнопку блокування, але не знала, чи їй було все одно, замкнена вона чи ні.
  
  
  Ти відданий шанувальник The Old Banger, так? – спитав Бентон.
  
  
  Ти знаєш Меггота? - Запитала вона.
  
  
  Меггот? Один із моїх найдорожчих та близьких друзів. Великий талант. Воістину зірка на небосхилі музичного світу. Але ж буквально днями він сказав мені, він сказав...»
  
  
  "Де він?" Перебила Вікі.
  
  
  "Він у місті", - сказав Бентон. Але навіщо про нього турбуватися. Ми говоримо про тебе і про мене, старого Бандита».
  
  
  "Треба загнати цю личинку", - сказала Вікі.
  
  
  "Шлях до його ліжка лежить через мою", - сказав Бентон.
  
  
  Вікі кивнула і почала знімати одяг. Майже миттєво вона була роздягнена і залізла під ковдру, де плюхнулася на роздутий, як у свині, живіт Бентона.
  
  
  Після того, як все закінчилося, Big Bang вирішили, що дівчині було б корисно впізнати її трохи краще. Можливо, виявіть до неї трохи інтересу і дайте їй зрозуміти, що великі зірки, зрештою, були просто людьми. Отже, він поговорив з нею про свої надії та потреби, свої розчарування та почуття виконаного обов'язку за те, що привніс трохи щастя в життя молодої Америки за допомогою гарних чистих розваг.
  
  
  Перш ніж він зміг виявити, що Віккі хропе, задзвонив телефон поряд із ліжком.
  
  
  Він повагався, перш ніж простягнути руку до телефону. Але з полегшенням дізнався, що телефонувала не його букмекерська контора, а відділ реклами радіостанції. Він мав зустрітися з Мегготом пізніше сьогодні у готельному номері Меггота, щоб подарувати йому золоту платівку з мільйонним продажем.
  
  
  Останній і найбільший хіт Maggot "Mugga-Mugga Blink Blank".
  
  
  "Меггот сказав "так"?" - Запитав Біг Бенг.
  
  
  "З ним все вирішено", - сказав фахівець з реклами.
  
  
  "Треба трахнути цю личинку", - пробурмотіла Віккі уві сні, почувши чарівне ім'я.
  
  
  "Добре", - сказав Бентон. "Коли і де?" Він повторив відповідь. «Готель Карлтон». П'ять тридцять. Зрозумів».
  
  
  Він повісив люльку і потягнувся до Вікі, коли телефон задзвонив знову.
  
  
  Не було жодних сумнівів у тому, хто дзвонив цього разу. Біг Бенг важко зітхнув, підняв слухавку і випростався в ліжку, щоб послухати, щоб його неповажна сутулість якось не виявилася телефоном.
  
  
  «Так, Френкі, так. Я розумію." Він спробував хихікнути для розмаху, щоб розрядити напругу. Він відчув, як Віккі Стоунер заворушилася, і простягнув до неї руку, але вона ухилилася, встала з ліжка і почала одягатися. Він махнув їй, щоб вона не йшла, поки слухав Френкі. Він підморгнув Вікі. «Френкі, ти дзвониш у самий невідповідний час. Я зараз в ударі з цією милою маленькою рудоволосою шанувальницею на ім'я Вікі та … Я не знаю. Стривай хвилинку, я спитаю. Привіт Вікі. Як твоє прізвище?"
  
  
  "Стоунер".
  
  
  Я знаю, що ти під кайфом. Як твоє прізвище?"
  
  
  "Треба загнати цю личинку", - сказала Вікі і відчинила двері.
  
  
  Коли двері за ними зачинилися, Бентон сказав: «Я не знаю. Все, що вона сказала, це те, що вона була під кайфом. Пауза. "Я не знаю. Можливо, вона сказала "Під кайфом"".
  
  
  Потім Біг Бенг слухав, слухав те, що в нього щойно було в гримерці, слухав, чого вона коштувала, уважно слухав про те, як деяка інформація про Вікі Стоунер може не лише погасити його карткові борги, а й забезпечити йому життя, слухав достатньо. уважно, щоб, повісивши трубку, вибігти голим у коридор, озираючись на всі боки, але Вікі ніде не було видно. Тільки група приїжджих дівчаток-скаутів з Керні, штат Нью-Джерсі, всі вони, здавалося, були в захваті від виду оголеного Біг Бенг, але лідер скаутів яких вважав це видовище непристойним і подався скаржитися керівництву радіостанції.
  
  
  На той час Вікі була вже на вулиці. Щось у її свідомості підказувало їй, що Меггот був у готелі Carlton, але вона не знала, як дізналася. Мабуть, це була дуже гарна пігулка. Секрет усіх знань. Найкраще жити за допомогою хімії.
  
  
  Хитаючи, але рішуче, вона попрямувала до центру міста, де, як вона знала, знаходився "Карлтон".
  
  
  Повернувшись до студії, Біг Бенг повернувся у свою гримерну та підняв телефонну трубку. Він дав оператору комутатора набрати номер, і коли пролунав дзвінок і йому відповіли, він сказав: Це Бандит. Дозвольте мені поговорити з Мегготом».
  
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  
  Келвін Кедуолладер поклав трубку з почуттям роздратування, що охопило всю його істоту, так, її внутрішню істоту, аж до глибини душі. Це привело його в захват. Він пообіцяв собі, що опише своєму психотерапевту в дрібних подробицях гнів і роздратування, які він відчував, цікава теорія полягала в тому, що після роздратування, якщо висловишся, роздратування насправді не існувало.
  
  
  Але зараз було роздратування. «Якщо ти побачиш рудоволосу шанувальницю на ім'я Вікі Стоунер, забери її. Це важливо".
  
  
  Подібні речі могли бути важливими для Big Bang Benton, але Келвін Кедуолладер знав краще.
  
  
  Він доторкнувся пальцями до рукавів свого парчового халата, потім любовно провів пальцями по свіжовитим світлому волоссю, знову витер його об рукави і повернувся до їдальні свого восьмикімнатного номера. Уотт Стріт Джорнал була відкрита для котирувань акцій, і Келвін Кедуолладер, перш ніж його перервали, перевіряв, як у нього справи.
  
  
  У нього справді все йшло дуже добре. Це був один аспект на користь того, щоб бути Мегготом. Але, з іншого боку, були головний біль, тиск і почуття втраченої ідентичності. Це теж було через те, що я був Личинкою.
  
  
  Психіатр сказав йому, що це нормально для людини, яка веде подвійне життя, і Келвін Кедуолладер повірив йому, тому що він був єдиною людиною в усьому світі, яка любила Келвіна Кедуолладера такою, якою вона є, і не тільки тому, що сім ночей на тиждень і кілька днів Келвін Кедуолладер одягав жахливий одяг і огидний макіяж і прикрашав себе, як м'ясна крамниця, щоб з'являтися на публіці в образі Меггота, лідера Мертвої воші.
  
  
  Меггот одягнув свої білі бавовняні рукавички і потім знову почав водити пальцем по колонках цін закриття акцій. Іноді він записував число у світло-зеленому блокноті поруч із собою, та був занурювався у потік високошвидкісних обчислень - предмет, у якому його навчили процвітати, що він вступив у політехнічний інститут Ренсселера. Там же він вперше взяв у руки гітару і змусив себе навчитися грати на ній, сподіваючись, що це допоможе йому подолати нищівну сором'язливість, яка була з тих пір, як він вперше усвідомив, що його батьки, що роз'їжджають світом, ненавидять його і бажають йому смерті.
  
  
  Maggot та the Dead Meat Lice починалися як жарт, пародія, номер з однієї пісні у вар'єте RPI. Але хтось в аудиторії знав когось, хто знав когось ще, і перш ніж ви встигли сказати «розбита барабанна перетинка», Maggot та The Dead Meat Lice підписали контракт на запис.
  
  
  Наслідували слава, багатство і шизофренія. Тепер Келвін Кедуолладер вважав і Келвіна Кедуолладера, і Меггота двома окремими особами. Він найбільше вважав за краще Келвіна Кедуолладера. І все ж таки часом Меггота було приємно мати поруч, тому що його музика зробила його дуже багатим, і його не хвилювало, що Келвін Кедуолладер робив із грошима.
  
  
  Кедуолладер інвестував їх мудро та добре, спеціалізуючись на нафтових та мінеральних акціях, але спеціально виключивши низку компаній, що повністю або частково належали його батькові. Він сподівався, що всі вони розорилися, і, хоча це коштувало б йому сотень тисяч, він часто писав листи до Конгресу, закликаючи скасувати допомогу на виснаження запасів нафти, де було побудовано стан його батька.
  
  
  Закінчивши ранкові обчислення, Меггот підвівся з-за столу і підійшов до невеликого холодильника типу бару в кутку кімнати. Він дістав шість баночок із пігулками, відкрив їх і почав перераховувати на чисте блюдце, яке дістав із шафи.
  
  
  Шість вітамінів Es, вісім Cs, два мультивітаміни, чотири капсули вітаміну B-12, набір таблеток із зародків пшениці та плодів шипшини, а також таблетки з високим вмістом білка.
  
  
  Він щільно закрив пляшки та повернув їх у холодильник. Потім він зняв рукавички, щоб жодна ворсинка не потрапила на пігулки, і почав запивати їх одну за одною, без води, що є найвищою ознакою майстерності для вишкрібача пігулок.
  
  
  Його зростання становило п'ять футів одинадцять дюймів, вага - 155 р., і він вважав, що завдяки пігулкам частота пульсу у стані спокою становила п'ятдесят вісім. Він не курив і не пив; він ніколи не вживав наркотиків; і він ходив в єпископальну церкву щонеділі, подвиг, спрощений тим фактом, що без його Огидного гриму і жахливої перуки, а також без баранячих відбивних, що звисають з грудей, ніхто, мабуть, не дізнався б у цьому високому худому ОСЕ співака, якого журнал Time назвав "вигрібною ямою декадансу".
  
  
  Меггот попрямував до передньої частини номера, де троє Дохлих М'ясних Вошей ділили кімнати і, мабуть, грали в карти, коли в двері несміливо подзвонили один раз.
  
  
  Він озирнувся у пошуках слуги, нікого не побачив, і оскільки терпіти не міг дзвонити у двері чи телефоном, він узяв свої білі рукавички, одягнув їх назад і відчинив двері.
  
  
  Там стояла струнка рудоволоса дівчина. Вона замріяно подивилася на нього і тихо заговорила.
  
  
  Ти Меггот, чи не так?
  
  
  «Так, але не чіпай», - сказав Кедуолладер, який понад усе вірив у правду.
  
  
  "Я не хочу торкатися", - сказала Вікі Стоунер. «Давай потанцюємо», - сказала вона і впала, шльопнувшись на підлогу. Кедуолладер, у якого ледве був шанс відсахнутися і забратися з її шляху, щоб її тіло, що падає, не торкнулося його, почав кричати, щоб прийшли Воші і подбали про неї.
  
  
  «Допоможіть. Дивна жінка. Довідка. Приїжджай швидше." Меггот знову прокричав ті ж слова, потім повернувся і побіг до холодильника по таблетки кальцію, які, як його запевнили, будуть корисні для його нервів.
  
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  
  "Лендровер" їхав усю ніч, весь бензин із запасного десятигалонового бака в кузові був витрачений, і тепер, коли машина піднялася на пагорб і ранкове сонце різануло по очах водія, він зрозумів, наскільки втомився.
  
  
  Стрілець Нільсон з'їхав на узбіччя вузькою, посипаною камінням ґрунтової дороги. Він вистрибнув з відкритого "роверу" і підійшов до найближчого дерева, де носовою хусткою стер ранкову росу з низько звисаючого листя і ретельно вимив обличчя й очі. Відчуття прохолоди тривало всього кілька секунд, перш ніж хустка стала вологою, гарячою і спітнілою, але Нільсон знову промокнув їм обличчя, а потім відчув себе краще.
  
  
  Лхасі знадобився деякий час, щоб зацікавити його проектом, але тепер Ганнер Нільссон був повністю відданий виконанню контракту на мільйон доларів за "дівчиною". Мільйон доларів. Це могло б збудувати йому справжню лікарню. На це можна було б купити йому справжнє медичне приладдя та хірургічне обладнання замість того, чим він зараз користується. Мільйон доларів міг надати сенсу його життя, а він був у тому віці, коли сенс - це все, що залишилося в його житті.
  
  
  Він та Лхаса були останніми з Нільсонів. Більше їх не буде. Ніхто не продовжить прізвище сім'ї або її кислу традицію, але що може бути кращим способом покінчити з цим, ніж фінальний акт вбивства, який був би данину поваги до життя, людяності, зцілення?
  
  
  Ціль виправдовувала кошти, принаймні в цьому випадку, так само, як мета виправдовувала кошти дванадцять років тому, коли він оперував Лхасу з приводу апендициту і, поки молодший брат був у відключенні, зробив йому вазектомію, яка гарантувала зникнення вбивць Нільссона.
  
  
  Як старший, Ганнер був охоронцем традиції, і він вирішив, що традицію не варто підтримувати. Крім цього одного договору. Незважаючи на всю користь, яку це могло принести.
  
  
  Стрілець Нільсон заліз назад у "ровер", більше не боячись заснути за кермом, і проїхав три милі по крутому схилу гори до маленького прибережного села, в якому було все необхідне для життя, включаючи телефон у будинку британського польового офіцера.
  
  
  Лхаса повинен був передати телефоном повідомлення оперативному співробітнику, яке мало прибути до теперішнього часу. Це мало значення - бути мільйонером-медичним місіонером або жебраком надосвіченим диваком, який намагається принести зцілення місцевим жителям, які не були готові до зцілення, що не включає маску, танець і пісню.
  
  
  Польовий лейтенант Пепперидж Барнс був удома, коли приїхав доктор Ганнер Нільсон; він був відверто радий бачити старого. Він часто турбувався про доброго, невинного джентльмена, що залишився наодинці там, у горах, з цими шаленими дикунами, і він збирався під'їхати, щоб побачитись з ним.
  
  
  Ні, не було жодного повідомлення для доктора Нільсона. Чи це було щось важливе? О, просто повідомлення від його брата у відпустці? Ну, звичайно, не соромтеся скористатися телефоном. Лейтенант Барнс збирався піти до свого кабінету, щоб подивитися, яке зло розумово відсталі жителі цієї розумово відсталої країни вчинили над Її Величністю вночі. Можливо, коли доктор Нільсон завершить свою розмову та відпочине, він заїде до лейтенанта. Кабінет Барнса, і вони вдвох зіграють партію у шахи?
  
  
  Після виходу Барнса Ганнер Нільсон ще довго сидів, дивлячись на телефон, наполовину чекаючи, що він задзвонить. Він не вважав за можливе, що "Лхаса" зазнав невдачі. Зрештою, він був нільсоном з інстинктами Нільсона, і Ганнер сказав йому, як це зробити, і Нільсони не підвели. Проте він уже мав зателефонувати.
  
  
  Ганнер чекав, але через годину він почав трудомісткий процес набору номера, про який йому сказав Лхаса у Швейцарії.
  
  
  Він просидів ще годину з телефоном у руці, дивлячись на свою руку, відчуваючи задоволення від усвідомлення того, що вона стара і засмагла і з власної волі склала зброю, яка протягом шестисот років була спадщиною сім'ї Нільсон, від батька до сина, з покоління в покоління, з віку у століття.
  
  
  Більше жодних убивств. Тільки це у Лхаси і більше нічого.
  
  
  Він відчув, як телефон завібрував у її руці, і підніс його до вуха.
  
  
  "У нас є ваш номер у Швейцарії", - сказав жіночий голос.
  
  
  "Дякую", - сказав він.
  
  
  "Продовжуй", - сказала вона.
  
  
  "Привіт", - сказав чоловічий голос.
  
  
  «Я дзвоню у зв'язку з певними грошовими виплатами, які належать містеру Нільсону за виконання певної послуги», - сказав Ганнер.
  
  
  Настала пауза, потім голос запитав: Хто це?
  
  
  «Мене звуть доктор Ганнер Нільсон. Я брат Ласи Нільсона».
  
  
  "О, я розумію. докторе Нільсоне, мені шкода, що доводиться вам це говорити. Оплату за цим контрактом здійснено не буде».
  
  
  Рука стрілка Нільссона міцніше стиснула трубку. «Чому?»
  
  
  "Контракт не був укладений."
  
  
  "Зрозуміло", - повільно промовив Нільсон. Ти що-небудь чув з Лхаси?
  
  
  «Ще раз перепрошую, лікарю. Я нічого про нього не чув. Але я чув про нього. Боюся, що вашого брата спіткала невчасна смерть».
  
  
  Нільсон сильно моргнув. Він упіймав себе на тому, що робить це, і відреагував, широко розплющивши очі.
  
  
  "Зрозуміло", - знову сказав він. «У вас є якісь подробиці з цього питання?»
  
  
  «Так. Але я не можу обговорювати їх по телефону».
  
  
  "Звичайно, я розумію", - сказав. Він відкашлявся. «Я поговорю з тобою знову за кілька днів. Але зараз є щось, що ти маєш зробити.» Він знову відкашлявся.
  
  
  "Що це таке?"
  
  
  «Розторгни контракт. Я виконаю його сам. Без втручання.
  
  
  Ти впевнений, що хочеш це зробити?
  
  
  "Закриваємо контракт", - сказав Нільссон і повісив трубку, не попрощавшись. Його стара і засмагла рука лягла на слухавку. Він знову підняв слухавку. Він плавно ліг у його долоню і був прохолодним навпомацки, просто, як він зрозумів, як рукоятка револьвера.
  
  
  Він сидів там, відчуваючи тепло уявного револьвера у своїй руці, думаючи про всіх дітей, які могли б бути в Лхасі і які могли б отримати плату від світу, який убив їхнього батька. Але Лхаса ніколи не мала таких дітей. Ганнер подбав про це.
  
  
  То що ж лишилося?
  
  
  Ганнер стиснув трубку, повільно підняв її і тримав на відстані витягнутої руки, націливши навушник у крапку біля дальньої стіни. Вказівним пальцем він стиснув. На мить йому захотілося моргнути, але він придушив це. Як швидко повернулися старі звички. Він прочистив горло, коли його палець натиснув на середину трубки. Він усміхнувся до цього звуку.
  
  
  Лхасі не знадобилися б діти, щоби помститися за нього.
  
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  
  "Це вірно", - сказав Римо. "Ми втратили дівчину".
  
  
  Він почув, як Сміт поперхнувся на другому кінці дроту.
  
  
  "Сподіваюся, нічого виліковного", - сказав Римо.
  
  
  "Не турбуйся про це", - сказав Сміт. «У тебе є якісь зачіпки з приводу дівчини?»
  
  
  "Можливо", - сказав Римо. Є якась штука під назвою Maggot, яка, мабуть, є співачкою. Вона шукала його. Думаю, я міг би її знайти там».
  
  
  «Дуже важливо зберегти їй життя».
  
  
  "Вірно", - сказав Римо.
  
  
  "І є нові ускладнення."
  
  
  "На відміну від старих ускладнень?"
  
  
  "Лхаса Нільсон, з яким ти зіткнувся?"
  
  
  "Так".
  
  
  «Він робить це міжнародним. Міжнародний договір».
  
  
  "Не має значення", - сказав Римо.
  
  
  "Можливо, так воно і є", - сказав Сміт. «Сім'я Нільссон – це щось особливе».
  
  
  "В якому сенсі?"
  
  
  "Вони були в цьому бізнесі шістсот років".
  
  
  "Цей бізнес" вбиває?"
  
  
  «Їхня репутація говорить про те, що вони ніколи не зазнавали невдачі», - сказав Сміт.
  
  
  "У мене в запасі є один стіфф, який зіпсував їх альбом", - сказав Римо.
  
  
  "Ось що мене турбує", - сказав Сміт. "Я просто не можу повірити, що на цьому все закінчиться".
  
  
  «А я казав тобі, що це не має значення. Одна країна – сто країн. Один Нільсон, сто Нільсонів. Все одно. Якщо ми знайдемо дівчину, вона у безпеці».
  
  
  Ти дійсно такий зарозумілий? - спитав Сміт.
  
  
  "Послухай", - роздратовано сказав Римо. «Ти турбуєшся про всіх Нільсонів. Хвилюйся про них скільки хочеш. Ти дійсно віриш, що між ними та Будинком Сінанджу є якесь порівняння?»
  
  
  "Вони високо цінуються".
  
  
  «Іди подивися в моїй шафі. Подивися, що це дасть для твоєї високої поваги».
  
  
  «Я лише пропоную тобі бути реалістом і обережним. Тобі протистоять дуже добрі люди, і ти кажеш як Чіун. Наступне, що я пам'ятаю, це те, що ти несеш мені якусь нісенітницю про велич, цінність і диво Будинку Сінанджу».
  
  
  «Знаєш, - сказав Римо, - ти не заслуговуєш на те, що отримуєш. Ти заслуговуєш на якогось деспотичного ґудзикового агента, якому потрібні два помічники, щоб прочитати ім'я жертви».
  
  
  "Просто не будь таким, як Чіун".
  
  
  "Я не буду. Але не чекайте, що гора тремтітиме від подиху вітру».
  
  
  Він повісив слухавку, відчуваючи напругу, відчуваючи огиду до невпевненості Сміта. Він підвів очі і побачив, що Чіун дивиться на нього з іншого кінця кімнати з легкою усмішкою на обличчі.
  
  
  «Чому ти посміхаєшся?» - Запитав Римо.
  
  
  Ти знаєш, що бувають моменти, коли я дійсно думаю, що ти ще можеш чогось досягти? – спитав Чіун.
  
  
  "Не захоплюйся", - сказав Римо. «Ходімо, ми збираємося декого відвідати».
  
  
  "Можу я запитати, хто?"
  
  
  "Я сподівався, що ти прийдеш", - сказав Римо. «Ми збираємося подивитися «Меггот» та «Мертві м'ясні воші».
  
  
  "Тільки в Америці мені могло так пощастити", - сказав Чіун.
  
  
  Вікі Стоунер висунула язик і довго лизала блискучий червоний, напівпрозорий льодяник на паличці. Його тримала в правій руці Дохла м'ясна воша номер один, що сиділа на краю ліжка Вікі.
  
  
  "Прямо як знову стати дитиною, чувак", - сказала вона.
  
  
  "Так навіть краще", - сказав він. «Це не просто льодяники».
  
  
  "Ні?"
  
  
  Ні. Я купую їх особливими. Він нахилився вперед і прошепотів: "З Дому Небесного хеша".
  
  
  «Це стервозно, чувак. Стервозно».
  
  
  "Солодощі для солодких."
  
  
  «Чудово, номер один. Ти це просто вигадав?»
  
  
  «Не-а. Я читав це якось у вірші».
  
  
  "Круто", - сказала вона. Чому б тобі не залізти сюди зі мною?
  
  
  "Думав, ти ніколи не спитаєш".
  
  
  Воша номер один була одягнена тільки в дашки довжиною до стегон, які він швидко зняв, перш ніж ковзнути під простирадло до Вікі. Він усе ще тримав льодяник у правій руці.
  
  
  "Знаєш, я збираюся трахнути цю личинку", - сказала вона йому на вухо.
  
  
  «Забудь про це, Вікі. Личинки не розмножуватимуться. Мікроби або щось таке».
  
  
  «У нього вийде. Я просто маю з'ясувати, як».
  
  
  «Гей, пам'ятаєш мене? Я той хлопець, який знову зібрав вас разом, коли ти заблукав сюди з розбитою головою. Це я прогнав того товстозадого диск-жокея, сказавши йому, що ви розлучаєтеся. Пам'ятаєш мене?"
  
  
  «Я ніколи не забуваю про позику, номер один, але я маю загнати цю личинку. Гей, котра година?»
  
  
  Він простяг їй льодяник і подивився на годинник. "Шість годин", - сказав він.
  
  
  «Ні, не в той раз. Час у день тижня?
  
  
  «О, це як середовище або щось таке».
  
  
  «Ну, ти просто залишся тут і почекай мене хвилинку», - сказала вона і поклала льодяник на чорне кучеряве волосся у нього на грудях. «Спочатку я маю зателефонувати».
  
  
  "Я задоволений тим, що ви розповіли доктору Сміту", - сказав Чіун.
  
  
  «Я не можу зрозуміти, як він засмучується через когось, про кого ніхто ніколи не чув».
  
  
  «Ви не маєте ігнорувати його тривоги. Іноді важко мати справу з новим будинком. Вони не мають традицій, і тому вони не пов'язані звичаями».
  
  
  «Ну, я не збираюся турбуватися про них. Про що я турбуюся, то це про те, щоб знайти дівчину. Знаєш, це дивно. У людей, які намагаються її вбити, схоже, ніколи не виникає проблем із її пошуком».
  
  
  "Можливо, вона налаштована на звук", - сказав Чіун. «Я розумію, що саме так ваша країна робить з важливими людьми».
  
  
  "Як ми можемо захистити її, коли ми не знаємо, де вона?"
  
  
  «Якось це сталося з іншим майстром синанджу, але все закінчилося добре», - сказав Чіун.
  
  
  "Як?" Підозрительно спитав Римо.
  
  
  «Майстра було найнято, щоб захищати когось. Він не знав про місцезнаходження цього когось, але вбивця знав».
  
  
  «Отже, що сталося?»
  
  
  Чіун знизав плечима. «Чого й слід було чекати. Вбивця вбив цю людину».
  
  
  "Тоді як ти можеш говорити, що все вийшло добре?"
  
  
  «Це. сталося. Це була провина імператора, який найняв Майстра. Ніхто не звинувачував Дім Сінанджу, і Майстру все одно заплатили. Тож ти можеш заспокоїтися. Ніхто не звинувачуватиме нас, якщо з дівчиною щось трапиться. І нам заплатять».
  
  
  Римо здивовано похитав головою.
  
  
  “ Перш ніж ми підемо,” сказав Чіун, “ми повинні поховати Ласу Нільссона належним чином. Він член Будинку.
  
  
  "І що?"
  
  
  Чіун вибухнув, бурмочучи щось корейською. «Отже?» - сказав він англійською. «Отже, він член Будинку, представник нашої професії. Він має бути похований за ритуалом. Я розумію, що люди з цієї частини світу мають певний спосіб позбавлятися своїх воїнів».
  
  
  Римо задумався, згадав фільм «Гарний жест» і сказав: «Похорон біля багаття».
  
  
  "Правильно", - сказав Чіун. «Будь ласка, потурбуйся про це».
  
  
  "Як?" Запитав Римо. «Зателефонувати до нашого доброзичливого похоронного бюро по сусідству?»
  
  
  «Я впевнений, що для того, хто розуміє секрети синанджу, це не важко. Будь ласка, подбайте про це», - сказав Чіун.
  
  
  Він пішов, а Римо позаду нього бурмотів: «Будь ласка, подбай про це, будь ласка, подбай про це», - собі під ніс.
  
  
  Він спостерігав, як Чіун пройшов у спальню, де зберігалися його дорожні скрині, потім підійшов до шафи і витяг зелений пластиковий пакет для сміття, в якому лежав Ласса Нільсон.
  
  
  Він звалив його на плече і виніс у коридор, весь час роздратовано бурмочучи щось собі під ніс. Це був Гері Купер із "Beau Geste". Але хто був тим братом, який мав похорон вікінгів? Ну не важливо. То був похорон вогнем? Але в нього виникла підозра, що було ще щось.
  
  
  Що це було?
  
  
  Римо подивився в обидві сторони коридору, потім повернув праворуч. Пройшовши половину коридору, він знайшов те, що шукав, - великий сміттєспалювальний жолоб, що використовується працівниками готелю для скидання відходів.
  
  
  Що це було? Що це зробив Гері Купер? Це було більше, ніж просто похорон на багатті.
  
  
  Римо лівою рукою відчинив дверцята сміттєпроводу і рухом правого плеча закинув сумку на дверцята. Він був готовий зіштовхнути його в сміттєпровід, коли лютий звук, що гудить, пронизав його вуха, і він відчув уколи голок у праву кісточку. Римо глянув униз. Померанський шпіц у нашийнику, прикрашеному дорогоцінним камінням, огризався на нього. От і все, подумав він. Собака. Собака повинен супроводжувати труп на похороні вікінгів.
  
  
  Десь з-за рогу він почув громовий жіночий голос, що кричав: «Бабблз. Де ти, Бабблз? Іди до мами».
  
  
  Але тим часом Бабблз робив номер на правій кісточці Римо.
  
  
  Римо стягнув сміттєвий пакет із Ласою Нільссоном у сміттєпровід. Він почув, як він зашипів, прослизнувши через металевий циліндр, потім зі свистом випав на волю і, нарешті, глухо вдарився об підвал.
  
  
  Журавель-клікун, який шукав бульбашки, наближався. Римо міг це сказати, бо її голос змінився з реву на рев.
  
  
  Він нахилився, схопив пухнасту грудочку хутра за прикрашений коштовним камінням комір і простяг руку до сміттєпроводу.
  
  
  "О, ось ти де", - пролунав рев. Римо озирнувся і побачив чудово одягнену жінку в чорній сукні, що тупотіла до нього.
  
  
  Вона висмикнула бульбашки з його руки, обернулася і пішла, не подякувавши, бурмочучи пестощові слова собаці.
  
  
  Ну що ж, подумав Римо. Ідея - те, що у разі має значення. Насправді Лхасі не потрібний був собака, щоб йти з ним.
  
  
  Повернувшись до кімнати, він зіткнувся з Чіуном, що виходить зі спальні, що змінив свою мантію з церемоніально-синього на церемоніально-зелений.
  
  
  "Все готове", - сказав Римо. «Похорон вікінгів закінчено».
  
  
  Чіун підняв брову. «Чи будуть задоволені його предки?»
  
  
  «Ага», - сказав Римо, найкраще наслідуючи Гері Куперу.
  
  
  "Добре", - сказав Чіун з усмішкою. «Треба пам'ятати традиції. Прах до праху. Пил до пилу».
  
  
  "І сміття до сміття", - пробурмотів Римо, потім голосно сказав: "Він на шляху до Валгалли".
  
  
  "Валгалла"?"
  
  
  «Так, це кіоск із гамбургерами в Уайт-Плейнс. Ходімо, нам треба знайти Вікі Стоунер».
  
  
  «Чи маємо ми підійти до цього Червю, щоб це зробити?». – спитав Чіун.
  
  
  "Звичайно. Саме час вам побачити корисний та насичений бік американського життя. Ми збираємося розширити ваші горизонти.
  
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  
  Пігулки, у яких лопаються личинки. Жовтий С. Бурштиновий Є. Рожевий В12.
  
  
  "Вона має піти", - сказав він. На ньому був білий бавовняний халат та білі рукавички. Хірургічна маска вільно висіла у нього на шиї, в її використанні не було необхідності, поки Вош номер один, Номер Два і номер Три трималися від нього на шанобливій відстані, що вони зараз і робили, сидячи з іншого боку обіднього столу.
  
  
  "Але, Меггот, з нею все гаразд", - сказала Вош номер один.
  
  
  «Одна прихильниця така сама, як інша прихильниця», - сказав Меггот. "Чим вона відрізняється, крім того, що весь свій час проводить на телефоні?"
  
  
  «По-перше, вона розумна. По-друге, вона справді не розуміє по-нашому. По-третє, якщо ми віримо цій товстозадій восковій прядильниці, хтось намагається її вбити».
  
  
  "Що ж, дозволь їм", - сказав Меггот. «Я не хочу, щоби мене випадково вбили. Послухай, у нас два концерти за містом, а згодом великий фестиваль у Дарлінгтоні. Нам просто не потрібний головний біль».
  
  
  «Я пропоную проголосувати за це», - сказав Вош номер один із мерців, який бачив, як Воша Два і Воша Три кралися з кімнати Вікі в різних випадках.
  
  
  "Відмінно", - сказав Меггот. «Звичайні правила. Я голосую за те, щоб вона пішла.
  
  
  "І я голосую за те, щоб вона залишилася", - сказав Вош Один. Він подивився на Другого та Третього. Вони неспокійно задерлися на стільцях під його поглядом і пронизливим поглядом Меггота. Меггот узяв смужку моркви і засунув її в рот. "Голосуйте", - скомандував він.
  
  
  "Вона залишається", - сказав Другий. «Те саме», - сказав Третій.
  
  
  "Ще одна нічия, Меггот", - сказав Вош Один. Ми проти тебе. Вона залишається».
  
  
  Меггот сердито відкусив ще шматок моркви. "Добре", - сказав він. «Поки що вона залишається. Але тримай її подалі від мого поля зору. І підготуй її, бо нам зараз треба їхати до Піттсбурга».
  
  
  "Вона вже зібрала речі", - сказав один.
  
  
  Абдула Харіма Баренгу підтримували в живих трубки. Вони були в нього в носі, на руках, по всьому тілу, пояснив лікар-ординатор лікарні "Квітковий лужок" хірургу, який щойно прибув з Африки.
  
  
  "Серйозні внутрішні пошкодження, доктор Нільссон", - сказав він. «Все, що ми можемо зробити, це спробувати зберегти йому життя у той чи інший спосіб. Ліки зменшують біль, але він не має шансів. Він не прожив би й п'яти хвилин без місцевих пристроїв життєзабезпечення.» Він говорив, стоячи біля ліжка Баренги, звертаючи на пораненого не більше уваги, ніж на щоночовий звіт його дружини про провину сина в дитячому садку.
  
  
  "Я розумію", - сказав доктор Гуннер Нільсон. «Проте, я був би вдячний за можливість оглянути його наодинці, якщо дозволите».
  
  
  «Звичайно, лікарю», - сказав головний лікар. «Якщо вам що-небудь знадобиться, просто зателефонуйте над ліжком. Медсестра допоможе вам.
  
  
  «Дякую», - сказав Нільсон. Він зняв піджак від свого синього костюма і повільно закотив рукави сорочки, витрачаючи час, поки інший лікар заміняв карту пацієнта, проводив формальну перевірку систем життєзабезпечення, а потім нарешті залишив палату.
  
  
  Нільсон провів його до дверей, замкнув за ним двері, потім повернувся до ліжка Баренгі і засунув доладну ширму, щоб приховати пацієнта від сторонніх очей через скляні двері.
  
  
  Баренга міцно спав, накачаний сильними заспокійливими. Нільсон відкрив свій лікарський саквояж, відсунув убік револьвер 38-го калібру, що лежав у ньому, і рився в ньому, поки не знайшов ампулу, яку шукав. Він відкрутив шийку крихітного скляного флакона, перелив його вміст у шприц для підшкірних ін'єкцій, витяг трубку з руки Баренгі і грубо встромив шприц для підшкірних ін'єкцій у світло-коричневу шкіру з внутрішньої сторони лівого ліктя Баренги.
  
  
  Протягом шістдесяти секунд Баренга почав ворушитися, оскільки надниркові залози боролися із заспокійливими за контроль над його тілом і почали перемагати.
  
  
  Він широко розплющив очі, в якомусь несамовитості, коли незамкнений біль супроводжував свідомість. Його погляд шалено блукав по кімнаті, нарешті, зосередившись, без впізнавання чи розуміння, на Нільсоні.
  
  
  Нільсон нахилився ближче до ліжка. Його голос був різким гортанним пошепком.
  
  
  «Що сталося з Ласою Нільсоном?» спитав він.
  
  
  "Хто він?"
  
  
  «Високий чоловік зі світлим волоссям. Він шукав дівчину».
  
  
  «Старий. Його вбив старовинний звук. Жахливо».
  
  
  Що таке дивак?
  
  
  «Звук. Жовта людина. Жовтий».
  
  
  «Як звали жовту людину?»
  
  
  "Не знаю".
  
  
  «Чи був там хтось ще?»
  
  
  «Людина, яка дістала мене. Білий розумник. Він друг звуку».
  
  
  "У тебе є його ім'я?"
  
  
  "Рімо".
  
  
  «Перший чи останній?»
  
  
  "Не знаю. Він просто сказав "Рімо".
  
  
  «Хммм. Римо. І літній азіат. Азіат убив Лхасу?
  
  
  "Так".
  
  
  "З пістолетом?"
  
  
  «Своєю ногою, чуваку. Лхаса мав пістолет».
  
  
  Де це сталося?
  
  
  «Кімната 182 І. Волдорф».
  
  
  «Чи була там дівчина? Вікі Стоунер?
  
  
  «Коли ми дісталися туди, її вже не було. Гук захищав її».
  
  
  Голос Баренгі звучав тепер повільніше і слабше, його тіло слабшало, тоді як усередині вирувала боротьба між знеболюючими заспокійливими і адреналіном, що посилює біль.
  
  
  "Дякую", - сказав доктор Ганнер Нільссон. Він вставив люльку на місце в руці Баренгі. Зі своєї сумки він витяг ще дві ампули адреналіну і знову наповнив шприц. Покінчивши з цим, він з силою встромив голку в шкірясту підошву лівої ноги Баренгі і ввів смертельне передозування до його організму.
  
  
  «Це змусить тебе заснути. Приємних сновидінь".
  
  
  Баренга смикнувся, коли адреналін узяв гору над заспокійливим. Його очі дико закотилися; рот спробував ворухнутися; потім голова безвольно впала набік.
  
  
  Нільсон відсмикнув фіранку, підійшов до дверей, відімкнув її і вийшов.
  
  
  Кімната 1821, Волдорф. Що ж, цього було небагато, але цього було б достатньо. Принаймні для останнього з Нільсонів.
  
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  
  Гвинтовий літак приземлився в аеропорту Піттсбурга під невеликим дощем, і стюардеса вирішила, що чоловік у кріслі четвертого проходу ліворуч просто грубий. Але так часто бувало з іноземцями.
  
  
  Він просто сидів там. Він проігнорував її, коли вона запитала, чи не хоче він чогось. Він проігнорував її, коли вона принесла тацю з напоями. Він проігнорував її, коли вона спитала, чи може вона принести йому журнал. Він просто сидів, притискаючи до грудей свій чорний шкіряний докторський саквояж, і пильно дивився у вікно.
  
  
  І коли літак приземлився, чому він щойно проігнорував знак, що вимагає, щоб ремені безпеки залишалися пристебнутими, і він рухався до дверей, перш ніж літак зупинився. Вона почала говорити йому, щоб він повертався на своє місце, але він подивився на неї так дивно, що вона вирішила нічого не говорити. І потім вона була надто зайнята, утримуючи інших пасажирів на їхніх місцях, щоб турбуватися про це.
  
  
  Стрілець Нільсон був збитий першим. Він спустився трапом літака, як сам бог Тор, впевнений у тому, куди він прямує, впевнений у тому, що він робить, впевнений так, як він не був впевнений у своїй медичній роботі роками.
  
  
  Протягом тридцяти п'яти років він був подумки доктором Нільсоном. Але тепер він почував себе лише Ганнером Нільсоном, останнім членом сім'ї Нільсонів, що вижив, і це принесло йому нове почуття відповідальності. Титули приходять та йдуть; життєві позиції змінюються на краще чи гірше; Проте традиція є традицією. Це вкорінено в крові, і хоча це може бути приховане або навіть пригнічене, приходить день, і це виявляється сильнішим, тому що він відпочив. Він був дурнем, думаючи про будівництво лікарень. Як акт покаяння за що? За той факт, що його сім'я протягом шестисот років була найкращою у тому, що вони робили? Це не вимагало ні від кого каяття. Тепер він був радий, що це знав. Це вивело вбивство вбивць із Лхаси зі сфери помсти та зробило його професійним, актом ритуальної церемонії.
  
  
  Дощ лив сильніше, коли він зупинив таксі перед аеропортом і сказав водієві відвезти його до театру "Мечеть" у старому серці старого міста.
  
  
  Він притиснувся обличчям до освітленого скла, поки таксі мчало вулицями, дренажні системи яких, очевидно, були спроектовані так, щоб відводити стоки від сильної весняної роси. Піттсбург був потворний, але, розмірковував він, такими ж були всі американські міста. Як стверджували радикали, неправда, що Америка винайшла нетрях, але вона підняла їх до рівня форми мистецтва.
  
  
  Через дощ було погано видно, але навіть стукіт поршнів автомобіля, клацання клапанів та бурчання глушника не змогли перекрити шум, коли таксі зупинилося біля театру "Мечеть".
  
  
  Тротуар та вулиця були майже заповнені дівчатками-підлітками. Поліцейські з похмурими обличчями у темно-синій формі, жовтих дощовиках та білих касках стояли перед театром, виконуючи роботу білетерів за рахунок платників податків, намагаючись утримати збожеволілих підлітків у чергах за квитками. Мокра вулиця блищала у світлі миготливих вогнів над головою від рекламного плаката: «СЬОГОДНІ УВЕЧЕРІ. ТІЛЬКИ НА ОДНУ НІЧ. ЛИЧИНКА І ВШІ З МЕРТВОГО М'ЯСА».
  
  
  "Гей, це хтось", - крикнула одна дівчина, коли таксі Нільссона зупинилося на вулиці, прямо перед основним натовпом підлітків.
  
  
  Голови повернулися у бік його таксі.
  
  
  "Ні, це ніхто", - сказала інша дівчина.
  
  
  «Звичайно, це так. У нього є таксі, чи не так?
  
  
  «Будь-який може взяти таксі».
  
  
  Нільсон вийшов із таксі, розплатившись із водієм і залишивши йому двадцять центів на чай, що, на його думку, було доречно. Його зустріли дві дівчини. Він підняв комір на шиї.
  
  
  «Ти маєш рацію», - сказала перша дівчина. "Це ніхто." Дівчата з огидою відвернулися, дощова вода стікала їх блискучими ненафарбованими обличчями.
  
  
  Перш ніж рушити з місця, Нільсон швидко озирнувся. Поліція була надто зайнята, щоб помітити її. Добре. Він повернувся спиною до театру і швидко пішов геть. Йому треба було подумати. Він сунув докторську сумку під пахву, щоб захистити її дорогоцінний вміст рукою і плечем, і пішов тротуаром, його черевики з рифленою підошвою хлюпали по рідких рівних ділянках потрісканого, розірваного тротуару. Він має бути обережним, щоб не наступати в калюжі. Воду з підошв його черевиків можна витерти; вода всередині черевиків хлюпатиме, і він не зможе рухатися безшумно, якщо доведеться.
  
  
  Він обійшов увесь квартал, обережно ставлячи ноги. Потім, ухваливши рішення, він перетнув вулицю перед театром, обійшов групи дівчат і попрямував до алеї, що веде до бокового входу до театру.
  
  
  «Чекай, Мак. Куди ти йдеш?" спитав поліцейський.
  
  
  "Я лікар", - сказав Нільссон, навмисно посилюючи свій іноземний акцент і простягаючи свою медичну сумку для огляду. «Хтось подзвонив мені. За лаштунками комусь погано».
  
  
  Поліцейський підозріло глянув на нього.
  
  
  «Ходімо, офіцер», - сказав Нільсон. «Я справді схожий на фаната» Меггот та фрикадельки" чи що там у них?"
  
  
  Губи молодого поліцейського під його густими вусами розтягнулися в усмішці. «Думаю, що ні, док. Продовжуйте. Телефонуйте, якщо вам щось знадобиться».
  
  
  «Дякую, офіцер», - сказав Нільсон.
  
  
  Він прослизнув за лаштунки і, як і очікував, застав сцену повної плутанини і бедлама, за винятком одного сивого старого сторожа, що рушив до нього.
  
  
  «Я можу вам чимось допомогти, містере?». – спитав він.
  
  
  «Я доктор Джонсон. Мене попросили бути поруч під час виступу на випадок, якщо хтось отримає травми або захворіє».
  
  
  «Сподіватимемося, що ні», - сказав старий.
  
  
  Нільсон підморгнув йому і нахилився вперед. Він почував себе добре. Його шкарпетки були сухими. "Не хвилюйся", - сказав він. "Ми ще не втратили жодного ідіота".
  
  
  Він відкинувся назад та розділив з watchman різницю у поколінні.
  
  
  «Добре, лікарю. Якщо вам щось знадобиться, гукніть».
  
  
  "Спасибі тобі."
  
  
  Робочі сцени розставляли музичні інструменти місцями за завісою, за яким Нільсон чув хрипке ремствування публіки. Але він не побачив жодних ознак чогось, схожого на личинок чи вошей. Потім через сцену, у протилежному крилі, він побачив рудоволосу дівчину. Вона була високою і симпатичною, але на її обличчі була абсолютна порожнеча, в якій він розпізнав наркоз, викликаний передозуванням або постійним вживанням наркотиків.
  
  
  Знімаючи свій легкий плащ, він уважно озирнувся на всі боки. Не було жодних ознак американця, який міг би бути схожим на Римо. Жодних ознак старого азіату. Якщо вони були охоронцями дівчини, вони мали бути там.
  
  
  Але хтось спостерігав за дівчиною. Вона ліниво стояла біля панелі, з якою керувалося освітлення сцени. Двоє чоловіків, що стояли у центрі сцени, спостерігали за нею. Один з них був одягнений у неймовірно вульгарний спортивний одяг, майже чорні окуляри та чорну зачіску, яка виглядала на його голові не природніше, ніж грудка дерну. Він щось швидко говорив невисокому приземкуватому чоловікові в капелюсі з короткими полями. Присадкуватий чоловік вислухав, потім повернувся і подивився на рудоволосого. Він знову обернувся і кивнув. Інстинктивно, можливо несвідомо, його права рука піднялася і торкнулася куртки біля лівої пахви. Мав пістолет.
  
  
  Нільсон знав, що він тільки-но бачив контракт, оформлений на смерть дівчини. І він, Нільсон, наказав закрити відкритий контракт. Присутність присадкуватий чоловік у капелюсі була перешкодою для сім'ї Нільсон, якого не можна було допустити.
  
  
  Нільсон відкрив засувку на верхній частині свого докторського саквояжу і сунув туди одну руку, перевіряючи свій револьвер, щоб переконатися, що він повністю заряджений і знятий із запобіжника. Задоволений цим, він поклав сумку на маленький столик і, заплющивши її від сторонніх очей з натовпу за лаштунками, прикріпив до неї глушник. Потім знову закрив сумку і повернувся до дівчини.
  
  
  Як легко було б зараз, якби його метою була вона одна. Одна куля. Контракт на мільйон доларів було б завершено. Але все було набагато складніше. Це було для мільйона, але для Ганнера були двоє чоловіків, які вбили Лхасу. Римо та літній азіат. Він знову оглянув натовп. Як і раніше, жодних ознак їхньої присутності. Нехай буде так. Якби було необхідно дочекатися їхньої появи, він би почекав. І якби для цього було необхідно зберегти дівчині життя, то він зберіг би дівчині життя.
  
  
  І якщо світові потрібне було повідомлення про те, що сім'я Нільссон не по-доброму ставиться до людей, які втручаються в укладені ними контракти, тоді він відправив би світові це повідомлення.
  
  
  Нільсон знову глянув на дівчину. Її очі все ще не фокусувалися, а тіло притулилося до панелі освітлення. Він недбало пройшовся сценою. Коли він наблизився, він побачив, що губи дівчини трохи ворушаться, промовляючи слова про себе: «Потрібно витрусити цю личинку. Потрібно витрусити цю личинку».
  
  
  Стоячи поряд із дівчиною, Нільсон побачив, як чоловік у капелюсі кивнув і відвернувся від сцени. Тіло Нільсона інстинктивно напружилося. Чоловік підійшов до нього, потім пройшов повз Нільсона, не помітивши його, і попрямував до невеликих сходів, які, мабуть, вели нагору, до лож.
  
  
  Нільсон почекав кілька секунд, потім пішов за ним. На верхньому майданчику сходів, далеко від захисного приглушення важкої вогнетривкої завіси, шум публіки був оглушливим. Чоловік зайняв невелике місце в ложі на одну людину з лівого боку сцени, звідки він мав безперешкодний огляд у праве крило за лаштунками. У двері ложі була невелика скляна панель, і Нільсон міг бачити, як чоловік сідає, знімає капелюх, потім нахиляється вперед, спираючись на латунний поручень, ніби оцінюючи відстань до дівчини, яку Нільсон міг бачити через плече чоловіка.
  
  
  Спостерігаючи за цим, Нільсон помітив хвилювання за лаштунками, а потім, одягнені у свої атласні костюми, з яких звисали стейки, відбивні, яловичі нирки та скибочки печінки, з'явилися ті, хто, очевидно, були Личинками та Мертвими м'ясними вошами. Їхні костюми були білими, і жар вогнів за сценою вже пом'якшував шматки м'яса, і кров почала стікати по передній частині їхніх костюмів.
  
  
  Незважаючи на те, що він був поглинений the man in the hat і Вікі Стоунер, Нільсон мав час подумати про себе: Неймовірно.
  
  
  Потім пролунали фанфари. Світло в хаті потьмяніло, спалахнуло, знову потьмяніло. Передні фіранки розсунулися, і звідти вийшов товстий чоловік у перуці, одязі, що кричав, і чорних окулярах. Аудиторія, що тепер набилася більш ніж у тисячу людей, вибухнула схвальними вигуками.
  
  
  «Привіт, діти. Це я, тут Великий шишка», - сказав він у мікрофон. «Ви всі готові до невеликого музичного струсу?»
  
  
  Натовп вибухнув схвальними криками тисячі голосів, криками та вереском. Людина біля мікрофона голосно засміялася. "Що ж, ви прийшли за адресою", - прокричав він з акцентом, який
  
  
  Нільсон на мить замислився, потім визначив як американський південний, не знаючи, що нью-йоркські диск-жокеї завжди говорять так, ніби у них південний акцент. Чим гірша музика, тим сильніший акцент.
  
  
  "Ми всі збираємося отримати задоволення від сьогоднішнього шоу", - сказав чоловік, а потім глянув на місце у ложі праворуч від нього. Нільсон побачив, як голова товстуна на партері трохи кивнула перед ним.
  
  
  "Нам потрібна Личинка", - заволав чийсь голос. «Де Воші?» - пролунав інший.
  
  
  "Вони приємно розкладаються", - сказав Біг Бенг Бентон. «Вони просто обробляють між собою кілька маленьких шматочків м'яса. Вдалі маленькі шматочки м'яса», - посміхнувся він.
  
  
  Публіка розсміялася, дівчатка відкрито, хлопчики збентеженіше. Big Bang Бентон, здавалося, був задоволений тим, що припинив свистки та попит на Maggot, але він не хотів миритися з цим знову. Це було принизливо для зірки його калібру. Він прочистив горло, офіційно підняв руки над головою і сказав:
  
  
  «Kiddioes. Настав той час. Давайте послухаємо це для ... одного ... єдиного ... найбільшого з того часу, як з'явився світ ... Maggot і the Dead Meat Lice».
  
  
  Театр вибухнув звуком. Світло потьмяніло ще більше, і гігантська пляма потрапила до центру театральної завіси. Як і очікував Нільсон, важкий чоловік у театральній ложі нахилився вперед. За вікном Нільсон побачив, як рука чоловіка потяглася під пальто. Нільсон безшумно відчинив двері в бокс і ступив усередину. Його черевики були безшумні, коли він спускався по вкритих килимом сходах до чоловіка. Біг Бенг Бентон все ще стояв у рамці світлової плями; публіка продовжувала шалено аплодувати; головна завіса залишалася закритою. Слабкі вогні освітлювали лаштунки сцени. Справа Нільсон міг бачити рудоволосу дівчину, Вікі Стоунер, на тому самому місці. Тепер Нільсон побачив блиск металу в руці товстуна.
  
  
  Нільсон поліз у свій докторський саквояж і витяг револьвер. Він подивився повз товстуна і побачив, що Біг Бенг дивиться на коробку. Товстун почав піднімати пістолет. Нільсон зробив крок за його крісло. Одним плавним рухом він кинув свою медичну сумку і обхопив лівою рукою шию товстуна. Він смикнув його назад, подалі від поручня, тож, якщо пістолет упаде, він впаде на вкриту килимом підлогу театральної ложі. Чоловік чинив опір, поки Нільсон не приставив дуло револьвера 38-го калібру до основи його шиї і не вистрілив униз у торс. Пістолет із глушником тихенько кашлянув; чоловік здригнувся і осел, затиснутий лівою рукою Нільсона. Мертвий. Пістолет чоловіка безшумно впав до його власних ніг. Куля Нільссона залишалася в тілі чоловіка доти, поки поліцейські хірурги не витягли її, але не було жодних шансів, що вона вийде і встромиться в глядачів.
  
  
  Чоловік був мертвий, але Нільсон тримав руку на горлі трупа, відчуваючи силу, яку дало йому вбивство. Скільки років це було. Двадцять п'ять? Тридцять? Він не піднімав зброю в гніві. Він повернувся спиною до сімейної історії, і що йому це дало? Знаменита традиція, яку не було кому продовжити, і мертвий брат. У міру того, як рука чоловіка ставала все важчою, Ганнер Нільсон вирішив те, що він завжди відчував: він був найбільшим убивцею у світі. І тепер він робив, на помсту і на повну силу свого генія та майстерності, те, що Бог завжди призначав йому робити. Кров застукала в нього у скронях. Лютість вікінга підступила до його горла, і він відчув укол гніву, бо хтось наважився порушити умови контракту.
  
  
  І там, у центрі сцени, у своєму фіолетовому піджаку та чорних окулярах був ідіот, який проігнорував попередження Ганнера Нільсона всьому світу: ця робота моя, тримайся подалі. Біг Бенг, або як там його звали, теж потребував уроку. Завіса почала відкриватися. На сцені у своїх костюмах зі склепу були Меггот та Лайс. Публіка збожеволіла. Музиканти просто стояли там. Дівчата перестрибували через сидіння і почали дертися по проходах. Біг Бенг Бентон неохоче почав зміщуватися з центрального місця у бік сцени, подалі від Вікі Стоунер. Нільсон почекав, поки кут не став ідеальним, потім вистрілив зі свого 38-го калібру, який пробив передню частину адамового яблука диск-жокея. Бентон схопився за горло і, хитаючись, пішов зі сцени. Ніхто його не помітив, і куля, пройшовши його горлом, тихо закопалася в мішок з піском біля краю завіси.
  
  
  Нільсон посміхнувся. Біг Бенг більше не використав би свій голос, щоб запропонувати комусь контракт, який сім'я Нільссон закрила.
  
  
  Потім Меггот узяв акорд на своїй гітарі, один важкий сьомий акорд, який повис у повітрі залу і луна якого заглушила гуркіт фанатів. На мить луна зрівнялася з нерухомістю аудиторії, а потім у тиші було чути жалібний, нав'язливий крик рудоволосої жінки за сценою:
  
  
  "Треба загнати цю личинку".
  
  
  Звук був приглушений, коли заграла музика. Нільсон знову підняв пістолет, глянув у дуло і приставив його вістря до Вікі.
  
  
  У Стоунера закрито праву повіку. Він потримав його там мить, потім усміхнувся і опустив пістолет. Мільйон доларів прийде пізніше. Спочатку мають бути Римо та літній азіат.
  
  
  Стрілець Нільсон вийшов з театральної ложі, повернувся в коридор і попрямував до передньої частини театру. Сьогодні ввечері їх тут не буде, двох його головних цілей. Він спостерігатиме і чекатиме. Він спустився довгим прольотом кам'яних сходів у вестибюль кінотеатру, який, як і більшість кінотеатрів, колись був елегантним, але тепер просто занепав.
  
  
  Червоний килим у вестибюлі був зношений, і крізь нього просвічували коричневі нитки, коли Ганнер Нільсон йшов у сухих черевиках до вхідних дверей. Його думки були далеко. Йому доведеться знову зателефонувати до Швейцарії і сказати їм, що будь-який інший, хто відмовиться від контракту з Вікі Стоунер, закінчить так само, як людина в капелюсі. Йому треба було з'ясувати, де the Maggots, або як там їх звуть, виступатимуть далі, бо він мав слідувати за ними, доки не прибудуть охоронці дівчини. Коли він знайде їх, він здійснить свою помсту. І тоді... та тільки тоді... дівчина.
  
  
  Ці думки проносилися в його голові, коли він ішов до парадних дверей театру, і його розум не був повністю зосереджений на навколишній обстановці, і він не помітив молодого білого чоловіка, що входить у двері, доки не зіткнувся з ним.
  
  
  «Вибачте мене», - сказав Нільсон.
  
  
  Білий чоловік хмикнув.
  
  
  Не помітив Ганнер Нільссон і літнього азіату, який стояв осторонь вестибюлю і розглядав фотографії фільмів, що виходили у вівторок та середу 1953 року.
  
  
  Проте Азіат помітив стрільця Нільссона.
  
  
  "Пішли", - сказав Римо Чіуну. «Ми повинні доглядати Вікі, якщо вона тут.» Він помітив, що Чіун стежить очима за людиною, яка щойно штовхнула Римо. «На що ти дивився?» Запитав Римо.
  
  
  «Та людина», - сказав Чіун. "Що щодо нього?"
  
  
  "Він врізався в тебе, але й оком не моргнув", - сказав Чіун.
  
  
  «Ну й що?» сказав Римо. «Він теж не ригал».
  
  
  «Так, але він мав зморгнути.» "Можливо, у нього зламався поворотник", - сказав Римо, все ще дивлячись у бік вулиці, де чоловік тепер зник під дощем. "Яке це має значення?"
  
  
  "Для дурня ніщо не має значення", - сказав Чіун. «Просто пам'ятай, та людина і оком не моргнула».
  
  
  "Я пронесу це знання з собою до кінця своїх днів", - сказав Римо. "Пішли." Він обернувся і швидко пішов до оркестрової секції театру. Але Чіун відставав, все ще дивлячись на вулицю, все ще думаючи про людину, яка й оком не моргнула.
  
  
  
  РОЗДІЛ СІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  
  «До побачення, Римо».
  
  
  Чіун і Римо проклали собі шлях за лаштунки. Поліцейський, який охороняв виходи на сцену в приватних бічних проходах, був спантеличений, коли двоє чоловіків наблизилися. Літній азіат заговорив з двома офіцерами і звернув їхню увагу на нього, і біла людина, яка була з ним, зникла. Просто зник. А коли вони повернулися, щоб пошукати білу людину, її ніде не було видно. Вони озирнулися на Азіата, щоб розпитати його, але він також зник.
  
  
  По той бік дверей Римо і Чіун озирнулися. Римо відчув полегшення, коли побачив Віккі Стоунер, що схилилася над панеллю керування освітленням. Обдовбана, але жива, подумав він.
  
  
  Він почав рухатися до неї, але Чіун стримався, з подивом дивлячись на жваву сцену за лаштунками, на тих, хто снує людей, можливо, очевидно, для матеріально-технічної підтримки істот, які зараз були на сцені, видаючи нелюдські електричні звуки.
  
  
  Саме тоді Чіун сказав: «До побачення, Римо».
  
  
  "До побачення? Яке "До побачення"?"
  
  
  «Майстер Сінанджу не зупиняється там, де люди співають мугга, мугга, мугга, мугга».
  
  
  "Не слухай. Заблокуй свій розум», – порадив Римо.
  
  
  Тобі легко, оскільки твій розум завжди заблокований. Я повертаюся до нашого готелю».
  
  
  «Чіун, чорт забирай. Хто знає, що тут може статися? Ти можеш мені знадобитися».
  
  
  Ти цього не зробиш. Все, що має статися, вже сталося.
  
  
  Ти це точно знаєш?
  
  
  "Я вірю".
  
  
  "Хто тобі сказав?"
  
  
  «Людина, яка й оком не моргнула.» З цими словами Чіун повернувся і вийшов назад через двері до коридору, чемно сказавши «вибачте» поліцейським, які майже переконали себе, що двоє чоловіків, яких вони бачили раніше, були просто привидами, істеричними видіннями, навіяними важкою музикою Maggot і The Dead Meat Lice .
  
  
  Римо спостерігав, як за Чіуном зачинилися двері; він знизав плечима і підійшов до Вікі Стоунер.
  
  
  «Здорово, чи не так?» - сказав він.
  
  
  «Стерво, чувак. Стерва. Вона озирнулася. «Привіт це ти. Мій єдиний коханець. Її обличчя виражало справжню радість побачивши Римо.
  
  
  "Якщо ти так сильно любив мене, чому ти втік?"
  
  
  «Гей, у мене були справи, і я знаю, що ти мені не дозволив би. Крім того, хтось навішав на мене купу лайна щодо його телевізійних шоу».
  
  
  «З цього моменту ти просто залишишся зі мною. Не ставай між Чіуном та його телевізором, і все буде гаразд».
  
  
  "Як скажеш, Римо." Вона поклала йому руку на плече. «Ти пропустив усе найцікавіше».
  
  
  "У чому прикол?"
  
  
  "Хтось прострелив горло Біг Бенг Бентону".
  
  
  "Це весело?"
  
  
  Ти коли-небудь чув його радіошоу? – запитала Вікі.
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "З ним без ковтки весело".
  
  
  «З тобою щось трапилося?» — спитав Римо, раптом насторожившись і вставши перед Вікі, щоб заслонити її від місць у ложі нагорі, звідки, як він помітив, був гарний огляд за лаштунки.
  
  
  Ні. Я просто слухав свою личинку. Знаєш, мені треба завалити цю личинку».
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо. "Я збираюся звести вас з ним".
  
  
  "Ти такий?"
  
  
  "Звичайно. Але ти маєш піднятися зі мною зараз, щоб я міг здійснити свої плани».
  
  
  "Ну, чувак, я б із задоволенням, але завтра Дарлінгтонський фестиваль".
  
  
  "Що це?"
  
  
  "Просто найбільша рок-вечірка в історії всього світу".
  
  
  Ти не міг пропустити це, чи не так?
  
  
  "Нізащо. Нізащо".
  
  
  "Добре, ми підемо туди завтра." Римо почав говорити ще щось, але зрозумів, що більше не може чути навіть власного голосу через раптовий рев звуку з зали. Їхні голоси були постійним фоновим гулом відколи він з'явився, але тепер пролунав новий стійкий, пронизливий крик в унісон. А потім за лаштунками з'явився Меггот у своєму білому костюмі з приколотими до нього стейками і печивом, за ним пішли Три Лайси в таких же костюмах, але з меншою кількістю золотої тасьми.
  
  
  Віккі прибрала руку з плеча Римо і ступила вперед, до Меггота.
  
  
  "Гей, Личинко", - покликала вона. Він глянув у її бік. "Йди сюди. Ти маєш познайомитися з чоловіком».
  
  
  Меггот зробив один обережний крок до Вікі та Римо. Що сталося з Big Bang? він запитав.
  
  
  "О, не турбуйся про нього", - сказала вона. "Нічого серйозного. Це Римо. Я хочу, щоб ти познайомився з ним».
  
  
  Меггот глянув на Римо. Він не простяг руку. Римо також. Три Воші підійшли впритул до Меггота.
  
  
  "Із задоволенням, хлопець", - сказав Меггот.
  
  
  "Взаємно", - сказав Римо. «До речі, на тобі класний прикид. Хто твій м'ясник?
  
  
  Меггот нерухомо посміхнувся, нічого не сказавши. Одна Воша запитала: "Вікі, цей хлопець твій друг?"
  
  
  "Мій коханий. Мій коханий коханий», - сказала вона.
  
  
  «Він? Він якийсь давній, чувак. І подивися на його волосся».
  
  
  «Ти займаєшся любов'ю зі своїм волоссям?» Запитав Римо. «Ну ... може, і займаєшся».
  
  
  Крики зовні ставали дедалі голоснішими. "Треба повертатися", - сказав Меггот. «Утихомирьте тварин».
  
  
  «Кинь їм трохи сирого м'яса», - сказав Римо.
  
  
  Меггот частку секунди проникливо дивився на Римо, потім вивів трьох Дохлих М'ясних Вошей назад на сцену. Крики ставали дедалі голоснішими. Меггот вклонився. "Три воші" вклонилися. Публіка заволала голосніше.
  
  
  Меггот змахнув руками, закликаючи до тиші. Хвиля викликала хаос і хвилю тіл, що поринули до тонкої синьої лінії поліцейських, що оточили передню частину сцени.
  
  
  Меггот знову змахнув рукою. Ще один сплеск. Він відірвав від грудей двофунтовий стейк портерхаус і високо підняв його над головою. У яскравому світлі кров та сік здавались блискучими та слизькими на тлі м'яса. Знову крики. Як чемпіон з фрісбі, він доніс це до глядачів. Безумство. Хаос.
  
  
  Потім в оргії роздачі м'яса Меггот та the Lice відірвали відбивні та стейки від одягу та шпурнули їх через голови глядачів. Коли м'ясо ляснулося на підлогу кінотеатру, купки дівчаток зав'язали вузлики і почали битися за шматочки. Це було схоже на день T-bone на кухні Армії порятунку. Але дівчат було більше ніж м'яса.
  
  
  Меггот та the Lice, знявши свою уніформу, вирушили за сцену. М'ясо проковтнули дві дюжини щасливиць у залі. Інші були в люті. Вони атакували шеренгу поліцейських. Поліцейські утримували, згинали, ламали, а дівчата людським потоком ринули на сцену, а потім за лаштунки.
  
  
  Спочатку Римо стояв там із Вікі. Потім до них приєдналися Воші та Личинка. Меггот уже почав дякувати Риму за його блискучу концепцію роздачі м'яса, коли Римо потрапив у вир гарячих, спітнілих, надушених, майже одягнених тіл, які кружляли за сценою, як стіна води.
  
  
  Через крики почулися баритони поліцейських, які намагаються розігнати публіку. Римо відчув, що його притискає до панелі керування освітленням. Він повернувся до нього, відчувши себе безнадійно спантеличеним, схопив стільки перемикачів, скільки зміг, і почав смикати їх униз. Спрацював п'ятий, і куліси поринули у пітьму.
  
  
  Крики перетворилися на крики. Римо на мить заплющився руками, змушуючи зіниці розширитися, потім розплющив очі. Він міг бачити так само добре, ніби горіло світло, і він рухався крізь натовп засліплених мешканців і поліцейських, ніби їх там не було. Він рушив до дверей, що вели в провулок. Вікі пішла. Личинка та Мертві М'ясні Воші зникли. Він вийшов на вулицю під дощ, що мрячить. Від тротуару від'їжджав коричневий "Роллс-Ройс", за яким по вулиці пішки мчала група дівчат.
  
  
  Вікі знову втекла.
  
  
  
  РОЗДІЛ ВОСІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  
  Тієї ночі з Піттсбурга було зроблено два телефонні дзвінки, що стосуються Вікі Стоунер.
  
  
  У схудлому готелі доктору Ганнеру Нільсону вдалося переконати портьє замовити йому Швейцарію, хоча йому довелося внести депозит у п'ятдесят доларів готівкою, перш ніж портьє завершив розмову. Нільсон відповів на дзвінок у вестибюлі, щоб переконатися, що службовець не відчинив двері ключем, щоб підслухати.
  
  
  Він просто сказав: Це Нільсон. Хтось ще полював на дівчину сьогодні ввечері».
  
  
  Він вислухав, потім сказав: «Добре, вони не були твоїми, але якщо хтось із твоїх з'явиться, з ними трапиться те саме».
  
  
  Він ще раз послухав і сказав: «Фестиваль у Дарлінгтоні? Отже, на цьому все скінчиться. Але я попереджаю вас. Більше ніяких головорізів, що встають у мене на заваді. Ви могли б повідомити про це».
  
  
  Потім: "Спасибі." Нільсон повісив люльку і пішов у свою кімнату. Йому треба було почистити та відполірувати свій револьвер. Завтра настане його момент. Він має бути готовим.
  
  
  "Кого хвилює, що пишуть газети?" Сказав Римо у слухавку.
  
  
  Сміт терпляче спробував знову пояснити. Тіло Ласи Нільссона було знайдено та впізнано. Преса розкопала його минуле і тепер думала, що він перебував у цій країні за контрактом на вбивство, коли зустрів свою смерть. Але тепер у злочинному світі поширилася чутка, що сім'я Нільсон прибула в країну, щоб помститися вбивцям у Лхасі.
  
  
  "Тому мене хвилює, що пишуть газети", - сказав Сміт. «Це означає, що ви з Чіуном маєте бути особливо обережними. За Вікі Стоунер зараз полює один із найбільших убивць у світі, і, мабуть, за тобою теж. Будь обережний. І, ймовірно, шанси Вікі Стоунер підвищилися б, якби ти міг тримати її у полі зору довше за хвилину».
  
  
  "Так, вірно, вірно, вірно", - з огидою сказав Римо.
  
  
  Де ти збираєшся забрати дівчину? - спитав Сміт.
  
  
  «Вона втекла від нас сьогодні ввечері внаслідок заворушень. Але ми спіймаємо її на музичному фестивалі у Дарлінгтоні та заберемо її».
  
  
  "Будь обережний".
  
  
  «Занепокоєння записано у твоїй посадовій інструкції?» — Що? — запитав Рімо, але Сміт уже повісив слухавку, і Рімо шпурнув телефон на важіль.
  
  
  «Доктор Сміт непокоїться?» Запитав Чіун.
  
  
  «Так. Схоже, будинок Нільсонів полює за нами через те, що ти зробив із Ласою Нільсоном».
  
  
  "Звичайно, вони такі", - сказав Чіун, сумно хитаючи головою. «Але так завжди буває з будинками-вискочками. Вони всі сприймають близько до серця».
  
  
  "Але ми цього не робимо?" - Запитав Римо.
  
  
  «У тебе є, а я не маю. У цьому різниця між охоронцем традиції та чимось, що притягнув кіт».
  
  
  Тепер Римо був так само злий на Чіуна, як раніше на Сміта.
  
  
  «Що ж, тобі краще бути легшим, Чіуне. Я розумію, що ці Нільсони гарні. І вони не якийсь вискочка. Вони займаються цим уже шістсот років».
  
  
  "Все ще вискочки", - сказав Чіун. «Будинок Сінанджу існував, коли Нільсони ще жили в глинобитних хатинах».
  
  
  "Ну, Сміт каже, будь обережний".
  
  
  «Тобі слід наслідувати його пораду», - сказав Чіун.
  
  
  
  Розділ дев'ятнадцятий
  
  
  
  Будучи досвідченими учасниками рок-фестивалю, Maggot і The Dead Meat Lice разом з Вікі Стоунер та їх шофером їхали всю ніч, щоб дістатися Дарлінгтона, маленького села в нью-йоркських горах Катскілл, де наступного дня мав відбутися концерт.
  
  
  Номери вже були заброньовані в єдиному місті мотелі під назвою Calvin. Кедуоллідер, і там Меггот і компанія перевдягнуться завтра, перш ніж їх вертольотом доставлять на концертний майданчик, щоб зробити свій внесок. Вони також відлетять вертольотом. Цей підхід був вироблений досвідом, тому що вони могли бути буквально розчленовані, якби дозволили своїм тілам потрапити в лапи своїх любителів - переважно молодих, переважно жіночої статі, але всі хижі - фанаток.
  
  
  Коли машина важко покотилася геть від Піттсбурга, Меггот сидів на задньому сидінні "Роллс-Ройса", Віккі поряд з ним. З купе поруч із дверима він дістав пару білих рукавичок, які вдяг так ретельно і церемоно, начебто був професійним носієм труни. З того ж відсіку доставили "Уолл-стріт Джорнал", раннє видання, яке він привозив йому літаком, де б він не знаходився.
  
  
  Він розгорнув газету на нью-йоркській фондовій біржі
  
  
  Поміняйтеся столами, увімкнувши лампочку типу літака у правому задньому куті машини. Він почав водити вказівним пальцем правої руки, затягнутим у рукавичку, по шрифтових колонках, які в "Уолл-стріт Джорнал" були надруковані більшими, ніж у більшості інших газет, які повідомляли про ціни на акції.
  
  
  Іноді він бурчав. Вікі Стоунер сиділа так близько до нього, як дозволяло його почуття гігієни. Одного разу вона підійшла дійсно близько, і він просто штовхнув її назад на її бік сидіння, ніби вона була торбою з продуктами, яка впала на бік. Три Лайси сиділи на стільці перед ними, говорячи про музику, дівчат, музику, дівчат і гроші.
  
  
  Келвін Кедуолладер знову щось буркнув. Його палець зупинився на назві конгломерату. Він знову відчинив дверний відсік, дістав папір та блокнот і записав цифру.
  
  
  "Продавай", - сказала Вікі Стоунер, яка змогла розглянути назву та номер, написані Мегготом.
  
  
  "Навіщо продавати?" Запитав Меггот. "Це просто піднялося на один пункт." На мить він забув, що розмовляє з ідіотською, сексуально стурбованою шанувальницею.
  
  
  «Це правильно», - сказала Вікі, - «і його продаж у тридцять шість разів перевищує прибуток. І є японська компанія, яка робить прорив в основному продукт цієї групи і може виробляти його за половину вартості. Тож продавайте, поки що можете вийти з прибутком».
  
  
  Вона відвернулася від Кедуолладера і подивилася у вікно на темну, похмуру сільську місцевість Пенсільванії.
  
  
  "Чому мій бізнес-менеджер не сказав мені про це?" - Запитав Кедуолладер.
  
  
  «Ймовірно, він не хоче, щоб ти продавав, доки він спочатку не розвантажить свого. Ти став би звинувачувати його? Продавай».
  
  
  «Звідки ти так багато знаєш про ринок?» запитав Кедуолладер. «Тобто, якщо ти взагалі щось знаєш про ринок».
  
  
  "Прямо зараз, Меггот", - сказала Вікі, насолоджуючись тим, як він здригнувся при згадці цього імені, - "Я стою сімдесят два мільйони доларів на копитах. Нікому, хто коштує таких грошей, не дозволено бути неосвіченим чи дурним. Коли мій батько помре, я коштуватиму чверть мільярда доларів. Хтось має наглядати за магазином».
  
  
  Кедуолладер був вражений. Він почав перераховувати назви акцій. "Скажи мені правду", - сказав він. "Твоя чесна думка".
  
  
  Він дав назву компанії із виробництва безалкогольних напоїв.
  
  
  «Продавай. Російський контракт зривається».
  
  
  Фармацевтична компанія.
  
  
  «Купи, вони мають оральний контрацептив для чоловіків».
  
  
  Нафтова компанія.
  
  
  «Продавайте. Відбулася зміна у постанові про повернення капіталу щодо їхніх дивідендів. Після першого вересня ви заробите на своїх легких прибуткових податках».
  
  
  Вони обговорювали великі фінансові відносини всю дорогу до Дарлінгтона. Вони проігнорували Мертвечину Лайша і проговорили всю дорогу до паркування мотелю.
  
  
  Їх нарешті перервали, коли гігантський седан підкотив до зупинки перед низкою кімнат, які вони винаймали. Меггот вийшов, за ним пішла Вікі.
  
  
  "Відведи машину до того гостьового будинку на іншому кінці міста", - сказав Меггот водієві. «Але не забудь. Повертайся сюди завтра о п'ятій годині. Нехай все буде запаковано і мотор заведений. Саме тоді наш вертоліт повернеться із поля».
  
  
  "Так, сер", - сказав водій. Він дістав із багажника зв'язку сумок, поставив їх на землю, а потім швидко виїхав зі стоянки, щоб ніхто не побачив і не впізнав машину.
  
  
  Меггот та Лайс уже отримали ключі від своїх кімнат. Коли вони йшли до ряду кімнат, Лайс номер Один прилаштувався поряд із Мегготом. "У нас все готове до завтрашнього дня?" "Вірно", - сказав Меггот. «Потрібен час для репетиції сьогодні ввечері?» "Ні", - сказав Меггот. "У мене немає часу." "У тебе немає часу?" Що такого важливого? "Треба відтрахати цю Вікі", - сказав Меггот, він відійшов від приголомшеного Лоша і пішов за Вікі в її кімнату, він уже рився у своєму маленькому наборі особистих речей у пошуках баночки з капсулами вітаміну Е.
  
  
  Не будучи досвідченими музикантами на рок-концертах, Римо і Чіун наступного ранку вирушили в Дарлінгтон, ще до сходу сонця, і виявили, що всім у західному світі спала на думку та сама ідея. За двадцять миль від Дарлінгтона рух зупинився.
  
  
  Як мураха, що намагається знайти дорогу через калюжу, Римо повертав з дороги на дорогу, з шосе на задвірки, з проїжджої частини на путівець. Все теж саме. Все заповнено повністю. Ніхто не поворухнувся.
  
  
  Було 10 ранку.
  
  
  Чіун сидів, дивлячись у вікно з боку пасажира, яке було відчинене, дозволяючи кондиціонеру хльоснути назовні, зовсім не переймаючись тим, щоб охолодити Римо. "Система автомобільних доріг у вашій країні дуже цікава", - сказав Чіун. «Вона чудово працює, поки хтось не вирішить нею скористатися. Мабуть, знадобилося багато планування, щоб побудувати дороги, які надто великі для легкого руху і надто малі для інтенсивного».
  
  
  Римо хмикнув. Він розгорнув машину і вивів її на головне шосе. До Дарлінгтона залишалося ще двадцять миль. До початку концерту залишалося лише три години.
  
  
  Римо застряг у пробці. Чорно-біла поліцейська машина промайнула поряд з ним узбіччям дороги, її верхнє світло дзижчало, час від часу здіймаючи сиреною.
  
  
  Попереду Римо міг побачити перші ознаки розпаду дисципліни натовпу. Люди виходили зі своїх машин. Дехто забирався на дахи машин, щоб пограти у карти. Інші почали збиватися в купу, скручуючи самокрутки з марихуаною. Двері машин відчинилися, ніби оголосили пожежну тривогу. Римо застогнав. Рух тепер ніколи не зрушить з місця.
  
  
  "Можливо, якщо ми пройдемося пішки", сказав Чіун. «Сьогодні добрий день для прогулянок».
  
  
  "Можливо, якщо ти просто залишиш все в моїх руках, ми досягнемо свого", - різко сказав Римо.
  
  
  "Можливо", - сказав Чіун. "І знову ж таки..." - додав він. Але Римо не чув кінця речення. Він спостерігав у дзеркало заднього виду за наближенням іншої поліцейської машини. Це був "Шевроле" без розпізнавальних знаків, усередині машини на панелі приладів блимав червоний вогник. Це наштовхнуло Римо на думку. Він сказав Чіуну кілька слів.
  
  
  Обидва вийшли зі своєї машини та перейшли на узбіччя. Римо помахав руками над головою детектива, що наближається, і, нарешті, з вереском зупинилася біля ніг Римо.
  
  
  Драйвер опустив вікно Ms.
  
  
  «Що, чорт забирай, ти робиш, Мак?» крикнув він. «Піди з дороги. Це справа поліції».
  
  
  "Вірно", - сказав Римо, підходячи до водія. "Ви маєте рацію." Чіун обійшов машину з боку пасажира.
  
  
  Римо поклав руки на двері водія, з тривогою відзначивши, що двері з боку пасажира були замкнені. "Але послухай, чувак," сказав Римо, "типу вау, це теж важливо".
  
  
  «Ну, в чому річ?» — стурбовано спитав детектив, проводячи правою рукою по лівій стороні свого пом'ятого сірого костюма.
  
  
  "Кажу тобі, це важливо", - сказав Римо.
  
  
  Поліцейський подивився на нього, його увага була повністю відвернена від Чіуна.
  
  
  "І що?" - спитав поліцейський.
  
  
  «Чуваку, я хочу зробити цивільний арешт. Ти бачиш усіх цих людей тут. Чувак, вони курять траву. Тепер, якщо я не помиляюся у своїх припущеннях, це суперечить законам штату Нью-Йорк та Нельсон Рокфеллер. Я маю на увазі, чувак, як і всі ці люди, вони повинні бути придатними від семи до п'ятнадцяти років за вашим новим законом. Я хочу під присягою пред'явити ордер на їхній арешт».
  
  
  Поліцейський похитав головою. «Нічого не можу з цим вдіяти, хлопче. Нам сказали відвалити».
  
  
  «Це якийсь спосіб зміцнити повагу до закону?» - Запитав Римо.
  
  
  «Такі правила», – сказав детектив.
  
  
  «У такому разі, – сказав Римо, – у тебе є сірники? Я маю на увазі, що запальничка в моїй машині зламалася, а моя трава просто лежить там, стає старою, холодною, сумною та старою. Якщо я не дістану сірника, я просто зачахну».
  
  
  «Дарма витрачаєш час, сучин ти син», - сказав поліцейський. Він сердито завів машину і помчав, його задні колеса відкидали гравій та гальку назад у Римо та Чіуна.
  
  
  Римо подивився йому слідом, потім повернувся до Чіуна.
  
  
  "Ти зрозумів?"
  
  
  Чіун витяг руку з-за спини.
  
  
  На панелі приладів автомобіля горів червоний миготливий вогник.
  
  
  «Як ти відчинив двері?» запитав Римо. «Вона була замкнена».
  
  
  "Чисте життя", - пояснив Чіун.
  
  
  "Поїхали", - сказав Римо.
  
  
  Повернувшись у машину, Римо приєднав лампочку до двох затискачів за прикурювачем свого орендованого автомобіля. Лампочка почала обертатися та блимати.
  
  
  Римо з'їхав на узбіччя, натиснув на газ і помчав у бік Дарлінгтона. Фанати кислотного року махали йому, коли він мчав дорогою. Деякі з них, уже під кайфом, вийшли на узбіччя дороги, і Римо був змушений лавірувати між ними, як бігун відкритим полем.
  
  
  "Не так швидко", - сказав Чіун.
  
  
  "Зосередься на центральній частині своєї істоти", - порадив Римо.
  
  
  "Що це означає?" Запитав Чіун.
  
  
  "Я не знаю. Це те, що ти завжди мені кажеш».
  
  
  "І хороша порада теж", - сказав Чіун. "Я зосереджуся на центральній частині моєї істоти." Він закинув ноги на переднє сидіння автомобіля та склав їх у позу для медитації. Він дивився прямо перед собою у вікно. Через десять секунд його очі були заплющені.
  
  
  Рімо міг би заприсягтися, що Чіун спав, тобто доти, доки він мало не зачепив боком машину, що виїжджала на узбіччя, і Чіун сказав:
  
  
  "Обережно, інакше ти вб'єш нас обох і залишиш містера Нільсона без діла." Говорячи це, він розплющив очі і визирнув у бічне вікно. Літній сивий чоловік з докторським саквояжем у руках швидко йшов узбіччям дороги. Чіун побачив його, мить постежив за ним і кивнув собі. Він повернувся до Римо, але
  
  
  Римо не бачив цієї людини. Чіун почав говорити, потім передумав і знову заплющив очі. Навіщо розповідати Римо? Особливо про будинок-вискочку.
  
  
  Стрілець Нільссон глянув на машину, що проноситься повз нього, і відчув огиду до м'яких американців. Ходять там, де вони могли б бігати; їздять там, де вони могли б ходити. Неважливо. Залишилося кілька миль, і він мав багато часу. Сьогодні він не підведе.
  
  
  Меггот снідав у ліжку, Віккі була поруч із ним.
  
  
  Що ти насправді думаєш про різдвяні ялинки як про податковий притулок? спитав він, жуючи булочку з соєвого борошна.
  
  
  «Непогано, якщо ти готовий чекати на п'ять років якоїсь віддачі», - сказала вона. Вона потяглася до своєї полотняної сумки і запустила руку. Вона дістала пляшечку з блакитними таблетками, і її обличчя осяяло задоволенням.
  
  
  «Чому б не поїсти?» Сказав Меггот. "Тут вистачить на нас обох".
  
  
  «Звичайно, Меггот, звісно. Але я завжди беру із собою ранковий тонік».
  
  
  Вона дістала одну з пігулок, але на шляху до рота її перехопила рука Меггота.
  
  
  "Їж, я сказав." Він відкинув блакитну пігулку в куток кімнати, потім узяв булочку і засунув їй у рот.
  
  
  Вікі Стоунер подивилася на Меггота з новим почуттям вдячності. У ліжку він був не такий гарний, зовсім не схожий на того коротко стриженого натурала Римо. Але дбайливість була приємною.
  
  
  "Давай", - сказав Меггот. "З'їж цей рол і давай обговоримо ф'ючерси на сою."
  
  
  
  РОЗДІЛ ДВАДЦЯТИЙ
  
  
  
  Сонце стояло високо, повітря було нерухоме, і спека огорнула концертний майданчик площею двадцять п'ять акрів, немов повітронепроникна залізна ковдра.
  
  
  Римо і Чіун повільно рухалися територією у пошуках естради.
  
  
  «Де естрада для оркестру, друже?» — спитав Римо молодого бородатого чоловіка, який сидів на землі, схрестивши ноги, і розгойдувався туди-сюди.
  
  
  "Яка естрада, чувак?"
  
  
  "Місце, де вони збираються грати".
  
  
  «Дааа, вони гратимуть, а я слухатиму».
  
  
  «Вірно. Але де?"
  
  
  «Я слухатиму прямо тут. У своїх вухах. Мої чарівні вушка-перлинки, які чують все добре і відкидають усе зле. Заходьте з хорошим і виходьте з поганим. Він хихикнув. Це моя секретна формула для штучного дихання.
  
  
  «І яка твоя секретна формула безумства?» З огидою запитав Римо. Він відвернувся і продовжив іти з Чіуном.
  
  
  "Дуже повчально", - сказав Чіун. «Вони приходять, щоб побачити та почути, але вони не знають, хто чи де. Дуже цікаво, які ви, американці, розумні. І що це за дим, що покриває ці землі?»
  
  
  "Це просто палаюча трава", - зло сказав Римо.
  
  
  «Це не пахне травою, що горить», - сказав Чіун. «Але якщо це так, то чому ніхто не боїться? Невже вони не бояться пожеж?
  
  
  "Якщо ти спалиш достатньо трави, ти нічого не боїшся", - сказав Римо.
  
  
  «Ця відповідь не має сенсу», - сказав Чіун.
  
  
  Римо виглядав задоволеним. "Це неясно тільки для тебе."
  
  
  Чверть мільйона людей вже заповнили майданчик, і щохвилини марширували нові, що робило пересування практично неможливим. Усі спроби купити квитки припинилися, і тепер поле та концертний майданчик були просто відкритою місцевістю. Промоутери концерту заробили свої гроші на попередніх продажах, і, маючи їх у банку, їм було байдуже, скільки халявників здерли з них за вхід.
  
  
  Територія старої ферми тепер була морем крапок, кожна точка була групою з трьох, чотирьох або п'яти чоловік, деякі сиділи на землі, деякі лежали на надувних матрацах, інші в розбитих наметах. Зазвичай Римо подивився б, у який бік звернені намети, але ці маленькі групи були безформні, не вказували у напрямі, вони прийшли не бачити чи чути, а бути побаченими і бути почутими. Кожен захищав свій маленький шматочок території, і Римо з Чіуном привернули до себе неприязні погляди, кілька прокльонів і багато легких образ, коли вони переміщалися маленькими територіальними осередками в пошуках сцени.
  
  
  Попереду Римо почув, як мотоцикл набрав обертів, завівся з кашлем, потім заревів двигун, прогріваючись.
  
  
  "Ми йдемо правильно", - сказав він Чіуну.
  
  
  "Звідки ти це знаєш?"
  
  
  "Знайди мотоцикли, і ти знайдеш сцену", - сказав Римо.
  
  
  Це частина музики? Запитав Чіун.
  
  
  "Ні, але звуки майже невиразні", - сказав Римо. Він рішуче рушив уперед, Чіун за ним, його голова крутилася на всі боки, з подивом дивлячись на потік людей там.
  
  
  "Дивися, Римо", - сказав він. «Цей одягнений у костюм твого дядька Семюеля».
  
  
  "Шикарно", - сказав Римо, не дивлячись.
  
  
  "А ось і Ведмідь Смоки".
  
  
  "Відмінно".
  
  
  «Чому он той одягнений у форму генерала Кастера? І є костюм горили.
  
  
  «Приголомшливо».
  
  
  «Чому ви не звертаєте уваги? Йде молодь, йде й ваша країна. Ви не бажаєте бачити наступне покоління правителів вашого народу? Дивіться! Там є хлопчик, одягнений як Міккі Маус, та дівчинка, одягнена як Дональд Дак».
  
  
  "Добре. Що вони роблять?" Запитав Римо, продовжуючи рухатися вперед.
  
  
  «Я хотів би не говорити», відповів Чіун. Він прискорив кроки, щоб опинитися поряд із Римо. "Якщо так буде виглядати наступне покоління правителів у вашій країні, я думаю, нам з вами слід розпочати пошуки нового імператора", - сказав Чіун.
  
  
  "Я згоден", - сказав Римо. «Щойно ми витягнемо Віккі Стоунер звідси цілою і неушкодженою.»
  
  
  "І розрахуйся з містером Нільсоном", - сказав Чіун.
  
  
  Ти думаєш, він буде тут?
  
  
  "Я знаю, що він буде тут".
  
  
  "Що ж, тримай вухо гостро заради нього", - розумно сказав Римо.
  
  
  "Тримай очі відкритими заради нього", - передражнив Чіун. «Ні, я триматиму очі закритими».
  
  
  Ці двоє минули останню купу тіл і тепер стояли одні на п'ятнадцятифутовій смузі, яка величезним півколом тяглася на одному кінці ділянки. З одного боку, від трав'янистої смуги були відвідувачі рок-фестивалю; за п'ятнадцять футів від них, з іншого боку, довга низка ледарів на мотоциклах, одягнених у шкіряні куртки, стояли майже лікоть до ліктя перед своїми машинами, намагаючись виглядати крутими. Позаду них височіла сцена, що височіла на 15 футів у повітря. Звукові вежі височіли з обох боків і ззаду, щоб розносити звук по всій площі.
  
  
  Рімо і Чіун рушили вперед.
  
  
  "Ей ти. Ти на нічийній землі. Провалюй».
  
  
  Той, хто говорив, був мотоциклістом у чорному костюмі, який стояв обличчям до них. Його голос привернув до нього ще трьох чи чотирьох. Вони були одягнені у однакові костюми. На їх гострих гестапівських капелюхах Римо міг прочитати напис: «Брудні дияволи».
  
  
  "Все в порядку", - сказав Римо. "Ми друзі власника".
  
  
  "Для мене це нічого не означає", - сказав крикун.
  
  
  "Ну, це означає, що це має щось означати", - сказав Римо. "Хіба ти не пам'ятаєш зі школи: негативний дубль викликає проблеми?" Цьому мене навчила сестра Кармеліта. Хіба тебе цього не вчили у школі? Тобто, якщо ти ходив до школи. Чи була у них школа в зоопарку?"
  
  
  «Добре, друже. Ти й той старий джентльмен, що там, ідіть».
  
  
  "Я дам тобі п'ятицентовик, якщо ти дозволиш нам пройти", - сказав Римо. «Просто подумай. Свій власний п'ятицентовик. Ти можеш купити собі пакетик арахісу, і, можливо, твої друзі очистять його для тебе.
  
  
  Чіун поклав руку на плече Римо. Ми можемо почекати. Тут поки що нікого немає, і ми матимемо ще багато часу».
  
  
  Римо задумливо глянув на Чіуна, потім кивнув головою. Він повернувся назад до чотирьох велосипедистів у шкіряних костюмах. «Зрозумів вас, хлопці. Побачимося пізніше".
  
  
  Він повернувся і разом з Чіуном відступив з нічийної смуги, зарослої травою, у густу групу молодих людей.
  
  
  Маленька світловолоса дівчинка схопилася на ноги і обняла Чіуна. «Це Бодхі-Дхарма, що ожила», - сказала вона.
  
  
  Ні. Я лише Чіун», - сказав Чіун.
  
  
  Ти прийшов не для того, щоб відвести мене у Велику Порожнечу? Дівчина здавалася скривдженою.
  
  
  «Ніхто не може привести нікого до Великої Порожнечі. Тому що знайти її означає заповнити її, і тоді це більше не порожнеча».
  
  
  «Ну, якщо це так, то який сенс у Дзен?» - Запитала дівчина. Біля її ніг сиділи три інші дівчинки, всі підліткового віку, їхні очі були трохи затуманені, зазначив Римо. Земля навколо них була усіяна тим, що недосвідчене око могло б прийняти за тютюновий попіл і недопалки.
  
  
  «Іншому майстру одного разу поставили це питання», - сказав Чіун. «Він побив питаючого палицею, а потім сказав: "Тепер я пояснив дзен". Це, дитя, не складніше, ніж це».
  
  
  «Стерва, чувак, стерво. Присядь з нами і розкажи нам ще дещо. Ти також, чувак», - сказала вона Римо.
  
  
  Чіун подивився на Римо, який знизав плечима. Одне місце було нітрохи не гірше за інше, а це знаходилося недалеко від естради, що могло стати в нагоді, коли їм доведеться робити свій хід пізніше. Чіун поволі опустився на землю в позу лотоса. Римо опустився поряд з ним, підтягнувши коліна до підборіддя, спостерігаючи за натовпом, його увага відволіклася від Чіуна та чотирьох дівчат.
  
  
  Ти вивчаєш дзен? Чіун запитав білявку.
  
  
  "Ми намагаємося. Ми всі намагаємося, але ми не можемо цього зрозуміти», - заперечила вона.
  
  
  "У цьому його суть", - сказав Чіун. «Що більше людина намагається, то менше розуміє. Все стає зрозумілим, коли ти перестаєш намагатися це зрозуміти».
  
  
  Римо відчув, що це безумство повертає його до розмови. «У цьому немає жодного сенсу, Чіуне», - сказав він.
  
  
  «Для тебе ніщо немає сенсу, крім твого шлунка. Чому б тобі не залишити мене і цих дітей світу і не знайти собі кіоск із гамбургерами, де ти можеш отруїтися?»
  
  
  Рімо шморгнув носом, його почуття були зачеплені, він підняв підборіддя і знову відвернувся, не дивлячись на поле.
  
  
  Не дивлячись на годинник, він знав, що було за п'ять хвилин годину. Концерт мав незабаром розпочатися.
  
  
  Поки Римо спостерігав за найближчим натовпом, Чіун заговорив, його голос був тихим і приглушеним на тлі постійного гулу голосів чверті мільйона людей, що зібралися на лузі. Іноді дзижчання, схоже на далекий потяг, переривалася криком... крик... іноді голоси переходили в пісню, що співає майже в унісон. Римо дізнався про характерний запах і вперше помітив, що дим марихуани приваблює комарів. Вони були всюди, і одним із найнаполегливіших звуків по всьому полю було поплескування долонею по руці. Тільки Чіун здавався незворушним, хоча дівчата курили траву, доки він читав лекцію. Римо відчував, що навколо нього стає дедалі більше людей. Їхня тісна група ставала все більше. Дедалі більше людей приходило, щоб посидіти навколо центральної групи та послухати Чіуна.
  
  
  "Ви священик?" - Запитала одна дівчина.
  
  
  Ні. Просто мудра людина. Римо хихикнув, а Чіун люто глянув на нього.
  
  
  "Чим ти займаєшся?" - Запитали його.
  
  
  «Я збираю гроші, щоб нагодувати голодуючих дітей у моєму селі», - сказав Чіун, випромінюючи смирення та любов, насолоджуючись моментом.
  
  
  "Розкажи їм, як ти це робиш", - прогарчав Римо.
  
  
  «Не звертайте на нього уваги», - сказав Чіун групі, яка тепер виросла до двох десятків людей, які сиділи навпочіпки перед ним. «Ви чули дзенський коан про звук бавовни однієї долоні. Поруч із вами ви стаєте свідком ще більшої загадки: рот, який безперервно працює без зв'язку з працюючим мозком».
  
  
  Пролунало кілька смішків. Всі повернулися, щоб подивитися на Римо, який хотів відповісти, але не зміг придумати відповідного заперечення.
  
  
  Римо почув перший звук, цей знайомий ритмічний звук. За хвилину його стало чути по всьому полю. Напруга майже наростала хвилями, коли звук голосів ставав голоснішим. Хвилювання перемістилося з далекого кута фермерської власності через поле, охопивши 250 000 чоловік, змусивши їх усіх напружитись, всі вони говорили одночасно. Вони наближалися. Вони наближалися. Ось він. Їхній вертоліт. То був Меггот. І Воші. Вони були в дорозі. Люди стояли і витягали шиї, намагаючись розглянути вертоліт, що наближається. Через кілька секунд він з'явився в полі зору.
  
  
  Чверть мільйона людей побачили його одночасно, і вони висловили своє задоволення в потужному реві, від якого затремтіла земля, на якій сидів Римо. Але біля ніг Чіуна нерухомо сиділи дві дюжини молодих людей, слухаючи тільки Чіуна, який м'яко говорив про любов і честь у світі, наповненому ненавистю та обманом.
  
  
  Римо спостерігав за гелікоптером. Те саме протягом кількох секунд спостерігав і навідник Нільсон, який стояв перед одним із охоронців у дальньому лівому кутку піднятої сцени.
  
  
  "Я лікар, найнятий власниками", - сказав Нільсон, піднімаючи свою сумку для більшої виразності. «Я маю бути поруч зі сценою».
  
  
  "Чувак, у мене немає інструкцій щодо тебе", - сказав Брудний Диявол. Ще один велосипедист рушив, ніби хотів підійти та надати підтримку, але перший махнув йому рукою, щоб він повертався. Кому потрібна була допомога у поводженні з шістдесятирічним чоловіком?
  
  
  «Що ж, я маю інструкції прямо тут», - сказав доктор Гуннер Нільссон.
  
  
  Гелікоптер тепер був над головою. Охоронець озирнувся через плече, щоб подивитися, як вертоліт починає знижуватись на великому порожньому просторі між сценою та групою дерев, які відзначали кінець території ферми.
  
  
  Нільсон відкрив свій лікарський саквояж, засунув праву руку всередину та схопив шприц для підшкірних ін'єкцій. Він почекав, поки увага охоронця перейде на подрібнювач, а потім встромив шприц через шкіряну куртку в лівий біцепс молодої людини.
  
  
  Голка встромилася в плоть. Стрілець Нільсон натиснув на поршень. Охоронець обернувся із сердитим виразом обличчя, його рука потяглася до передпліччя, на губах лунало прокляття. Його рота відкрився, щоб заговорити. Він завмер там на мить, а потім він упав, раптово зруйнувавшись.
  
  
  Глухий удар його тіла об землю привернув увагу охоронця ліворуч від нього.
  
  
  «Швидко,» сказав Нільсон, «я лікар. Цю людину треба відвести до медичного намету».
  
  
  Охоронець подивився на свого напарника, що впав.
  
  
  "Теплове виснаження, я думаю", - сказав Нільсон. Він махнув своєю медичною сумкою іншому охоронцеві. «Поспішай. Йому потрібне лікування».
  
  
  "Добре", - нарешті сказав чоловік. "Гаррі, допоможи мені тут", - сказав він охоронцеві поряд з ним.
  
  
  Нільсон пройшов повз охоронця, що лежав без свідомості, до високих щаблів з подвійним вигином, які вели на лівий бік порожньої сцени.
  
  
  Вертоліт знаходився на землі, за двадцять футів за сценою. Канонір Нільссон піднявся сходами і вийшов на перший майданчик, з якого він міг бачити поверх головозів на мотоциклах, що оточили передню частину сцени. Натовп тепер був на ногах, стояв, підстрибував, намагаючись поглянути на Меггота та його команду, але ніхто не хотів виходити вперед через нейтральну смугу, що відокремлює аудиторію від концертного майданчика.
  
  
  Нільсон глянув у натовп і побачив у ньому масову хвилю людяності, що рухається ідіотизмом і дурістю. Як сумно, скільки людям довелося ось так зібратися разом, просто щоб довести самим собі, що вони існують.
  
  
  Коли він глянув на хвилю людяності, він побачив тихий, нерухомий вир нерухомості. Група з двадцяти молодих людей сиділа на землі, багато спиною до сцени, в центрі їх був літній азіат у шафрановому одязі, його руки були складені, рот рухався, коли він говорив. Збоку від "Орієнтала" Нільсон побачив американця, молодшого чоловіка атлетичного вигляду, який, здавалося, вважав відвідувачів.
  
  
  Нільсон відчув, як від збудження в нього за лопатками побігли мурашки. Інстинкти наказали йому, хто вони такі. Азіат і Римо, що вбили Лхасу. Вони будуть першими. А потім Вікі Стоунер за півтора мільйони доларів. Зараз це було важливо, бо, якби цей контракт не було виконано, смерть Лхаси не мала б сенсу.
  
  
  Нільсон поклав свій докторський саквояж на перила, виготовлені з грубого бруса чотири на чотири, і відкрив його. Усередині саквояжу його руки ретельно перевірили револьвер.
  
  
  Внизу, у вирі безтурботності, серед океану сум'яття, шуму і хаосу, що охопив поле, Чіун сидів і говорив. І спостерігав, і бачив.
  
  
  "Секрет світу в тому, щоб бачити," сказав він, "а не просто дивитися. Одна людина дивиться на іншу і нічого не бачить. Але інша людина може дивитися і бачити. Він може бачити, наприклад, що чоловік не моргає. Це звучить як нічого, але це щось. Що, якщо чоловік не моргає? Він не моргає, бо його вчили не моргати, та приємно знати, що чоловік пройшов таку підготовку, бо тоді ти знаєш, що він за людина».
  
  
  Його високий голос продовжував звучати безладно, Римо продовжував спостерігати за натовпом, вишукуючи будь-кого, хто міг би бути Нільсоном. Випадкові слова та фрази спливали у його свідомості. «Людина, яка не моргає… небезпечна… потрібно не просто дивитися, але треба бачити».
  
  
  Чіун щось казав йому. Що? Він подивився на Чіуна, чиї очі зустрілися з ним. Чіун підняв голову у напрямку естради. Римо простежив за його поглядом і побачив чоловіка на сходах, який дивився у Чіуна. Римо бачив цю людину раніше, коли зіткнувся з нею у фойє Піттсбурзького театру.
  
  
  Стрілець Нільсон, тут, щоб убити Вікі Стоунер. Але чому він не повернувся до гелікоптера, який щойно легко приземлився на землю за сценою? Вікі мала прилетіти звідти. Вона була б беззахисна.
  
  
  Римо плавно підвівся на ноги. «Я йду, Тату. Ти приєднаєшся до мене?»
  
  
  «Я залишуся тут, щоб розважити нашого друга».
  
  
  "Будь обережний".
  
  
  "Так, доктор Сміт", - сказав Чіун з легкою усмішкою на губах.
  
  
  Римо рушив боком крізь натовп, який тепер стояв. Він скоротив своє тіло, намагаючись розчинитись у масі людей. Він почав ліворуч, потім знову рушив праворуч, до нейтральної смуги з іншого боку сцени від Нільссона. Підійшовши ближче до трав'янистої смуги шириною п'ятнадцять футів, Рімо побачив Меггота, Dead Meat Lice і Вікі Стоунер, що стоять на платформі під сценою. Там також було обладнання. Мабуть, якийсь ліфт зрозумів Римо.
  
  
  Римо переступив смугу трави, що відокремлює аудиторію від сцени. Тепер більшість охоронців стояли спиною до глядачів, спостерігаючи за самим Мегготом, порушуючи перше правило професії охоронця.
  
  
  Сцена тепер загороджувала Нільсона від погляду Римо. Римо зайшов за спину одного з охоронців і поклав йому руку на шию. Якби хтось спостерігав, це виглядало б як дружня рука, покладена на дружнє плече друга. Погляди глядачів не включали погляд на пальці Римо, які проникли в товсті м'язи шиї охоронця і непомітно затиснули головну артерію, що несе кров до мозку.
  
  
  Три секунди і охоронець обм'як. Римо притулив його до дерева, під яким той стояв, і рушив до платформи ліфта під сценою.
  
  
  На сходах на дальній стороні сцени Ганнер Нільсон дістав пістолет зі своєї докторської сумки і зістрибнув на підлогу платформи. Планки приховували його від поглядів аудиторії, але міг ясно бачити публіку наскрізь. Він просунув дуло револьвера крізь одну з планок і навів зброю на Чіуна, який безтурботно сидів, говорячи далі, повчаючи молодь навколо нього.
  
  
  Де була біла людина? Цей Римо? Нільсон глянув крізь щілини ліворуч і праворуч, але не побачив жодних ознак його присутності. Ну не важливо. Він мав бути недалеко. Спочатку східний.
  
  
  Він націлив ствол Чіуну в лоба, просто перевіряючи. Але чола там не було. Він був ліворуч. Він знову перемістив ствол пістолета трохи ліворуч і направив його в чоло. Але чола знову не було. Це було нижче за лінію його вогню. Він опустив ствол. Як це могло бути? Азіат не рухався. Ганнер був у цьому. І все ж він ніколи не був на лінії вогню Ганнера.
  
  
  Це щось йому сказало, щось із туманної історії його родини. Що це було? Висловлювання. Він порився в куточках своєї свідомості, але не зміг знайти відповіді. Що це було за висловлювання?
  
  
  Потім він не мав можливості подумати. Гучномовці заревіли таким звуком, наче Бог оголосив про настання Судного дня.
  
  
  "Друзі", - проскрипів голос. «Люди. Всі люди. Ми даємо вам личинок і вошей із мертвого м'яса. Останні шість слів були вимовлені криком, настільки посиленим, що могли зупинити цілу латиноамериканську країну.
  
  
  Ганнер притиснув револьвер до боку і підвівся. На сцені, як міг бачити Ганнер, здіймався густий дим із ємностей із хімікатами, підвішеними під поверхнею сцени. Сцену почав загортати дим, важкі хмари червоного, жовтого, зеленого та фіолетового кольорів, що плавно зливаються в спекотному нерухомому літньому повітрі. Ганнер почув, як запрацювали механізми. Ліфт під сценою піднімався. Він продовжував дивитись на сцену.
  
  
  Пролунав інший звук. Гігантський пилосос почав всмоктувати дим. Він майже миттєво розвіявся, і на сцені з'явилися Меггот та три Лайси. Позаду них була Вікі Стоунер. Однак вона буде останньою, подумав Ганнер про себе.
  
  
  Дівчина відійшла від групи з чотирьох людей, і раптово, з вереском, Maggot та the Dead Meat Lice заспівали свою першу пісню. «Муґґа, муґґа, муґґа, муґґа», - кричали вони. Публіка кричала, заглушаючи звук, через що ніхто не міг почути музичний гурт, заради якого чверть мільйона людей проїхали мільйони миль.
  
  
  У вухах у Римо стукало. Він пройшов під платформою до сходів ліворуч і трохи вдарився об них, підводячись.
  
  
  У восьми футах над Рімо Ганнер Нільсон відчув, як затремтіли дошки. Це були не вібрації музики, тому що він уже зареєстрував це відчуття і зобразив його у своїй свідомості. Це була вібрація іншого; Ганнер обернувся і глянув униз. За вісім футів під ним, біля підніжжя сходів, був американець, цей Римо.
  
  
  Добре. Американець був би першим.
  
  
  Римо зробив крок вгору сходами.
  
  
  "Знаєш, твій брат моргнув", - сказав він.
  
  
  "Так, але це був мій брат", - сказав Нільсон. Він повільно підняв пістолет на одній лінії з грудьми Римо
  
  
  Ніхто не бачив; всі очі були прикуті до Личинки та Вшам.
  
  
  Римо піднявся ще на одну сходинку.
  
  
  "Він теж прочистив горло, коли був готовий зробити свій хід".
  
  
  "Багато людей так роблять," сказав Нільсон, "але я ні".
  
  
  "Забавно", - сказав Римо, роблячи ще один крок. «Я начебто думав, що це сімейна риса. Знаєш, одна з тих слабкостей, які виховуються і, зрештою, призводять до загибелі всіх».
  
  
  "Все, що виховано, можна вивчити", - сказав Нільсон. "У мене немає шкідливих звичок мого брата".
  
  
  Він трохи посміхнувся, коли Римо піднявся ще на одну сходинку. Американський дурень думав, що робить так розумно, повільно наближаючись до Ганнера Нільсона. Чи думав він на мить, що просунувся б уперед, якби Ганнер Нільсон не дозволив йому?
  
  
  Була одна річ, яку він хотів дізнатися. Йому довелося підвищити голос, щоб бути почутим крізь рев музики.
  
  
  «Як ти вбив його?» крикнув він. «З його власного пістолета?»
  
  
  "Взагалі-то, ні", - сказав Римо. «Я його взагалі не вбивав. Це зробив Чіун».
  
  
  "Старий Орієнтал"?" Це підтверджувало те, що сказав чорний, але Ганнер все ще не міг повністю повірити.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Я думаю, він вирубав його ударом носка ноги в горло, але я не можу бути в цьому впевнений, тому що мене там не було". Ще крок.
  
  
  "Це брехня. Лхаса була занадто велика, щоб старий міг впоратися з нею поодинці».
  
  
  "Помиляєшся, Нільсоне", - сказав Римо. «У цьому й біда з вами, тупицями. Ви ніколи нічого не вчитеся. Мені слід було б думати, що ви вже засвоїли свій урок. Ти не вперше стикаєшся зі старим».
  
  
  Нільсон порився в голові. "Чіун?" Це ім'я нічого не означало. "Ми ніколи його не зустрічали".
  
  
  "Але його предки", - сказав Римо, роблячи ще один крок. «В Ісламабаді. Майстер синанджу».
  
  
  Обличчя Нільсона зблідло. «Я чув про таке. Зараз це лише легенда.»
  
  
  "Він живе і дихає", - сказав Римо. Ще один крок.
  
  
  "Ненадовго", - сказав Нільссон, але його обличчя побіліло, коли він згадав висловлювання, яке він шукав у своєму мозку. Воно передавалося з покоління до покоління Нільсонів.
  
  
  «Там, де йде Майстер зі Сходу, нехай решта людей поступиться дорогою».
  
  
  Рімо побачив, як кров відлинула від обличчя Нільсона. Ти впевнений, що не моргаєш і не відкашлюєшся? Чи в чому твоя слабкість? Зважаючи на все, у тебе просто коронарний напад».
  
  
  Ще крок. Тепер він був надто близько. Нільсон зімкнув палець на спусковому гачку. Куля вистрілила з гуркотом, гучним, пронизливим, але все ще нечутним на тлі гуркоту музики. Білий чоловік упав. Він був мертвий. Ні, він не був. Він рухався. Він ударився об сходинки, перекотився вперед плечима та ногами, вирвав пістолет із руки Нільссона і перекинув його через перила.
  
  
  І потім біла людина була на ногах, усміхаючись, знову прямуючи до Нільсона.
  
  
  «Вибач», - сказав він. «Такий бізнес, мила».
  
  
  Нільсон заревів, глибоко в горлі, ревінням поколінь вікінгів-нальотчиків.
  
  
  Мабуть, подумав він. Можливо, прокляття Сінанджу було на сім'ї Нільсонів. Але він все ще міг надати сенсу смерті Лхаси, виконавши сімейний контракт. Він відвернувся від Римо і побіг угору сходами. Дівчина. Він розірве їй горло.
  
  
  Він робив три кроки за один раз.
  
  
  Римо розвернувся на сходовому майданчику і почав підніматися за ним, але потім зупинився.
  
  
  Нільсон теж. Нагорі сходи стояв древній азіат, безтурботний у своєму жовтому вбранні, з усмішкою на обличчі.
  
  
  Римо не міг почути його слів, але йому здалося, що Чіун сказав: «Ласкаво просимо, містере Нільсон. Ласкаво просимо до вашого знаменитого будинку».
  
  
  Нільсон думав здолати його. Римо спостерігав і посміхнувся, побачивши, як напружилися плечі Нільссона в очікуванні атаки, яку він зробить. Намагатися атакувати Чіуна було все одно, що намагатися вкусити алігатора в пащу. Нільсон знову заревів, опустив плече і протаранив Чіуна. Старий поступився дорогою, і Нільсон промайнув повз нього. Римо на мить вражено похитав головою, потім кинувся вгору сходами слідом за Нільсоном.
  
  
  Віккі стояла позаду Меггота та групи, спостерігаючи за ними, постукуючи ногою. Вона обернулася і побачила Нільсона, що біжить до неї. Її очі злякано розкрилися, коли вона помітила вираз його обличчя. Вона позадкувала.
  
  
  Римо був уже нагорі сходів, але побачив лише мелькання шафранової мантії, що рухалася сценою. Руки Нільсона були витягнуті перед ним, він тягнувся до дівчини.
  
  
  Ревіння вікінга знову зародилося в його горлі. Він обірвався здавленим писком, коли тверда, як залізо, рука з'явилася за спиною. Останні думки Нільссона були думками лікаря, а чи не вбивці. Він дізнався хрускіт кісток скроні, пронизливий біль, коли осколки кістки, наче ножі, встромилися в його мозок, а потім повільне відчуття лінивого тепла, коли смерть наздогнала його тіло.
  
  
  Він повернувся до Чіуна, шукаючи в цих карих очах значення, але в них була лише повага. Він знову повернувся і, хитаючись, вийшов на сцену перед Мегготом та The Dead Meat Lice, які продовжували грати, незважаючи на вторгнення. У передсмертних судомах Нільссон, погойдуючись, підійшов до краю сцени, звалився і скотився, пролетівши п'ятнадцять футів до землі, приземлившись на плечі одного з охоронців, який почав бити кулаками мертве тіло Нільсона, закликаючи своїх друзів допомогти йому подати порушнику спокою.
  
  
  На сцені Меггот кричав:
  
  
  «Важкий, чувак. Мертвечинні воші правлять усіма».
  
  
  Внизу охоронці навалилися на безпорадне тіло Нільссона. Захисний кордон між естрадою та аудиторією зник.
  
  
  То була дівчина, яка першою атакувала. Одна самотня дівчина швидко рухалася травою до сцени. Декілька інших спостерігали. Коли її не зупинили, з'явилося ще кілька, спочатку тонкий струмок, потім хвиля, потім цунамі. Меггот зупинилася на середині ноти. Він побачив натовп, що поспішав до платформи та до нього. Сотні людей. З немитими руками. Жирні пальці. Брудні нігті. Костяшки пальців у тютюнових плямах. Намагаються доторкнутися до нього. Він натиснув на вимикач під ногою на сцені, і з апарата під ним негайно знову почав підніматися дим.
  
  
  Музика сповільнилася та припинилася. Раптова тиша була подібна до запрошення до атаки. Лая, як зграя гончаків, вся аудиторія, здавалося, ринула вперед, до естради.
  
  
  "Вікі, швидше", - крикнув Меггот, він натиснув на другий перемикач, і під прикриттям диму ліфт у центрі сцени почав опускатися. The
  
  
  Лайс застрибнув на платформу разом із Мегготом. Римо обійняв Віккі Стоунер і допоміг їй спуститися на платформу, що опускається. Поруч із ним Римо побачив Чіуна.
  
  
  За мить всі вони були в гелікоптері, і він піднімався в повітря, поза досяжністю сотень фанатів, які оточили апарат, але у яких вистачило розуму триматися подалі від його лопатей, що обертаються.
  
  
  Немов за сигналом вертоліт піднявся в повітря, і почали падати важкі краплі дощу, жирні важкі краплі, типові для літніх злив у горах.
  
  
  Ти в порядку, Вікі? Меггот питав.
  
  
  "Так, Келвін", - сказала вона. Римо був здивований. Її голос був чистий, сильний, без домішки наркотиків.
  
  
  «Що з тобою?» Запитав Римо. «Закінчилися пігулки?»
  
  
  Ні, натурал. Я зав'язав із цим. Я отримав новий кайф.
  
  
  "Що це?"
  
  
  «Келвін», - сказала вона, торкаючись руки Меггота. "Ми збираємося одружитися".
  
  
  «Вітаю», - сказав Римо. «Назви першого на мою честь».
  
  
  «Ми будемо, навіть незважаючи на те, що straight shit – смішне ім'я для хлопчика-немовляти».
  
  
  Римо посміхнувся. Він глянув на ферму Дарлінгтонів унизу. Дощ йшов лише кілька секунд, але поле вже вкрилося калюжами та брудом із-за зливи. Люди снували туди-сюди, бійки спалахували по всьому майданчику. Це було схоже на Гарлемський бунт з висоти пташиного польоту. Будь-хто, хто вивчає ентропію, принцип максимальної плутанини, визнав би це поле ілюстрацією з підручника.
  
  
  Римо відчув поряд із собою обличчя Чіуна, що виглядає з вікна вертольота.
  
  
  "Скажи мені, Римо", Запитав Чіун. "Це відбувається?"
  
  
  "Що?"
  
  
  «Хепенінг».
  
  
  "Я думаю, це так", - сказав Римо.
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. «Я завжди хотів побувати на хепенінгу».
  
  
  Вертоліт продовжував кружляти над фермою протягом декількох хвилин, а потім один із Вошей сказав пілотові: «Краще забирайся звідси, чувак, у деяких з цих кішок може бути тічка».
  
  
  Пілот нахилив ніс уперед, і апарат зі свистом помчав геть, назад до міста та мотелю.
  
  
  "Я не можу дочекатися, коли повернуся", - сказала Вікі.
  
  
  «Чому?» запитав Римо. «Щось особливе?»
  
  
  Ні. Просто зателефонувати татові. Скажи йому, що зі мною все гаразд».
  
  
  "Твій батько? Ти дзвониш йому?»
  
  
  "Кожен день. Просто, щоб він знав, де я і що я в безпеці».
  
  
  Це батько, проти якого ви збираєтеся давати свідчення?
  
  
  «Так, але це бізнес. Цей інший – особисте, я дзвоню йому. Я повинна. Він просто такий пригнічений. Щоразу, коли він чує мій голос, він каже: "О, це ти", начебто це кінець світу».
  
  
  "Я розумію", - сказав Римо, і вперше він зрозумів. Він зрозумів, хто уклав контракт на її життя, і чому за це було витрачено стільки грошей, і тепер він зрозумів, чому вбивці, здавалося, завжди точно знали, де знаходиться Вікі Стоунер.
  
  
  Тепер він багато чого зрозумів.
  
  
  Він подивився через каюту на Чіуна, який виглядав менш нудотним, ніж зазвичай, коли летів вертольотом.
  
  
  «Тепер ти розумієш, чи не так?» – спитав Чіун.
  
  
  "Я вірю".
  
  
  "Згодом навіть камінь вчиться стиратися водою".
  
  
  «Ви коли-небудь чули звук бавовни в долоні?» - Запитав Римо.
  
  
  
  РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ПЕРШИЙ
  
  
  
  З Полом Стоунер, батьком Вікі, було легко.
  
  
  Він жив у таунхаусі вартістю в чверть мільйона доларів на східних Шістдесятих вулицях Нью-Йорка, і його передсмертний крик був просто ще одним у кварталі, що настільки звик до криків, що ніхто більше не звертав на них уваги.
  
  
  Але перед смертю він написав передсмертну записку для Римо, в якій звинуватив інші компанії та фінансистів, які брали участь в афері з російським зерном, через яку ціни на хліб в Америці зросли на п'ятдесят відсотків.
  
  
  Римо обставив самогубство так, щоб воно виглядало як самогубство, потім із запискою в руці набрав доктора Сміта за безкоштовним номером із кодом міста 800 з будь-якого місця.
  
  
  "Все закінчено, Смітті", - сказав він.
  
  
  "О?"
  
  
  «Так, Стоунер мертвий. Він зізнався у всьому передсмертній записці. Тобі потрібна записка?
  
  
  Ні. Залиш це там. Я подбаю про те, щоб федеральні агенти знайшли тіло. Таким чином, записка не загубиться.
  
  
  "Тут написано витонченим японським шрифтом Брайля", - саркастично зауважив Римо.
  
  
  "Просто залиште записку", - сказав Сміт. "Що небудь ще?"
  
  
  «Я думаю, Вікі не доведеться зараз давати свідчення».
  
  
  "Ні", - сказав Сміт. «Не із запискою. Це має охоплювати все».
  
  
  Він зупинився, і Римо зачекав, але ніхто з них не промовив жодного слова.
  
  
  «Тобі не здається, що ти маєш вибачитися перед Чіуном?» Нарешті спитав Римо.
  
  
  "Для чого?"
  
  
  "За те, що ти не віриш у його здатність впоратися з Нільсонами?"
  
  
  «Він хоче вибачень чи ти?» - спитав Сміт.
  
  
  "Ну, тепер, коли ти згадав про це, я думаю, ми обидва це заслужили".
  
  
  «Коли ваші зарплати не будуть вчасно, тоді я перепрошую», - сказав Сміт.
  
  
  «Як завжди, ти милосердний до неподобства. Сподіваюся, твій йогурт згорнеться», - сказав Римо і повісив слухавку.
  
  
  Пізніше, повернувшись до їхнього готельного номера, він запитав Чіуна:
  
  
  «Я одного не розумію, Тату. Коли ми побачили його у фойє театру, як ти дізнався, що старий був Ганнер Нільсон?
  
  
  "Це дивна особливість шведів", - сказав Чіун.
  
  
  «Що таке?» запитав Римо.
  
  
  "Вони всі схожі".
  
  
  Римо хмикнув. "У Дарлінгтоні, як вийшло, що він зміг підставити тобі плече?"
  
  
  "Я дозволив йому".
  
  
  «Чому?» - Запитав Римо.
  
  
  «Бо я пообіцяв його братові, що ставитимуся до Мм з повагою».
  
  
  Римо вдивився в обличчя Чіуна. «Радий за тебе», - сказав він. "Туп, туп, туп".
  
  
  «Що це за тук-тук-тук?» запитав Чіун. «Звук долоні, що бавиться, звичайно».
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #014 : СУДНИЙ ДЕНЬ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Він хотів знати, чи хтось міг почути крики звідти. Продавець нерухомості сказав, що ніколи не думав про цей об'єкт у таких термінах. Самотній, так. Пасторальний, так. Фантастичний вигляд, безперечно. Чому містер Блейк Корбіш просто не озирнувся?
  
  
  "Так", - погодився Корбіш. "Фантастичний вигляд... Але хто може бачити нас звідси?"
  
  
  Не зважаючи на пластикове щастя продавця нерухомості, Корбіш уважно розглядав скелі, від бухт до синяви Тихого океану, що плескалася, за межами маленького каліфорнійського містечка Болінас. За ним нижні схили гори Тамалпаїс плавно піднімалися до неба.
  
  
  Він глянув ліворуч, потім праворуч. Майже в милі вниз крихкою ґрунтовою дорогою, посипаною гравієм, він побачив маленьку білу хатину. У потужний бінокль людина, що знаходиться внизу, могла бачити всю дорогу нагору. Людина могла б навіть чути за допомогою пристрою прослуховування звуку. Те, що в наші дні можна було зробити за допомогою електроніки, було приголомшливим.
  
  
  Але ще дивовижніше було те, що можна було зробити за допомогою комп'ютерів. Блейк Корбіш знав. Адже ви могли б підключити до комп'ютерної системи цілу країну, якби потрібно. Ви могли б запрограмувати це таким чином, щоб тільки одна людина могла мати доступ до остаточних роздруківок. І якщо ця людина була вперто егоїстичною щодо своєї інформації, то їй не слід дозволяти стояти на шляху до вищого добра на шляху роботодавця Блейка Корбіша, Міжнародної корпорації обробки даних IDC. Навіть якби він закричав.
  
  
  "Як ви бачите, сер, цей будинок, ця власність - рідкісна знахідка для того, хто хоче усамітнення та милості".
  
  
  "Хммм", - сказав Корбіш. Він озирнувся на будинок ранчо, що розкинувся, в каліфорнійському стилі з великим кам'яним внутрішнім двориком, який був занадто відкритий для огляду з вертольота, широкими, сліпуче відчиненими вікнами, що виходили на Тихий океан і навколишні передгір'я, незліченними розсувними скляними дверима, через які людина могла б якби був досить відчайдушний чи впертий.
  
  
  "Чудовий будинок, ви не знаходите, містере Корбіш?"
  
  
  "Е-е, ну..." Корбіш знову глянув на дорогу, на білу хатину.
  
  
  "Кому це належить?" – спитав він.
  
  
  "О, тебе це не цікавить. Там навряд чи є ізоляція, тільки одна ванна, що неправильно працює, і власник вимагає за неї непомірну суму".
  
  
  "Хммм", - задумливо промовив Корбіш. Йому було під тридцять, підтягнутий джентльмен з коротко підстриженим каштановим волоссям, розділеним на прямий проділ, ніби за допомогою правила механіка, гладким, злегка засмаглим обличчям, що натякає на плавання під вітрилом у Хемптонсі і катання на лижах у Вейлі, підтягнутим тілом елегантну простоту сірого кольору Brooks Brothers, і міцним корінням у приглушені чорно-жовтогарячі смуги на його не дуже широкій краватці. Ідеальний керівник IDC, зразковий керівник IDC, віце-президент тридцять сім. Можливо, навіть наступним старшим віце-президентом IDC, якби в IDC не було тридцяти інших, майже точно таких самих, як він, на різних щаблях корпоративних сходів у "корпорації, в якій потрібно бути", якщо ви говорили про корпорації. І ніхто не говорив ні про що інше в колах Блейка Корбіша,
  
  
  "Давайте подивимося будинок", - сказав Корбіш у тій ідеальній манері IDC, яка нічого не вимагала та вимагала всього.
  
  
  Він витримав напускний ентузіазм агента, який описав паркетну підлогу в спальнях, масивний камін із цільного каменю, нову систему клімат-контролю, яка дозволяє створювати в приміщенні все, що завгодно, від осені в Беркширі до весни в Пуерто-Бікані, і, звичайно ж , килимове покриття. Від каміна прямо у внутрішньому дворику, всередині та зовні, і він може витримати будь-що, від бруду до урагану, і стати таким же чистим, як у день його встановлення. Стіна до стіни, звісно.
  
  
  "Що небудь ще?" - спитав Корбіш, якому не подобалися телефони у кожній кімнаті.
  
  
  "Як керівник IDC, ви, ймовірно, вже звернули увагу на телефони. Що ж, я повинен чесно зізнатися, тут були деякі проблеми з телефонним зв'язком. Іноді через сильний шторм телефони можуть відключитися. Вони піднімаються сюди одним оголеним дротом. Але я впевнений, що ви можете, за вашим впливом, прокласти підземні лінії ".
  
  
  Корбішу подобалася єдина відкрита лінія такою, якою вона була. Але це було все, що йому подобалось. Будинок був надто відкритим, надто вразливим.
  
  
  "Ви, безумовно, зробили добру презентацію", - сказав Корбіш. "Я маю це обдумати".
  
  
  "Така ідеальна нерухомість, як ця, напевно швидко здається".
  
  
  "Я уявляю, що це таке", - сказав Корбіш. Він попрямував до дверей. Було ще кілька об'єктів нерухомості, що він хотів перевірити сьогодні.
  
  
  "А ось і глибокий підвал. Не думаю, що вас це зацікавить. Один підвал дуже схожий на інший".
  
  
  Глибокий підвал,
  
  
  "Оскільки я вже тут, я міг би також подивитись", - сказав Корбіш.
  
  
  "Я відчуваю, що маю пояснити", - сказав агент з нерухомості. "Ви можете використовувати це як склад або обшити панелями, відремонтувати. Зараз це виглядає не надто красиво. Чи бачите, будівельник у той час захопився створенням бомбосховищ, коли всі боялися атомної війни. Насправді це не підвал. Це викладена свинцем глибока яма в землі зі спеціальними повітропроводами для фільтрації повітря, і, ну, це свого роду моторошно. Ми могли б переробити його в ігрову кімнату в підвалі ще до того, як ви були б готові до переїзду”.
  
  
  Блейк Корбіш одного разу оглянув глибокий підвал і сказав агенту з нерухомості, що він не тільки не заперечує проти підвалу, а й хоче отримати ключі від будинку прямо зараз.
  
  
  "Отже, ви хочете купити?"
  
  
  "Виразно. І я теж хочу той маленький білий будиночок далі дорогою".
  
  
  "Тут банки не люблять видавати іпотечні кредити на вторинне житло", - сказав агент з нерухомості.
  
  
  "IDC не потрібні іпотечні кредити", - сказав Корбіш. Я хочу, щоб продаж був завершений протягом двадцяти чотирьох годин.
  
  
  "Ця біла хатина справді не варта такої ціни, якщо можна так висловитися, сер".
  
  
  "IDC хоче цього".
  
  
  Агент з нерухомості посміхнувся, почервонівши.
  
  
  "Що ж, все, що IDC хоче, IDC отримує".
  
  
  "Так, ми використовуємо позитивну корпоративну політику", - сказав Корбіш.
  
  
  "Я, здається, читав про вас у "Форбс", містере Корбішу. Ви один з наймолодших віце-президентів IDC".
  
  
  "В IDC тридцять віце-президентів", - сказав Корбіш.
  
  
  "Судячи з того, що я читав, ти винятковий".
  
  
  "Ми усі виняткові".
  
  
  "Тоді як вони вирішують, хто стане президентом?"
  
  
  "Президентом стає той, хто робить найбільший внесок. Ми знаємо, аж до самої цифри".
  
  
  "Так", - погодився продавець. "Я чув, що про IDC згадували, що ваші передові комп'ютерні дослідження ставлять вас на покоління попереду всіх, хто працює у цій галузі".
  
  
  "Позитивний корпоративний підхід", - сказав Корбіш. Він терпів нескінченні розмови продавця нерухомості всю дорогу назад до Сан-Франциско, за тридцять миль на південь.
  
  
  Корбиш не мав би такої людини в його організації. Він не знав своєї роботи. Хороший продавець припиняє продавати, коли він здійснив продаж. Найчастіше він може втратити вже досконалий продаж, запропонувавши надто багато інформації. Потенційному клієнту слід надати тільки інформацію, достатню для продажу, і не більше.
  
  
  Інформація була справжньою основою могутності IDC. Інші компанії робили комп'ютери. Інші компанії розробляли комп'ютерні програми. Тільки IDC був повний пакет послуг, проектування, чиста наука, конструювання та експлуатація. Конкуренти були захоплені комп'ютерами; IDC була захоплена інформацією.
  
  
  Але жодна корпорація не може процвітати, використовуючи лише один продукт, і в міру того, як IDC все більше поглиблювалася в придбання пиломатеріалів, нафти, вугілля, алюмінію, транзисторів та нерухомості — не лише невеликого будинку на тихоокеанському узбережжі, а й великих неосвоєних ділянок. землі, - виконавчі команди почали розуміти, що їм потрібно ще більше інформації. Було мало знань про те, що відбувалося у цих інших областях.
  
  
  Наприклад, податки. За допомогою комп'ютерів можна було передбачити, яку ціну встановлять конкуренти з точністю до пенні. Але не можна було передбачити, скільки політики вирішать витратити, якщо, звісно, не володіти місцевими політиками. Володіти ними було набагато простіше, якби ви могли дізнатися про їхні секрети. Політика не завжди можна було купити за гроші, але інформацію можна.
  
  
  В Америці, на берегах протоки Лонг-Айленд, існувало джерело такої інформації, що перевершує найсміливіші прогнози IDC. Була розрахована інформація про те, хто які податки платив, які люди отримували якісь виплати, звідки в країну надходили наркотики, хто що кому і коли продавав, навіть вплив погоди на товарні ф'ючерси. Це працює. І ніхто в цьому місці за назвою санаторій Фолкрофт, на березі протоки Лонг-Айленд, схоже, не використав цю інформацію повною мірою. Те, що IDC не мав доступу до неї, здавалося злочином проти природи. Блейк Корбіш мав намір виправити цей злочин.
  
  
  В аеропорту Сан-Франциско Блейк Корбіш склав план польоту свого реактивного літака Lear в аеропорт Вестчестер, розташований за кілька миль від Раю, штат Нью-Йорк. Йому сказали, що над Колорадо буде якась липка погода. Корбіш сказав, що пролетить над ним.
  
  
  Людина на диспетчерській вежі, здавалося, була вражена знаннями Корбіша в аеронавтиці. Настільки вражений, що ставив питання про підготовку Корбіша, дуже чемно.
  
  
  Корбіш був чемний у відповідь. Людина на диспетчерській вежі могла бути однією з тисяч людей, які несвідомо вводили інформацію в комп'ютери у Фолкрофті. Якби це було так, то ця людина незабаром працювала б на IDC — також не підозрюючи про це.
  
  
  Тільки геній міг налаштувати комп'ютери у Фолкрофт так, щоб тільки одна людина мала інформацію на своєму терміналі. Тільки одна людина, наскільки тепер знав Корбіш, розуміла, як це працює. Краса всієї організаційної структури полягала в тому, що люди, які в ній працювали, мали в кращому разі лише фрагментарне уявлення про те, що вони робили. Більшість вважало, що вони працюють на приватні компанії; Більш проникливі підозрювали, що вони були інформаторами ФБР, але ніхто не знав, що він насправді допомагав поповнювати комп'ютерні банки даних у Фолкрофті. Ця організація була створена так блискуче, що великі фірми, навіть IDC, самі того не підозрюючи, постачали її робітниками,
  
  
  Тільки одне спантеличувало Корбіша, і це було причиною створення цієї організації, кодова назва якої була CURE. Здавалося, ніхто не отримував з цього зиску. Це була військова операція, хоча у ній були деякі військові підходи до питань. Військова операція спрацювала проти армій та урядів; CURE, здавалося, одночасно працювала на деяких американських громадян та працювала проти деяких американських громадян.
  
  
  Корбіш думав про це, коли його реактивний літак "Лір" набирав висоту над погодою в Колорадо, він отримає відповіді на всі питання протягом двох днів. Іронічно, що комп'ютери у Фолкрофті сказали йому, що він отримає інформацію за два дні. Це теж було в одному зі свідчень, які він перехопив. Велике дослідження тортур.
  
  
  Це сказало йому те, про що він завжди підозрював, будучи капітаном спецназу до приходу в IDC: будь-яка людина розповість вам усе, що завгодно, якщо ви добре його мучите. Жодних спеціальних препаратів, ніякого езотеричного промивання мозку. Якби ви могли переконати чоловіка, що він може зупинити біль, який ви йому завдали, тим, що він сказав вам, і що він міг би зупинити біль назавжди, якби сказав вам, чого ви хочете, він сказав би. Такою була людська тварина. Будь-яку людину можна було зламати протягом сорока восьмої години. Історії про людей, які чинили опір тортурам, були, за великим рахунком, нісенітницею. Тільки коли слідчому не вдавалося пов'язати біль з інформацією, люди мовчали. Людей змушувала говорити не моральна слабкість, а суть людської природи. Зупини біль та виживи. Це було так просто.
  
  
  Корбіш перетнув рівнинні штати і не міг не подумати про тамтешні офіси IDC, особливо в Канзас-Сіті. Адже ці люди з CURE були навіть підключені до комп'ютера для розрахунку заробітної плати, який використовується професійним спортивним комплексом.
  
  
  Погода над Вестчестером буде гарною. Корбіш перевірив це на своєму радіо. Він також замовив дозаправку для зупинки у Нью-Йорку.
  
  
  "Я хочу, щоб літак перевірили для ще одного перельоту пересіченою місцевістю. Вранці повертаємося до Сан-Франциско".
  
  
  "Це дуже багато для польотів".
  
  
  "Я людина у русі", - сказав Корбіш. "Знову і знову".
  
  
  Забавно, що диспетчерська вежа каже: "Це дуже багато польотів". Голова правління використав цю фразу. Був дощовий день у Мамаронеку, штат Нью-Йорк, коли голова правління попросив спеціальне засідання. Корбіш був віце-президентом, який відповідає за міжнародні відносини, що було шістьма ступенями до старшого віце-президента, який відповідає за планування політики, що стало останньою сходинкою до президентства. Президент-голова правління не посміхався, коли увійшов Корбіш. Він був один, що було незвичайно для керівника IDC, вся підготовка якого була спрямована на роботу у комітетах. Корбіш не міг пригадати, щоб коли-небудь зустрічався з іншим високопосадовцем наодинці, навіть на полі для гольфу.
  
  
  Президент і голова правління також мали той самий акуратний, яскравий, агресивний і надійний вигляд, до якого додавалися двадцятип'ятирічні риси обличчя і сиві волосся.
  
  
  "Сядь", - сказав він. "Ця зустріч займе не більше п'яти хвилин. Ти не пам'ятатимеш цю зустріч, як і я. Ми ніколи більше не зустрінемося наодинці, і ти ніколи більше не обговорюватимеш це зі мною. Коли ви успішно завершите своє завдання, ви скажете мені "готово "і почнете демонструвати результати того, чого ви досягли. Протягом тижня після цієї дати ви підвищитесь до старшого віце-президента, який відповідає за планування політики. Ти стежиш за мною?"
  
  
  "Я розумію тебе, Т.Л., але я тебе не розумію".
  
  
  "Недалеко звідси – кумедно, що це недалеко звідси – знаходиться санаторій. Санаторій Фолкрофт. У ньому є комп'ютерні системи 385, 971 та 842".
  
  
  "842 є частиною нового покоління комп'ютерів, які не повинні з'явитися на ринку протягом двох років".
  
  
  "Правильно. Вони володіють цим".
  
  
  "Але ми лише здаємо наші комп'ютери в оренду. Ми ніколи їх не продаємо".
  
  
  "Вони володіють цим, і вони мають кілька наших першокласних дослідників, які працюють над цим, концентрація талантів, яку ми ніколи не допускаємо за межі IDC".
  
  
  "Як це могло трапитись?"
  
  
  "Чи пам'ятаєте ви, як на одному з ваших ранніх тренінгів ви дізналися, що могли б, якби у вас було достатньо грошей і таланту, помістити всю країну, її основні джерела влади, комп'ютерну систему?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Санаторій Фолкрофт у Раї, штат Нью-Йорк, зробив це. Ти будеш наступним старшим віце-президентом, який відповідає за планування політики, тому що ти у нас єдиний віце-президент, який пройшов підготовку у спецназі, і я б не віддав це нікому іншому Це повинно дати вам уявлення про те, де ми хочемо, щоб ви встановили свої параметри для цього завдання.
  
  
  "Що я розумію, Т.Л., то це те, що їх немає. Я ні перед чим не повинен зупинятися".
  
  
  "Я цього не чув, Корбіш".
  
  
  "Що станеться, якщо я зазнаю невдачі?"
  
  
  "Тоді нам доведеться вжити широкомасштабних дій виконавчої влади в цьому напрямі".
  
  
  "Чи не розумніше було б IDC просто списати мене з рахунків, якщо я зазнаю невдачі, і продовжити роботу у звичайному режимі?"
  
  
  "Я вірю, що ці люди у Фолкрофті не просто забувають про людей, корпорації чи організації, які загрожують їм. Я вірю, що вони прийшли б за нами".
  
  
  "Тоді, Т.Л., я повинен поставити тобі ще одне питання. Чому б не дати їм спокій, якщо ризик невдачі такий великий? Існує точка спадної віддачі. Я боюся, що мій внесок повинен переважити на бік іншого погляду в глибину. IDC випереджає мій особистий поступ з погляду моїх поглядів, TL"
  
  
  І це був вперше, коли Блейк Корбіш, віце-президент, побачив у Т.Л. Бруне емоції, відмінні від відповідального оптимізму чи обережної стурбованості. То був гнів. Приливаючи кров, наростаючий гнів, який кипів у корпоративній душі Т.Л. Бруна.
  
  
  "Вони підірвали структуру прибутку IDC", - сказав він тремтячим від люті голосом. "Підірвав саму структуру прибутку IDC, зламавши наші комп'ютерні системи, конкуруючи з нами в галузі тотальної інформації. Якби інша корпорація подумала про те, щоб зробити це, ми б її розчавили. Якби політик подумав про це, ми б перемогли його. би банкір спробував це зробити, ми б збанкрутували його. Ти розумієш? Ми двоє не можемо існувати разом”.
  
  
  "Впораємося, сер", - сказав Корбіш фразою, що нагадує про його коротку армійську кар'єру, коли всі говорили про проблеми В'єтнаму, а всі молоді військові говорили "впораємося". Так капітани ставали майорами, а майори – полковниками. Так віце-президент міг стати старшим віце-президентом, який відповідає за планування політики, ще до того, як йому виповнилося сорок.
  
  
  "Тебе доведеться багато літати, Блейк. Приступай до цього", - сказав Т.Л.
  
  
  У Фолкрофті було кілька проблем, але Корбіш, будучи фахівцем з операцій вищої ланки, подбав про те, щоб його підхід був надійним та ретельним. Він не став поспішати до Фолкрофту. Натомість він відправив людей ремонтувати комп'ютери, перевіряти рахунки, намагатися продати нове програмне забезпечення та апаратне забезпечення, тримаючись осторонь, щоб подивитися, якою буде корпоративна реакція Фолкрофту.
  
  
  Двох програмістів Корбіш більше ніколи не бачив; третього знайшли із розчавленою грудною кліткою на пляжі Лонг-Айленда. Коронер відправив детективів на пошуки якоїсь величезної гідравлічної машини — він пояснив, що тільки така машина могла вчинити таке вбивство з розбризкуванням трупів. Але було очевидно, що програміста було вбито на пляжі, і будь-яка машина, здатна на такий вплив, залишила б сліди.
  
  
  IDC сумлінно виплачувала сім'ям допомоги у зв'язку зі смертю — IDC завжди дбала про свої власні — і з остаточною смертю Корбіш уклав свою точку зору в дужки. Він зосередив свою увагу на досить манірному чоловікові середніх років, з настільки розумом, що настільки помутився, що навіть відмовився від посади топ-менеджера в IDC.
  
  
  Доктор Гарольд Сміт, директор санаторію Фолкрофт, був людиною, в офісі якої був єдиний комп'ютерний термінал, який знімав усі підключення з усіх комп'ютерів та розшифровував їх. То була блискуча система, подумав Корбіш. Але людина, яка керувала нею, була надто впертою. Можливо, це було наслідком пізнього середнього віку, ще однією причиною, через яку IDC відправила у відставку своїх керівників до того, як вони стали недоумкими і, що найгірше, впертими.
  
  
  У корпоративному світі не було місця впертості. Це було старомодно, що вийшло з моди, застаріло, як лічильники. Люди теж застаріли. Дуже погано для професора Сміта.
  
  
  Посадка Корбіша в аеропорту Вестчестера пройшла, як завжди, ідеально. Він був обережним, бездоганним льотчиком, який, хоч і не відчував страху, навіть у найнебезпечніші шторми, ніколи не йшов на непотрібний ризик. Він знав, що були старі пілоти та сміливі пілоти, але ніколи не було старих сміливих пілотів.
  
  
  Він простежив за заправкою, обговорив перевірку машини з одним із небагатьох механіків, яким довіряв, потім поїхав на універсалу своєї дружини, яку він припаркував там два дні тому. Він подумав про те, щоб подзвонити їй і привітатись, але передумав. Він не хотів гаяти часу. Чи не завадило б прийти на кілька хвилин раніше на вечірню зустріч з доктором Смітом. Краще на кілька хвилин раніше ніж на секунду пізніше.
  
  
  Корбіш проїхав через високі ворота Фолкрофта з цегляними стінами, що піднімаються, які непомітно все приховували, і припаркував свій універсал поруч з адміністративним будинком ззаду. Горів лише один ліхтар. Це було зроблено в офісі Сміта з одностороннім склом, яке випромінювало лише слабкий відблиск світла вночі, але приховувало будь-які форми. Протягом сорока восьмої години, згідно з найкращими дослідженнями на цю тему, Корбіш побачить усе, що йому потрібно про Фолкрофт. Він побачить усе з граничною ясністю.
  
  
  Завдяки щасливому випадку Корбіш глянув у чисту темну ніч на страшне безліч зірок, відстань і величина яких залишалися загадковими до появи комп'ютера. Побачивши вічність космосу, Корбіш, з невідомих йому причин, подумав про свідчення з Фолкрофта, що збивають з пантелику. Там згадувався Есмінець, очевидно, якийсь військовий корабель, і маленьке село у Північній Кореї під назвою Сінанджу.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він наносив ввічливий візит до передмістя Детройта, до витонченого будинку з великим газоном у Гросс-Пойнті, за кілька миль від центру міста, де люди впорскували смерть собі в руки, нюхали її або продавали в "захищених" будинках.
  
  
  Тим, хто користувався продуктом, що приносив дохід, що дозволив щодня робити манікюр на цьому лужку, двом покоївкам - проводити щоденне прибирання в будинку, басейну з підігрівом та функціонуванням - усю зиму, - не дозволялося знаходитися в цьому районі. Якщо їх бачили гуляючими вулицями після настання темряви, поліцейські питали їх, що вони роблять. Якщо вони не могли назвати будинок, де збиралися обслуговувати бар, заправляти ліжка або виносити сміття, їх відвозили. Їх було дуже легко помітити у цьому районі, бо чорні обличчя дуже добре вирізнялися.
  
  
  Обличчя Римо нічим не виділялося. У нього були високі вилиці і темні очі, які, здавалося, горітимуть вічно, і блідість засмаги. Він був близько шести футів на зріст і, за винятком великих зап'ястей, здавався майже худим. Він зателефонував у двері будинку Джордана, який колись називався "Джордано", коли Анджело Джордано був великим ділком у центрі Детройта, до того, як він виявив приголомшливу прибутковість оптових поставок білого порошку для чорних пляшок, який продовжував чудово продаватися, незважаючи на відсутність реклами та маркетингові перешкоди, наприклад, від п'ятнадцяти років до довічного.
  
  
  Арнольд Джордан мав так багато розірваних зв'язків між ним і остаточним продажем, що було дуже малоймовірно, що він особисто зіткнеться з цими перешкодами. Це було для маленьких людей.
  
  
  Двері відчинили покоївки.
  
  
  "Доброго вечора", - сказав Римо. "Я з Ліги домовласників Гроссе-Пойнта і хотів би поговорити з містером Джорданом".
  
  
  "Містер Джордан чекає на вас?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Якщо ви зачекаєте тут, я подивлюся, чи вдома містер Джордан".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо. Він почав трохи нервово насвистувати, чекаючи на відповідь. Він мав надзвичайно напружений розклад на вечір. Нагорі, звідки надходили його накази, останнім часом стали вкрай нерозумними, що майже межують із найгіршим із усіх можливих гріхів - некомпетентністю. Вся справа була в IDC. Це мало бути пов'язане з IDC, хоча Римо навіть не був офіційно повідомлений про існування такої речі, як IDC. Йому щойно повідомили імена та загальне місцезнаходження трьох комп'ютерних програмістів. Ліквідація останнього на пляжі Лонг-Айленда зайняла п'ятнадцять секунд. Перші чотирнадцять із них Римо провів, сміючись з того, як чоловік прийняв якусь дурну стійку кунг-фу, яка була гарна для школи бойових мистецтв, але залишала груди відкритою, як океан.
  
  
  Римо не знав назви цієї стійки, тому що, як пояснив Майстер синанджу - тренер Римо, - не слід витрачати дорогоцінний час на перерахування чужих дурниць. Сінанджу, на відміну від відомих різновидів бойових мистецтв, було мистецтвом, а робочим інструментом. Римо все менше і менше міг уявити, як люди захочуть перетворювати повсякденну роботу на гру, навіть присвячуючи їй дозвілля. Але були навіть юристи, які стригли газони для відпочинку.
  
  
  Покоївка у накрохмаленому білому фартуху повернулася з вибаченнями за те, що містер Джордан недоступний.
  
  
  "Це займе всього хвилину. Я дійсно поспішаю", - сказав Римо, обминаючи покоївку, яка могла б присягнути, що простягла руку, щоб зупинити його. Вона спостерігала, як відвідувач, здавалося, прослизнув крізь це, доки вона стояла там, піднявши руку в порожньому повітрі.
  
  
  Арнольд Джордан вечеряв зі своєю родиною. Він тримав у руці вилку зі шматком чорничного пирога, коли Римо увійшов у дещо перевантажену меблями їдальню.
  
  
  "Мені дуже шкода турбувати вас", - сказав Римо. "Це займе всього хвилину. Доїдайте свій пиріг. Продовжуйте. Не дозволяйте мені вас турбувати".
  
  
  Джордан, масивний чоловік з рішучим кам'яним обличчям римського легіонера, але покладеним сухим волоссям телевізійного диктора, відклав вилку.
  
  
  "Давай, доїдай", - сказав Римо. "Ти любиш чорничний пиріг?"
  
  
  "Можу я запитати, хто ви?"
  
  
  "Ліга домовласників Гроссе-Пойнт. Це займе всього хвилину. У будь-якому випадку, у мене дійсно не більше хвилини для тебе".
  
  
  "Ти можеш зателефонувати моїй секретарці вранці. Зараз я їм".
  
  
  "Я сказав, закінчи це".
  
  
  Арнольд Джордан витер рот тонкою білою лляною серветкою, вибачився і підвівся з-за столу, отримавши ледь помітний кивок на знак зізнання від своєї дружини та дітей. "Я дам тобі хвилину", - важко сказав Джордан. "Але я думаю, що повинен попередити тебе, що ти не робиш собі нічого хорошого, перериваючи мою вечерю".
  
  
  Римо просто кивнув. Він не мав часу на ввічливу балаканину. Джордан повів Римо до кабінету, заставленого книгами.
  
  
  “Добре. Як тебе звати? Навіщо ти тут? Як звати твого роботодавця?
  
  
  "Його звуть Сміт, але не турбуйтеся про телефонні дзвінки. Я тут не для цього. Чи бачите, ви тільки що підключилися до великого вантажу, і він такий великий, що мене послали позбутися його." Римо пробурмотів собі під ніс: "Ніхто не спромігся подумати, що я не можу бути в двох місцях одночасно або що за добу так багато годин. Ні, просто їдь у будинок Джордана, дізнайся, де він знаходиться, потім виконай звичайну тридцятип'ятигодинну роботу за одну ніч. І ми маємо бути ефективними”.
  
  
  "Прошу вибачення", - сказав Джордан.
  
  
  "Давай. Я не можу чекати всю ніч", - сказав Римо.
  
  
  "Це правильно", - сказав Джордан. "Це дуже правильно. У тебе зовсім не вся ніч попереду. А тепер, чому б тобі не зробити собі дуже велику послугу і не піти".
  
  
  "Я так розумію, це одна з твоїх тонких погроз". Джордан знизав плечима. Він прикинув, що міг би розрубати цю людину надвоє, якби було потрібно, але чому вона мала це робити? Йому просто треба було зателефонувати до поліції та заарештувати чоловіка за незаконне проникнення на чужу територію. Потім, коли чоловіка звільнять під підписку про невиїзд, він доведе, що суди були надто поблажливі, просто зникнувши. Можливо, в озері Мічіган.
  
  
  Впевненість Джордана в собі була трохи похитана пекучим болем у правому плечі. Це було схоже на удар розпеченим залізом. Його рота відкрився, щоб закричати, але не було чути ні звуку. Тільки біль та вказівний та великий пальці його відвідувача там, де був біль. Джордан не міг ні поворухнутися, ні заговорити.
  
  
  Він безпорадно сидів за своїм столом, як жаба, якою щойно почухали живіт.
  
  
  "Добре", - сказав відвідувач. "Це біль".
  
  
  Плечо відчувалося так, ніби в очницю встромилися розпечені голки, але пальці відвідувача ледве ворушилися.
  
  
  "Це відсутність болю".
  
  
  Джордан відчув таке благословенне полегшення, що мало не заплакав.
  
  
  "У тебе може бути відсутність болю чи це".
  
  
  Знову розпечені голки.
  
  
  "Це минеться, коли я дізнаюся, де знаходиться партія героїну".
  
  
  Джордан спробував заговорити, але він не мав голосу.
  
  
  "Я тебе не чую".
  
  
  Джордан спробував закричати, але не зміг.
  
  
  "Ти маєш висловитися".
  
  
  Невже ця людина не розуміла, що не може говорити? Він був божевільним, і здавалося, що плече ось-ось вилізе із суглобової западини, і Джордан сказав би що завгодно, якби тільки його голос слухався. Він відчув, як біль перемістився в груди, і раптово його голосові зв'язки звільнилися, але ледве міг дихати.
  
  
  Він хрипко згадав "охоронюваний" будинок у центрі міста. Але божевільний відвідувач йому не повірив, просто говорив, що це неправда.
  
  
  "Боже мій, я клянуся, це правда. П'ятдесят п'ять кілограмів. Я клянуся в цьому. Боже мій, будь ласка, повір мені, це правда. Будь ласка. Героїн захований за дерев'яною панеллю, яка закриває вхідні двері. Повір мені."
  
  
  "Я вірю", – сказав відвідувач. А потім біль чудово, чудово, радісно пройшов, і раптова ніч опустилася на Анджело Джордано, він же Арнольд Джордан, який зіткнувся з найбільшими маркетинговими труднощами, які можуть виникнути внаслідок продажу героїну.
  
  
  Римо поклав тіло в шезлонг, заплющив Джордану очі і вийшов із кімнати, заклавши замок, щоб дати собі двадцять-тридцять хвилин. Він висловив співчуття сім'ї Джордан у зв'язку з тим, що не зміг залишитися на десерт, і сказав місіс Джордан, що її чоловік зайнятий розкладанням і його не слід турбувати.
  
  
  "Ви маєте на увазі композицію", - сказала місіс Джордан.
  
  
  Римо не мав часу пояснювати. Вкотре Смітті перевантажував робочу ніч, мабуть, через ці комп'ютери. Римо не вірив у комп'ютери. Тепер він вірив тільки в одне, і це була людина: літній дотепник зі Сходу, який так часто міг зробити життя Римо неприємним. Було дивно втратити віру майже у решту за останнє десятиліття, але, можливо, це тому, що, як сказав йому Чіун, майстер синанджу, змінюється сама його сутність. Доктор Сміт, з іншого боку, приписав цю зміну масштабної трансформації нервової системи, яка ще не зрозуміла на заході
  
  
  Що б це не було, він не міг дістатися до центру Детройта і повернутися до аеропорту менше ніж за годину. Йому доведеться ризикнути пропустити п'ятдесят п'ять кілограмів або ризикнути проґавити четвертого співробітника IDC, якого Сміт доручив йому усунути. Римо зауважив, що у Гроссе-Пойнті не було телефонів-автоматів. Йому довелося пройти три милі, перш ніж він упіймав таксі, і минуло ще дванадцять хвилин, перш ніж вони дісталися до телефонної будки.
  
  
  Лінія мала залишатися відкритою для нього весь вечір. Це була б небезпечна лінія, але нестачу конфіденційності вона компенсувала доступністю. Ніхто не міг скористатися випадковим телефоном-автоматом.
  
  
  Будка пахла скоріше як пісуар, ніж телефонна будка. Римо набрав код міста 800. Це означало, що до неї можна було дістатися десять центів звідки завгодно. Телефон продзвенів чотири рази. Римо повісив слухавку і знову набрав. За попередньої роботи телефонної системи можна було помилитися номером. Він набрав ще раз. Знову пролунав дзвінок, і Римо порахував до п'яти гудків.
  
  
  Він повісив слухавку та набрав "О".
  
  
  "Оператор, якісь неполадки з лініями. Мабуть, я набрав неправильний номер. Він просто дзвонить".
  
  
  Римо дав їй номер із кодом міста 800.
  
  
  "Це дзвінок, сер", - сказав оператор.
  
  
  "На це потрібно відповісти", - сказав Римо.
  
  
  "Прошу вибачення, сер. Хочете, я спробую ще раз?"
  
  
  "Так дякую".
  
  
  Знову задзвонив номер, але ніхто не відповів.
  
  
  "Це дзвінок, сер".
  
  
  "Я, блядь, чую тебе", - сказав Римо. Він шпурнув трубку через вулицю, і обмотаний металом провід лопнув, як гумова стрічка, що пересохла.
  
  
  Водій таксі, який чекав на узбіччі, побачив це і сказав, що йому раптово зателефонували екстреним телефоном. Оскільки йому довелося виїхати так раптово, платня не стягуватиметься.
  
  
  Римо й чути про це не хотів. Він дав водієві адресу будинку, в якому, мабуть, досі зберігалися п'ятдесят п'ять кілограмів. Героїн міг розлетітися при першому попередженні, і тільки-но його розкладуть по п'ятицентових упаковках, його вже ніколи не можна буде знищити. Римо залишалося лише сподіватися, що програміст IDC зачекає. Крім того, доктор Сміт, мабуть, прорахувався, якщо Римо довелося завдати так багато ударів по IDC, чим би це не було. Добре продумана операція має передбачати лише одне усунення, максимум два.
  
  
  Римо сів у таксі, але водій залишився біля дверей.
  
  
  "Той будинок, про який ти говориш, приятель, знаходиться у чорному районі".
  
  
  "Це мило", - сказав Римо.
  
  
  Думки Римо блукали. Чи можливо, що у кабінеті Сміта у Фолкрофті задзвонив телефон, а там нікого не було, щоб відповісти? Ні. Якщо доктор Гарольд Сміт сказав, що він буде в певному місці в певний час, доктор Гарольд Сміт був у цьому місці в цей час з огидною регулярністю.
  
  
  Може, у Смітті стався серцевий напад і він помер? Скоріш за все ні. Весь вечір Римо не щастило. Навіщо розпочинати зараз? Таксі, як і раніше, не рухалося. Водій стояв біля дверей.
  
  
  "Давай, давай", - сказав Римо.
  
  
  "Я не поїду в чорний район цієї години ночі".
  
  
  "Я розумію твою точку зору", - сказав Римо. "Але я мушу дістатися туди, і ти - єдиний спосіб".
  
  
  "Ні за що, містере".
  
  
  Римо намацав у кишені кілька банкнот. Він витяг п'ять із них. Три були десятками та дві двадцятками.
  
  
  "Що хорошого в грошах для трупа?" - Запитав водій.
  
  
  Римо зробив дуже кумедну річ з куленепробивним щитком, який мав відокремлювати водія від пасажира. Натиснувши на слабкі місця кріплення, він зірвав його. Це справило враження на водія, який раптово подумав, що людину можна відвезти будь-куди, якщо вона має гроші на проїзд. Римо наполіг, щоб водій узяв гроші і навіть трохи доплатив за щит. Водій зазначив, як він був радий, що його пасажир, як правило, зганяв більшу частину своєї ворожості на власності, а не на людях.
  
  
  "Будинок, що охороняється" - це відносно нове нововведення в торгівлі героїном. Замість того, щоб відправляти торговців наркотиками на вулиці, що воюють, де їх можуть пограбувати наркомани, наркомани йдуть у ці будинки, щоб отримати дозу в приміщеннях або вивезти, якщо забажають.
  
  
  Будинки добре забезпечені зброєю і навіть тим, що називається "гарячою голкою" - шприцом, що містить отруту, - на випадок, якщо покупця запідозрять у тому, що він наркополіцейський. У них багато чудових замків, дуже товсті двері та заґратовані вікна. Щодо цього вони мало чим відрізняються від винних магазинів у тих самих районах.
  
  
  Для п'ятдесяти п'яти кілограмів було вжито особливих запобіжних заходів. Не допускалися дрібні покупці; додаткові люди зі зброєю були розміщені у віконних отворах. Вхідні двері були укріплені фанерними панелями і відкидалися убік, щоб можна було впускати клієнтів. Всі вікна були забиті цвяхами, а двері до підвалу забиті дошками.
  
  
  Це був ідеальний захист. Практично від усього, крім коробочки сірників за пенні та галону бензину.
  
  
  Коли Римо спостерігав, як фасад будинку спалахує, перетворюючись на похоронне багаття для його мешканців і піч для спалювання п'ятдесяти п'яти кілограмів, захованих за вхідними дверима, йому здалося, що він почув плач водія таксі. Але коли він спитав його, водій сказав, що він не плакав. Він був щасливий. Він був щасливий, бо любив свого пасажира всім серцем та душею.
  
  
  "На щастя, ми маємо справу з районом нетрів; хоча іноді тут трапляються непогані будівлі, які не горять", - сказав Римо.
  
  
  Боже, невже водій таксі думав, що його пасажир мав рацію. Абсолютно. Сам завжди так думав. Так сер. Чи був щасливий пасажир? Тому що єдине, чого хотів водій, - щоб його пасажир був щасливий. В аеропорт? Абсолютно вірно, сер.
  
  
  В аеропорту Римо виявив, що програміст IDC все ще чекає. Римо вибачився за запізнення, сказав, що поговорить із чоловіком у чоловічому туалеті. Римо залишив його в платному туалеті, який був виявлений тільки тоді, коли прибиральники зрозуміли, що ті самі нерухомі ноги знаходилися в кабінці занадто довго навіть для найсильнішої запору.
  
  
  "Поспішай, поспішай", - бурмотів Римо, швидко залишаючи аеропорт на іншому таксі. Якби все було розподілено належним чином, йому не довелося б так безтурботно тікати із завдання.
  
  
  Але зверху долинали дивні звуки, і Римо не хотів думати, що вони могли означати. Як би він ненавидів скупого, запеклого, не викупленого ніяким людським теплом доктора Гарольда Сміта, він не хотів використати останній варіант проти нього.
  
  
  Розділ третій
  
  
  Звіт був хибним. Старий не зламався за сорок вісім годин. О, схоже, але все, що отримав Корбіш, було дуже розумною легендою про гігантську операцію під прикриттям. Порожня трата дорогоцінного часу.
  
  
  Чому у звіті про допит не було сказано, як важко когось катувати? Корбіш відчув, як піт стікає в нього попереком, а стетоскоп був вологим на дотик, коли він приклав його до порослих сивих грудей і послухав серцебиття. Добре. Серцебиття все ще було нормальним. Цей старий дурень хотів померти? Корбіш знову глянув на годинник. Ішов другий день. У облицьованому свинцем підвалі будинку неподалік Болінаса стався збій в одному з повітроводів, тож тепер там було не тільки неймовірно жарко, а й кисню ставало дедалі менше. Він вийняв стетоскоп із грудної клітки і побачив, що грудна клітка тепер набула величезних червоних рубців там, де він розмістив електроди. Він думав, що катувати буде так просто, і тепер він зрозумів, що вийшов за межі правильної тимчасової проекції для розумного успіху проекту. Все працювало так добре, поки він не прив'язав доктора Сміта до столу в оббитій свинцем кімнаті.
  
  
  Зустріч у Фолкрофті три дні тому відбулася ідеально. Корбіш видав себе за інформатора, який хотів, щоб його не бачили, щоби не втратити роботу в IDC. Лікар Сміт клюнув на цю історію, погодившись на зустріч пізно ввечері. Корбіш обмежив свої дії, доступні зовнішньому спостереженню, часом між його першим контактом зі Смітом, інформатором, що прикидається, і нічною зустріччю. Як японці, які починають мирні переговори з Америкою перед тим, як їх флот вирушив до Перл-Харбор, щоб виявити американський флот жирним і лінивим того сонного недільного ранку.
  
  
  Того вечора Сміт привітав його дещо обережно, але замало. Він тримав стіл між ними, і Корбіш припустив, що в офісі біля дверей був сканер, який не дозволив би йому пронести зброю. Принаймні не металева зброя. Таким чином, Сміт вважав себе у безпеці.
  
  
  "Вважаю, вам цікаво, чому я, як віце-президент IDC, хочу залишити свою роботу та працювати на вас?" - сказав Корбіш.
  
  
  "Це спадало мені на думку, - сказав Сміт, - тим більше що це центр соціальних досліджень".
  
  
  "Ну, я знаю, що це не так", - сказав Корбіш. Він сів за стіл навпроти більш ніж на відстані витягнутої руки від Сміта. Усі дрібнички на столі, які можна було використовувати як зброю, календар із гострими краями, важкий телефон, набір ручок – все це знаходилося на боці столу Сміта. Навіть фотографія його дружини, неймовірно непривабливої жінки, була на стороні Сміта, а не на стороні відвідувача, де її зазвичай розміщували, щоб Сміт міг краще її розглянути.
  
  
  "Ви знаєте, що Фолкрофт - це не інститут соціальних досліджень?" Сказав Сміт, посміхаючись: "Ну, я теж знаю, що це не так. Це заміський клуб для вчених, але я сподіваюся це змінити".
  
  
  "Це теж не так, - сказав Корбіш, - і перш ніж я перейду до цього, я хотів би пояснити, чому хочу приєднатися".
  
  
  Доктор Сміт виглядав спантеличеним. Ідеальна гра, подумав Корбіш.
  
  
  "Що ж ви вже тут", - сказав Сміт. "Я думаю, ви, можливо, плутаєте нас із кимось іншим. Але продовжуйте. Хоча я не знаю, що я можу для вас зробити".
  
  
  "Я знаю, що можу для вас зробити, сер, і я думаю, ви погодитеся зі мною, коли я викладу ці п'ять пунктів про те, що робить Міжнародна корпорація обробки даних".
  
  
  Корбіш попросив аркуш паперу. Сміт поліз у ящик столу і простяг йому лист цибулиння, Корбіш дістав з кишені маленьку кулькову ручку. Він був світло-блакитним з білим маркуванням IDC.
  
  
  "У тебе є щось товстіше? Цей папір рветься, якщо на ньому писати".
  
  
  "Канцелярське приладдя санаторію?" сказав Сміт. "Але, чесно кажучи, я не впевнений, що хочу, щоб ви писали шалені речі на нашому фірмовому бланку. Ми фінансуємося урядом, і будь-яка погана реклама..."
  
  
  "Я поверну тобі канцелярське приладдя. Зрештою, це тільки для твоїх очей".
  
  
  Доктор Сміт кивнув, знизав плечима, зробив зауваження, що не розуміє, що відбувається. Перш ніж він встиг посунути аркуш паперу через стіл, Корбіш підвівся і ввічливо потягнувся за ним.
  
  
  "Дякую", - сказав він і встромив кінчик ручки в руку Сміта, випустивши кров. Для чоловіка середнього віку Сміт рухався швидко, що цілком влаштовувало Корбіша. Людина, що швидко рухається, змушує своє серце битися швидше, а це прискорює рух крові, і перш ніж Сміт зміг дотягнутися до чогось під своїм столом, кров рознесла наркотик по його організму, і він звалився на стілець.
  
  
  Саме тоді Корбіш зауважив, що він так глибоко встромив ручку в праву руку Сміта, що вона була закривавлена до самої букви I у логотипі IDC. Корбіш нервував більше, ніж йому здавалося.
  
  
  З внутрішньої кишені піджака він дістав щось, схоже на переносний плащ, за винятком того, що він був тоншим, міцнішим і непрозорішим. Коли він розгорнув його, то виявив великий пластиковий пакет. У цей мішок він заштовхав Кузнеца, що впав, намагаючись тримати його голову поряд з двома маленькими отворами в кришці. Він вставив дві трубки, схожі на крихітні пляшечки з пігулками, і щільно втиснув їх у щоки Сміта між зубами та яснами. У тілі залишилося б повітря.
  
  
  Дорогою до машини його теорія про Кюре виявилася вірною. У спробі зберегти своє прикриття як нешкідливого дослідницького центру в адміністративній будівлі не було охорони. Прагнучи зберегти секретність, Кюре користувався не більшим захистом, ніж будь-який інший соціальний санаторій. Біля воріт чергував охоронець, який працює неповний робочий день; мабуть, він був поліцейським у відставці. Корбіш розбудив його, проїжджаючи повз. IDC не стала б тримати таку людину. Він навіть не спитав про пластиковий пакет на задньому сидінні.
  
  
  Корбішу доведеться з'ясувати, чому Кюре зміг функціонувати без охорони, воріт чи запитань до відвідувачів, подумав він. Зворотний переліт на Західне узбережжя пройшов ідеально, хоча йому довелося летіти в погану погоду, не ризикуючи надягати кисневу маску на Сміта, що втратив свідомість.
  
  
  Машина, яку він орендував напередодні, чекала на аеропорт Сан-Франциско. Навіть поїздка звивистим маршрутом 1, а потім гірською стежкою до його особливого будинку здавалася приємною. Коли він проходив повз білу хатину на шляху, він побачив, що вона вже забита. Чудово. Він тільки попросив звільнити її, а потім забив пізніше. Яку легенду він використав для прикриття у розмові з агентом з нерухомості? Він хотів усамітнення від тиску бізнесу, от і все. Звичайно, продавець вважав, що придбав будинок як любовне гніздечко для керівників. Це було те, чого хотів Корбіш. Найкращими історіями для прикриття були ті, в яких ви дозволяли комусь повірити, що він виявив щось, що ви хотіли приховати, щось ганебне.
  
  
  Корбіш був експертом з розкриття легенд, але ніколи не бачив людину, яка мала б так багато верств в одному, як у Сміта.
  
  
  Він поклав доктора Сміта на підлогу глибокого, обшитого свинцем підвалу, а потім приніс зверху кухонний стіл. Будинок був обставлений меблями. Він зв'язав руки шкіряними ременями, які змайстрував будинки зі старих ременів. Він купив стетоскоп у ломбарді.
  
  
  Він прив'язав Сміта і чекав, поки той прийде до тями. Ручка увійшла так глибоко, що минуло багато часу наступного дня, перш ніж старий розплющив очі. Коли він це зробив, Корбіш першим запропонував пропозицію. Розкажи йому про операцію КЮРЕ, і болю не буде. Сміт прикинувся дурником, потім Корбіш почав із саморобних електродів, які він змайстрував. Старий стрибнув. Корбіш обробив все тіло Сміта, а потім з'явилася перша легенда. То була закордонна операція.
  
  
  Ця історія сталася після першого дня. І потім Сміт мовчав до сорока восьмої години операції, коли, коли сам Корбіш страждав від нестачі сну, доктор Гарольд Сміт розповів йому дику історію про організацію, створену урядом Сполучених Штатів понад десять років тому:
  
  
  Коли організацію було створено, країна мала вибір між перетворенням на поліцейську державу або на масовий хаос, який неминуче закінчився б диктатурою правих чи лівих. Конституція руйнувалася. Його індивідуальні свободи дозволяли злочинцям вільно функціонувати. Чого хотів президент, то це організації поза законом, щоб змусити закон працювати. Уряд не міг визнати її існування, бо це означало б визнання того, що Конституція не працює. Лише троє людей могли знати про його роботу. Президент Сміт, і ось тут історія стала дикою, ще одна людина, силовий підрозділ агентства.
  
  
  "Одна людина? Для всієї країни?" Повторив Корбіш, встановлюючи електроди у паху Сміта. Область вже була опухла, і Сміт не кричав. Корбіш перевірив схему і вона функціонувала. Саме тоді Корбіш зрозумів, що старий знепритомнів.
  
  
  Ішов уже третій день, і Корбіш знову почав, цього разу із запалених цигарок. Небезпека підпалу полягала в тому, що до нього могла потрапити інфекція. Бернс був дуже сприйнятливий до цього, і він не хотів перетворювати цю людину на труп до успішного завершення його проекту. IDC не стала б IDC, просуваючи невдах до старшого віце-президента, який відповідає за планування політики.
  
  
  Старий почав пхикати, потім застогнав. Він прийшов до тями з криком. Корбіш хлюпнув трохи води йому в губи.
  
  
  "Тепер я розумна людина. Я хочу, щоб ти був розумною людиною. Ми маємо справу з розумом. Правильно?"
  
  
  "Так", - сказав Сміт слабким пошепком. Корбіш бачив, як пульсують вени на голові.
  
  
  "Я тебе не почув", - сказав Корбіш і загасив цигарку на праву ногу Сміта. Плоть зашипіла, і м'ясиста шкіра погасила тліючі вугілля.
  
  
  "Так, так", - заволав Сміт.
  
  
  "Добре. Тепер розумно поясніть мені, як ця єдина людина може виступати як ваша правоохоронна сила?"
  
  
  "Сінанджу. Майстер синанджу".
  
  
  "Він майстер синанджу?"
  
  
  "Ні. Він єдина біла людина, яка знає секрети".
  
  
  "Зрозуміло. І за допомогою цього синанджу ця біла людина може зробити будь-що?"
  
  
  "Практично. Його нервова система більше не зовсім людська".
  
  
  "Хіба люди не схильні впізнавати його? Я маю на увазі, він, мабуть, дуже зайнята людина".
  
  
  "Іноді Римо робив пластичні операції".
  
  
  "Римо. Я розумію. І хіба його мати не впізнала б його?"
  
  
  "Він сирота".
  
  
  "Хіба його друзі не впізнали б його?"
  
  
  "У нього їх немає. Вони думають, що він помер на електричному стільці. Відбитків пальців також немає".
  
  
  "Що ж, це чудовий спосіб знищити індивідуальність. Тепер про це синанджу, розкажи мені про нього. Це карате, дзюдо, кунг-фу?"
  
  
  "Ні. Це лише промені, але не світло".
  
  
  "Дуже поетично. Ти розповіси мені, як це працює?"
  
  
  "Я не знаю. Я не знаю. Я не знаю", - сказав Сміт, і на його очах виступили сльози, тому що він не знав і не міг дати відповіді, і щоразу, коли він не давав відповіді, знову з'являвся біль.
  
  
  "Зараз зараз", - м'яко сказав Корбіш. "Давай дістанемося справжньої правди, і болю більше не буде".
  
  
  Сміта струсили ридання. Корбіш витер піт зі свого власного чола.
  
  
  "Добре", - сказав він. "Давайте спробуємо комп'ютери. Я розуміюся на комп'ютерах, і я маю до вас кілька питань".
  
  
  "Це правда", - сказав Сміт. "Це правда".
  
  
  "Добре, добре", - сказав Корбіш, ніби розмовляв із дитиною.
  
  
  І потім почалася низка питань про джерела інформації, платіжки, відсутність знань про проект у його персоналу, і, що дивно, всі ці речі мали сенс. Корбіш побачив, як Сміт міг отримувати частину заробітної плати IDC своїм співробітникам так, що вони про це не знали, і як він міг отримати комп'ютери нового покоління навіть раніше, ніж найцінніші клієнти IDC.
  
  
  Він побачив, як телефонні кодові слова запускають операції, як урядові субсидії на дослідження можуть бути перетворені на операційні фонди для будь-яких цілей і як при правильному програмуванні та блискучому використанні персоналу один успіх може призвести до іншого, так що людина нагорі може отримати неймовірну інформацію, фантастичні важелі впливу, здатність змусити будь-кого зробити будь-що. Аж до Білого дому.
  
  
  Програмування, концепції, виконання всього цього змушували здаватися далеким від цієї оболонки людини, яка, як передбачалося, все спланувала.
  
  
  Вперше за три дні Корбіш вийшов із кімнати. Він перевірив один із телефонних кодів, незначну річ, яка підключалася до прогнозів погоди Dewline, пристрою раннього попередження, яке захищало повітряний простір Америки над Аляською та Канадою. Дивно, але він отримав прогноз, за яким пішли погодні умови над Росією, Китаєм і Францією, єдиними іншими трьома країнами, які мають ядерну зброю.
  
  
  Корбіш обхопив обличчя руками, розмірковуючи. Він відчув густу щетину. Раптом він усвідомив, наскільки освіжаючим було південь над Болінасом.
  
  
  Він обдумав ще одне запитання до Сміта. Чому, якщо в нього під рукою була вся ця влада, він не очолив уряд? Чи навіть IDC, якщо вже на те пішло?
  
  
  Але коли він повернувся до глибокого підвалу, Сміт був непритомний. Корбіш зняв кайдани зі старого, підніс трохи води до його губ, але він не рухався. Він відтяг його в куток, відкрив кілька банок з їжею і залишив задушливу, смердючу кімнату. Оскільки притулок замикався лише зсередини, Корбіш просунув залізний прут крізь зовнішню ручку дверей. Якщо Сміт виживе, то може виникнути більше питань.
  
  
  Корбіш поголився, умився і зателефонував. То справді був Т. Л. Брун. Він викликав свою секретарку.
  
  
  "Скажи Т. Л., що дзвонив Блейк Корбіш. Просто скажи йому "готово". Дякую", - сказав Корбіш, вийшов із дому і перерізав телефонний провід.
  
  
  Він вилетів гелікоптером з аеропорту округу Марін у Сан-Франциско, де сів на лайнер superjet і вперше смачно поїв у нью-йоркському ресторані. Потім він найняв шофера, щоб той відвіз його до санаторію Фолкрофт, де саме починався звичайний галасливий ранок вівторка — за одним винятком.
  
  
  Різниця полягала в тому, що зазвичай тільки доктор Сміт знав про справжні цілі санаторію Фолкрофт. Але тепер знала інша людина. Блейк Корбіш зайшов до кабінету Сміта. Секретарка сказала йому, що доктора Сміта сьогодні вранці не було на місці, і не було призначено зустріч з містером Корбішем.
  
  
  "У глибині вашої верхньої лівої скриньки лежить конверт з інструкціями для вас", - сказав Корбіш. Сміт виклав йому процедуру зміни директорів CURE, але вона була викладена, коли Сміт був у маренні, і Корбіш не був дійсно впевнений, що вона точна. Проте, на випадок невдачі він мав запасний план, який включав доступ до комп'ютерного комплексу.
  
  
  Але в цьому не було потреби. Він відчув приємне почуття гарантованого успіху, коли дійсно виявив конверт у задній частині верхньої лівої скриньки. Конверт був запечатаний воском. На ньому був пилюка.
  
  
  "Ви знаєте, коли я вперше прийшов сюди, я запитував, що було в цьому конверті. І доктор Сміт сказав, що одного разу мені накажуть його відкрити. Ну, спочатку мені було цікаво, але потім я забув про це. У нього так багато своєрідних звичок”.
  
  
  Усередині конверта був аркуш із машинописним текстом; Корбіш міг сказати, що він був написаний на одній з найраніших машинок IDC по старому шрифту і важкому відбитку.
  
  
  Секретарка підібгала губи.
  
  
  "Зрозуміло", - сказала вона. "Що ж, давай подивимося. Є одна з чотирьох речей, про які я маю попросити тебе зробити. Я надам тобі вибір. Дістань мені мою власну податкову декларацію чи декларацію мого батька за будь-який рік, який я назву, чи погоду в Китаї, Франції та Росії, або..."
  
  
  Корбіш скористався телефоном секретарки, щоб дізнатись погоду. Він навіть не дав їй закінчити список. Він підніс трубку до її вуха, вона кивнула, і він повісив слухавку.
  
  
  "Що ж, я сподіваюся, вам сподобається ваше перебування у Фолкрофті, сер. З доктором Смітом все гаразд?"
  
  
  Корбіш бачив щиру стурбованість на її обличчі. З неї могла б вийти гарна секретарка.
  
  
  "З ним все гаразд".
  
  
  "Добре. Я так радий. Коли він не з'являвся три дні, я занепокоївся, але його дружина, здавалося, навіть оком не моргнула. Що ж, я скажу вам, що три дні відсутності доктора Сміта в цьому кабінеті - це дуже незвичайно. незвичайно. Але в нього свій спосіб ведення справ. Дивна людина, якщо ти розумієш, що я маю на увазі, але прекрасна людина. Порядна людина. Хороша людина”.
  
  
  Коли Корбіш увійшов до свого нового офісу з односторонніми дзеркалами, що виходять на протоку Лонг-Айленд, він зробив собі позначку, що йому доведеться позбутися цієї балакучої старої шкоди. Лояльність – це одне. Якеті як – зовсім інше. Дочірня компанія IDC, такою, якою тільки що стала Фолкрофт, не допускала якусь яка.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Збіг? Чому він не використав бомбу? Торнадо? Повінь? Землетрус?
  
  
  Чому Римо не скористався автомобілем, чи електричним тостером, чи пластиковою неоновою вивіскою?
  
  
  "Але, татку, - поскаржився Римо, - не існує такої речі, як пластикова неонова вивіска". Він стояв на балконі готелю "Фонтенбло" в Майамі-Біч, солоний бриз з Атлантики обдував його спину гарячим і задушливим вітром, пасмо волосся східного Чіуна, Майстра Сінанджу, що гаряче умовляє його спереду. Витончене кімоно Чіуна, що струмує, було обгорнуте навколо його колін і спадало зі спини, як жовто-червоний прапор у спокої. Його тонке біле волосся ледве торкалося вирізу сукні. Він стояв спиною до Римо.
  
  
  Він щойно сказав: "Людину не слід змушувати постійно дивитися на витрачені даремно роки свого життя". "Витрачені даремно роки", про які він говорив, були часом, присвяченим навчанню Римо як єдиного вбивці для Кюре. Чіун теж промимрив щось корейською, так швидко, що слова злилися воєдино, але Римо дізнався про це. Це було звичайне зауваження про те, що навіть Майстер Сінанджу не в змозі перетворити бруд на алмази.
  
  
  "Не існує такої речі як пластикова неонова вивіска", - наполягав Римо.
  
  
  "Я знаю, інакше ти скористався б цим", - сказав Чіун.
  
  
  "У мене не було часу".
  
  
  "Дурень завжди поспішає".
  
  
  "Тієї ночі я мав кілька завдань".
  
  
  "Це тому, що ти не знаєш, як поводитися з імператором. Ти не розумієш імператора. Ти не хочеш розуміти імператора. Ти хочеш підпалити все. Ти хочеш все спалити вщент. Маленьким дітям теж подобається підпалювати речі. Їм подобається дивитися на гарні мови полум'я”.
  
  
  "Але хіба не ти, Папочко, сказав мені, що секрет синанджу в тому, що він виходить за рамки ігрових танців, що в ньому використовується все?"
  
  
  Будь-який дурень може спалити палац вщент. Будь-який дурень може пожинати плоди різанини на землі. Будь-яка армія може це зробити. Дванадцять Апостолів, його голос передбачав, що рибалки чи збирача податків можна знайти будь-де, але вбивця, ах, це був хтось особливий, - він шукає вбивцю.
  
  
  "Я зробив те, що мав зробити, і я був радий, що зробив це", - сердито сказав Римо. "Чортовськи радий, якщо хочеш знати".
  
  
  "Непристойності – перша ознака того, що чоловік вийшов з-під контролю", - сказав Чіун.
  
  
  "Якось я чув, як ти вживав непристойності", - відповів Римо. "Насправді, ти вживаєш їх дуже часто. Що ти називаєш "блідим шматочком свинячого вуха"?"
  
  
  "Ти", - сказав Чіун, якому ця відповідь видалася настільки смішною, що він кілька разів повторив питання і відповідь своєму учневі, чиє почуття гумору білої людини не могло оцінити такий тонкий жарт.
  
  
  "Як ти називаєш блідий шматок свинячого вуха? Ти", - сказав Чіун.
  
  
  "Я чув, я чув, я чув", - сказав Римо. Він подався до дверей у номер. Вони були тут чотири дні, і протягом чотирьох днів він терпів цю критику та глузування. Під час ранкового тренування Чіун запитав Римо, навіщо той турбує себе тренуваннями, коли за пенні Римо міг купити сірники або долари пістолет. А ще краще, чому Римо не роздобув собі бомбу і не скинув її туди-сюди? Переважно сюди, бо якби він прицілився сюди, вона потрапила б до тебе. Як хвороба, розгильдяйство веде до ще більшого розгильдяйства, сказав Чіун.
  
  
  Римо вийшов у спекотний день Майамі. Він давно позбувся апетиту до піци, жирної солонини, смажених креветок і китайської їжі, насиченої глутаматом натрію. Але іноді, коли було жарко і бар здавався темним, сирим і принадним, він з тугою думав про те, як було б просто зайти і замовити пінистий золотистий напій, як усі інші. Так само, як і всі інші. Ким він не був.
  
  
  Він не знав, коли він став іншим. Він не міг вказати день чи навіть місяць чи рік. Був час, коли він зрозумів, що після того, як Чіун день у день навчав його, спрямовував, підштовхував і промацував, все його життя було сповнене ненависті до дисципліни та спроб досягти її, і настав той момент, коли він зрозумів, що ніколи не зможе повернутися до того, ким він був. Що він був кимось іншим. І він відчував себе дуже наляканим і дуже самотнім, хоча міг би, якби захотів, знищити кожну людину, яку бачив того дня, за винятком самого Чіуна, звичайно.
  
  
  Він почував себе так, як повинен відчувати новонароджена дитина, але не було рук, щоб обійняти його, зігріти і погладити; була лише його дисципліна та необхідність вчитися. Він не викликав добровільно вчитися. Він був викрадений у CURE людиною, яка звинуватила його у вбивстві. І він вчився і вчився, і тепер він мав нове життя, і, подобалося йому це чи ні, це було все його життя.
  
  
  Як сказав Чіун: "Ніхто не просить життя. Але це все, що в тебе є, і ти повинен жити цим, поважати це і в потрібний час відмовитися від цього з гідністю та витонченістю, що належать кращому, що є в тобі".
  
  
  І Римо відповів: "Але, Тату, я думав, все твоє навчання було для того, щоб мені не довелося відмовлятися від свого життя".
  
  
  "Ми всі зрікаємося життям. Це час і спосіб, яким я сподіваюся навчити вас. Дурень розкидає своє життя, як конфетті по землі, в жертву пристрасті моменту. Коли твоє життя піде, здригнуться самі надра землі".
  
  
  "І коли закінчиться твоє життя?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я ще не думав про це. Це дуже далеко. Мені всього вісім років. Але те, як просувається ваше навчання, на вашому місці я б думав про це щодня".
  
  
  Римо зупинився перед ювелірною крамницею. Було о 11:05. Мав десять хвилин. Об 11:15 у Фолкрофті мала відкритися щотижнева черга. Щоденна лінія ще не відповіла. Хоча Римо ніколи раніше не стикався з цією проблемою, він був упевнений, що щотижнева відкрита лінія мала працювати. Він вважав, що це було набагато безпечніше, тому що воно прямувало через Канзас-Сіті до Канади і назад у Фолкрофт.
  
  
  Похмура блондинка в обвислій сукні з принтом і парфумами, від яких стісну змію вирвало б, запитала Римо, чи не хоче він меду за двадцять доларів.
  
  
  "Ні, дякую", - сказав Римо.
  
  
  "Десять доларів. Давай. Сьогодні важкий день. Я прочищу твої труби".
  
  
  "Мої труби чисті".
  
  
  "П'ять. Я не робив цього на п'ять із старшої школи".
  
  
  Римо похитав головою. Було 11:12.
  
  
  "Я не збираюся робити це за двох. П'ять – найкраща ціна, яку ви можете отримати".
  
  
  "За що?"
  
  
  "Я".
  
  
  "Навіщо мені хотіти тебе?"
  
  
  "Ти дивний, чи не так?"
  
  
  "Ні", - як ні в чому не бувало відповів Римо і попрямував до вуличної телефонної будки. Блондинка пішла за ним.
  
  
  "Послухай. Мені потрібна швидка готівка. Чотири. Чотири долари, ти ніколи більше не повинен бачити таку ціну".
  
  
  "Це хороша ціна", - сказав Римо.
  
  
  "Угода?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо, підходячи до телефонної будки. Він засунув їй п'ятірку. "Зустрінемось за рогом за десять хвилин. Не збігай від мене".
  
  
  Вона взяла гроші, запевнивши його, що не втече від такого гарного хлопця. На якому кутку він сказав?
  
  
  "Цей", - сказав Римо, невизначено махнувши лівою рукою.
  
  
  "У тебе виразно великі зап'ястя".
  
  
  "Це у нас сімейне", - сказав Римо.
  
  
  "У мене немає дрібниці".
  
  
  "Коли я побачу тебе знову, ти даси це мені".
  
  
  Було 11:14. За півхвилини Римо набрав номер. Він почув клацання реле, скиглення і булькання, а потім пролунав дзвінок.
  
  
  На дзвінок відповіли після короткого гудку. Римо був здивований тим, який щасливий він був почути голос Евена Смітті. Але це був не професор Гарольд Сміт. Римо, мабуть, помилився номером. Він швидко повісив слухавку, сподіваючись, що все ще зможе додзвонитися на лінію об 11:15 до того, як вона закриється. Він набрав ще раз, почув клацання і зачекав. Три секунди, п'ять секунд, сім секунд. Потім дзвінок. І йому знову відповіли всередині дзвінка, але це був не голос Сміта.
  
  
  "З ким я розмовляю?" - Запитав Римо.
  
  
  "Нова людина в офісі". У голосі лунали пластичні каліфорнійські нотки.
  
  
  "У якому офісі?"
  
  
  "Я вважаю, що питати має той, кому подзвонили. Хто ви такий?"
  
  
  "Це санаторій Фолкрофт?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Мабуть, я помилився лінією, я шукаю доктора Сміта".
  
  
  "Він у відпустці. Чи можу я вам допомогти?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Послухай, хлопче, це свого роду дивна нова робота для мене, і ти приходиш по особливій лінії, яка в мене тут є. Я так розумію, ти свого роду важлива людина. Тепер, я думаю, ми чудово спрацюємося, як тільки я спрямую цей проект у більш ефективне русло. Але вам доведеться попрацювати зі мною. Можу вам сказати, я досить уважно придивляюся до людей”.
  
  
  "Про що ти говориш?"
  
  
  "Я питаю, хто ти і що ти робиш для нас".
  
  
  "Де доктор Сміт?"
  
  
  "Я ж казав тобі, що він у відпустці".
  
  
  "Де?"
  
  
  "На його місце накладено обмеження із високим пріоритетом".
  
  
  "Ти людина?" - спитав Римо, який знав, що означає кожне з цих слів, але не міг уловити сенсу в реченні.
  
  
  "Я думаю, тобі слід приїхати до Фолкрофту, і ми проведемо невелику зустріч, якщо ти скажеш мені, хто ти".
  
  
  "У тебе є ручка?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так".
  
  
  "Це довга назва".
  
  
  "Добре. Стріляй".
  
  
  Римо кинув погляд через вулицю на вивіску килимового магазину.
  
  
  "Вельспар Ромбо Плекостіан", - сказав він, прочитавши табличку. Римо виголосив назву за буквами двічі, починаючи з V, як у "вазектомії", і закінчуючи V, як у "горіх-горішок".
  
  
  "Я не бачу вас у списку при підбитті підсумків з персоналу".
  
  
  "Я там. Ти знайдеш мене. Хто ти?"
  
  
  "Блейк Корбіш, я новий директор тут, у санаторії".
  
  
  "Ви взяли на себе всі обов'язки Сміта?"
  
  
  "Всі вони бачать", - сказав Римо і повісив слухавку. Було щось дуже неправильне. Ніхто, окрім Сміта, не мав відповідати на щотижневий номер. Якщо зі Смітом щось трапилося, Римо мав отримати записане на плівку повідомлення від комп'ютера на лінії, в якому говорилося б Римо, що робити і як зв'язатися зі Смітом знову, якщо це взагалі можливо. Було очевидно, що комп'ютери вже були зламані. Але тоді тільки Сміт знав комп'ютери, і це, мабуть, тому, що холоднокровний, безпристрасний Сміт був із ними. Одна з них могла бути його матір'ю.
  
  
  Римо не знав, що робити. Для Чіуна це теж було б важливо, але Римо не знав, говорити йому чи ні, що Дому Сінанджу, можливо, доведеться шукати нового роботодавця.
  
  
  Можливо, Смітті був мертвий. Можливо, серцевий напад чи автомобільна аварія. Римо уявив собі закривавленого доктора Гарольда Сміта в купі понівечених автомобільних уламків. Але щоб стікати кров'ю, у людини мала бути кров у венах. Для перенесення серцевого нападу потрібно, перш за все, серце.
  
  
  Сміт не помер би. Він не був такою людиною.
  
  
  Що б не трапилося, Римо мав намір приховати це від Чіуна протягом кількох днів. Майстер Сінанджу міг бути знавцем багатьох таємниць, але він також був дещо не пристосований до західного світу. Його уявлення про Захід прийшло лише з телевізійних мильних опер, і іноді йому важко було відрізнити реактивний літак від вертольота. Він часто плутав цілі століття та культури, вважаючи росіян добрими, тому що їхні царі добре платили, і переоцінюючи важливість невеликого африканського племені, бо Дім Сінанджу надавав їм послуги ще до Різдва Христового.
  
  
  Римо планував повернутися до готельного номера, можливо, почитати журнал і спокійно подумати, а також обміркувати їхні подальші дії.
  
  
  Похмура блондинка помахала йому з-за рогу. Це була повія.
  
  
  "Привіт, я чекав".
  
  
  "Я думав, ти мав ходити з грошима. Всі повії так роблять".
  
  
  "Заради тебе я б зачекав".
  
  
  "У сусідньому кварталі є торговець килимами, якому ти міг би стати в нагоді. До того ж добре платить. Його звуть Велспар Ромбо Плекостіан. Двадцять баксів з гарантією".
  
  
  Обличчя повії просвітліло, і вона простежила за пальцем Римо.
  
  
  Що ж, Римо, у кожному житті має випасти трохи дощу. Оскільки у цього торговця килимами була вивіска зовні його магазина з його ім'ям, незабаром він опинився б під наслідком секретної агенції і страждав від надмірної уваги повії.
  
  
  Але тоді життя ніколи не було справедливим, і якби Римо не був сиротою і не був помічений у В'єтнамі одним з агентів Сміта, і якщо, і якщо, і якщо… Життя несправедливе як для Римо Вільямса, так і для Велспара Ромбо Плекостіана, хоча Римо думав, що ім'я Велспар йому подобається більше.
  
  
  Коли Римо увійшов у номер, він почув тиху, плаксиву розмову денних мильних опер. Римо був обережний, щоб не підійти до доктора Рейні Ремероу, яка розмовляла з місіс Джері Тредмор про дочку місіс Тредмор, яка вмирала від лейкемії, збираючись народити дитину, яку, як усі вірили, зачав хтось інший, а не її чоловік, можливо , Брейс Вілсон, відомий чорношкірий фізик-ядерник, що розривався між роботою на науку чи чорну революцію.
  
  
  Римо мимохідь згадав одну сцену, тому що доктор Брюс Вілсон, відомий фізик-ядерник, мав на увазі "два нуклони", маючи на увазі "обидва нейтрони". Це було трохи краще, ніж у доктора Ремероу, який згадав нетронів, та місіс Тредмор, яка двічі згадала нейтралів.
  
  
  Чіун із захопленням спостерігав за всім цим, і Римо вперше відчув подяку за те, що ці уявлення поглинали увагу Чіуна, поки Римо думав.
  
  
  Коли остання реклама змінилася показом денних фільмів, Римо недбало пройшовся по вітальні люксу в пошуках телефону, щоб замовити рис та рибу в номер без соусів, спецій та олії. Відварений рис і лише трохи підігріта риба.
  
  
  "Ми повинні поговорити про твої глибокі проблеми", - сказав Чіун.
  
  
  "Які проблеми?" спитав Римо, недбало знизавши плечима.
  
  
  "Проблема, яка турбує тебе з того часу, як ти повернувся".
  
  
  "Жодних проблем", - сказав Римо, натискаючи на цоколь настільної лампи і чекаючи, коли абажур скаже "Привіт".
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Кореш багато думав над цією проблемою. Справді, за його словами, вони мали обох проблем. Падіння імператора, якщо це має бути падіння, було серйозною річчю. Люди можуть почати думати, навіть якщо вони цього не скажуть, що Дім Сінанджу був відповідальний за падіння імператора, що цей Імператор Сміт найняв Дім Сінанджу і дивіться, ось він, мертвий.
  
  
  Але це було б несправедливо, бо Дім Сінанджу був найнятий лише для навчання Імператора Сміта. Але чи знали б про це люди? Проблема, з якою зіткнулися Римо і Чіун, полягала в тому, щоб пояснити, що Дім Сінанджу був найнятий тільки для навчання персоналу і що, якби Сінанджу було доручено повністю служити, чого не сталося, Сміт був би сьогодні живий і здоровий, правлячи мирно та піднесено.
  
  
  "Це не зовсім проблема, Папочко", - сказав Римо.
  
  
  Чіун виглядав спантеличеним.
  
  
  "У чому ще може бути проблема?"
  
  
  "Я не знаю, що трапилося зі Смітом. Я просто вірю, що він був поранений або вбитий".
  
  
  "Тоді чому б не піти до палацу і не з'ясувати?"
  
  
  “Тому що мені наказано ніколи не повертатися до Фолкрофту, де ти вперше навчив мене. Передбачається, що я не пов'язаний із цим місцем. Я ніколи не міг донести це до тебе. Організація Сміта не повинна існувати”.
  
  
  "Вітаю", - сказав Чіун. Він сів у позу лотоса на підлозі, тоді як Римо влаштувався на дивані.
  
  
  "На чому?"
  
  
  "Знову до мене це не дійшло. Я не розумію. Сміт самий незбагненний. Жодної палацової варти. Ніяких наложниць. Ніяких слуг. Ніяких скарбів. Ах, таємниці Заходу. Сміт був божевільним імператором, якого Дім Сінанджу не зміг врятувати від його божевілля. Ось і все. Світ це зрозуміє".
  
  
  Римо підвівся з дивана і пройшовся по кімнаті. "Лише півдюжини людей у світі коли-небудь чули про синандж, і вони не говорять, тож це не наша проблема", - сказав він.
  
  
  “Тоді в чому наша проблема? Ми завжди знайдемо роботу. Коли світові більше не знадобляться художники, чи лікарі, чи вчені, чи філософи, йому, як і раніше, будуть потрібні добрі вбивці. Не хвилюйтеся. Божевільний західний імператор не зашкодить нашій репутації”.
  
  
  "Це буде дуже важко пояснити, Папочко. Але я люблю свою країну. Сміт не був моїм імператором. Ми обидва служили іншому імператору, і це була країна. Якщо CURE, організація Сміта, все ще служить цій нації, то я хочу продовжувати служити CURE ".
  
  
  "На спину", - сказав Чіун. "Швидко".
  
  
  Римо впав на підлогу та розпластався на спині.
  
  
  "Вдихни повітря в саму суть себе. Затримай. Затримай його. Затримай повітря і живи по своїй волі. Випусти повітря. Живи по своїй волі. Твої органи зараз уповільнюються. Ваше серцебиття сповільнюється. Виживає тільки ваша воля. Зараз. Клацніть. повітря. Вдалину. Далеко назовні. Побільше повітря."
  
  
  Римо відчув, як сам його розум наповнився свіжістю та світлом. Він сів і посміхнувся.
  
  
  "Тепер ти почуваєшся краще?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Це добре. Ти почав говорити про божевілля божевільного імператора Сміта".
  
  
  Римо розвів руками. "Дозволь мені пояснити це так, Папочко. Якщо буде новий імператор, я хочу служити йому. Я американець".
  
  
  "Я ніколи не тримав на тебе зла за це. Є кілька дуже милих американців".
  
  
  "Я служитиму цьому новому імператору", - сказав Римо. "Я сподіваюся, що ти теж будеш".
  
  
  Чіун повільно похитав своєю старою головою.
  
  
  "По-перше, яке право ти маєш брати дар вчення синанджу і витрачати його? Яке право ти маєш брати роки, які я дав тобі, і кидати їх до ніг якогось невідомого?"
  
  
  "Тобі заплатили, Татусю".
  
  
  "Мені заплатили за те, щоб я навчив тебе прийомам вбивства, а не синанджу, як я вчив тебе. Те, що я дав, було подарунком багатьох поколінь майстрів синанджу. Ми були до того, що ви називаєте своїм давнім Римом. Ми були до того брудного села варварів на березі Сени, Парижа... Ми були до острівного народу Британії... Коли євреї блукали пустелею, у нас був дім, і ми знали дисципліну синанджу... Вам було дано Сінанджу не тому, що цього вимагала монета вашого імператора, або ваша країна, або будь-який контракт, який ви можете собі уявити, а тому, що ви, Римо Вільямс, були посудиною, гідною цього."
  
  
  Римо перестав ходити по кімнаті. Він непорушно стояв на килимі. Він відчув, що слова даються йому важко, і відчув, як на очі навертаються дивні сльози.
  
  
  "Я, маленький батько. Достойний?"
  
  
  "Для білої людини", - сказав Чіун, щоб його учень не розлютився від такої похвали і не піддався зарозумілості, єдиному непереборному бар'єру на шляху до мудрості.
  
  
  "Я... я..."
  
  
  Римо втратив дар мови.
  
  
  - По-друге, - сказав Чіун, бо він теж відчував те, чого не хотів висловлювати, - ти не можеш служити іншому імператорові. Жоден майстер Сінанджу не служить наступному імператору. Для цього є вагомі причини. По-перше, люди можуть сказати, що Майстер організував смерть першого імператора. По-друге, і цього ти, можливо, не зрозумієш упродовж багатьох років, бо тобі ще немає й чотирьох десятиліть, але новий імператор закопує меч свого попередника”.
  
  
  "Я не розумію, Чіуне".
  
  
  "Новий імператор хоче здобути власну владу. Сьогодні цього не відбувається, але коли вмирали стародавні правителі, їх часто ховали разом із їхніми найдовіренішими і найвищими міністрами. Це було не так, як деякі звикли вірити, щоб вони могли служити йому в іншому світі. Ні, це сталося тому, що новий імператор, чи фараон, чи хан, чи як там люди хочуть називати президента, голову чи царя — тому що насправді всі вони схожі, — це тому, що новий імператор не бажає присутності іншої влади, окрім нього, сьогодні до влади приходить новий імператор, а слуги старого імператора йдуть у відставку, що є іншою формою смерті, але в нашому світі вони мають померти, як це було в минулому, ти не можеш служити новому імператорові, бо він не хоче щоб ти був поруч. Йому потрібні свої власні міністри. Це я знаю”.
  
  
  "В Америці ми так не працюємо. Це не Схід і не 1200 до н.е., це Америка двадцятого століття".
  
  
  "І ваша країна населена людськими істотами?"
  
  
  "Звичайно".
  
  
  "Тоді ваша країна така сама. Ви просто недостатньо мудрі, щоб зрозуміти те, що я вам кажу, тому що ви маленька дитина, якій все ще не вистачає чотирьох десятиліть життя".
  
  
  "Ти ухвалив рішення за мене", - сказав Римо. "Я вирушаю до Фолкрофту".
  
  
  "Я піду з тобою, тому що на твоїх плечах більше десяти років мого життя, а у нас у Сінанджу є приказка, що немовлята не повинні блукати вулицями поодинці".
  
  
  "Цікаво, коли твої предки взагалі мали час на тренування", - сердито сказав Римо. "Ти так біса зайнятий, говорячи фразами з цього приводу і висловлюваннями з того. Тобі слід би виступити по телебаченню, як тому соціальному працівникові в смішному західному капелюсі".
  
  
  "Я знаю одного", - сказав Майстер синанджу. "Кунг-фу. Біла людина, очі якої зроблені так, щоб виглядати нормально".
  
  
  Чого Римо не врахував, і про що багато американців ніколи не замислювалися, так це те, що в Америці справді є члени королівської родини. Не випадково народжені в утробі матері, а завдяки особистим досягненням, винаходу, відкриття, творення чи виступу.
  
  
  І справжній лорд благородства заслуг сплюнув кров зі свого старіючого рота, спробував сфокусувати очі, сповнені сліз тортур, і сів у облицьованому свинцем підвалі будинку на вершині пагорба неподалік Болінаса, Каліфорнія.
  
  
  Він не знав, де знаходиться, навіть точно не знав континент, чи навіть тиждень чи місяць. Він знав, що його тіло було вкрите болючими рубцями, що його права нога постраждала від пошкодження нерва, і що саме дихання було дуже утрудненим. Але коли він проковтнув воду, яка, як леза для гоління, проникала в його горло, він зрозумів ще одну дуже важливу річ. Його супротивник зробив неймовірну помилку. Доктор Гарольд В. Сміт був живий.
  
  
  Він повинен був бути живий, над його віці, після шоку, нанесеного його тілу. Але він виріс у сільській місцевості штату Вермонт, де зими зазнавали фізичних поневірянь маленького хлопчика, який найбільше у світі хотів стати адвокатом, а потім суддею. У школі, коли інші списували на іспитах, Гарольд Сміт закривав свою роботу, навіть коли сидів поруч із класним хуліганом. Як він намагався пояснити набагато дорослішому хлопчику, він не надасть йому жодної послуги, допомагаючи безболісно пройти школу. Боротьба за навчання була частиною процесу дорослішання, сказав юний Гарольд.
  
  
  Хуліган дотримувався набагато простішого погляду на шахрайство. Він не хотів жодних слів від Гарольда Сміта, він хотів відповіді. Він отримав би відповіді, або Гарольду розбили б носа. Ніхто, навіть його батьки, не називав Гарольда Сміта Гаррі. Це завжди був Гарольд. Він був похмурим, навіть у підгузках.
  
  
  Весь клас зібрався довкола, щоб побачити, як Гарольд отримає своє. Зрозумійте, він одержав. Розбитий ніс у перший день. Синяк під оком на другий. Вибитий зуб на третій. На четвертий день класний хуліган пояснив, що більше не хоче битися після уроків. Якщо Гарольд не хотів давати йому відповіді, Гарольд міг залишити свої старі відповіді. Кому вони взагалі були потрібні?
  
  
  Гарольд нагадав йому, що він має незакінчену справу. Він провів черевиком курну лінію на шкільному дворі і запропонував хулігану перетнути її. Хуліган перетнув і знову вдарив Гарольда. До цього часу симпатії класу змістилися на користь шкільної мокрої ковдри проти хулігана, який спробував пояснити, що цього разу бійку затіяв Гарольд.
  
  
  Ще п'ять днів, щодня наприкінці школи, Гарольд та хуліган билися. На п'ятий день Гарольд наніс добрий правий крос у ніс хулігану. Пішла кров. Хуліган заплакав. І здався.
  
  
  Ніхто більше не чіплявся до Гарольда. Він того не коштував
  
  
  Коли Гарольду було чотирнадцять, він познайомився з Мод. Вона жила у сусідньому Віндхемі. Вони одружилися через тринадцять років після такого нудного залицяння, що Мод пізніше зізналася подрузі, що вони відчули, що готові до святкування річниці свого золотого весілля в середині першого побачення. Побачення було призначене на фільм братів Маркс, на якому Гарольд не тільки не сміявся, а й постійно перебивав, вказуючи на те, що вуса Граучо були намальовані, і за п'ятнадцять центів кінокомпанія могла б принаймні дати їм чоловіка зі справжніми вусами.
  
  
  Гарольд навіть зумів змусити свого конгрегаціоналістського служителя, преподобного Джессі Рольфа Прескотта, відчути себе таким, що виправдовується, коли привітався. Навколо Гарольда Сміта була аура безжальної чесності.
  
  
  Він отримав повну стипендію в Дартмуті, вступив на юридичний факультет Гарварда, отримав докторський ступінь та викладав юриспруденцію в Єлі, коли розпочалася Друга світова війна. Усі думали, що він ідеально підійде для офісу генерального інспектора. Всі, крім Дикого Білла Донована з OSS, який мав надприродну здатність бачити талант там, де інші навіть не підозрювали про це.
  
  
  Проти нацистських есесівців у високих чоботях, з їхніми дробарками для яєць та церемоніальними кинджали, чесний хлопчик із Вермонта прорізав смугу, як вогнемет крізь павутину. До третього року війни його агенти займали високі посади у їхньому командуванні. Він скомпрометував гестапо. То справді був класичний випадок старанного працівника проти емоційно залученого садиста. Робітники завжди перемагали.
  
  
  Професор права з Єльського університету знайшов покликання, якого ніколи не прагнув і про який навіть не мріяв. Коли УСС переобладналося в ЦРУ часів холодної війни, Гарольд Сміт обіймав високу командну посаду. Він мав репутацію людини, яка все робила успішно і тихо.
  
  
  Він нікому не зізнався, чому лишився, бо ніхто ніколи не питав. Хоча він пристрасно хотів повернутися до Єль, він відчував, що зобов'язаний перед своєю країною залишитися в ЦРУ, головним чином для того, щоб не дати зайняттям, як він їх називав, все зіпсувати. Заня мала плани на все, від викрадення Мао Цзедуна і заміни його двійником до організації термоядерного вибуху в Магнітогорську, щоб переконати росіян у тому, що накопичувати ядерну зброю небезпечно.
  
  
  Гарольд палко сподівався, що в Росії та Китаї теж знайдуться чоловіки, які триматимуть свої нерви у вуздечку. Якщо Гарольд Сміт молився за людство, то це була:
  
  
  "Господи, врятуй нас від тих, хто пропонує драматичні рішення".
  
  
  Одного разу він помітив, що його перевіряють так ретельно, ніби він ніколи не мав допуску до секретної інформації. Слідство, як він дізнався пізніше, маючи доступ до файлів ФБР, навіть допитало шкільного хулігана, який тепер був помічником директора школи.
  
  
  "Найкращий хлопець, якого я колись знав", - прокоментував хуліган. "У нього був добрий правий крос. Став адвокатом, поїхав викладати в Єль, і ми більше про нього нічого не чули".
  
  
  Коментар Мод був таким: "Не вистачає уяви".
  
  
  Декан Єльської юридичної школи сказав: "Досить нудний, але водночас блискучий. Він нагадує мені Ді Маджіо в центрі поля. Він робить важке так звично, що це здається легким".
  
  
  "Я його не пам'ятаю, якщо тільки він не був тим похмурим маленьким хлопцем, який критикував нашу недільну школу за те, що вона надто легковажна", - сказав преподобний Прескотт.
  
  
  "Дещо відсталий у плані соціальних зручностей. Якийсь час ми турбувалися про нього, але, на щастя, він знайшов ту милу дівчину з Віндхема", - сказав Натан Сміт, батько Гарольда.
  
  
  "Гарольд завжди був добрим хлопчиком", - сказала місіс Натан Сміт, мати Гарольда.
  
  
  "Хто?" - Запитав обергруппенфюрера СС Хайнца Раухта, чиї спеціальні підрозділи командос були виведені з ладу в останні два роки Другої світової війни в результаті операції "Сливовий боб", полковник. Гарольд Сміт, командувач.
  
  
  "Придурок", - заявив агент Конрад Макклірі, переведений з європейського театру військових дій на Азіатський під час Другої світової війни за пияцтво, нерозсудливість та грубе непокору. "Але порядний придурок. Яйця обмаль. Найкрутіший тонкогубий сучий син, якого я коли-небудь зустрічав".
  
  
  Розслідування минулого Гарольда Сміта привело його до роботи. Найважливішою роботі у його житті, роботі, яка лякала його грандіозністю своїх перспектив.
  
  
  "Чому я, пане президенте?" - спитав Гарольд Сміт. "Зі 180 мільйонів людей має бути хтось кращий".
  
  
  "Ти дехто, Сміте. Я довіряю тобі майбутнє нації".
  
  
  "Це неконституційно, пане президенте", - сказав Сміт. "Насправді, ми обидва порушуємо закон, навіть обговорюючи це. І я не зовсім впевнений, що не вчиню цивільного арешту прямо тут, у Білому домі".
  
  
  Молодий президент усміхнувся привабливою посмішкою політика, посмішкою, яка абсолютно не вплинула на Гарольда Сміта, який почув грубе порушення пристойності.
  
  
  "Я радий, що ти це сказав, Сміт. Я навіть не збираюся просити тебе не робити те, що ти щойно запропонував. Я збираюся попросити тебе подумати тиждень. Ти знаєш закон. Ви навчили цьому. Ви думаєте про те, чи зможе вижити ця заповітна конституція.Ми як нація стоїмо перед випробуванням, надією на такий уряд, якого людина ніколи по-справжньому не знала у своїй історії, з якою ми ніколи раніше не стикалися.Я не думаю, що конституція виживе.Я думаю, ти маєш порушити його врятувати. Це так просто ".
  
  
  "Або настільки складний", - сказав Сміт. За тиждень він думав і молився стільки, скільки вистачить на все життя, сподіваючись, що це завдання втече від нього, що йому не доведеться брати на себе цю жахливу владу. "Якщо не я, то хто?" З нещасним виглядом міркував він. "Якщо не Кюре, то що?" І зі страхом та смиренністю він погодився, але відмовився потиснути президентові руку.
  
  
  Тепер хтось інший, сторонній, намагався заволодіти силою Кюре. Цілком можливо, що вона вже була в його руках.
  
  
  Сміт зробив ще один великий ковток води. Все пройшло з меншим болем. Він нічого не чув у свинцевій кімнаті, окрім свого важкого дихання. Вони не залишили йому багато сил, але вони залишили йому розум.
  
  
  Він глянув на стіл, де лежав. Ремені марно звисали збоку. Там була його власна кров. Стіни цього місця були напрочуд знайомими. Бомбопритулок. Було два типи людей, які б побудували притулок. Військова операція або приватна особа, яка боїться ядерної війни. Тепер, якби це був військовий піст, Гарольд Сміт нічого особливого не міг би зробити зараз. Але якщо приватна особа побудувала це місце, людина, яка була явно невпевнена у собі, тоді там просто могло бути щось, тоді, ймовірно, щось було.
  
  
  Перелякана людина представила б себе у цій камері під час ядерної атаки. Він побачив би себе у підвалі, а світ навколо нього у руїнах. Він, звичайно, не хотів би, щоб ця кімната стала його труною. Припустимо, що балка з даху над цією кімнатою чи навіть камінь упадуть на двері? Він не міг би відкрити її сам. Він був би у пастці. Той, хто бачить ядерні війни також бачить їх наслідки.
  
  
  Людина, яка побудувала цей притулок, не задовольнилася б смертю там тільки тому, що вона не могла відчинити двері, щоб вибратися.
  
  
  Сміт озирнувся; він помітив невелику коробку на найближчій стіні. На ній були цифри, і вона виявилася термостатом для системи опалення та охолодження. Це була єдина перерва у гладкій сірій сірості стін.
  
  
  Сміт утримався на ногах і спробував підвестися. Він упав, його лікоть зачепив склянку з водою, невеликий поріз. Він майже цього не відчув. У порівнянні з рештою його болю це було лише незначним роздратуванням. З його ліктя текла кров. Він оглянув рану кінчиками пальців, шукаючи слабке булькання, яке вказувало б на прокол вени. Його не було. Добре. Він підповз до ящика. Його права нога працювала неправильно, і йому довелося тягнути її за собою, хоча волочіння викликало біль, що паралізує, в розбитій, обпаленій, обпаленій електричним струмом шкірі. Він відпочив під ящиком, потім, зібравши всю свою енергію і використовуючи стіну як опору, став навколішки.
  
  
  Він обмацав коробку, і його рука почала шукати кнопку або важіль. Їх не було. Він відчинив дверцята термостата і пошарив усередині. Там був маленький гачок розміром із великий палець, за який він ухопився та потягнув. Він почув дзижчання і скрегіт, але ніщо не рухалося. Ніде в кімнаті не відчинилися двері. Він відчув легкість у голові, а потім усе занурилося в темряву. Коли він прокинувся, його щока була притиснута до свинцевої стіни. Коробка була над ним. Слиз і кров утворилися біля його рота під час непритомності. Вона запеклася на його щоці. Він спробував підвестися, і цього разу це було легше. Тепер він був поза болю і втоми, спостерігаючи за своїми м'язами, що слабшають так, як неупереджений тренер міг би судити лінійного гравця, щоб побачити, на що той здатний у майбутньому сезоні.
  
  
  Крім правої ноги, інші частини його тіла, здавалося, працювали, хоча його зір все ще був нечітким, а м'язи живота були безладні, і він був здивований тим, наскільки вони були необхідні, щоб стояти прямо. Але він встояв, бо ноги підтримували його, хоча здавалося, що його права нога зроблена зі шкіри, набитої мокрими ганчірками, і потім, благослови їхній бог, вони рушили, і він рушив разом з ними, і він зміг трохи пройтися.
  
  
  Він попрямував до дальньої стіни і там побачив те, що видавало дзижчий, скриготливий звук перед тим, як він знепритомнів. Свинцева панель ковзнула вбік, і в ній він побачив великий поршень, схожий на наконечник шприца шириною в три фути. Він навалився на неї всім тілом, і з тріском відкрився великий, широкий, красивий квадрат світла, коли двері повільно вкотилися в кімнату, відштовхнувши Гарольда Сміта на ногах, яким якимось чином вдалося утримати його у вертикальному положенні. Свіже повітря було подібне до купання у світлі. Він чекав і нічого не чув. Зігнувшись, він піднявся короткими сходами, зробивши три болючі кроки до дерев'яної стіни. Він штовхнув, і стіна піддалася. А потім він опинився у вітальні з чудовим краєвидом, і він не бачив і не чув нікого іншого. Він був один. Через велике вікно висотою до стелі він побачив червоне сонце, що сідає за велике простір з водою, що плескалася. То був океан. Якби це була Атлантика, він був би у Європі. Якби це був Тихий океан, він все ще був би в Америці. Все, що він пам'ятав, це як пропонував аркуш паперу Блейку Корбішу, просто одному з багатьох співробітників IDC, за якими він спостерігав. Потім він прокинувся від нескінченного болю.
  
  
  Сміт побачив електричні розетки у стіні. Їх було багато. Америка, мабуть, це Америка. Будинок стояв на схилі пагорба, і нижче дорогою він побачив маленьку білу хатину. Щось дивне було у вікнах. Як у тумані, він побачив, що вони забиті. Він побачив телефон поряд із собою. Зовні провід безвольно звисав зі стовпа. Якщо телефон розряджено, то, швидше за все, ніхто не був залишений на варті. Розряджені телефони, очевидно, були запобіжним заходом. З великим зусиллям Сміт збив трубку з важеля. Він дослухався, але нічого не почув. Жодних гудків. Просто тиша.
  
  
  Сміт повернувся до вікна. Потім, тягнучи праву ногу за собою, він почав рухатися, болісно, повільно. Навіть коли він рухався, він планував свою контратаку.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Біржового брокера, якого одного разу спіймали на розтраті і пробачили за умови, що він щодня повідомляв про ласі шматочки пліток, що кружляли навколо біржі Чикаго, як пшенична м'яка під час шторму, раптово попросили повідомити про різні речі. Від нього не тільки вимагали передавати інформацію, як завжди, про будь-які переміщення великих сум готівки та брокерські розбірки, але тепер йому було наказано надавати таку внутрішню інформацію, на якій люди могли б сколотити стани, інформацію, яку він не наважувався використовувати сам, щоб не втратити ліцензію.
  
  
  Чиновник-водій, який стежив за організованою злочинністю у сфері вантажоперевезень, наразі виявив, що додаткова щомісячна стипендія, яку він отримував, вимагала попередньої інформації про вимоги контракту.
  
  
  І федеральному судді було прямо заявлено, що Податкова служба виявила серйозні розбіжності у його деклараціях, хоча деякі речі можна було не звертати уваги заради блага країни. Цьому судді, коли він сидів у своєму кабінеті в будівлі Феніксового суду, пояснили, що Америці потрібна сильна міжнародна корпорація обробки даних, так само як їй потрібні хороші судді. Суддя має вирішити, що він не зміг винести рішення проти IDC за позовом про монополію, поданий невеликою комп'ютерною фірмою. Рішення проти IDC може зруйнувати всю економіку країни. Країна, звичайно, була готова пробачити йому його неврахований додатковий дохід, якби він допоміг країні. Щойно переводячи подих, він виявив себе справжнім патріотом.
  
  
  Ці досягнення були першими в тому, що, як упевнений Блейк Корбіш, стане чудовою серією успіхів. Блейк Корбіш обмірковував їх і насвистував приємну мелодію, ведучи пікап вгору звивистою дорогою на схилі пагорба до маєтку за межами Болінаса, Каліфорнія.
  
  
  Він сказав своїй секретарці у Фолкрофті, що йому потрібен відпочинок, трохи фізичних вправ, і він повернеться за день. Будь-які повідомлення для нього можна було залишити в штаб-квартирі IDC у Мамаронеку, або з ним можна було зв'язатися наступного ранку в манхеттенських офісах Т. Л. Бруна, президента та голови правління IDC.
  
  
  "Здається, ви ведете дуже багато справ з IDC, містер Корбіш", - сказала секретарка.
  
  
  "У нас тут, у Фолкрофті, великі проблеми із комп'ютерами".
  
  
  "У доктора Сміта ніколи не було стільки комп'ютерників навколо", - сказала секретарка.
  
  
  Блейк Корбіш усміхнувся і сказав, що нова мітла чисто підмітає. Цікаву маленьку шкоду перевели до кафетерій до того, як машина виїхала з території.
  
  
  Гуркіт цегли та жерсті в задній частині його пікапа був заспокійливим звуком. У ньому йшлося: Блейк Корбіш, віце-президент, Блейк Горбіш, старший віце-президент із планування політики, Блейк Корбіш, президент, Блейк Корбіш, голова правління. І коли він проходив повз забиту білу хатину, на ній було написано дещо ще: Блейк Корбіш, президент Сполучених Штатів.
  
  
  Чому ні? Чому не Блейк Корбіш? Сліпуча синьова каліфорнійського неба нагадала йому про те, як далеко він просунувся, скільки разів був близький до провалу і витримав це. Як у середній школі. Вони видавали стипендії маленьким буйним геніям чи неповоротким спортсменам. Його батьки були недостатньо бідні, щоб дати йому право на допомогу в міру необхідності, і недостатньо багаті, щоб дозволити собі оплачувати навчання у Williams, не зовсім школі Ліги плюща, де, тим не менш, можна було розпочати кар'єру. Отже, Блейк Корбіш приєднався до позакласних заходів. Комітети, спектаклі, громадські заходи, шкільні проекти – він був там. Але коли у випускному класі він зрозумів, що цього буде недостатньо, Блейк Корбіш балотувався на посаду президента класу та намагався сподобатися. Його опонент був одним із тих зануд, які природно залучають людей. Боротьба з ним загрожувала перетворити шкільні вибори на змагання з популярності, яким, як зрозумів Корбіш, за пізнішого аналізу були всі шкільні вибори. Але в той час цей здався йому важливішим, досить важливим, щоб скликати своїх прихильників на закриту зустріч і щиро благати їх не розповсюджувати плітки про те, що його опонент був злодієм, який вкрав годинник із шафок у спортзалі.
  
  
  "Я не хочу перемагати, якщо мені доведеться перемагати в такий спосіб", - сказав Корбіш. Природно, школою поширився необгрунтований слух. Приблизно через годину це стало настільки широко відомо, що після довгих роздумів Блейк Корбіш вважав за необхідне публічно звернутися до випускників з проханням не дозволяти особистому життю кандидатів надмірно впливати на їхні голоси.
  
  
  Корбіш здобув упевнену перемогу. Він отримав стипендію у Williams, зайнявши 73-е місце в класі зі 125. Як описав його один професор, він був "неймовірно непримітним ученим, чия мораль швидше відображала соціальні вигоди, ніж будь-яке почуття добра чи зла, людиною, яка могла кидати людей у печі з такою ж легкістю, з якою він міг би працювати на підтримку Армії порятунку, не роблячи між ними відмінностей.
  
  
  Чому не президент Сполучених Штатів? подумав Блейк Корбіш. Зрештою, хто б міг подумати, що Блейк Корбіш із Мендосіно, Каліфорнія, стане наймолодшим старшим віце-президентом із планування політики в історії IDC?
  
  
  Коли Корбіш припаркував вантажівку на маленькій під'їзній доріжці, він помітив, що кухонні двері були відчинені. Хтось входив до будинку? Він міг би заприсягтися, що замкнув її, і старий на той час мав бути мертвим. Він перевірив задню частину пікапа. Цегла та цемент були в повному порядку. Протягом місяця або двох було б неважливо, якби тіло було знайдено. Якби він продовжив у Фолкрофті те, з чого почав, через місяць він міг би домогтися, щоб людина, яка знайшла тіло доктора Сміта, була засуджена за злочин. Він міг зробити будь-що.
  
  
  Але зараз йому треба було розібратися з неприємними деталями. А їх було багато. Наприклад, пряма лінія від президента Сполучених Штатів до столу Сміта. Корбіш зробив магнітофонний запис і вставив його у лінію. У записі просто говорилося, що на лінії виникли проблеми із передачею. Виклик буде передзвонений. Це була лише акція, що стримує, але вона утримає президента від участі в ній доти, поки Корбіш не візьме всі Кюре і Фолкрофт під свій контроль.
  
  
  Було багато подібних деталей, з якими Корбіш мав розібратися. І коли вони будуть виконані, він зможе використати силу зцілення будь-яким способом, яким захоче. Чому б не президент Сполучених Штатів?
  
  
  Корбіш мав намір повернутися раніше за Смітом, але коли він виявив, що старий дійсно дав йому правильні інструкції з програмування, він поринув у роботу з радістю дитини, яка грає з новим набором іграшок. Один день привів до іншого, а потім ще одного, а потім ще одного. День за днем успішних операцій. Тепер було надто пізно. Нехай буде так. Сміт був би вже мертвий. Корбіш дізнався з комп'ютерів, що Сміт розслідував справу Блейка Корбіша, і це означало, що Сміт планував його вбивство. Смітові просто не пощастило, що Корбіш виявився розумнішим.
  
  
  Корбіш побачив темні плями на кухонній підлозі. Він нахилився, щоб розглянути їх. Він подряпав одне великим пальцем. Воно зморщилося, як горіхова глазур. Плями крові. Декілька днів тому. Вони долинали з вітальні. У вітальні він побачив, що вони долинали з проходу за книжковою шафою. Прохід, як він побачив, вів у оздоблену свинцем кімнату.
  
  
  І кімната була порожня.
  
  
  Він відчув, як його охопили перші напади паніки, і придушив їх. Він і раніше бував у важких ситуаціях. Все гаразд, Сміт втік. Розумно. Він також був дуже слабкий. Чи можливо, що хтось прийшов, щоб урятувати його?
  
  
  Корбіш подивився на плями. Сумніваюсь. Не можна рятувати когось у стані Сміта і дозволяти йому стікати кров'ю всю дорогу до дверей.
  
  
  Ні, старий якимсь чином знайшов у собі сили втекти. Сам по собі.
  
  
  Добре. Що міг зробити Сміт? Він міг зв'язатися зі своєю вбивцею. Корбіш подумав про довгу звивисту дорогу, ізольованість місцевості і, на превелике щастя, про відключену телефонну лінію. Але плям було всього кілька днів. Якби Сміт зв'язався з рукою-вбивцею, Корбіш був би вже мертвий. І він був дуже живий.
  
  
  Добре, ось де успіхи відокремлюються від невдач. Він би витримав це.
  
  
  Корбішу більше не треба було замуровувати глибокий підвал, тому він поїхав назад у місто, час від часу зменшуючи швидкість, яка збільшувалася, коли він розмірковував про порожній підвал. Цегла гучно загриміла в кузові вантажівки, але жоден не відскочив. На той час, коли Корбіш був на зустрічі в Манхеттені з Т.Л. Бруном на іншому кінці країни він впевнено посміхався, був люб'язний і досить скромний, оскільки похвали сипалися на наймолодшого старшого віце-президента з планування політики в історії International Data Corporation.
  
  
  Він виступав перед виконавчим комітетом IDC — дев'ятьма чоловіками, які були на диво схожі на Блейка Корбіша та самого Т.Л. Бруна, - і перед батьком Т.Л. Бруна, чий портрет висів у залі засідань на Манхеттені, вкритому пастельним килимом просторі з низькою стелею, непрямим освітленням і столом, таким довгим і широким, що всі, хто сидів з обох боків, почували себе незначними. Тільки людина на чолі столу могла відчувати, що вона щось означає. І це, розмірковував Корбіш, був Т.Л. Брун. Принаймні зараз.
  
  
  Тільки одна особа у дверях не випромінювала динамічного оптимізму. Це був портрет Джосайї Бруна, який заснував IDC з продажу касового апарату, багато в чому схожого на всі інші касові апарати, поки Джосайя не вигадав слоган "Він думає за вас". У міру того, як все більше керівників усвідомлювали небезпеку будь-якого мислення взагалі, принаймні того, яке можна було простежити до них, IDC зростала і перетворилася на гіганта.
  
  
  Вираз обличчя старого Джосайї, що дивився на зал засідань згори донизу, був таким, ніби хтось видав неприємний запах. Це був майже такий самий вираз обличчя, який був у нього за життя і коли він передав компанію Т.Л. Бруну.
  
  
  "Я не думаю, що навіть ти зможеш усе зіпсувати, синку. Зараз ми надто багаті на це".
  
  
  В опублікованій історії IDC ці слова пом'якшилися за допомогою відділу зв'язків з громадськістю, поки не перетворилися на: "Ти уявляєш, синку, все найкраще в Америці".
  
  
  Ці слова вигравірували на бронзовій табличці під портретом Джосайї, перед яким зараз виступав Блейк Корбіш.
  
  
  "Я приймаю це підвищення від імені команди IDC", - сказав Корбіш. "IDC завжди думала про майбутнє, а майбутнє – це молодь".
  
  
  За столом пролунали посмішки та оплески. Корбіш упивався нещирістю усмішок, бо тут нещирість була найщирішою формою компліменту. Якщо молодь була майбутнім, то ці члени виконавчої ради були минулими
  
  
  Брун покликав Корбіша до столу і потис йому руку.
  
  
  "Тепер ви старший віце-президент із планування політики", - сказав Брун.
  
  
  І це відбулося.
  
  
  Старший віце-президент Блейк Корбіш. Хто б міг подумати? Блейк Корбіш з Мендосіно, Каліфорнія. І, можливо, одного разу президент Сполучених Штатів Блейк Корбіш.
  
  
  Звичайно, досі залишалися деякі перешкоди. Один з них перебував на той момент у лікарні Сан-Франциско, наполягаючи на тому, що він не тільки відчував себе досить добре, щоб ходити, а й сам міг зателефонувати.
  
  
  Він набрав номер готелю у Майамі.
  
  
  "Прошу вибачення, сер. Ця група виписалася", - сказав оператор доктору Гарольду Сміту.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Тепер у Фолкрофті були охоронці, молоді люди у охайній уніформі та начищених чорних кобурах, які зупиняли людей біля входу, щоб перевірити документи. Римо зауважив, що пройти дозволялося лише тим, хто мав маленькі надруковані значки, що світилися фіолетовим під сканером.
  
  
  Очі камери сканували старі цегляні стіни колишнього маєтку.
  
  
  "Це виглядає інакше", - сказав Римо. "Не тільки охоронці та камери, а й стіни виглядають не так, як я їх пам'ятаю. Раніше вони здавалися такими великими, товстими та непроникними".
  
  
  "Це не те місце, яке ти залишив, тому що ти тепер інший", – сказав Чіун.
  
  
  "Думаю, так", - сказав Римо.
  
  
  "Погода у Персії, мабуть, прекрасна в цю пору року. Ви коли-небудь пробували диню в момент дозрівання? Це один з рідкісних фруктів".
  
  
  "Тепер це Іран, татко", - сказав Римо, який висував ці пропозиції ще з Майамі. Спочатку це була Росія. Царі завжди платили надійно та щедро, цар Іван був найкращим.
  
  
  "Ви маєте на увазі Івана Грозного?" - Запитав Римо.
  
  
  "Жахливий для кого?" Відповів Чіун. Він припустив, що, можливо, одна з цих нових американських країн відчуває належну потребу та повагу до вбивці такого калібру, як синанджу. Адже Римо і Чіун могли б увійти в економічну історію, відкривши ці ринки. Вони завжди могли навчати самураїв і, між іншим, тримати їх у покорі імператору, який завжди мав проблеми з самураями, що й було справжньою причиною, через яку сторіччя тому трон Білої Камелії проголосив себе божественним — щоб вселити деякий страх у серця диких самураїв. бандитів. Японія була недисциплінованою дикою країною, у горах тинялося безліч бандитів.
  
  
  Так говорив Майстер Сінанджу, який сказав, що навіть зараз він отримує кореспонденцію через американську поштову систему до поштової скриньки на північному сході, і хто знає, можливо, якось це принесе йому і Римо пропозицію про роботу.
  
  
  Римо подивився в очі камери на вершині Фолкрофта, яка, як і більшість сканерів, залишала незакритими ділянки на короткі миті. Зазвичай це було б достатнім захистом, особливо на такій високій стіні, як Фолкрофт.
  
  
  Перш ніж камера зловила їх, Римо і Чіун перелізли через стіну і спустилися у величезний двір із газоном, що пахнув весняними квітами. Чіун зауважив, що тутешні квіти – ніщо в порівнянні з квітами у дворі джодхпурських магнатів.
  
  
  В адміністративній будівлі все ще були односторонні вікна, що виходили на протоку Лонг-Айленд, яка була нічим порівняно з красою Бенгальської затоки.
  
  
  Виступи біля односторонніх вікон були жалюгідними виступами цегли в порівнянні з храмами Риму.
  
  
  І передбачалося, що у Римі з'явиться новий храм, більш величний, ніж інші. Цією недавньою архітектурною сенсацією, як з'ясував Римо після розпитувань, був собор Святого Петра.
  
  
  Рімо і Чіун розпласталися на великій сірій ліпнині, покритій пташиним послідом. Вони могли чути голоси у сусідніх вікнах, але не з вікна з одностороннім рухом.
  
  
  Вони увійшли через прозоре вікно, вибачилися перед переляканими секретарками, пройшли через два двері, доки не опинилися в кабінеті, що виходив на Протоку через одностороннє скло.
  
  
  Світловолосий чоловік у акуратному сірому костюмі, білій сорочці та не надто широкій краватці проводив збори за довгим столом для нарад. Інші чоловіки були одягнені напрочуд схоже на нього, майже як в уніформу. Світловолосому чоловікові було під тридцять, і він дивився на літнього азіату та вищого білого чоловіка з деяким замішанням і великим обуренням, але перш ніж він зміг заговорити, до нього звернулися.
  
  
  "Хто ти, чорт забирай, такий?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я саме збирався запитати вас про це", - сказав Блейк Корбіш.
  
  
  "Не твоя справа. Хто ці дінгалінги?" - запитав Римо, вказуючи на новий координаційний комітет виконавчого персоналу Фолкрофта, який зараз складається з керівників IDC, наданих Корбішу в оренду.
  
  
  "Перепрошую", - сказав Корбіш, який потягнувся під довгим столом, щоб натиснути кнопку дзвінка, але раптово побачив, що непроханий гість присунувся до нього зовсім близько, а потім відчув, що його пальці оніміли.
  
  
  - Ви новий директор "Фолкрофту", вірно? - Запитав Римо.
  
  
  "Так", - сказав Корбіш, морщачись. Інші керівники сказали, що ніколи раніше не бачили такого порушення пристойності.
  
  
  Азіат повідомив їм, що той, хто бачить речі, що турбують, можливо, не потребує очей.
  
  
  "Давай, старовина", - сказав помічник директора-координатора з програмування, колишній завсідник "Пердью", намагаючись бути ніжним із тендітним літнім азіатом у тонкому кімоно. Він дружньо поклав руку на кістляве плече старого. Принаймні він думав, що поклав дружню руку на кістляве плече. Він пам'ятав, як рана доходила до плеча, а потім побачив трубки, що виходять з його носа, яскраві вогні над головою і почув, як лікар запевняє його, що він житиме і, ймовірно, навіть знову ходитиме.
  
  
  Коли помічник директора-координатора впав масивною купою до ніг азіату, координаційний комітет виконавчого персоналу прийняв рішення про те, що засідання слід відкласти і що директор Фолкрофту Блейк Корбіш має провести приватну бесіду з двома гостями санаторію. Голосування проводилося швидким рухом ніг до дверей, і було одностайним. Незабаром після цього до кабінету директора Корбіша вбігли п'ятеро охоронців, щоб подивитися, через що зчинився переполох. Вони також погодилися, що приватні збори мають бути конфіденційними. Ця угода була досягнута настільки дружелюбно, що четверо з них змогли піти своїм ходом.
  
  
  Блейк Корбіш дуже щиро посміхнувся.
  
  
  "Ти, мабуть, Вільямс, Римо", - сказав він. "Сміт багато розповідав мені про тебе до аварії".
  
  
  "Ця людина відстала", - прошепотів Чіун Римо.
  
  
  "Який нещасний випадок?" спитав Римо.
  
  
  "Я думаю, ви не могли знати", - сказав Корбіш із відвертим виразом занепокоєння на обличчі. "Будь ласка, сядьте. Ви теж, сер. Якщо я правий, ти теж найманий працівник. Сінанджу, Майстер."
  
  
  "Майстер Сінанджу ніколи не буває слугою. Він шановний союзник, який отримує данину", - сказав Чіун.
  
  
  "Я радий, що ви змогли знайти спосіб пробитися сюди, сер, оскільки ми перебуваємо в процесі реорганізації і помітили деякі незвичайні витрати, пов'язані з вашою роботою, я маю на увазі, з вашим профілем шановного союзника".
  
  
  - Що сталося зі Смітом? - Запитав Римо. Його голос налився свинцевою вагою.
  
  
  "Про це пізніше", - сказав Чіун. "Спочатку важливі справи. Поясни, ти".
  
  
  "Хто перший?" - спитав Корбіш. Він відчув, як до кінчиків пальців повертається відчуття, схоже на дзижчання свіжого газування. Його сорочка стала вологою від поту.
  
  
  "Я перший", - сказав Чіун.
  
  
  - Що сталося зі Смітом? - Запитав Римо.
  
  
  "Дозволь йому робити щось одне за раз", - сказав Чіун Римо. "Навіть те, що здається одночасним - це одне за раз".
  
  
  "Дякую", - сказав Корбіш.
  
  
  "Витрати", - сказав Чіун.
  
  
  Корбіш замовив роздрук голосом із внутрішнього зв'язку. Це здалося Римо дуже підозрілим, оскільки коли всім заправляв Сміт, тільки він сам мав доступ до роздруківок організації.
  
  
  Витрати, на які посилався Корбіш, були вартістю доставки золота до села Сінанджу в Північній Кореї, що приблизно в 175 разів перевищує вартість самого золота. Це не було розумним бізнес-плануванням. Чому б не прийняти доставку тут, у Штатах, і Корбіш міг би бачити свій шлях до подвоєння щорічної данини?
  
  
  "Ні", - сказав Чіун.
  
  
  "Я втрою суму", - сказав Корбіш.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Золото має вирушити до Сінанджі".
  
  
  "Можливо, ми могли б відправити долари поштою".
  
  
  "Достав золото", - сказав Чіун.
  
  
  "Тоді ми маємо ще один предмет, спеціальний телевізійний пристрій, який записує одночасні передачі, які я збираю, а потім послідовно передає їх назад в один телевізор. Пояснення, я вважаю, має якесь відношення до мильних опер".
  
  
  "Правильно".
  
  
  "Чи можна було б відправити вам касети поштою, сер? Це дійсно було б набагато дешевше".
  
  
  "Ні", - сказав Чіун.
  
  
  "Що ж, я радий, що ми це залагодили", - сказав Корбіш.
  
  
  "А як же Сміт?" - Запитав Римо. Він зауважив, що Чіун, який виступав проти служіння наступному імператору, тепер здавався задоволеним. Чіун розташувався на підлозі в позі повного лотоса і з ледь помітною цікавістю спостерігав за тим, що відбувається.
  
  
  "Профіль вашого інструктора забороняє його участь у цих питаннях".
  
  
  "Він все одно не розуміє, що відбувається. Він думає про Сміта як про імператора. З ним все гаразд", - сказав Римо.
  
  
  "Як ви знаєте, - похмуро сказав Корбіш, - це дуже делікатна організація. Ви одна з трьох людей, я думаю, тепер уже чотирьох, хто конкретно знає, чим ми займаємося. Настали важкі часи, і я маю сказати вам про труднощі. Лікар Сміт – можливо, це був тиск роботи, я не знаю, – але тиждень тому у доктора Сміта трапився нервовий зрив. Він втік із санаторію, і з того часу про нього нічого не було чути”.
  
  
  "Але чому на його місці опинився ти?" - Запитав Римо. Він поклав руку на новий довгий стіл для нарад, що примикав до старого столу Сміта.
  
  
  "Тому що ти зазнав невдачі, Вільямсе. Згідно з твоїм профілем роботи, твоїм завданням було, якщо у Сміта виявляться психічні відхилення, вбити його. Отже, ти помітив чи не помітив, що його стан погіршується?"
  
  
  "Я бачив кілька незвичайних речей, але часто замовляв незвичайні речі".
  
  
  "Наприклад, звільнення співробітника великої американської корпорації? Хіба ви не піддали сумніву його дії?"
  
  
  "Я був надто зайнятий".
  
  
  "Ви були надто зайняті виконанням його божевільних інструкцій, Вільямс. Те, що ви буквально зробили, - це підвели свою країну. Ця організація була створена з достатньою кількістю стримувань і противаг, тож якби через цю організацію було зроблено якийсь крок , що загрожує цій країні, вона почала б розпадатися. Ти це знаєш. Твоїм завданням було вбити Сміта. Я вважаю, що, коли він був у здоровому глузді, він особисто дав вам ці інструкції.
  
  
  "Так".
  
  
  "Чому ти цього не зробив?" - спитав Корбіш.
  
  
  "Я не був упевнений, що він збожеволів", - сказав Римо.
  
  
  "Це не так, чи не так?"
  
  
  "Ну я знав, що він був під великим тиском".
  
  
  "Ти знав, що не хотів його вбивати, чи не так?" Сказав Корбіш.
  
  
  "Так, я думаю, це так", - сказав Римо.
  
  
  "Це робить тебе ненадійним, чи не так?"
  
  
  "Думаю, так", - сказав Римо.
  
  
  "Як ти думаєш, що я маю з цим робити?"
  
  
  "Спробуй помочитися на мотузку", - сказав Римо.
  
  
  Чіун видав смішок. Корбіш урочисто кивнув головою. Він говорив про націю, яка бореться за своє виживання. Він говорив про те, що кожна людина виконує свій обов'язок. Він говорив про життя Римо, і він говорив про багато життів. Він сказав, що не може змусити Римо допомогти виправити збитки, завдані Сміту в останні місяці. Але він сказав, що збирається діяти самостійно та спробувати повернути організацію до її початкових цілей. Саме цього хотів би Сміт у більш здоровому глузді.
  
  
  Римо відчув колишні припливи відданості, які, як він думав, давно минули. Він глянув на Чіуна. У корейській мові у майстра синандж було одне слово: "пташиний послід".
  
  
  "Хто призначив тебе?" - Запитав Римо у Корбіша.
  
  
  "Та ж людина, яка призначив Сміта. Чесно кажучи, я не хотів цієї роботи. Я бачив, що це зробило зі Смітом. Я думаю, що це може зробити те саме зі мною. Якщо ви вирішите продовжувати працювати на нас, я хотів б сподіватися, що до того, як мені стане гірше, як доктору Сміту, ви виконаєте свій обов'язок належним чином і не дасте мені завдати серйозної шкоди, яку завдав Сміт у його останні дні”.
  
  
  "Пташиний послід", - знову сказав Чіун корейською, але Римо проігнорував його. Чіун ніколи не розумів любові до батьківщини чи вірності справі, вважаючи їх марною тратою таланту. Що ж, хай так буде. Це був Майстер синанджу. Його з дитинства вчили думати в такий спосіб. Але Римо був американцем, і в ньому все ще тлів куточок дитячого патріотизму, який не згасав, хоч би як він змінювався. Дивлячись на цю людину, яка змінила Сміта, Римо подумав, що він просто міг би дати цій людині та її країні ще один шанс.
  
  
  Корбіш, очевидно, був не такий жорсткий, як Сміт. Римо зрозумів, що він звик думати про організацію як про організацію Сміта, що він помилково вважав, що вона не може існувати без ощадливої старої мокрої ковдри. Можливо, було б навіть краще з цією людиною, яка здавалася розумнішою, ніж Сміт, і безумовно менш метушливою.
  
  
  "Я хотів би подумати кілька хвилин", - сказав Римо.
  
  
  "Так", - сказав Чіун англійською. "Він хоче потренувати м'язи, якими ніколи раніше не користувався".
  
  
  "Я думаю, ти та людина, яка нам потрібна в команді", - сказав Корбіш.
  
  
  "Думаю, я не зможу їсти цілий місяць", - сказав Чіун.
  
  
  Корбіш залишив свій кабінет під опікою Римо і вийшов надвір.
  
  
  "Тато, - сказав Римо, - я повинен хоча б спробувати".
  
  
  "Звичайно", - сказав Чіун. "У тебе нічого не вкладено. Мінімум таланту та ще менше енергії. Я створив тебе. У мене великі інвестиції".
  
  
  "Я ціную те, що ви зробили для мене, але в мене є й інші прихильності. Я думаю, що можу довіряти цій людині. Можливо, вона навіть краща за Сміта".
  
  
  "Другий імператор зариває першого меча", - сказав Чіун.
  
  
  "Якщо це так, чому Корбіш хоче, щоб я продовжував?"
  
  
  "Що змушує тебе думати, що він робить?"
  
  
  "Він щойно запитав мене. Хіба ти не чув?"
  
  
  "Я чув", - сказав Чіун.
  
  
  "Я збираюся спробувати", - сказав Римо. "Я збираюся подивитися, що вийде".
  
  
  "З моїм даром мудрості", - зневажливо сказав Чіун.
  
  
  "Ваше село отримає підтримку. Золото потрапить туди для догляду за людьми похилого віку і сиротами. У вас немає турбот, зовсім ніяких турбот", - сказав Римо.
  
  
  "Пташиний послід", - сказав Майстер синанджу.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  У попередніх корпоративних битвах були меморандуми, позиції, які потрібно було зайняти, діаграми, що показують, що корпоративна позиція одного перевершує позицію іншого, прогрес у продажах, загальновизнана корпоративна відповідальність.
  
  
  Блейк Корбіш оглянув свій домашній барліг, вивчив власні корпоративні ресурси і сказав:
  
  
  "Нісенітниця собача. Мені більше не потрібно нікого чекати".
  
  
  "Що ти сказала?" - спитала Тері Корбіш, молода жінка з пісочного кольору волоссям, у светрі з високим коміром і широких, акуратно пошитих штанях-клеш. Її обличчя було гарне, але побите. Її краса підходила лише дружині наймолодшого старшого віце-президента з планування політики в історії IDC, але її втомлений вигляд видавав той факт, що вона була алкоголічкою. Вона запивала "лібріум" мартіні - невеликий напій, який, за її словами, допомагав їй краще спати тепер, коли Блейк був так зайнятий своїм недавнім успіхом, що він не мав сил на інші справи. Але тоді, звичайно, у нього довгий час не було сил на інші речі, про що вона часто нагадувала йому,
  
  
  "Я сказав нісенітницю собачу. Як би тобі сподобалося бути одружена з президентом IDC?"
  
  
  "Ти жартуєш", - сказала Тері Корбіш.
  
  
  "Ні", - сказав Блейк.
  
  
  Вона поклала йому руку на плече і поцілувала в підборіддя, проливши трохи свого мартіні на підлогу.
  
  
  "Коли це відбудеться?"
  
  
  "Коли б ти хотів, щоб це сталося?"
  
  
  "Вчора", - сказала вона, ставлячи свій мартіні на стіл чоловіка і використовуючи вільну руку, щоб полоскотати пряжку на ремені Блейка.
  
  
  "Спробуй протягом місяця".
  
  
  "Брун іде на пенсію?"
  
  
  "В деякому розумінні".
  
  
  "Ти будеш наймолодшим і найвпливовішим керівником в Америці. У світі".
  
  
  "Так. Це те, чого я хотів".
  
  
  "Тоді ми будемо щасливі?"
  
  
  Корбіш проігнорував питання. Він відчув, як рука дружини розстібає блискавку на його штанах.
  
  
  "Пізніше, Тері. Мені треба попрацювати. Випий ще мартіні".
  
  
  Римо знадобилося три хвилини, щоб зрозуміти, що йому наказали когось усунути. Корбіш особисто наказав у своєму будинку в Скарсдейлі, вибачившись перед Римо за те, що не представив свою дружину, яка спала нагорі.
  
  
  - О восьмій годині вечора? - Запитав Римо.
  
  
  "Вона рано лягає спати, а останнім часом пізно встає".
  
  
  "О", - сказав Римо. За всі роки роботи в організації він ніколи не зустрічався з дружиною професора Сміта, Мод. Він тільки одного разу бачив її фотографію на столі біля Сміта. У неї було обличчя кольору застиглого бісквітного тіста. Римо не бачив жодних фотографій місіс Корбіш ні в офісі, ні в будинку Корбіша.
  
  
  "Наша проблема, - сказав Корбіш, - полягає в тому, що початкові прораховані дії нашої організації зажадали спокутної підтримки в аналогічному напрямі".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Як ви знаєте, доведене до кінця звільнення деяких співробітників IDC було неправильним".
  
  
  Римо це розумів.
  
  
  "Але тепер ми маємо проблему IDC як корпоративної сили протидії, так би мовити".
  
  
  Римо не розумів цього
  
  
  "Ми створили ворога".
  
  
  "Я тримаю тебе. Переходь до справи".
  
  
  "Ми повинні усунути Т. Л. Бруна, президента та голову правління".
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "До чого вся ця нісенітниця?"
  
  
  "Я подумав, ти захочеш знати".
  
  
  "Мене це абсолютно не хвилює", - сказав Римо. Ти впевнений, що мені слід залишатися у Фолкрофті? Ти знаєш, що Сміт був дуже гарний у цій секретності.
  
  
  "Коли ви реорганізуєте, ви завжди централізуєте".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Бо це дає вам відмінну скоординовану концентрацію".
  
  
  "Якщо ти пропонуєш це як пояснення, ти зазнав невдачі. Що чути від Сміта? Хто вже знайшов його?"
  
  
  Обличчя Корбіша було похмурим. Ні, ніхто нічого не чув про Сміта, і його свобода становила загрозу безпеці. Якби вони могли знайти його, то могли б помістити до лікарні.
  
  
  "Якби ситуація була зворотною, - сказав Римо, про що згодом гірко пошкодував, - Сміт наказав би тебе вбити".
  
  
  Корбіш зареєстрував заяву та висловив свою подяку за адміністративну допомогу на її новій роботі. Але під рукою були важливіші та небезпечніші речі.
  
  
  Маєток Брун у Дарієні, штат Коннектикут, був також стрільбищем для родини Брун, які були чудовими стрілками. Хоча маєток був оточений горбистими галявинами, це було досить оманливо, оскільки галявини насправді були відкриті смуги вогню. Сам Брун був національним чемпіоном зі стрільби по тарілочках 1935 року.
  
  
  "Ти хочеш сказати, що вони сидять удома зі своїми гвинтівками?" - недовірливо спитав Римо.
  
  
  "Ні, ні", - сказав Корбіш. "Це сімейна політика, я думаю, навіть корпоративна політика, що це має бути захищено. Старий зробив це після великої метушні з викраденнями, коли викрали дитину Ліндберг".
  
  
  "То що ти мені хочеш сказати?" - Запитав Римо. Принаймні Сміт ясно висловився.
  
  
  "Я дозволяю вам заручитися будь-якою допомогою, яка може вам знадобитися".
  
  
  "Чіун не хоче виходити сьогодні ввечері", - сказав Римо. "Телебаченням показують щось хороше".
  
  
  "Я маю на увазі чоловіків, що б'ються", - сказав Корбіш.
  
  
  "Ви маєте на увазі людей, які починають бійки в барах? Навіщо вони мені потрібні? Я не розумію".
  
  
  "Допомога військового типу", - сказав Корбіш. "Відмінні ресурси у Фолкрофті надали нам імена, що заслуговують на довіру. Ми можемо доставити їх вам через тиждень, а потім ви зможете готуватися, скажімо, два чи три тижні, а потім виконувати свою роботу".
  
  
  Римо скривив обличчя збентежено.
  
  
  "Ти хочеш перетворити мене на тренера, вірно?"
  
  
  "Ні, ні", - сказав Корбіш, відчуваючи, що виходить із себе. "Я хочу, щоб ти вбив Т.Л. Бруна в його маєтку в Дарієні".
  
  
  "Добре", - сказав дещо спантеличений Римо. "Сьогодні ввечері?"
  
  
  "Ну, протягом кількох тижнів".
  
  
  "Ти хочеш, щоб я відстрочив кілька тижнів. Добре, - сказав Римо.
  
  
  "Ні. Тобі знадобиться кілька тижнів, щоб зробити це належним чином. Ти просто не можеш поїхати до маєтку Брун і вчинити деякі дії, подібні до того, що було днями в санаторії".
  
  
  "О, ти не думаєш, що я зможу це зробити. Зрозуміло", - сказав Римо і посміхнувся.
  
  
  "Правильно", - сказав Корбіш, на мить замислившись, куди поділося лібріум його дружини. "Тепер до цієї п'ятниці, якщо це не надто великий поспіх. Я б хотів, щоб ви представили мені свої плани для вашого завдання, і ми отримаємо інформацію для зміни підходу".
  
  
  Римо перехилився через стіл. "Не було б набагато простіше просто зробити це? Як далеко звідси знаходиться Дарієн, за тридцять миль?"
  
  
  "Ти з глузду з'їхав?" - спитав Корбіш. «Що, якщо ти потрапиш до нього в руки? Ти ставиш під загрозу всю нашу операцію. результати вашої роботи і знаю, що у вас має бути багато людей, до яких ви можете звернутися, і хороший профіль обладнання. Я хотів би це побачити ".
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Ви отримаєте все це до ранку".
  
  
  "Добре", - сказав Корбіш, з великим зусиллям посміхаючись. Він провів Римо до дверей. Нагорі він почув, як заворушилась його дружина. Вона часто прокидалася пізно ввечері, щоб прийняти ще одну таблетку та запитати її іншим напоєм. Цього вечора їй доведеться приготувати ще мартіні. Він мав більше роботи в офісі.
  
  
  Йому доведеться створити власну руку вбивці. Його підготовка в спецназі підказала йому, що ця людина, яку він мав використати деякий час, була ненадійна.
  
  
  Зовні, м'якої весняної ночі, Римо не підозрював, що на нього не можна покластися. Він не мав часу бути ненадійним. Він мав роботу, яку треба було робити.
  
  
  Він ненадовго зупинився у Фолкрофт, щоб поділитися своїм дивним досвідом. Чіун щось креслив гусячим пером на шматку товстого пергаменту
  
  
  "Знаєш, - сказав Римо, - Сміт зрештою збожеволів, але я думаю, що цей новий хлопець починає саме так".
  
  
  "Всі імператори божевільні", - сказав Чіун. "Вони страждають ілюзією своєї переваги. Сміт був найбожевільнішим із усіх. Він зміг приховати цю ілюзію відсутністю слуг і наложниць".
  
  
  "Забавно", - сказав Римо. "Я нізащо на світі не зміг би уявити собі Сміта з наложницею".
  
  
  "Ось чому навіть синанджу не змогли йому допомогти. Найбожевільніший з усіх імператорів".
  
  
  "Що ти пишеш?"
  
  
  "Запис для журналу Сінанджу, що пояснює майбутнім поколінням, як цей майстер відважно намагався, незважаючи на величезні перешкоди, надати сенсу імператору на Заході, але отримав відсіч, і як майстер залишився в країні щоденних драм у спробі врятувати білого учня, який подавав деякі помірні надії ".
  
  
  "Як ти це називаєш?"
  
  
  "Божевільний імператор Чіун".
  
  
  "Так ось звідки ти береш свої розповіді про минулих майстрів, які служили в Ісламабаді, Лоніленді та Росії".
  
  
  "Правильно. Майбутні покоління повинні знати правду, бо історія в руках людини, якій постійно потрібно виправдовуватися, стає подібною до одягу, який змінюється залежно від погоди. Тут я викладаю істину. Так само, як мене вчили, що цар Іван не був жахливий. , так і майбутнім поколінням розповідатимуть про божевільного імператора Сміта, щоб хтось не написав, що він був гарною і компетентною людиною і таким чином не заплямував ім'я синанджу».
  
  
  Римо відчув, як у нього звело живіт. "Зі Смітті все було в порядку. Це була важка робота".
  
  
  "Це була легка робота, будь він у здоровому глузді. Але чого можна очікувати від країни, відкритої лише дванадцять років тому?"
  
  
  "Америка була відкрита майже п'ятсот років тому".
  
  
  "Ким?"
  
  
  "Христофор Колумб".
  
  
  "Не Сінанджу. Для Сінанджу Чіун відкрив Америку. Цікаво, чи будуть майбутні покоління відзначати мій день народження парадами".
  
  
  "Тепер, коли він пішов, - сказав Римо, - я думаю, що Смітті мені подобався. Принаймні я міг його зрозуміти".
  
  
  Римо залишив санаторій, узяв напрокат машину в місті і поїхав до Дарієна, де незадовго до світанку, в розпал останньої ночі, він прогулювався широкими відкритими лужками маєтку Брун, повз охоронця, якому на мить здалося, що він бачить ще густішу темряву, що насувається крізь чорноту на особняк Брун.
  
  
  У його бізнесі було аксіомою, що лорди завжди сплять високо, тому Римо не став морочитися з першим поверхом. З делікатною безшумністю кота, що крадеться, він піднявся по великих сходах. Ніхто не зламував замки дверей, один заморозив їх своїми руками.
  
  
  У першій великій спальні Рімо зупинився. Витончена молода жінка з рисами мармурової досконалості спала, приліжкова лампа освітлювала її обличчя. М'яке каштанове волосся розкидалося по великих рожевих подушках, а простирадла у витончених квіточках були відкинуті вбік, оголивши груди, що здіймаються зі свіжістю юності. Ах, подумав Римо, справа важливіша за задоволення. Він зачинив двері.
  
  
  Римо пройшов коридором, прислухаючись до дихання по той бік дверей. Насправді, якщо людина була дуже спокійна, відчувала підлогу ногами, а тіло було нерухоме до стану, близького до смерті, він міг відчувати подих.
  
  
  Біля важких дубових дверей не треба було відчувати.
  
  
  Хропіння долинало звідти, як гравій з бляшаного сміттєвого бака. Римо зайшов усередину і побачив, що ковдра натягнута до найсильнішого підборіддя. Він зачинив двері і тихо підійшов до ліжка.
  
  
  Він потряс чоловіка за плече.
  
  
  "Т. Л. Брун?"
  
  
  "Що?" - спитав Брун, прокинувшись від свого глибокого сну і побачивши постать поруч зі своїм ліжком.
  
  
  "Т. Л. Брун, сталося щось жахливе", - сказав Римо. Людину, що прокинулась від глибокого сну, не просять представитися незнайомцю. Реакцією може бути паніка, а потім заперечення.
  
  
  "Що трапилося?" спитав Брун, видаючи Римо всі необхідні документи.
  
  
  "Вони не подаватиму тобі сніданок вранці".
  
  
  "Що? Що це? Ти розбудив мене, щоб розповісти про сніданок? Хто ти, чорт забирай, такий, синку?"
  
  
  "Вибач. Іди назад спати", - сказав Римо і знову уклав Бруна спати, щоб він більше не хропів. Ніколи.
  
  
  Він оглянув темну кімнату в пошуках якогось предмета Бруна, який Корбіш міг би впізнати. Біля ліжка стояв портфель. Римо взяв його.
  
  
  Зовні охоронцеві західного крила здалося, що він знову бачить глибшу темряву, але коли він подивився на сканер на своєму посту, новий винахід IDC для збройних сил він нічого не побачив. Зранку йому потрібно буде перевірити зір.
  
  
  Першим, хто виявив Бруна, був його камердинер. Він ахнув і знепритомнів. Другою була покоївка нагорі. Вона пронизливо закричала. Коли його дочка, каштановолоса Холлі Брун, почула крики, вона накинула халат на оголене тіло і побігла до кімнати батька. У камердинера було попелясто-сіре обличчя, він опустився на коліна, покоївка верещала, і ніхто не звертав уваги на її батька.
  
  
  Вона побачила відкритий рот, нерухомість його грудей. Вона помацала його чоло. Як шматок печінки, подумала вона.
  
  
  "У нього, мабуть, був серцевий напад", - сказав камердинер.
  
  
  "Серцевий напад із роздробленою скронею", - сказала Холлі Брун.
  
  
  "Ми вже викликали лікаря", - сказав камердинер. "Принаймні хтось викликав".
  
  
  Холлі Брун, у якої з усіх Брунів були люті очі старого Джосайї, проігнорувала зауваження камердинера. Не мало значення, хто викликав лікарів. Вона зателефонувала сімейним та корпоративним юристам. Вона мала одне питання.
  
  
  "Хто наступний на черзі в IDC?"
  
  
  "Картина не зовсім ясна з цього приводу, міс Брун. Спочатку має бути оголошено жалобний захід, і я впевнений, що всі ми сумуємо..."
  
  
  "Нісенітниця собача. Хто старший віце-президент із планування політики?"
  
  
  "Молода людина, корбіш. Прекрасна видатна робота, перевага..."
  
  
  "Ніколи про нього не чув. Як довго він був старшим віце-президентом?"
  
  
  "Усього кілька днів, можливо, тиждень, але..."
  
  
  "Дай мені номер телефону".
  
  
  У адвоката це було десь записано. Холлі попросила покоївку дістати їй щось із її гардеробу, чорне.
  
  
  "Щось із відкритою шиєю. Знаєш, у мене є сиськи". Почувши номер телефону, вона повісила слухавку і набрала знову.
  
  
  "Здрастуйте, містере Корбіш. Вибачте, що розбудила вас", - сказала Холлі, чий голос тепер плив, як голуби по шовковистому озеру. "У мене погані новини. Т. Л. Брун помер минулої ночі, і хоча я знаю, що ви, як і всі ми, бажаєте відповідного періоду очікування, справи IDC повинні продовжуватися. Я Холлі Брун, і я хотіла б зустрітися з вами як можна швидше. Я думаю, ви з тих чоловіків, які можуть продовжувати свою роботу”.
  
  
  "Так, міс Брун. Звичайно. Звичайно."
  
  
  "Де ми можемо зустрітися?"
  
  
  "У мене є офіс приблизно за тридцять хвилин їзди від вас у Раї, штат Нью-Йорк, у протоці Лонг-Айленд. Він знаходиться в санаторії Фолкрофт".
  
  
  "Це дивно", - сказала Холлі.
  
  
  "Ну, корпоративний бізнес. Це трохи складно".
  
  
  "Я впевнена, що ти справляєшся з цим дуже добре", - сказала Холлі і попрямувала до Фолкрофту зі свого маєтку в Дарієні.
  
  
  Коли їй принесли її чорну сукню, вона мала один коментар "Більше декольте".
  
  
  "Я не думаю, що у чорному у вас більше декольте, міс Брун".
  
  
  "Тоді, блядь, зроби це", - сказала Холлі, її голос був грифельно-твердим. "Використовуй ножиці".
  
  
  "На сукні від Сен-Лорана, міс Брун?"
  
  
  "Ні, на твоїй дупі. Звичайно, на сукню, недотепа".
  
  
  Охорона маєтку, як Холлі дізналася незадовго до свого від'їзду, нічого не бачила минулої ночі, вона перевірила Корбіша із заднього сидіння свого лімузина. Він був випускником Вільямса та капітаном спецназу. Він приєднався до IDC, де працював стабільно, швидко піднявшись до віце-президента, а згодом майже за одну ніч піднявся до старшого віце-президента.
  
  
  "У нас більше віце-президентів, ніж комп'ютерів", - сказала Холлі у телефоні на задньому сидінні своєї машини. "Як він кимось став?"
  
  
  "Ваш батько призначив його, міс Брун".
  
  
  "Він одружений?"
  
  
  "Дев'ять років, міс Брун".
  
  
  "Дружина приваблива?"
  
  
  "У його особистій справі про це не сказано".
  
  
  "Спробуй відкрити синю папку".
  
  
  "О, ти знаєш про це".
  
  
  "З того часу, як я зміг ходити".
  
  
  "Ну, я терпіти не можу передавати інформацію з blue File по телефону, але я вважаю, що це важливо, міс Брун. Так, його дружина приваблива, але вона дуже багато п'є, іноді приймає депресанти і, можливо, мала одну позашлюбну". зв'язок. Вона закінчила досить другосортну школу в Огайо, її батько..."
  
  
  "Чи були у Корбіша якісь позашлюбні зв'язки?"
  
  
  "Ні, міс Брун".
  
  
  "Зрозуміло. Залиш цю розмову при собі".
  
  
  "Звичайно, міс Брун".
  
  
  Вішаючи слухавку, вона помітила, що водій крадькома поглядає на її груди. Йому стало ніяково, коли він побачив, що за ним спостерігають. Гаразд, подумала Холлі Брун. Якщо це маєш, використовуй це. Цього корбищенського сучого сина я збираюся згорнути, розкрутити та понівечити.
  
  
  "Ви щось сказали, міс Брун?" - Запитав шофер.
  
  
  "Я сказав, що це велика трагедія, яку, я знаю, ви повинні поділити з нами".
  
  
  "Так, міс Брун".
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Коли йому повідомили про смерть Т. Л. Бруна, Блейк Корбіш не дав волю крику радості, який був у його серці. Це ознака людини, яка займається масовим шпигунством за іншими людьми, що навіть у власному будинку вона поводиться так, ніби за ним спостерігають.
  
  
  Виявивши велике самовладання, Корбіш на мить поклав трубку на важіль, потім штовхнув ліктем свою дружину Тері, яка лягла спати у светрі та спідниці. Останнім часом вона ось так задрімала. Спочатку це був жарт, але потім стало звичкою.
  
  
  "Дорога", - сказав Корбіш. "У мене для тебе добрі новини".
  
  
  "Хммммм", - сказала Тері Корбіш.
  
  
  "Відкрий очі. У мене фантастичні новини. Хороші новини".
  
  
  Тері Корбіш повернулася в ліжку обличчям до чоловіка. Вона відчула холодне тремтіння в руках і помітила, що знову піддалася своїй звичці спати в одязі.
  
  
  "Ти знаєш, я так довго чекав, коли ти прийдеш, що, мабуть, знову заснув в одязі".
  
  
  "Дорога", - сказав Корбіш. "Т. Л. Брун мертвий. Щойно дізнався. Привітайся з новим президентом IDC".
  
  
  "Це фантастика, дорога".
  
  
  "Вільний удома", - сказав Корбіш.
  
  
  "Вільний удома", - сказала його дружина. "Давай вип'ємо за це. Зазвичай я не п'ю вранці, але заради цього я збираюся".
  
  
  "Президент та, можливо, голова правління".
  
  
  "Подвійний", - сказала Тері.
  
  
  Вона, спотикаючись, вибралася з ліжка, а потім зрозуміла, що справа не в тому, що в неї нетвердо стоять ноги, а в тому, що на підлозі їй заважає портфель.
  
  
  "Ти залишив свій портфель прямо у мене на дорозі".
  
  
  "Це через мартіні, Тері".
  
  
  "Це портфель. Дивись".
  
  
  Корбіш моргнув. Тері тримала портфель Т.Л.. Чи це було можливо? Так, це можливо. Вільямс міг бути фантастичним корпоративним ресурсом. І все-таки тепер, коли він виконав свою роботу, він був ланкою, що пов'язує Корбіша з убивством.
  
  
  Корбіш взяв себе в руки, як робив щоранку з того часу, як очолив операцію у Фолкрофті. Почекай. У тебе, мабуть, більше зв'язків із судами, ніж у верховного суду, сказав він собі. Ти поза законом. Уся система у Фолкрофті була влаштована таким чином.
  
  
  Щоранку йому постійно доводилося нагадувати собі про це. У своєму офісі у Фолкрофті він виявився ізольованим, дивно вільним від усіх цих турбот, і це змусило його задуматися, чому старому доктору Сміту не вдалося стати дуже багатою людиною.
  
  
  "Як це сюди потрапило?" - спитала Тері.
  
  
  "О, е-е, нічого. Просто нічна доставка, дорога".
  
  
  "Доставник міг щось бачити".
  
  
  "Між нами, Тері?"
  
  
  "Ми не робили цього минулої ночі?"
  
  
  "Подивися на свій одяг".
  
  
  "Люди роблять це в одязі", - сказала вона, потім похмуро додала: "але не ми. Ми навіть не робимо цього без одягу".
  
  
  "Ти була чудовою корпоративною дружиною".
  
  
  "Я маю на увазі, я б погодився на тебе прямо зараз замість мартіні".
  
  
  "Випий свій мартіні, люба", - сказав Корбіш.
  
  
  Тим часом у банку Міннеаполісу чоловік, який ходив із палицею і у якого були забинтовані частини особи, попросив про зустріч з одним із віце-президентів, з ким завгодно.
  
  
  Він терпляче чекав. Його одяг висів вільно, як непотрібний. Його синя сорочка мала обшарпаний комір; його черевики, хоч у них були підошви і не було дірок, були потрісканими на підйомі. Доктор Гарольд Сміт підібрав їх у каплиці Армії порятунку на Мішн-стріт у Сан-Франциско. Він дістався автостопом через Скелясті гори, через Рівнинні штати, а потім на північ до Міннеаполісу, де він пройшов пішки від невеликого передмістя, де його підвезли, до цього невеликого банку. Тепер його права нога пульсувала в агонії.
  
  
  "Можу я запитати, у чому ваша справа", - сказав секретар.
  
  
  "Так", - сказав доктор Сміт. "Особливий рахунок".
  
  
  "Ви хочете відкрити один із них?" - Запитала секретарка, намагаючись приховати підозру у своєму голосі.
  
  
  "У мене є один. За Денсена. Вільям Кадахі Денсен. Спеціальний рахунок. Ощадний рахунок".
  
  
  "Якщо ви хочете внести депозит або зняти гроші, касири будуть раді допомогти вам".
  
  
  "Я хочу поговорити з одним із віце-президентів".
  
  
  "Звичайно, сер", - сказала секретарка тоном, яким зазвичай потурають немовлятам. Вона вибачилася і увійшла до кабінету наймолодшого віце-президента. Вона розповіла йому про покинуте зовні.
  
  
  "Яке ім'я ти сказав?"
  
  
  "Уїльям якось там Денсен".
  
  
  Секретар зі здивуванням спостерігала, як віце-президент зателефонував президентові із внутрішнього зв'язку.
  
  
  "Ти пам'ятаєш той кумедний аккаунт, про який ти мені розповідав, ну хтось тут, щоб заявити на нього права".
  
  
  "Я зараз зайнятий", - сказав президент. "Затримайте його на кілька хвилин. Я хотів би побачити його". Віце-президент кивнув і повісив слухавку.
  
  
  "Якщо я можу запитати, сер, містере Денсен - це хтось важливий?" - Запитала секретарка.
  
  
  "О, ні", - сказав віце-президент. "Просто в нас тут був цей своєрідний аккаунт протягом останніх, о-о, восьми-десяти років. Я почув про це, коли вперше прийшов сюди працювати. Хтось вніс деяку суму. Я думаю, що це було не більше ніж 5000 доларів. Він відправив їх поштою з дорожніми чеками American Express Тепер ви знаєте, що закон говорить, що людина повинна з'явитися, щоб відкрити рахунок, але Денсен відправив гроші з інструкціями, що ми повинні заплатити будь-кому, хто має правильний підпис. , що влада буде в порядку, і ощадкнижка не знадобиться. Ну, ми, природно, повідомили про це в банківську комісію, і комісія справді сказала, що все буде гаразд”.
  
  
  "І що потім?"
  
  
  "Тоді нічого. Обліковий запис просто залишився тут".
  
  
  "Викликаючий інтерес?"
  
  
  “Ні. Це ще одна особливість. Жодних відсотків не запросили. Немає ощадкнижки. Жодних відсотків. Ніхто не прийшов. Гроші просто лежали”.
  
  
  "Денсен справді виглядає дивно", - сказала секретарка. "Як волоцюга".
  
  
  Дивним було і прохання Денсена, коли він отримав гроші. Він хотів двісті доларів четвертаками, сто доларів десятицентовиками, двадцять доларів нікелями, а решту двадцятками та п'ятдесятками. Він виніс свої гроші у маленькій коробочці. Співробітники банку дивилися, як він переходив вулицю до магазину для армії та флоту. З цікавості молодший віце-президент зайшов до крамниці, щоб подивитися. Він побачив, як дивний містер Вільям Кадахі Денсен, чий підпис виявився дійсним, купив автомат для здачі грошей водію автобуса і поклав його в коробку. Він побачив дивного містера Денсен переходить вулицю, заходить до магазину одягу і з'являється у тьмяно-сірому костюмі, більш ніж достатньо консервативному для банкіра.
  
  
  Наступною зупинкою Денсена був магазин канцелярських товарів, де він купив блокноти, олівці, логарифмічну лінійку, гаманець та дешевий аташе-кейс.
  
  
  На автобусній станції молодий банківський службовець втратив містера Денсена. Він міг би присягнутися, що бачив його стоялим у черзі. А потім нікого не було.
  
  
  Доктор Гарольд Сміт вийшов з автовокзалу Міннеаполіса, трохи здивований спробою молодого чоловіка піти за ним.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Звичайно, він одягнув би костюм, але чи повинен він бути чорним? Чорний колір міг виглядати як миттєвий жалоба, і, можливо, це була просто надто улеслива поза, щоб її могла прийняти людина, яка стане наступним президентом IDC. З іншого боку, світлий костюм міг би здатися легковажним Холлі Брун у її стані скорботи щодо смерті батька.
  
  
  Зваживши свої варіанти, враховуючи змінні, потенціал зростання та ризики падіння, Блейк Корбіш вирішив одягнути чорний костюм у синю смужку. Чорний колір приховував жалобу, смуга показувала, що Корбіш був не з тих, хто проводитиме безглузді церемонії, не тоді, коли найбільша у світі корпорація потребувала ефективного керівництва. Він сподівався, що сенс не вислизне від Холлі Брун.
  
  
  Він швидко одягнувся, думаючи про дочку Т.Л. і про те, що він знав про неї. Невиразно за тридцять. Фотографії в журналах beautiful people. Усередині компанії говорили, що вона була принаймні таким же мозком IDC, як і її батько.
  
  
  Корбіш ніколи не зустрічався з нею, але один із віце-президентів нижчого рангу зустрічався.
  
  
  Він прийшов до офісу Корбіша після тієї зустрічі шість місяців тому. Він витер піт з чола, зітхнув, закурив цигарку, випустив дим і сказав: "Яка сука".
  
  
  Корбіш знав, кого він мав на увазі, але ніколи не можна було сказати, що реально, а що підлаштовано, тому він просто запитав: "Хто?"
  
  
  "Ця Холлі Брун", - сказав інший молодий віце-президент. "Вона просто відрізала мені яйця і підсмажила їх на грилі".
  
  
  Віце-президент керував вузьконаправленою програмою зі скуповування європейського германію для використання у транзисторах. Передбачалося, що це буде зроблено тихо, але напередодні The Wall Street Journal з'явилася стаття, в якій згадувався інтерес IDC до європейських постачальників. Це, звичайно, мало негайний ефект у вигляді підвищення цін, тому IDC не змогла б заощадити, вирушивши за кордон.
  
  
  Ідея програми, мабуть, належала Холлі Брун. Молодий віце-президент зустрівся з нею того дня в офісі Т.Л. в Мамаронеку у присутності найстарішого Т.Л.
  
  
  Корбіш згадав, як подумав, що дивно, що молодий віце-президент взагалі не згадав Т.Л. Тільки Холлі Брун. Вона справила на нього враження і налякала його. Корбіш вислухав історію, але нічого не сказав, не бажаючи пов'язувати себе зобов'язаннями. Пізніше він натякнув своєму безпосередньому начальнику на коментарі, зроблені молодим віце-президентом. Як і передбачав, історія було передано Т.Л. Невдовзі після цього молодий віце-президент пішов.
  
  
  Це було все, що Корбіш знав про неї, за винятком, звичайно, її фотографій, які він бачив. На них вона виглядала гарною. Що ж, він зачекає, щоб дізнатися про це. Він бачив занадто багато приголомшливих фотографій жінок з корпорацій, у яких, як виявилося, були всі принади слідів, щоб бути враженим тим, що говорила камера.
  
  
  Він глянув на годинник, крадькома зазирнув у свою спальню, де Тері звалилася назад на ліжко, її мартіні пролився на килим, його вміст потемнів на світло-блакитній вовні. Він похитав головою і пішов. Час розібратися з Тері після того, як він стане президентом IDC.
  
  
  Коли Корбіш в'їжджав на своєму "кадилаку" у ворота, він попередив старшого охоронця: "До мене йде міс Брун. Впустіть її прямо зараз, потім зателефонуйте мені".
  
  
  "Так, сер, містере Корбіш".
  
  
  Корбіш наказав своїй секретарці приготувати два кавники, один для кави, другий для чаю, і віддав їй розпорядження тримати обоє гарячими і подавати їх на срібному сервізі, коли він зателефонував із внутрішнього зв'язку.
  
  
  Він зателефонував, як тільки охоронець покликав його, і до того часу, коли Холлі Брун вихрем влетіла до його кабінету, срібний сервіз стояв на одному з кутів столу для нарад. Класний штрих, подумав Корбіш, дивлячись на це. Штрих президентського класу
  
  
  Він воскрес.
  
  
  "Доброго ранку, міс Брун, я не можу сказати вам, як..."
  
  
  "Тоді не намагайся, Корбіше", - сказала вона. "У нас є робота". Вона подивилася на срібний сервіз. "Кава і чай?"
  
  
  "Так. Що б ти...?"
  
  
  "У тебе є горілка?"
  
  
  Він знав, що в одній із шафок є випивка, але тепер з деякою тугою міркував, що робити. Він не сподівався, що вранці вип'є. Він сам не хотів виглядати п'яницею, прямуючи прямо до винного бару. З іншого боку, якби він затримався із покупкою випивки, це могло б виглядати так, начебто йому не вистачає світської манери.
  
  
  Він зняв слухавку і зателефонував до своєї секретарки.
  
  
  "Днями я замовив трохи лікеру для гостей. Де це? Дякую".
  
  
  Він повісив слухавку. "Це тут", - сказав він Холлі Брун. "Я не знав, куди вони це поклали". Ось. Світська манера та тверезість в офісі.
  
  
  Коли він підійшов до буфета, Холлі Брун плюхнулася в одне з великих шкіряних крісел навпроти нього через стіл. Вона крикнула йому в спину: "Подвійне у великій склянці. Без льоду. Жодного змішання".
  
  
  Ще одна проблема. Чи має він пити з нею? Дозволити їй пити одній? О, як важко провести межу між корпоративним іміджем та особистою напористістю.
  
  
  Він налив напій Холлі Брун, відмірявши у чарку рівно дві унції, для себе вибрав каву, але в останню хвилину передумав і налив собі чай. Кава була такою... такою, плебейською.
  
  
  Холлі взяла свій напій з його рук, і коли він повернувся до неї зі своєю чашкою, її склянка була наполовину порожня.
  
  
  "Що ти тут робиш?" — спитала вона.
  
  
  Він чекав на це питання всю дорогу у своїй машині. І хоча Холлі Брун тепер могла успадкувати контроль над десятьма відсотками акцій IDC, які перебувають у зверненні, і могла гарантувати йому пост президента корпорації, він вирішив говорити їй якнайменше.
  
  
  "Перед передчасною смертю твого батька, - сказав він, - Він призначив мене відповідальним за спеціальну комп'ютерну операцію. Тут знаходиться її штаб-квартира".
  
  
  Як багато вона знала? Чи правдиві історії у тому, що вона була мізками старого Т.Л.? Якщо це так, вона вже знала, що він задумав. Його відповідь була досить м'якою, щоб піти у будь-якому разі, якби вона дала йому хоч найменше уявлення про те, як багато вона знала.
  
  
  Він просто подивився їй у вічі, що, як він знав, було правильним вчинком, і підніс чашку до губ, щоб вона не могла побачити жодного зрадливого виразу навколо його рота. Очі зазвичай можуть приховати брехню, але рот рідко може.
  
  
  "Я знаю, що тебе призначили відповідальним. Що ти зробив?"
  
  
  "Я працював за особистим наказом Т.Л., міс Брун. Це був своєрідний новий підхід до корпоративних проблем, але багатообіцяючий, і в ньому виявилася геніальність. TL хотів комп'ютеризувати всю країну ... взаємини між приватним сектором та урядом на всіх рівнях , вплив правоохоронних органів, судів, профспілок, і навіть кримінальних елементів " . Ось. Це ще нічого не дало.
  
  
  "Чому?" - Запитала вона. Вона все ускладнювала
  
  
  "IDC необхідно було мати надійну інформацію про соціальну структуру країни, щоб приймати розумні довгострокові рішення, засновані на нашому найкращому плануванні".
  
  
  Холлі допила залишок свого келиха і, не кажучи ні слова, простягла його Корбішу, щоб той налив ще. Коли він узяв келих у неї з рук, вона сказала: "Ти повний лайна".
  
  
  Він повернувся до бару з напоями, перш ніж сказати: "Прошу вибачення".
  
  
  "Я сказав, ти повний лайна. По-перше, Т.Л., йому було начхати на соціальні структури. Він хотів продавати комп'ютери. По-друге, навіть якби він це зробив, навряд чи він купив би тобі цей мавзолей, щоб ти дурів у ньому. Чому це місце?
  
  
  Знову наповнюючи склянку, Корбіш трохи посміхнувся про себе. "Насправді, - сказав він, - це місце деякий час було своєрідним випробувальним полігоном для комп'ютерів IDC. Тут представлені всі наші новітні моделі, навіть новітнє покоління, якого ще немає на ринку. Я так розумію, що раніше це місце було чим Більшість інформації, яку хотів отримати Т.Л., вже була в тутешніх комп'ютерах, і він послав мене підключитися до неї для максимального використання».
  
  
  Він обернувся з напоєм. Холлі взяла склянку та кивнула. Вона тримала його між кінчиками пальців обох рук і дивилася поверх нього на Корбіша, нахиливши голову, спрямувавши на нього очі з густими віями, що спокусливо демонструють білки під райдужками.
  
  
  Корбіш дізнався про цей погляд і зрозумів, що вона в його руках. Вона залишила спроби зламати його; тепер вона збиралася використовувати проти нього жіночі хитрощі. Це було б простіше простого, подумав він.
  
  
  "Як би ви поставилися до того, щоб стати наступним президентом IDC?" - Запитала вона.
  
  
  Він підняв, потім поставив чашку і обійшов навколо свого столу. "Я вражений, міс Брун. Я ніколи..."
  
  
  "Не морочте мені голову", - сказала вона. “Ви завжди. Усі ви віце-президенти. І не думайте, що я щойно вам щось пообіцяла. Я лише запитала, як би ви хотіли стати президентом”.
  
  
  Блейк Корбіш, який того ранку розмірковував про владу, яку він мав завдяки CURE, вже вирішив, що він дійсно буде президентом, але не тільки IDC. Він ретельно підбирав слова і зробив паузу, перш ніж заговорити.
  
  
  "Більше, ніж щось ще, що я можу собі уявити", - збрехав він.
  
  
  "Ви знаєте, як спадкоємець мого батька, я є найбільшим акціонером".
  
  
  "Так, міс Брун".
  
  
  "Я нічого не можу вам гарантувати, - сказала вона, - але з урахуванням моїх акцій та впливу на раду директорів, я думаю, що могла б обрати Міккі Мауса, якби захотіла".
  
  
  Корбіш кивнув головою. Здавалося, у коментарях не було потреби.
  
  
  "Я просто хотіла переконатись, що ти насправді не Міккі Маус", - сказала вона. "Я ще не знаю, чи такий ти чи тобі тільки здається, що я такий, з тією безглуздою історією, яку ти мені розповів про свою роботу тут".
  
  
  Вона сьорбнула горілки, чекаючи коментаря. На мить у кімнаті зависла тиша, поки кожен холоднокровно оцінював іншого. Нарешті, Корбіш сказав: "Ви повинні зрозуміти, міс Брун, що я тут менше десяти днів. Насправді потрібно більше часу, щоб розібратися у всьому і зробити ті висновки, яких, мабуть, прагнув Т. Л.".
  
  
  Вони ще мить дивилися один на одного, не задоволені нічого не значущою відповіддю Блейка, а потім на столі Корбіша задзвонив телефон. Не відриваючи очей від Холлі Брун, він повільно простяг руку.
  
  
  У Клівленді доктор Гарольд Сміт зайшов у телефонну будку на розі вулиці, уважно подивився на свій недавно куплений наручний годинник, потім набрав номер оператора.
  
  
  Він витяг секундомір з кишені куртки і сказав: "Я хотів би зробити міжміський дзвінок до Раю, Нью-Йорк". Він назвав оператору код міста та номер.
  
  
  "Це коштуватиме три долари та двадцять центів", - сказав оператор.
  
  
  "Я збираюся говорити три з половиною хвилини", - сказав Сміт. "Скільки буде коштувати додаткова хвилина?"
  
  
  "Це буде, давайте подивимося, на сімдесят центів більше".
  
  
  "Добре, операторе. Я заплачу за це зараз. Хвилинку, будь ласка." Сміт повісив слухавку на маленьку поличку під телефоном і почав діставати чотири таки з чейнджера водія автобуса, який він носив збоку під курткою. Він витяг чотири, поклав їх на стіл, зробив це ще двічі, потім витяг ще три четвертки, десятицентовик і п'ятицентовик і опустив їх у телефон.
  
  
  "Дякую, - сказав оператор, - я поєднаю вас зараз".
  
  
  Сміт почув гудки на лінії, коли проводився переклад. Він сподівався, що ніхто не змінив приватну лінію на його столі, якою він користувався тільки для особистих дзвінків. Потім Сміт почув телефонний дзвінок. Він швидко натиснув кнопку на секундомір і подивився на нього. Трубку зняли після першого дзвінка.
  
  
  "Привіт", - пролунав голос, різкий, чітко поставлений, яким запам'ятав його Сміт, з невеликим акцентом і без сліду регіоналізму.
  
  
  Сміт зачекав кілька секунд, поки голос знову не сказав "Алло".
  
  
  "Корбіш", - запитав Сміт.
  
  
  "Так".
  
  
  "Це Сміт". Сміт глянув на годинник. Минуло двадцять секунд. Він почув раптовий ковток повітря на іншому кінці дроту, а потім швидке відновлення.
  
  
  "Ну, привіт, лікарю, де ви?"
  
  
  "Це справді досить несуттєво", - сухо сказав Сміт. "Я так розумію, ви влаштувалися у Фолкрофті?"
  
  
  "Чому б і ні? Хтось має підтримувати лад".
  
  
  "Я подзвонив, Корбіш, щоб звернутися до тебе". До цього моменту, як вважав Сміт, Корбіш мав оговтатися від шоку, спричиненого голосом Сміта, і мав потягтися до вимикача, який би активував складну систему відстеження телефонних розмов КЮРЕ.
  
  
  "Якого роду апеляція?" - пролунав голос Корбіша. Справді, подумав Сміт. Задавай питання. Продовжуй говорити старому дурню.
  
  
  "Я хотів закликати вас відмовитися від цього шаленого підприємства, яке ви затіяли".
  
  
  "Я не знаю, чому ви повинні вважати це безумством, докторе. Це дуже розумно, тобто з корпоративної точки зору. Ви не згодні?"
  
  
  "Ні, я не згоден", - сказав Сміт. "Але якщо я не можу говорити з вами з цієї точки зору, можливо, як американець. Хіба ви не бачите, що втручаєтеся в саму структуру нашого суспільства? Що можуть бути небезпечними наслідками того, що ти робиш?"
  
  
  "Немає досягнення без болю", - сказав Корбіш. "Особисто я думаю, що досягнення буде коштувати зусиль. Чи можете ви уявити, якою силою я матиму?"
  
  
  Вони говорили далі. Сміт ставив запитання, Корбіш парирував і ставив свої запитання.
  
  
  Коли його секундомір досяг трихвилинної позначки, Сміт сказав: "Тоді неважливо, Корбіш. Я просто хотів тебе дещо попередити".
  
  
  "Оу. Що це?"
  
  
  "Я збираюся вбити тебе".
  
  
  Корбіш засміявся. "Боюсь, ви всі неправильно зрозуміли, доктор Сміт. Ви не збираєтесь мене вбивати".
  
  
  Секундна стрілка секундоміра перевалила за двадцять.
  
  
  "Що ж, нам просто потрібно подивитися з цього приводу", - сказав Сміт. "До речі, ви знайомі з Римо?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Не думай, що він виконає за тебе мою роботу", - сказав Сміт. "Він надто відданий мені для цього".
  
  
  Корбіш знову засміявся. "Лояльний?" сказав він. "Він навіть не пам'ятає твоє ім'я".
  
  
  Він хотів сказати ще щось, але не зміг. Стрілка секундоміра наближалася до хвилини, і Сміт повісив слухавку.
  
  
  Він вийшов із телефонної будки і озирнувся. Його обличчя привернуло увагу літнього чоловіка в ательє на вулиці поруч із будкою. Сміт на мить зустрівся поглядом із цією людиною, потім спустився сходами, що ведуть до міської системи метро. Він зупинився біля розмінної монети і купив один жетон, намагаючись розплачуватися дрібними монетами із зовнішньої кишені куртки
  
  
  "Коли наступний поїзд у місто?" спитав він.
  
  
  Нудний продавець жетонів сказав: "Кожні п'ять хвилин, містере".
  
  
  "Який трек?" Запитав Сміт.
  
  
  "Геть там", - сказав продавець жетонів, роздратовано підводячи очі, чого і домагався від нього Сміт.
  
  
  "Дякую", - сказав Сміт.
  
  
  Він узяв жетон і скористався ним, щоб пройти через турнікет, що веде до залізничної платформи uptown. Він недбало пройшовся платформою, намагаючись не привертати до себе уваги. У далекому кінці платформи він пройшов через турнікет на виході, попрямував до сходів, які, як він знав, були поблизу, і повернувся на рівень вулиці.
  
  
  Він вийшов з кіоску метро, розташованого по діагоналі через вулицю від телефонної будки, і сів за кермо припаркованої незачиненої машини, яку залишив там кілька годин тому.
  
  
  Він важко опустився на сидіння і трохи насунув капелюх на очі. Він глянув на годинник. Це має статися з хвилини на хвилину.
  
  
  Відстеження телефонного дзвінка в межах міста зазвичай займало у складній електронній мережі CURE сім хвилин. Але для відстеження дзвінка з іншого міста, обробленого оператором, потрібно було три хвилини двадцять секунд. Сміт дав Корбішу достатньо часу. Тепер залишається почекати та подивитися, наскільки Корбіш контролював операції Кюре на місцях.
  
  
  Сміт закурив цигарку. Хоча він ненавидів смак і вважав куріння мерзенною звичкою, він виявив, що нікотин є досить ефективним засобом, що притуплює біль. Тепер він чіплявся за цю звичку, навіть незважаючи на те, що біль зменшився і міг ходити, використовуючи праву ногу майже нормально.
  
  
  У середині третьої затяжки до телефонної будки під'їхав коричневий седан Chevrolet без розпізнавальних знаків. Двоє чоловіків у світло-сірих костюмах вийшли і подивилися в обидва боки вулиці. Один із них зайшов у телефонну будку, і Сміт міг бачити, як він оглядає підлогу та полицю під телефоном.
  
  
  Шлунок Сміта мимоволі стиснувся. ФБР. Двоє чоловіків зберігали анонімність як системи гучного зв'язку. Перший чоловік вийшов з будки і попрямував у бік хімчистки, тоді як другий агент продовжував дивитися в обидва боки вулиці.
  
  
  Через хвилину перший агент вийшов з магазину, махнув рукою своєму напарнику, і вони почали спускатися сходами до станції метро.
  
  
  Сміт зачекав, поки вони обидва зникнуть, перш ніж завести мотор машини, яку він купив цього ранку. Він проїхав через перехрестя і проїхав два квартали, перш ніж повернути праворуч і попрямувати до центру міста.
  
  
  Сміт сумнівався, що агенти трапляться на його хитрощі і запитають розклад у верхній частині міста. Але це мало значення. За кілька хвилин він буде на шляху із міста.
  
  
  Що справді мало значення, то це те, що Корбіш знав, як працювати з системами відстеження телефонних розмов, і, що ще важливіше, він знав, як привести в дію величезний федеральний апарат. Минуло не більше восьми хвилин після того, як Сміт повісив слухавку, і до появи двох агентів.
  
  
  Машинально ведучи машину, Сміт зрозумів, що, мабуть, відчував доктор Франкенштейн, коли його творіння розлютилося.
  
  
  Корбіш мав ЛІКИ; він знав, як змусити його працювати, і якщо його розмова була точною — а чому б і ні? — він теж мав Римо. А у Сміта, криво посміхнувся він, було щось менше ніж чотири тисячі доларів, розмінна монета для водія автобуса, секундомір і логарифмічна лінійка.
  
  
  Можливо, цього було достатньо.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Після того, як Корбіш повісив люльку зі Смітом, у нього виникла проблема. Якби він зачекав, поки Холлі Брун вийде з офісу, він втратив би будь-який шанс отримати Сміта. Але якби він привів апарат у рух, вона б запідозрила недобре, якби насправді вже не підозрювала.
  
  
  Сміт був важливішим прямо зараз. Корбіш підняв слухавку та набрав тризначний номер.
  
  
  "Є запис телефонного дзвінка, який щойно надійшов до цього офісу. Візьміть його і нехай кілька людей спробують знайти людину, яка дзвонила. Так, це вірно. Знайдіть і затримайте цю людину. Я розберуся з цим особисто. Повідомте мені про результати". Він повісив трубку, не чекаючи відповіді, потім глянув на Холлі Брун.
  
  
  "Отже, на чому ми зупинилися?" – м'яко спитав він.
  
  
  "Де ми були, - сказала вона, - так це в тому, що я радила тобі перестати знущатися з мене. І тепер, після цієї справи з телефонними дзвінками, я думаю, буде краще, якщо ти відразу ж будеш відвертим зі мною".
  
  
  Тон її голосу ясно говорив про серйозність її намірів, і оскільки Блейк Корбіш ще не був позбавлений президентства IDC, він вирішив поговорити з нею.
  
  
  "Добре, міс Брун, я поясню. Але спочатку дозвольте мені сказати, що поки він був живий, ваш батько дав мені конкретні інструкції нікому не згадувати про це. Він спеціально включив тебе, і я думаю, він побоювався за твою безпеку. Я просто виконував наказ.
  
  
  Ця людина бреше мені, подумала Холлі Брун, але вона тільки кивнула.
  
  
  "Те, що ми маємо тут, міс Брун, є контролем секретного агентства уряду Сполучених Штатів. Це не просто збір інформації. Це включає підключення до кожного функціонуючого підрозділу уряду, ФБР, Податкової служби, ЦРУ. З цим агентством під нашим контролем IDC може робити практично все, що захоче. Немає політика, до якого ми не могли б достукатися, немає нічого, чого ми не могли б зробити”.
  
  
  Він усміхнувся, і Холлі Брун зрозуміла, що це була його перша справжня посмішка з того часу, як вона увійшла до кімнати.
  
  
  "Як називається це агентство?"
  
  
  "Його назва – CURE, але я впевнений, що ви ніколи про нього не чули. У цьому весь сенс. Ніхто про нього не чув, за винятком невеликої жменьки людей. Ці люди зовні, охоронець на воротах, комп'ютерники – ніхто з них не знає , На кого вони працюють. Це прекрасна частина”.
  
  
  "А той телефонний дзвінок?"
  
  
  "На жаль, це був один із тих, хто чув про це", - сказав Корбіш. "Колишній директор. Зараз я намагаюся розшукати його. Він, ймовірно, небезпечний".
  
  
  "А якщо ти все-таки "вистежиш його", як ти висловився?"
  
  
  "Я продовжу виконувати інструкції вашого батька, міс Брун. Я не дозволю йому стати на нас на шляху".
  
  
  Він божевільний, подумала Холлі Брун. Але все одно ідея була інтригуючою. Якщо IDC контролювала країну, то вона могла контролювати весь світ. Джосайя, Брун, на якого вона найбільше схожа на характер, зрозумів би.
  
  
  Вона смажила Корбіша ще годину, випивши ще дві порції горілки. Він відповів правдиво, розповівши їй про все, крім справжньої ролі Римо та Чіуна. Подумавши, він вирішив, що це може бути надто спокусливим; вона могла захотіти зустрітися з ними; вона могла запідозрити, що Римо вбив Бруна, і звідси було легко зробити висновок, що це було зроблено за наказом Корбіша.
  
  
  Зрештою, з Холлі Брун було достатньо. Телефон задзвонив знову. Корбіш відповів на нього недбалим "алло", потім вислухав. Коли він повісив люльку, його обличчя було кислим. "Доктор Сміт втік", - сказав він.
  
  
  "І що тепер?"
  
  
  "Я що-небудь придумаю".
  
  
  "Ви почуєте про нього не востаннє", - сказала вона. "Він прийде за вами. Він залишить сліди. Слідкуйте за його слідами".
  
  
  "Дякую, я так і зроблю".
  
  
  Холлі Брун підвелася. Вона обійшла стіл Корбіша ззаду. Він ще не оглянув її декольте, і це трохи стривожило її.
  
  
  Вона нахилилася до нього через кут його столу, так що улоговина була безпомилково видно. Вона мала віддати йому належне; він намагався не звертати на це уваги.
  
  
  "Мені сподобається працювати з тобою разом", - сказала вона, розтягуючи слово "разом", щоб підкреслити його єднання. "Ми можемо створити тут свого роду чаклунство".
  
  
  Він усміхнувся їй і зустрівся з нею поглядом, щасливий можливістю перестати вирячитися на її груди.
  
  
  "Я думаю, ти маєш рацію", - сказав він.
  
  
  "Вітаю з вашим майбутнім призначенням на пост президента IDC".
  
  
  "Дякую, міс Брун. Я дійсно шкодую про вашого батька".
  
  
  "Клич мене Холлі. І давай зробимо собі ласку. Давай не обливатимемо один одного брудом. Мій батько був тупоголовим ублюдком, який успадкував корпорацію і був не настільки дурний, щоб її зруйнувати. Насправді, чого я не можу зрозуміти, так це як у нього вистачило розуму послати тебе за Кюре.
  
  
  Горбіш глянув на неї, шукаючи її очі. "Чесно кажучи, - сказав він, - я теж не міг".
  
  
  Обидва посміхнулися. "Тепер ми розуміємо одне одного", - сказала вона. "Ще одне питання?"
  
  
  "Так?"
  
  
  "Чому ваша дружина алкоголічка?"
  
  
  "Вона не витримує корпоративного тиску. Думаю, вона очікувала, що я буду любителькою трубки та капців".
  
  
  "Такому чоловікові на підйомі, як ти, може знадобитися більш підходяща помічниця", - сказала Холлі Брун.
  
  
  "Можливо ти правий".
  
  
  Вона випросталась. "У мене похорон мого батька через три дні. Тим часом IDC впорається сама. Якщо будуть потрібні будь-які рішення, ми з тобою їх приймемо. Я скличу засідання виконавчого комітету після похорону, і ми призначимо тебе президентом. Що-небудь не так з цим графіком?"
  
  
  "Ні, міс Брун… Холлі".
  
  
  "Я поговорю з тобою завтра".
  
  
  На зворотному шляху до своєї машини Холлі Брун міркувала про те, як структура великих корпорацій, здавалося, захищає їхню відмінність від усіх видів зловживань керівництва. Її батько був дурнем, якого довелося, брикаючись і волаючи, тягти в двадцяте століття. Блейк Корбіш був молодший, можливо, трохи м'якший, але насправді нітрохи не розумніший. Він думав, що використання CURE закінчиться суперуспіх IDC. Він не мав великих амбіцій. На жаль, подумала вона, його бачення було таким обмеженим. Маючи ліки в кишені, людина могла б захопити світ.
  
  
  Перевір це, подумала вона. З ЛІКАМИ в кишені жінка могла б захопити світ.
  
  
  Спочатку їй доведеться взяти гору над Блейком Корбішем. Світ був наступним.
  
  
  І все ж вона почувала себе краще, якби його більше цікавило її декольте.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Холлі Брун недооцінила Блейка Корбіша. Незважаючи на його недоліки як сисястого чоловіка, у нього не бракувало далекоглядності. Одним з його секретів було те, що він був цілеспрямованим і амбітним, не справляючи враження надмірно амбітної і, отже, небезпечної людини. Це пояснювало корпоративні трупи кількох віце-президентів, якими переліз Блейк Корбіш на своєму шляху до вершини. Останній корпоративний труп був саме таким – трупом – і Блейк Корбіш незабаром опиниться на вершині купи. Принаймні на вершині купи IDC.
  
  
  Були й інші купи, на які треба було піднятися: Сполучені Штати, весь світ.
  
  
  Тепер Корбіш не сумнівався у своїй здатності впоратися з Холлі Брун. Її незграбний випад на його адресу був не чим іншим, як пропозицією руки та серця. Ймовірно, це теж було б гарною ідеєю – зміцнити його контроль над IDC через володіння акціями, і це могло б вирішити проблему його п'яної дружини.
  
  
  Проте треба було подумати про розлучення. Американський народ став більш досвідченим, але чи він усе ще готовий обрати розлученого чоловіка президентом Сполучених Штатів?
  
  
  Блейк Корбіш подивився на пряме перо в старомодній чорнильниці на своєму столі, яке він вибрав як своєрідність, яка колись стане надбанням гласності, і на мить замислився.
  
  
  Розлучення? Потім він розлучився, сміючись. Чому розлучився?
  
  
  Навіщо розлучатися, коли досить нещасного випадку? І в нього під контролем був найкращий у світі творець нещасних випадків зі смертельними наслідками. Римо Вільямс. Він різко перестав сміятися і потягнувся до телефону. Але спочатку Римо треба було зробити інші речі.
  
  
  "Перше, що ти маєш зробити, - офіційно сказав Корбіш Римо, - це знайти Сміта".
  
  
  "Просто знайти його?" Запитав Римо.
  
  
  "Наразі просто знайди його", - сказав Корбіш.
  
  
  "Це не зовсім у моїй галузі сильних сторін, з погляду діяльності, з корпоративної точки зору", - сказав Римо. "Я більше робитель, ніж спостерігач".
  
  
  "Ніхто не знає Сміта краще за тебе", - сказав Корбіш. "Я подумав, що в тебе найбільше шансів вистежити його".
  
  
  Римо знизав плечима – легкий жест невдоволення.
  
  
  "Звичайно, – сказав Корбіш, – ця проблема не виникла б, якби ви відхилили питання Сміта, коли вперше побачили, що він виникає".
  
  
  "Добре, гаразд", - сказав Римо. Це вічне скиглення діяло йому на нерви.
  
  
  "Він дзвонив із Клівленда", - сказав Корбіш. "Огайо".
  
  
  "Я радий, що ти прояснив це для мене", - сказав Римо. "Я думав про Клівленд, штат Алабама".
  
  
  "Як ти збираєшся діяти?" Запитав Корбіш.
  
  
  "Я не знаю. Я ж казав тобі, що я не дуже привабливий. Я подумав, що міг би розмістити оголошення в "Клівленд Плейн Ділер". Скажіть Сміту, щоб він негайно з'явився з повинною або анулював свої кредитні картки. Звідки мені знати, як я діятиму далі? Заради Бога, я навіть не знаю, де він. Я можу сказати вам одну річ; він не чекає нас у Клівленді ".
  
  
  "Де він, швидше за все, з'явиться?"
  
  
  "Жіноче братство Першої Об'єднаної церкви Wasp, я припустив би", - сказав Римо. "Ти знаєш, що ця кімната зовсім не змінилася з того часу, як я був тут вперше? Це було, о, десять років тому".
  
  
  "Так, так", - нетерпляче сказав Корбіш. "Добре, роби те, що вважаєш найкращим. Просто поклич Сміта. Ти береш китайця з собою?"
  
  
  "Китаєць? Ти маєш на увазі Чіуна?"
  
  
  Корбіш кивнув головою.
  
  
  "Зроби нам усім ласку", - сказав Римо. "Я не хочу мати справу ще з одним режисером. Ніколи не називай його китайцем в обличчя. Чіун – кореєць".
  
  
  "І що?" - запитав Корбіш, одним словом демонструючи свою віру в те, що корейська, китайська, японська - все це для нього одне й те саме.
  
  
  "Ніколи не кажи цього", - сказав Римо.
  
  
  "Добре. До речі, це було гарне виконання завдання Т. Л. Бруна".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо, потеплівши від похвали, якої він ніколи не міг добитися від Сміта.
  
  
  "Ну на цьому все", - сказав Корбіш. Він поліз у ящик свого столу і витяг пластикову бирку. "До речі, - сказав він, вручаючи Римо бирку, - ти міг би почати носити це. Це полегшить тобі вхід на територію".
  
  
  Римо подивився на шматочки пластику розміром із гральну карту, на яких було вибито його ім'я та довгий серійний номер. "Ти маєш на увазі, що я маю розкидати це всюди?"
  
  
  "Ні. Ззаду в нього є шпилька. Носи це".
  
  
  "Це здається трохи дивним, враховуючи роботу, яку я виконую і таке інше".
  
  
  "Надай питання політики мені. Роби, як тобі сказано. І знайди Сміта".
  
  
  Римо вийшов із офісу. Вийшовши з кімнати, він розірвав пластикову бірку на долоні правої руки і кинув її до сміттєвого кошика. Вийшовши на вулицю, він переліз через кам'яну стіну заввишки дванадцять футів і, щоб остудити свій гнів, побіг до самого міста і зняв кімнату в першому мотелі.
  
  
  Пізніше в кімнаті він зізнався Чіуну: "Я не думаю, що цей новачок грає повною колодою".
  
  
  "Ага, ось бачиш. Слова Чіуна вже справджуються. Тепер тобі не подобається твій новий імператор".
  
  
  "Я не казав, що він мені не подобається. Але ти можеш уявити, що даєш мені ідентифікаційний жетон?"
  
  
  "Це часто робиться з дітьми. Щоб вони не заблукали в автобусах", - сказав Чіун.
  
  
  "Давай. Тобі сподобається Клівленд".
  
  
  "Клівленд? Навіщо ми їдемо до Клівленду? Що знаходиться в Клівленді?"
  
  
  "Там бачили Сміта".
  
  
  "І, звичайно, він все ще там, чекає на тебе?"
  
  
  "Можливо, і ні, але, можливо, ми зможемо напасти на його сліди".
  
  
  Чіун сумно похитав головою. "Я думаю, ви і ваш містер Сміття переплутали шаленого імператора Сміта з кроликом. Він не залишить жодних слідів".
  
  
  "Наказ є наказом", - сказав Римо. "Саме цього хоче Корбіш".
  
  
  "Що ж, тоді, будь-що-будь, ми повинні бігти. містер Сміття наказав. Давайте не будемо піддавати це сумніву; давайте теж збожеволіємо і відправимося в Клівленд, де б він не знаходився, шукати людину, яка, як ми знаємо, покинув Клівленд. Ваш новий імператор дуже розумний”.
  
  
  "Досить балаканини. Ми повинні шукати Сміта".
  
  
  У номері мотелю поза Цинциннаті Сміт чекав; він очікував, що Римо незабаром прийде за ним.
  
  
  Йому довелося піти на ризик, зателефонувавши Корбішу, але він повинен був з'ясувати, як багато ця людина знала і наскільки сильно він контролював Кюре. Перспектива того, що Римо переслідуватиме його, відійшла на другий план у свідомості Сміта, але тепер він міг подумати про це.
  
  
  Проблема полягала навіть у житті Сміта. З його патриціанської точки зору на речі це, можливо, було найменш важливим. Країна була найважливішою. З Корбішем біля керма CURE вся країна була відкрита для нього як свіжий фруктовий пиріг. Він міг нарізати скибочки будь-якого розміру, якого хотів.
  
  
  Зрештою президент зрозуміє, що CURE працює неправильно. Можливо, президент навіть відмовитиметься від виплати грошей. Але на той час — якби цей час колись настав, якби сам президент зміг звільнитися від контролю Корбіша — на той час шкоди було б завдано.
  
  
  Сміт думав про все це, поки виїжджав з Клівленда, його пошкоджена права нога пульсувала від болю, проте він був змушений стійко тиснути на педаль газу, підтримуючи швидкість на одну милю нижче за граничну.
  
  
  Три рази він зупинявся на придорожніх заправних станціях з телефонними будками, які розташовані далеко від офісів заправних станцій. Використовуючи свій лічильник здачі, він тричі дзвонив до Білого дому, намагаючись зв'язатися із президентом. Як це відрізнялося від його офісу. Там Сміт просто підняв слухавку телефону, що лежить у правому ящику його столу. Він задзвонив у спальні президента. Ніхто інший не наважився підійти до телефону.
  
  
  Але дзвонити в Білий дім через комутатор, щоб поговорити з президентом, було все одно, що намагатися збривати вуса по одному за раз.
  
  
  Вперше він нічого не досяг.
  
  
  Вдруге він найняв помічника з адміністративних питань, який, здавалося, був роздратований тим, що американець намагається додзвонитися до штаб-квартири американського уряду.
  
  
  "Як вас звуть, сер?" - Запитав помічник зі штучною ввічливістю.
  
  
  "Мене звуть доктор Сміт. А яке ваше?"
  
  
  "Фред Фінлейсон. Я адміністративний помічник президента".
  
  
  "Що ж, містер Фінлейсон, - сказав Сміт, - це дуже важливо. Питання надзвичайної терміновості для країни". Вимовляючи це, Сміт зрозумів, що, мабуть, звучить як один із сотень придурків, які щодня дзвонили до Білого дому, щоб попередити президента про катастрофу з фторуванням, Червону загрозу в коміксах і про те, як порнографія руйнує уми навіть незгодних дорослих. .
  
  
  "Я знаю, що, можливо, звучу як ненормальний, - сказав Сміт, - але дуже важливо, щоб Президенту повідомили, що я дзвонив. І нікому більше не слід говорити. Містер Фінлейсон, ви гарантуєте собі успішне майбутнє в уряді, якщо зробите це Зараз 13:45 за вашим часом. Я зателефоную знову о третій годині дня. Якщо ви передали моє послання Президенту, він захоче поговорити зі мною. Я запитаю про вас, коли зателефоную знову".
  
  
  "Добре, сер. Надайте це мені".
  
  
  "Тобі відоме моє ім'я?"
  
  
  "Краще віддайте мені це знову, сер".
  
  
  "Доктор Гарольд Сміт. Президент визнає це, навіть якщо ви цього не зробите".
  
  
  "Звичайно, доктор Сміт. Я відразу ж цим займусь".
  
  
  Але навіть вішаючи слухавку, Сміт знав, що Фінлейсон цього не зробить. Помічник, мабуть, жодного разу не розмовляв із президентом відколи працював у Білому домі; навряд чи він збирався зараз увірватися до Овального кабінету та повідомити президента про цікавий дивний дзвінок, який він отримав того дня.
  
  
  Тим не менш, Сміт передзвонив 75 хвилин по тому з іншої придорожньої телефонної будки. Він простояв 10 хвилин, чекаючи, коли його годинник дістанеться до годинної позначки.
  
  
  Він попросив комутатор Білого дому з'єднати його з Фредом Фінлейсоном, і після довгої серії гудків веселий молодий жіночий голос відповів: "Кабінет містера Фінлейсона".
  
  
  "Це доктор Сміт. Містер Фінлейсон вдома?"
  
  
  Він міг чути приглушені голоси телефоном. Потім він міг чути сміх і голос, який каже: "У нього бовтається верхня пластина". Насилу стримуючи відвертий сміх, дівчина передзвонила по телефону і сказала: "Вибачте, доктор Сміт. Я щойно перевірила, і містер Фінлейсон пішов додому на весь день".
  
  
  "Він не залишив для мене повідомлення?"
  
  
  "Ні, сер, перепрошую".
  
  
  "Коли ви знову побачите містера Фінлейсона, можливо, просто обернувшись, скажіть йому, що я настійно рекомендую йому почати читати колонки місцевої преси "Потрібна допомога"".
  
  
  Замість того, щоб почути ще один смішок, Сміт повісив слухавку. Він почекав кілька хвилин у телефонній будці, сумно хитаючи головою. Якби Альберт Ейнштейн спробував скористатися телефоном, щоб попередити президента Рузвельта про небезпеку розробки нацистами атомної бомби, світ зараз говорив би німецькою. На щастя, Ейнштейн написав.
  
  
  Але для Сміта про це не могло бути й мови, і тому він, очевидно, намагався зв'язатися з президентом по телефону.
  
  
  Це була дурна спроба і вона створила нову проблему. Без сумніву, ім'я Сміта тепер фігуруватиме у конфіденційних звітах, які надходили з Білого дому кожні чотири години, щоб потрапити до комп'ютерів КЮРЕ.
  
  
  Корбіш, безперечно, побачив би це ім'я, і коли телефонні дзвінки були б відстежені, в ньому був би вказаний маршрут Сміта так чітко, якби він відправив Корбішу дорожню карту.
  
  
  Отже, Сміт сів у свою машину, звернув на наступному великому перехресті і через кілька годин заїхав у номер мотелю за межами Цинциннаті, де заплатив готівкою вперед.
  
  
  Сміт лежав на ліжку мотелю, розмірковуючи.
  
  
  Можливо, Римо – його надія. Римо міг би прибрати Корбіша із CURE. Або він міг би проникнути в Білий дім, щоб президент підтвердив, що Сміт, як і раніше, очолює CURE, а Корбіш - самозванець.
  
  
  Але якщо він просто шукав Римо, то, можливо, Римо був настільки втягнутий Корбішем, що вбив Сміта на місці. Це було те, що його навчали.
  
  
  Смітові довелося домовитися про зустріч із Римо на нейтральній території, де Сміт мав певний контроль над результатом. Він довго думав про це, поки курив, намагаючись забути про наростаючий біль у правій нозі.
  
  
  Потім сів і потягся до телефону.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Добре, Чіуне", - зажадав Римо. Ти подивися на це і скажи мені, що мій імператор зламався.
  
  
  У руці Римо тримав телеграму і помахав жовтим папірцем перед Чіуном.
  
  
  Чіун проігнорував його. Він сидів на підлозі посеред їхнього номера в готелі в Клівленді, старанно дряпаючи букву за літерою на своєму довгому пергаментному свитку. Він звернув на телеграму не більше уваги, ніж якби це був мікроб.
  
  
  Римо продовжував розмахувати їм.
  
  
  "Прочитай це мені", - попросив Чіун.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Добре. Добре. Добре. Якщо хочеш це почути, я тобі зачитаю. Ти готовий до цього?"
  
  
  "Я не дізнаюся, поки ти не прочитаєш це. Якщо ти колись прочитаєш", - сказав Чіун, відкладаючи гусяче перо. "Оскільки ви повинні говорити вголос, вам дозволяється ворушити губами, коли ви читаєте".
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. "Вірно. Правильно. Ось що тут написано. Тут написано: "Римо. Коли ти збираєшся вирушити додому?" І це підписано Х. С. Це Сміт. Отже, що ви про це думаєте?"
  
  
  "Я думаю, що ми дурні, що знаходимося в Клівленді, тому що Імператора Сміта тут немає. Я думаю, що будь-хто, хто послав нас до Клівленду, теж дурень. І я думаю, що єдиний, крім мене, хто не дурень, включаючи присутніх, це сам Сміт”.
  
  
  Римо зім'яв телеграму в руці і кинув її на підлогу.
  
  
  "Так ось що ти думаєш?"
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Чіун. "Ви хочете робити нотатки? Чи я повинен повторити це?"
  
  
  "Ні. Одного разу було достатньо. Більш ніж достатньо. Ти вже передумав? Тепер ти не думаєш, що Сміт божевільний?"
  
  
  "Я завжди думав, що Сміт був божевільним. Але він не дурень".
  
  
  Римо збирався продовжити затвердження Чіуна, коли задзвонив телефон. То був Корбіш.
  
  
  "Ну?" спитав він.
  
  
  "Ну і що?"
  
  
  "Ти знайшов його?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Але він знайшов нас. Він послав нам телеграму. Хочеш, я тобі її заспіваю?"
  
  
  "Який у тебе голос?"
  
  
  "Дуже смішно", - сказав Римо.
  
  
  "Це важливо, - сказав Корбіш, - ми дізналися, що Сміт двічі дзвонив до Білого дому. З телефонів-автоматів дорогою з Клівленда до Дейтона. Я пропоную вам пошукати його в Дейтоні".
  
  
  "Я пропоную вам пошукати його у вашому капелюсі", - сказав Римо. "Ви думаєте, він вирушив до Дейтона після того, як залишив вам карту телефонних дзвінків?"
  
  
  "Можливо. Пам'ятай, він божевільний".
  
  
  "У нього повно гостей. У будь-якому разі, я знаю, що його немає в Дейтоні. Він надіслав нам телеграму з Цинциннаті".
  
  
  "Що ж, тоді йди туди, чувак. Чого ти чекаєш?"
  
  
  "За справжній ренесанс ХХ століття", - сказав Римо.
  
  
  "Упокорися з цим", - сказав Корбіш. "І більше жодних невдач". Він повісив слухавку.
  
  
  Римо глянув на телефон, потім висмикнув провід зі стіни. Він обернувся і побачив, що Чіун продовжив писати свою історію божевільного імператора Сміта.
  
  
  "Добре, Чіуне, де б ти став шукати Сміта?"
  
  
  "Я не став би його шукати".
  
  
  "Але якби тобі довелося?"
  
  
  "Я б дозволив йому знайти мене. Я повернувся б додому".
  
  
  Римо виглядав спантеличеним.
  
  
  Чіун виглядав незадоволеним. Нарешті він сказав: "Ходімо, ми пошукаємо доктора Сміта на Алясці. Я чув, погода там у цю пору року чудова. Або, можливо, в Буенос-Айресі чи Лондоні. Давайте бігти, бігти, бігти. У світі лише три мільярди людей "Ми можемо зіткнутися з ним десь у телефонній будці".
  
  
  "Добре. З нас вистачить".
  
  
  "Ми повертаємося до Нью-Йорка?"
  
  
  "Ні. Ми їдемо до Цинциннаті, звідки прийшла телеграма".
  
  
  "Чудово", - сказав Чіун. "Геніальний хід. Твій блискучий новий роботодавець, містере Сміття, буде дуже пишатися тобою".
  
  
  "Корбіш, Чіун, а не сміття".
  
  
  "Вони невідмінні".
  
  
  Сміт уже давно залишив свій номер у мотелі неподалік Цинциннаті. Він провів більшу частину дня в маленькій публічній бібліотеці, читаючи останні номери "Нью-Йорк таймс", і щойно дізнався про смерть Т. Л. Бруна.
  
  
  З неприємним відчуттям у животі Сміт прочитав новини. Він зрозумів, що Римо справді працював на Корбіша. Смерть Т. Л. Бруна мала на собі відбиток Римо. Анонімність, ефективність, швидкість. І сім'я приховувала це як смерть від природних причин.
  
  
  Газета також згадала Корбіша як можливий наступник; вони сказали, що основна відповідальність за ухвалення рішення ляже на Холлі Брун, дочку та спадкоємницю Т. Л. Бруна, яка в даний час є єдиним найбільшим акціонером IDC у світі. Це дало Сміту продовольство для роздумів. Можливо, у цьому є якась вигода.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Блейк Корбіш, не звертаючи уваги на важке дихання своєї дружини, вислизнув з ліжка, прийняв душ, поголився, одягнувся і швидко вийшов з дому, щоб майже бігцем вирушити до санаторію Фолкрофт.
  
  
  Він став проводити майже всі години неспання в штаб-квартирі CURE, зачарований глибиною інформації в комп'ютерах агентства, насолоджуючись знанням того, що він міг з нею зробити.
  
  
  Він в'їхав у ворота Фолкрофта, поблажливо кивнувши охоронцеві, який віддав йому напівформальне військове привітання при в'їзді. Якось на передніх крилах його машини з'являться прапори, і цей охоронець може бути не просто цивільним охоронцем, а солдатом, загоном солдатів, і вітання може бути не нерішучим, а таким чітким формальним вітанням, яке солдати вчать віддавати своєму головнокомандувачу.
  
  
  Цей день, мабуть, не за горами. Завтра поховають Т. Л. Бруна. Наступного дня Корбіш стане президентом IDC. Було не надто рано розпочинати планування його передвиборчої кампанії на пост президента Сполучених Штатів.
  
  
  Він ще не вирішив, чи балотуватиметься як демократ чи республіканець. Хоча він голосував на всіх загальних виборах з того часу, як йому виповнилося двадцять один рік — голосували всі керівники IDC, — він ніколи не заявляв про свою партійну приналежність, голосуючи на праймеріз. Він прийме це рішення, коли побачить, керівництво якої партії сприйнятливіше до його особливого способу переконання.
  
  
  Він сидів за своїм столом, усе ще в піджаку, з туго затягнутою краваткою; єдиною поступкою, яку він зробив напруженому робочому часу, було те, що він розстебнув передні гудзики свого піджака.
  
  
  На папері він почав планувати програму, яка мала підготувати репортажі про голів республіканської та демократичної партій у всіх п'ятдесяти штатах. Було б цікаво дізнатися, до чого саме були залучені ці вірні захисники віри та американського процесу за останні кілька років. Цікаво та, можливо, прибутково. Для Корбіша це, безумовно, стало б сильним аргументом для торгу, коли він почав би подорожувати країною у пошуках підтримки своїх президентських амбіцій.
  
  
  Республіканець чи демократ?
  
  
  Навіщо хвилюватись? Блейк нарешті наважився. Можливо, тільки можливо, він міг би балотуватися як кандидат від обох партій від єдності, людина, висунута шляхом загального схвалення, людина, обрана обома групами як людина, яка виведе націю з цих небезпечних часів, людина, яка була б більшою, ніж президентом Сполучених Штатів, людина, яка була б майже імператором.
  
  
  Корбішу знадобилося дев'яносто хвилин, щоб розробити програму, необхідну для вилучення лише правильної інформації з масивних банків пам'яті CURE. Він міг би попросити когось намалювати програму для нього, але він хотів, щоб ніхто не знав, яку інформацію він шукав, і йому подобалося тримати руку на пульсі.
  
  
  Закінчивши програму, Корбіш відсунувся від свого столу, розгорнув крісло і подивився на протоку Лонг-Айленд.
  
  
  На його невблаганному шляху до президентства все ще лишалося вирішити кілька проблем. Першою з них був Сміт. Його необхідно знайти та усунути. Зараз він, без сумніву, був безсилий, інакше він не зробив би такої дурниці, як дзвінок до Білого дому. Проте був шанс, що йому пощастить. Завжди є шанс, що він десь дістанеться когось, хто зможе розплутати апарат Кюре і обрушити його на голову Корбіша.
  
  
  Корбіш теж починав сумніватися, що Римо поодинці зможе знайти Сміта. Схоже, у нього не вистачало організаторських здібностей для роботи такого роду.
  
  
  Можливо навіть, розмірковував Корбіш, дивлячись на те, як хвилі поглинають маленькі шматочки берегової лінії, що Сміт помилився у виборі Римо. Робота, яку він виконав над Т. Л. Бруном, можливо, була просто удачею. Римо, більш ніж імовірно, був просто солдафоном типу ЦРУ без особливої уяви, людиною, яка вважала за краще говорити, ніж робити.
  
  
  Коли все вирішиться, Корбішу доведеться мати з ним справу. Або тихо позбутися його, або дати йому якусь іншу роботу, яка б гарантувала його лояльність і змушувала б його мовчати. Можливо, Римо хотів би стати начальником служби безпеки у Фолкрофті. Йому могло б сподобатися носити форму та грати у генерала.
  
  
  Але це було майбутнє. Сьогодення було справжнім, і проблемою був Сміт.
  
  
  Блейк потягнувся до телефону, набрав ланцюжок цифр, а потім почав розмовляти з людиною в Піттсбурзі, яка часто виконувала спеціальну роботу для IDG — спеціальну роботу, яку правоохоронним органам краще не знати.
  
  
  "Так, його звуть Сміт", - сказав Корбіш. Він надав фізичний опис колишнього директора CURE. "Його бачили в Клівленді та Цинциннаті, і він, я впевнений, прямує на схід, очевидно, на машині".
  
  
  Він на мить зупинився, побачивши на столі записку, яку переглянув раніше. "Секундочку". Він прочитав записку, посміхнувся та повернувся до телефону.
  
  
  "Ми дізналися, що він купив машину в Клівленді на ім'я Вільяма Мартіна. Номерний знак штату Огайо 344-W-12. Так. Про нього треба подбати. Мені все одно, скільки людей для цього буде потрібно. Зроби це. Людині, яка це зробить ніколи більше не доведеться працювати.
  
  
  У номері мотеля за десять миль від Піттсбурга доктор Гарольд В. Сміт прокинувся, як він робив майже все інше, по-військовому. Одну мить він спав. Наступного моменту він повністю прокинувся, його мозок гудів, рухаючись так швидко, начебто він не спав і працював кілька годин.
  
  
  Це була одна з речей, якою він навчився на шпигунській службі воєнного часу. Небезпечно було лежати у ліжку у розкішному півсні, не звертаючи уваги на хвилювання зовнішнього світу. Шпигун навчився спати чуйно і миттєво прокидатися. Сміт ніколи не забував уроків.
  
  
  Сьогодні буде критичний день. Телеграма Римо, без сумніву, збентежила б його. Йому потрібен час, щоб зрозуміти, що мав на увазі Сміт.
  
  
  Тим часом Сміт подивиться, що він може зробити, щоб заплутати життя Блейка Корбіша.
  
  
  Сьогодні йому також доведеться позбутися своєї машини. До теперішнього часу вони, ймовірно, вистежили людину, у якої він купив його, хоча Сміт був обережний і купив його у приватного власника, а не в автодилера. Машину довелося поміняти. Якби він функціонував краще, він зробив би це вчора, подумав Сміт
  
  
  Його права нога все ще хворіла, але менше, ніж раніше, і він клінічно помітив, що його кульгавість стала менш вираженою. Тим не менш, він приймав душ, притулившись до стіни душу і перенісши більшу частину своєї ваги на ліву ногу. Він одягнув свій сірий костюм, потім акуратно наповнив менельник з "ролс-ройс", що зберігався в його аташе-кейсі.
  
  
  Також було б непогано придбати зброю сьогодні. Ніколи не можна знати напевно, подумав Сміт, пристібаючи меняльник до пояса під піджаком, довго оглядав кімнату, щоб переконатися, що він нічого не забув зробити чи не забув десь, а потім попрямував до дверей.
  
  
  Особисті переваги плюс обличчя, яке виглядало так, начебто це був архітіповий лепрекон, об'єдналися, щоб Паскуале Ріотті отримав прізвисько Петсі Моріарті.
  
  
  Він знайшов це зручно. У поліції було набагато менше шансів чіплятися до когось на ім'я Моріарті.
  
  
  Однак йому не сподобалося, що його назвали Петсі Моріарті по телефону о восьмій ранку, коли він тільки прокинувся і зміг добре розглянути при денному світлі крихітку, що лежить у ліжку поряд з ним.
  
  
  Він не пам'ятав своїх пристрастей минулої ночі, та й чи були у нього взагалі пристрасті. Але одного погляду на оголене тіло блондинки було достатньо, щоби порушити його пристрасті вранці. Він збирався вдатися до цих пристрастей, коли на тумбочці в його ефективній квартирі, розташованій у передмісті Піттсбурга, задзвонив телефон.
  
  
  Петсі Моріарті вилаялася. Він спостерігав, як блондинка поворухнулася у відповідь на телефонний шум, потім зняв слухавку.
  
  
  "Привіт", - прогарчав він. Йому не подобалося, коли його турбували, коли він був зайнятий.
  
  
  Але Петсі Моріарті була не проти, щоб їй будь-коли дзвонив голос на іншому кінці дроту. Це була людина, з чиєї потурання Петсі жила і за чиєю вказівкою Петсі подбала про те, щоб багатьох інших людей більше не було в живих.
  
  
  Моріарті випростався в ліжку: "Так, сер", - сказав він. І потім він прислухався. Він тримав блокнот і олівець поруч із ліжком і тепер використав їх для нотаток.
  
  
  "Так, сер", - сказав він. "У мене це є. Я займуся цим прямо зараз. Просто цікаво, сер, чи є ціна? Зрозуміло. Вашої особистої гарантії достатньо для будь-кого, сер".
  
  
  Блондин прокинувся до того часу, як Петсі повісив трубку, і вона обережно обхопила його тіло рукою і поклала її поверх його голого правого стегна.
  
  
  "Одягайся і провалюй", - сказав Моріарті.
  
  
  Вона виглядала скривдженою, але Петсі, що стояв до неї спиною, не міг бачити її обличчя. Все, що він міг бачити, це її руку, і вона не прибрала її. Він простяг праву руку, схопив тіло поруч із її великим пальцем і стиснув.
  
  
  "Оууууу", - вигукнула вона.
  
  
  "Я сказав, забирайся звідси. Мені потрібно зробити роботу, тож зроби це швидко".
  
  
  Рука відсмикнулася, ніби стегно Петсі було розпеченою плитою. Блондинка вибралася з ліжка і почала поспішно вдягати свої небагато предметів одягу.
  
  
  Моріарті глянув на її оголене тіло.
  
  
  "Скажи мені, - спитав він, - ми зробили це минулої ночі?"
  
  
  "Я не пам'ятаю", - сказала вона. "Я була надто п'яна".
  
  
  Відповідь розлютила Моріарті. Найменше, що вона могла зробити, це згадати.
  
  
  "Г'ван, забирайся звідси", - сказав він. "Я подзвоню тобі якось".
  
  
  Блондинка, що звикла за роки поспішних відступів, була одягнена і пішла трохи більше ніж за хвилину.
  
  
  На той час Петсі Моріарті визначився зі своїм планом дій. Не було ніякого сенсу безцільно роз'їжджати по окрузі, намагаючись знайти когось на ім'я Вільям Мартін.
  
  
  Відповіддю був телефон. Він дістав телефонну книгу з ящика тумбочки і з тривогою переглянув колонку за колонкою мотелів і готелів. Поодинці це зайняло б цілу вічність.
  
  
  Моріарті дістав пошарпану особисту телефонну книгу і почав дзвонити людям, які були йому винні.
  
  
  Кожному з них він сказав те саме. Перевіряйте мотелі та готелі. Шукайте хлопця на ім'я Вільям Мартін. Права водія 344-W-12 "Тан Додж", штат Огайо, за кермом. Можливо, він використовує вигадане ім'я. З'ясуй, де він, у якому номері, і передзвони мені. Якщо ти знайдеш його, скажи хлопцю з мотеля, щоб він тримав рота на замку, і ти завдаси йому удару пізніше. А тепер приступайте до справи.
  
  
  Моріарті знадобилося вісімнадцять телефонних дзвінків, щоб переконатися, що він ретельно вивчив Піттсбург та його передмістя. Потім нічого не залишалося робити, як чекати. Замість душа він умився в раковині, щоб бути впевненим, що зможе швидко дістатися телефону, якщо той задзвонить. Звичайно, він задзвонив якраз у той момент, коли він наносив крем для гоління на обличчя.
  
  
  "Так", - сказав він у слухавку. Потім він слухав, роблячи нотатки. "Вірно. Мотель "Хепі Хейвен". За двадцять миль від міста. Так, я знаю, де це. Він використовує ім'я Фреда Фінлейсона. Добре. Ви впевнені, що номерні знаки збігаються? Правильно. Добре. Я подбаю про тебе пізніше".
  
  
  Через двадцять п'ять хвилин Петсі Моріарті паркував свій "кадилак" на стоянці мотелю "Хеппі Хейвен", через дорогу від кімнати жертви.
  
  
  Він не чекав жодних неприємностей. Коричневий "Додж" все ще був припаркований перед номером 116. Це означало, що Фінлейсон, або Мартін, або як його там звали, все ще був усередині.
  
  
  Моріарті просто перечекав би його до кінця дня і завтра, якщо буде потрібно, бо він знав одну річ. Ніхто не міг надто довго залишатися в одній кімнаті. Рано чи пізно йому довелося б вийти подихати свіжим повітрям. Це завжди було проблемою з мафіозі, коли вони лягали на матраци і переховувалися. Опозиція просто чекала, поки їм набридне, а потім прибирала їх, коли вони виходили.
  
  
  Залишатися під замком було б ще важче для того, хто цього не звик, а цей хлопець не звик. Що там сказали Петсі? Він був кимось подібним до лікаря, і він погрожував важливим людям? І він був ненормальним на додачу. Що б це не було, це не мало значення, бо Моріарті знав про нього все, що йому треба було знати. По-перше, що людина має бути вбита, по-друге, де ця людина була, і по-третє, що Петсі заплатять за роботу.
  
  
  Отже, він просто сидів там і чекав, коли чоловік вийде з кімнати, і коли він це робив, Петсі недбало виходив з машини, підходив до нього і стріляв йому в голову. Загалом жодних проблем.
  
  
  У кімнаті 116 доктор Гарольд Сміт оглянув кімнату. Він нічого не забув. Він попрямував до дверей, але, перш ніж відчинити її, потягнувся за шнурком, щоб розсунути штори і повідомити покоївку, що кімната порожня і її можна прибрати.
  
  
  Але, як і личить мотелю за вісім доларів на добу, шнурок не спрацював, і Сміт підійшов до центру штор, щоб розсунути їх вручну.
  
  
  Він поклав руки на кожну пару штор, почав тягнути, але коли штори відкрилися всього на дюйм, він побачив чорний кадилак з чоловіком, що сидить за кермом, припаркований з іншого боку стоянки. Сміт відсмикнув штори. Вони залишалися на відстані півдюйма один від одного, і через отвір він спостерігав за машиною. Йому знадобилося п'ятнадцять хвилин очікування та спостереження, щоб переконатися. Чоловіка цікавили лише машина та кімната Сміта. Він крутив щось на колінах, що, швидше за все, було пістолетом.
  
  
  Сміт повернувся до кімнати і підняв слухавку.
  
  
  Коли клерк зняв слухавку, Сміт сказав: "Це містер Фінлейсон із кімнати 116. Хтось телефонував мені сьогодні?"
  
  
  Пауза перед "ні" підказала Сміту, що хтось справді шукав його. То була машина; вони вистежили її.
  
  
  "Чудово", - сказав Сміт. "Я хочу, щоб ви прислали хлопчика з візком для білизни. Прямо зараз. Так, звичайно, до моєї кімнати. І я залишуся ще на один день. Дякую тобі".
  
  
  Сміт повісив слухавку і підніс тильну сторону правої руки до чола.
  
  
  Він спітнів, зрозумів він. Він не міг пригадати, щоб потів під тиском з останніх днів Другої світової війни, коли він ненадовго потрапив у полон до нацистів. У них виникла безглузда ідея, що він якимось чином пов'язаний із американською OSS, перш ніж американський бізнесмен зміг наставити їх на істинний шлях.
  
  
  Сміт повернувся до вікна і продовжував спостерігати за "Кадилаком" та його пасажиром, щоб переконатися, що він не отримав ні від кого повідомлень. Чоловік усе ще сидів за кермом автомобіля, коли через мить пролунав стукіт у двері.
  
  
  "Хто це?" Дзвонив Сміт.
  
  
  "Коридорний", - пролунав молодий голос.
  
  
  Сміт повільно відчинив двері. Це був хлопчик-підліток, одягнений у джинси та білу толстовку і тягнув за собою один із великих прямокутних брезентових візків для прання білизни, якими користуються мотелі.
  
  
  Сміт відійшов убік, щоб піти з лінії зітхання людини в кадилаку, відчинив дверцята і сказав: "Підженіть цей візок прямо сюди. Поспішіть".
  
  
  Хлопчик увійшов до кімнати, тягнучи візок, і Сміт швидко зачинив двері.
  
  
  У "Кадилак" на іншому боці стоянки Петсі Моріарті спостерігала за тим, що відбувається, знизала плечима і розслабилася. Просто знімала простирадла з ліжка. Стандартна процедура для мотелю.
  
  
  Він вирішив зачекати.
  
  
  Увійшовши до кімнати, Сміт відкрив свій аташе-кейс на ліжку і повернувся до зніяковілого юнака.
  
  
  Він дістав із кейсу двадцятидоларову купюру, закрив кейс і простягнув купюру хлопчику. "Ось що я хочу, щоб ти зробив за ці двадцять доларів", - сказав він. "Тепер слухай дуже уважно".
  
  
  Смітові було непросто довіритися молодій людині, про яку він нічого не знав, але без зброї він не мав альтернативи, а відчайдушні ситуації вимагали відчайдушних заходів.
  
  
  На іншому кінці стоянки Моріарті продовжував спостерігати за дверима кімнати. Хлопець потратив достатньо часу, щоб розібрати ліжка, подумав він.
  
  
  Двері відчинилися, і з'явився візок для білизни, хлопчик штовхав її ззаду. За дверима хлопець обернувся, гукнув у кімнату: "Спасибі, містер Фінлейсон", сам зачинив двері, а потім штовхнув візок у напрямку, що вело геть від офісу до кінця довгої одноповерхової будівлі мотелю.
  
  
  Моріарті знову розслабився. Просто нижню білизну. Звичайна справа. Брудні простирадла в візку для прання. Він зачекав ще трохи.
  
  
  Хлопчик і візок із білизною зникли за рогом будівлі. Моріарті перевів погляд на вхідні двері кімнати. Дивно. Штори були трохи розсунуті. Раніше він цього не помічав.
  
  
  Саме в цей момент наприкінці будівлі стався рух. Це повертався хлопець, але він не мав візка з білизною. Де вона була?
  
  
  Тоді Петсі Моріарті зрозуміла. Стандартною процедурою в мотелі було забрати білизну з пральні, але ви не вкочували візок у номер. Візок залишався за дверима. Цей візок в'їхав у кімнату, так що Фінлейсон міг непомітно вибратися всередині, під простирадлом.
  
  
  "Чорт забирай", - прошипів Моріарті і вистрибнув з машини, не намагаючись сховати свій пістолет.
  
  
  Він підбіг до юнака, який, насвистуючи, неквапливо повертався до офісу.
  
  
  "Де візок, хлопче?" сказав він, схопивши хлопця за плече.
  
  
  Юнак почав вириватися, побачив пістолет і завмер. Він вказав на кінець будівлі. "Я залишив його там".
  
  
  "І у ньому хтось був", - сказав Моріарті.
  
  
  Юнак виглядав спантеличеним.
  
  
  Моріарті відпустив плече і побіг до кінця будівлі. Юнак побіг у іншому напрямку, до офісу.
  
  
  Між ними двома лікар Гарольд Сміт обережно відчинив двері палати і висунув голову. Він побачив, як Моріарті повертає за ріг наприкінці будівлі.
  
  
  Сміт підбіг до свого коричневого "Доджу", відімкнув його, сів і завів двигун. Машина швидко завелася. Він розігнав її один раз, увімкнув задній хід і виїхав зі свого паркувального місця. Потім він повернув на Лоу драйв та повернув до торця будівлі.
  
  
  Моріарті, загорнувши за ріг, побачив візок у кінці довгої під'їзної доріжки, де високі бур'яни, здавалося, вторгалися на територію мотелю. На землі поруч із візком лежало простирадло.
  
  
  Цей чоловік втік у бур'яни, щоб сховатися, зрозумів Моріарті. Він продовжував бігти до візка. Він вистежив би його, навіть якби це зайняло вічність.
  
  
  Занадто пізно, він почув дзижчання позаду себе.
  
  
  Він повернувся з пістолетом у руці, але коричневий "Додж" був на ньому. І потім він відчув біль, коли передня частина автомобіля, що рухається на високій швидкості, врізалася в його тіло, і він відчув, як його минає, потім його підняло високо в повітря, і здавалося, що чиєсь інше тіло робить ці ледачі петлі. Пістолет вислизнув з його руки, а потім його тіло по спіралі покотилося до землі за двадцять футів від нього. Останнє, що він відчув, це як його голова вдарилася об важкий камінь, і останнє, про що він подумав, це поставити питання, забив він гол минулої ночі чи ні, а потім для Петсі Моріарті все почорніло. Назавжди.
  
  
  Сміт, який колись замовив дослідження впливу автоудару на людські тіла, знав, що Моріарті мертвий. Він бачив, як пістолет випав із мертвої руки чоловіка, і тепер вийшов із машини й підібрав його. Це позбавило його одного доручення на день.
  
  
  Тепер він недбало від'їжджав. Він подав машину назад, розгорнув її і повільно виїхав через бічний вхід мотеля "Хеппі Хейвен", насвистуючи. Пройшло багато часу відколи він працював майже тридцять років. Це було дуже приємно.
  
  
  Він вів машину доти, доки не обігнав автобус. Він додав швидкість, припаркувався у двох кварталах попереду, потім вийшов і сів у автобус, куди б він не прямував. Він купував іншу машину, а потім почав робити кілька телефонних дзвінків.
  
  
  Його день лише починався.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Служба у похоронному бюро напередодні увечері була тяжким випробуванням для Холлі Брбон. Приїхали співробітники IDC з усієї країни, які бажали побачити та бути поміченими. І, звичайно, там були політики, банкіри, брокери, конкуренти та шахраї, які лише розпочинали. Відповідно, в маленьке переповнене похоронне бюро в тихому містечку Коннектикуту не припинявся потік відвідувачів, і Холлі Брун доводилося бути господинею, дочкою, яка пережила тяжку втрату, і довіреною особою для всіх, і вона втомилася. Отже, вона проспала допізна.
  
  
  Її розбудила її особиста покоївка, яка навшпиньки підійшла до краю її ліжка і мовчки чекала, поки Холлі Брун не прокинулася, просто відчувши її присутність.
  
  
  Молода жінка розплющила очі, потяглася, побачила служницю і запитала: "Що це?"
  
  
  "Вибачте, міс Брун", - сказала струнка блондинка з тонким британським акцентом, - "але на телефоні чоловік, який наполягає на розмові з вами".
  
  
  "І що? Це щось незвичайне у тутешніх краях? Повісьте трубку".
  
  
  Служниця не ворухнулася.
  
  
  "Заради всього святого, в чому річ, Джессі?"
  
  
  "Вибачте, міс Брун, але він сказав, що йому потрібно дещо розповісти вам про вашого батька, і що ви хотіли б це знати".
  
  
  "Напевно, цей тато був чудовим хлопцем".
  
  
  "Ні, міс. Він сказав, що це через те, як помер ваш батько".
  
  
  Холлі Брун сіла в ліжку. Вона вдавала, що смерть її батька була нічим іншим, як серцевим нападом. Тож дзвінок міг щось означати. "Добре, - сказала вона, - я поговорю з ним".
  
  
  "Так, міс. Ви не гніваєтеся на мене?"
  
  
  "Ні, Джессі. Іди зараз. Я відповім на дзвінок тут".
  
  
  Холлі Брун почекала, поки блондинка вийде зі своєї кімнати, перш ніж простягнути ліву руку до телефону.
  
  
  "Привіт", - сказала вона.
  
  
  "Привіт", - пролунав сухий чіткий голос. Було багато способів привітатись. Деякі люди ставили запитання; деякі були невпевнені у собі; деякі були жвавими та різкими, намагаючись прикрити нерішучість діловою маскою. Але вітання, яке вона щойно почула, було вітанням людини, яка повністю раціональна і контролює себе і все, з чим вона мала справу.
  
  
  "Ти мене не знаєш, - продовжував голос, - але я маю деяку інформацію про смерть твого батька".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Я помітив у пресі, що була спроба уявити смерть вашого батька природною. Але, звичайно, це було не так. Смерть вашого батька була справою рук Блейка Корбіша".
  
  
  Холлі Брун засміялася. "Мені шкода, але це смішно". Вона знала, з ким зараз розмовляє. "У Корбіша не вистачило б духу. Йому знадобилося б сім місяців засідань комітету, щоб ухвалити таке рішення".
  
  
  "Я не маю на увазі, міс Брун, що він зробив ... е-е, справа сам. Я маю на увазі, що він наказав це зробити".
  
  
  "Звідки ти це знаєш?"
  
  
  "Міс Брун, я дещо знаю про містера Корбіша. Хіба це не так, що тепер він стоїть у черзі на те, щоб змінити вашого батька на посаді президента IDC? Тобі не здається, що цього було б достатнім мотивом?"
  
  
  Холлі на мить замислилась про це. "Так, я припускаю, що це можливо. Але якщо Корбіш не робив цього сам, то хто зробив?"
  
  
  Голос вагався лише мить. "Без сумніву, він найняв когось, щоб зробити це. Будь ласка, міс Брун, я надаю вам цю інформацію, щоб ви могли діяти відповідно до неї, а також щоб ви могли захистити себе".
  
  
  "Я ціную це", - сказала Холлі Брун, грайливо додавши: "Ти впевнений, що не скажеш мені, хто ти?"
  
  
  "Це не важливо. Ти знаєш, що задумав Корбіш?"
  
  
  "Так, я думаю, що знаю".
  
  
  "Це дуже небезпечно; його треба зупинити".
  
  
  "Ви справді так думаєте, докторе Сміт?"
  
  
  Виголошення його імені викликало клацання на іншому кінці дроту. Холлі Брун засміялася.
  
  
  Можливо, це було безглуздо, але вона не змогла втриматись. Проте сміх припинився так само раптово, як і почався.
  
  
  У неї майже не було сумнівів, що Сміт сказав їй правду. Вона сама почала підозрювати це після того, як першого дня спостерігала за Корбішем у дії. Він наказав убити її батька, вважаючи, що той негайно стане президентом IDC. І вона зіграла йому руку.
  
  
  Тепер вона мала прийняти рішення. Чи має вона зупинити Корбіша? Чи їй слід погодитись і дозволити йому стати президентом IDC, а потім помститися пізніше? Вона на мить замислилася про це, але її розум зосередився на льодовому питанні: чи могла вона зупинити Корбіша? Чи були у нього ресурси, про які вона нічого не знала, які могли б гарантувати йому президентство в IDC із нею чи без неї?
  
  
  Навіть борючись з цим питанням, Холлі Брун знала відповідь. Вона знала, що робитиме.
  
  
  Блейк Корбіш було б зупинено. У будь-якому разі, вона мала.
  
  
  Вийшовши з сільської телефонної будки в Пенсільванії, доктор Гарольд Сміт відчув невиразне невдоволення.
  
  
  Він повідомив дівчині Брун новину про причетність Корбіша до смерті батька. І вона здогадалася, хто він такий. Це означало, що вона мала принаймні уявлення про те, що задумав Корбіш. Можливо, вона навіть була в цьому замішана від початку.
  
  
  Він сумнівався у цьому.
  
  
  Було б дивно знайти жінку, яка б з радістю погодилася на планування вбивства свого батька. Ймовірно, вона порозумнішала після факту.
  
  
  Він сподівався, що вона трохи розпалить Корбіша. Це б допомогло.
  
  
  Але було ще щось, що турбувало Сміта.
  
  
  Холлі Брун, можливо, багато не знала про те, що робив Корбіш, але дещо вона знала.
  
  
  І чогось було надто багато. Їй також довелося б померти.
  
  
  То була ганьба, вирішив він. Вона говорила, як яскрава жінка.
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  "Він божевільний, Чіун. Абсолютно божевільний псих".
  
  
  Римо стояв у їхньому номері в готелі "Уайт Плейнс" з телефоном у руці, дивлячись на апарат так, ніби міг знайти там відповідь на вічну загадку нелюдяності людини по відношенню до людини.
  
  
  "Ти маєш на увазі свого містера "Сміття"?"
  
  
  "Так", - сказав Римо, вирішивши, що виправляти вимову Чіуна більше не має сенсу. "Я щойно подзвонив йому. Знаєш, що я отримав?"
  
  
  "Головний біль", - припустив Чіун. "Ще одна причина твого нескінченного квітчингу?" Не чекаючи на відповідь, він знову опустив погляд на пергамент, на якому писав.
  
  
  Римо вирішив виявити великодушність і проігнорувати це. "Заради бога, у мене є комутатор. Ти можеш собі це уявити? Комутатор. Цей тупоголовий ублюдок хоче, щоб я поговорив з ним по відкритій лінії".
  
  
  Римо був обурений. Чіуна трохи потішило, коли він підняв очі. "Це важка річ, чи не так, це служіння новому та дивному Імператору. Коли ти виростеш, ти, можливо, зрозумієш це".
  
  
  "У будь-якому випадку, він збирається передзвонити мені сюди приватною лінією".
  
  
  "Я радий за тебе, Римо". Чіун не здавався щасливим.
  
  
  Римо поклав слухавку. "Чому ти так говориш?"
  
  
  "Я маю на увазі, що для тебе краще приймати свої маленькі перемоги такими, якими вони є. Коли містер сміття передзвонює тобі. Це чудово. Не потрібно носити свій дурний маленький пластиковий значок, коли йдеш до нього на зустріч. Це чудово. Принаймні. мірою, ти повинен думати, що це чудово, тому що містер Сміття збирається переконатися, що ніщо інше у твоєму житті не чудово”.
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Це означає, що ти вбивця, якому були передані секрети синанджу. Але містер Сміття не визнає, що це робить тебе чимось особливим, або визнав би, якби ти був гіднішим учнем. Ні. Для нього ти просто ще одна людина з олівцем і однією з тих кумедних жовтих табличок для записів із синіми лініями.. Він відправляє тебе на пошуки людей, коли шукати людей - це не те, що ти повинен робити. Одного разу, якщо він побачить, що ви не зайняті, він почне просити вас винести кошики для сміття. Він дурень. А ви ще більший дурень, тому що служите йому. Слава небесам, що я майже закінчив свою історію доктора Сміта і його божевілля. .
  
  
  Зателефонував телефон, і Римо підніс його до вуха.
  
  
  "Я хочу, щоб ти прийшов відвідати мене. У моєму кабінеті", - пролунав голос Корбіша. "І хто дозволив тобі залишити санаторій?"
  
  
  "Я так і зробив", - сказав Римо. "Я вирішив, що з мого боку безглуздо стирчати там. Я був надто помітний".
  
  
  "Перш ніж ти знову зробиш щось подібне, - сказав Корбіш, - тобі краще порадитись зі мною".
  
  
  "Все, що ти захочеш".
  
  
  "Будь тут за півгодини", - сказав Корбіш.
  
  
  Римо загарчав і повісив слухавку.
  
  
  "Не забудь одягти свій маленький пластиковий значок", - сказав Чіун.
  
  
  Діставшись до Фолкрофта, Римо переліз через кам'яну стіну, піднявся стіною будівлі і через вікно проникнув до кабінету Корбіша.
  
  
  Корбіш був не один. Навпроти нього сиділа пишногруда дівчина з каштановим волоссям, яку Римо бачив тієї ночі в будинку Бруна. На ній було те, що Римо вважав смішно марнотратним чорним платтям, яке майже, але не зовсім приховувало її тіло, але, проте, слід було звинувачувати навіть за спробу.
  
  
  Римо вилазив у вікно, прямуючи на поверх, коли побачив гостя Корбіша. Він зігнув ноги перед ударом, зігнувся всім тілом і м'яко приземлився, використовуючи довгий вигин правої ноги як гойдалка. Він тихо перекотився на ноги.
  
  
  Корбіш помітив рух і підняв очі. Дівчина нічого не бачила, нічого не чула, але помітила подив на обличчі Корбіша і простежила за його поглядом. Римо стояв там перед відчиненим вікном, дивлячись на них обох, почуваючи себе безглуздо.
  
  
  "Привіт, хлопці", - сказав він. "Можу я запропонувати вам що-небудь з бару? Скотч? Горілку? Спрітцер з білосніжкою?"
  
  
  "Хто цей божевільний?" - спитала Холлі Брун, повертаючись назад до Корбіша.
  
  
  "Все гаразд, Холлі. Він працює на нас". Він підвівся і попрямував до Римо. "Серйозно, хлопче", - сказав він. "Двері офісу були б цілком відповідними".
  
  
  "Я весь час забуваю", - сказав Римо.
  
  
  "Холлі, це Римо. Римо, це міс Брун. Я так розумію, чи ви читали про недавню смерть її батька?"
  
  
  Це було дуже тонко, за винятком того, що це не обдурило Холлі Брун, яка зрозуміла, як тільки почула Корбіша, що Римо був людиною, яка вбила її батька.
  
  
  "Так, я читав про це", - сказав Римо. "Вибачте, міс Брун".
  
  
  "Будь добрий, обійдись без квітів", - сказала вона.
  
  
  "Е-е, так", - сказав Корбіш. "Вийди назовні, Римо, мені треба з тобою хвилинку поговорити".
  
  
  Він узяв Римо за лікоть і повів його до маленької кімнати поруч із головним офісом Сміта. У кімнаті стояв письмовий стіл із пластиковою стільницею та два металеві складні стільці. Корбіш щільно зачинив за ними двері.
  
  
  "Ти маєш подбати про Сміта. Зараз", - сказав він.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Сьогодні він убив людину".
  
  
  "О? Хто?"
  
  
  Корбіш прочистив горло. "Хтось вистежив його за межами Піттсбурга. Сміт переїхав його машиною".
  
  
  "Хто був цей "хтось"?"
  
  
  "Хіба це має значення?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Він був, я думаю, ви б назвали його хуліганом".
  
  
  "І чому хуліган переслідував Сміта?" Тон Римо був обурений.
  
  
  "Що ж, якщо тобі так важливо знати, хоча я не розумію, чому все це тебе турбує, я навів декого на його слід".
  
  
  "Це здорово", - сказав Римо з огидою. "Це просто здорово. Мені справді це потрібно, вірно? Мені справді потрібні люди, які всі захаращують? Я скажу тобі, Корбішу. Сміт ніколи б не вчинив таким чином".
  
  
  "Що б він зробив?" Корбіш здавався справді зацікавленим.
  
  
  "Він би сказав мені, хто був метою. Якби він знав, він би сказав мені, де він був. І тоді він забрався б до біса з дороги і дозволив мені робити мою роботу".
  
  
  "Саме цим я зараз і займаюся", - сказав Корбіш. "Рімо, йди роби свою роботу".
  
  
  "Арф, арф", - сказав Римо. "Ти знаєш, де Сміт?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Корбіш, дозволь мені сказати тобі дещо. Ти тут довго не простягнеш".
  
  
  Корбіш усміхнувся тонкогубою усмішкою. "Можливо, я переживу тебе".
  
  
  "Можливо. Але тільки може бути", - сказав Римо. "Але ти безперечно переживеш будь-кого, хто встане у мене на шляху. Я не хочу, щоб банда головорізів переслідувала Сміта по всій країні".
  
  
  "Я просто подумав, що вони могли б знайти його швидше, ніж ти".
  
  
  "Надайте це мені. Жодного втручання", - сказав Римо.
  
  
  "Все, що ти захочеш", - погодився Корбіш. "Ти можеш виконувати цю роботу? Жодних емоційних уподобань?"
  
  
  "Я роблю те, що маю робити", - сказав Римо.
  
  
  "Добре. Ти чоловік мого типу", - сказав Корбіш. Римо здригнувся. Корбіш відчинив бічні двері з маленького кабінету. "Вона веде до зовнішнього коридору. Якщо ви соромитесь зустрічатися з офісним персоналом, ви можете пройти тут. У вас є значок для входу?"
  
  
  "Отримав це прямо тут", - сказав Римо, поплескуючи по порожній кишені сорочки.
  
  
  "Гарний хлопець. Одягни це, і охоронці тебе не потурбують".
  
  
  "Це мило. Я не хотів би, щоб охоронці турбували мене".
  
  
  Римо попрямував до дверей. Корбіш нахилився, щоб підняти з підлоги уривок газети. Він покинув його Римо. "Зовні є відро для сміття. Кінь це туди, гаразд?"
  
  
  Римо взяв газету. "Звичайно, бвана. Тепер цей хлопчик може піти?"
  
  
  "Залишайся на зв'язку".
  
  
  Він зачинив двері за Римо, який почав кришити стару газету в конфетті. Чіун мав рацію. Цей диззо незабаром змусить його витрушувати кошики для сміття. Руки Римо рухалися, як високошвидкісні ножі, поверхнею газет. Тріска і смужки паперу пурхали в повітрі, поки з рук Римо не вилетів останній клаптик. Зал виглядав так, наче це була сцена з'їзду конфетті. Ось і переробка.
  
  
  Римо спустився сходами, вийшов на яскраве сонячне світло і попрямував прямо до стіни. До біса ворота, охорону та Корбіш. До біса все.
  
  
  Корбіш повернувся до свого столу.
  
  
  "Пробач, що перериваю, Холлі. Отже, що це було?"
  
  
  "Хто він?" Запитала Холлі Брун.
  
  
  "Просто найманий працівник. Він підходить до цього місця", - сказав Корбіш, пробуючи усмішку на розмір.
  
  
  "Він завжди приходить через вікно?"
  
  
  "Він досить ексцентричний. Ми не збираємося надто довго тримати його поряд".
  
  
  Ні, подумала Холлі, тільки доки він не закінчить ще якісь вбивства, які у вас валяються. Все, що вона сказала, було: "Я думаю, це хороша ідея. Мені він здається неврівноваженим, і він поводиться неврівноважено. Як, ти сказав, його звали?"
  
  
  "Рімо. Але я впевнений, що ти прийшов сюди не для того, щоб говорити про нього".
  
  
  "Ні, насправді, я цього не робив. Я прийшов поговорити про засідання ради директорів. Я думаю, його слід відкласти".
  
  
  Обличчя Корбіша витяглося. "Відкладено? Чому?"
  
  
  "Що ж, завтра ховають мого батька. Я про це трохи подумав, і, схоже, трохи поквапився із обранням нового президента наступного дня. Я думаю, нам слід трохи почекати".
  
  
  "Але..."
  
  
  "О, я не маю на увазі надовго. Усього два тижні або близько того", - сказала вона.
  
  
  Корбіш узяв зі свого столу стару пряму ручку. Він почав крутити її між кінчиками пальців обох рук, ніби то був шматок глини, який він намагався розм'якшити.
  
  
  Він глянув на Холлі, яка посміхалася йому, м'яко і відверто.
  
  
  "Що ж, якщо ти вважаєш, що так буде краще", - сказав він. "Що кажуть члени правління?"
  
  
  "Я не говорила з ними про це", - сказала вона. "Але вони наслідують мій приклад у цьому питанні. Ти їх знаєш. Зграя медуз".
  
  
  Корбіш кивнув головою. "Що ж, як скажеш. Давайте все ж таки призначимо дату зустрічі".
  
  
  "Не поспішай", - сказала Холлі Брун. Вона різко встала. "Ми зробимо це після похорону".
  
  
  "А тепер поки що", - весело додала вона, повернулася і пішла геть від майже президента IDC, чиє похмуре вираження важким покривалом лежало на його обличчі.
  
  
  "Ну, от і все, Чіуне", - сказав Римо. "Мені сказали покликати Сміта".
  
  
  "Що ти будеш робити?" Запитав Чіун.
  
  
  "Що зробив Сміт, якби він мав таке завдання?"
  
  
  "Якби він був у здоровому глузді, він би пішов за тобою".
  
  
  "Ну?"
  
  
  Чіун вибухнув потоком корейських лайок, потім прошипів на Римо англійською: "Але він лише імператор, а їх ніколи не шанували за їх здоровий глузд або мудрість. Однак ти учениця синанджу і повинна знати краще. Ти навіть більше, ніж це. Ти майже член Будинку. Повстати проти свого імператора немислимо».
  
  
  "Чіуне, ти просто не розумієш. Сміт не мій імператор. Мій імператор - уряд, і прямо зараз Корбіш віддає накази за уряд".
  
  
  "Тоді давайте все пошкодуємо цей ваш уряд. Ідіть! Ідіть і вбийте Сміта".
  
  
  "Я цього не говорив".
  
  
  "Скажи мені, коли б ти не сказав те, що збираєшся сказати". Чіун з огидою відвернувся.
  
  
  "Добре. Це те, що я хочу сказати. Мені дали завдання. Усунути Сміта. Отже, я збираюся усунути Сміта. Ось і все. Справа закрита".
  
  
  "Де ти знайдеш його?"
  
  
  "Я не знаю".
  
  
  "Не турбуйся про це".
  
  
  "Ні?"
  
  
  "Ні", - наполягав Чіун. "Сміт дасть вам знати, де він".
  
  
  "Звідки ти це знаєш?"
  
  
  "Бо він лише безумець, а ти дурень. А я Майстер синанджу".
  
  
  І тоді Чіун більше нічого не сказав, а повернувся до написання на своєму товстому пергаменті гусячим пером.
  
  
  На даний момент проблема Сміта була найдалі від розуму Блейка Корбіша.
  
  
  Заява Холлі Брун про те, що вона не скликатиме засідання виконавчої ради, потрясла його. І йому стало цікаво, чи дізналася вона, чи здогадалася, що він якимось чином причетний до смерті батька. Якби вона це зробила, вона могла б спробувати назавжди заблокувати його призначення, і якби це було так, він мав проблеми. Йому потрібне було її ім'я та підтримка, щоб обійняти пост президента IDC.
  
  
  Якщо не…
  
  
  Корбіш крутив ручку на своєму столі, потім схопив олівець і почав складати комп'ютерну програму. Вперше відколи Римо пішов, він подумав про Сміта і сподівався, що Сміт і його комп'ютерна система CURE були настільки ретельними, наскільки він вірив.
  
  
  Вони були.
  
  
  Через годину під скляною панеллю на столі Корбіша були розкладені роздруківки звітів про дев'ятьох старих, які складали виконавчу раду IDG.
  
  
  Він усміхнувся, коли побачив перший знімок. На другому він розплився в усмішці, а на третьому вже шипів собі під ніс. На дев'ятому він голосно, майже нестримно сміявся.
  
  
  Ланцюжок фактів та доказів. Ухилення від сплати податків, незаконні корпоративні структури, дочки з абортами, сини з кримінальним минулим, дружини з такими звичками як магазинні крадіжки. Комп'ютери Сміта зафіксували все.
  
  
  Корбіш видав тріумфуючий вигук. З інформацією, яку щойно надав йому комп'ютер, він міг гарантувати, абсолютно гарантувати голоси кожної людини у виконавчій раді.
  
  
  Ось і все для Холлі Брун. Нехай вона думає, що його зупинила. Коли виконавча рада збереться, буде обрано Блейка Корбіша. Вона була дурною, думаючи, що зможе так легко принизити його, якби він був кимось безтурботним.
  
  
  Корбіш вирвав аркуші з комп'ютерними роздруками та поклав їх у верхню шухляду свого столу. Немає необхідності залишати їх будь-де; немає часу на безтурботність.
  
  
  Але Блейк Корбіш уже був необережний.
  
  
  Він не помітив, що до кожної людини, вказаної в роздруках, з того дня було додано пункт. Це було б важко визначити, тому що дата інформації містилася в рядку кодових чисел наприкінці кожного окремого елемента. Потрібно було уважно шукати дату, щоб її знайти.
  
  
  Пізнім предметам було просте пояснення. Того ж дня їх поклав туди доктор Гарольд В. Сміт.
  
  
  Після розмови з Холлі Брун Сміт зрозумів, що першим кроком Корбіша буде захоплення IDC. Якби Холлі Брун повірила Сміту у смерті батька, вона спробувала б зупинити Корбіша, і йому довелося б звернутися до виконавчої ради, щоб отримати роботу.
  
  
  З товстої синьої книжки у громадській бібліотеці Сміт дізнався імена членів виконавчої ради. Потім, озброївшись розмінною монетою, він підійшов до ряду телефонних будок у сонному торговому центрі і почав телефонувати.
  
  
  Один дістався газетяру в Де-Мойні. Інший дістався капітанові поліції у Джерсі-Сіті. Ще один дістався керуючому заводом федерального підприємства за межами Філадельфії та ще одному поштовому інспектору в Каліфорнії. Дзвінок за дзвінком, по всій країні, різним типам людей із різних верств суспільства, всіх об'єднував один спільний знаменник: самі того не знаючи, вони працювали на CURE.
  
  
  Всі вони були професійними пліткарями, і за свої плітки часто отримували грошову винагороду. Усі вони були частиною неофіційної, але ефективної загальнонаціональної системи збирання інформації Сміта.
  
  
  За винятком цієї нагоди, була різниця. Інформація, яку Сміт дав їм під виглядом анонімного інформатора, була хибною. Сміт вигадав цілий ланцюжок брехні про дев'ятьох чоловіків у раді IDC. Він не знав, які кроки може зробити Корбіш, але якщо йому вистачило розуму використовувати інформацію Кюре проти людей, Сміт вирішив ускладнити процес, ввівши якусь неправдиву інформацію. Можливо, Корбіш міг би переграти свою гру.
  
  
  Ці телефонні дзвінки зайняли більшу частину дня Сміта. Коли він закінчив, залишалося виконати ще одну справу. Він опустив десятицентовик у трубку, набрав номер і почекав, поки підключиться оператор. "Це коштуватиме 1,60 долара за три хвилини", - сказала вона.
  
  
  "Ось тут, оператор", - сказав Сміт, відштовхуючи шість четвертаків і використовуючи початкову десятицентовику, яку вона повернула.
  
  
  У нього закінчувалися четвертаки, і йому доведеться поповнити запаси, ліниво зазначив він.
  
  
  "Дякую", - сказав оператор.
  
  
  "Завжди будь ласка".
  
  
  За мить Сміт почув дзижчання телефону, що задзвонив. Він дзвонив двадцять секунд, перш ніж слухавку зняв жіночий голос.
  
  
  "Алло?"
  
  
  "Привіт, люба, це Гарольд".
  
  
  "Гарольде, де ти був?"
  
  
  "Поїхала у справах, люба", - сказав Сміт. "Але зі мною все гаразд. Як ти?"
  
  
  "Я в порядку, люба. І Вікі теж. Коли ти повертаєшся додому?"
  
  
  "Скоро, люба. Дуже скоро. Послухай, люба, це важливо. У тебе є олівець?"
  
  
  "Так. Прямо тут".
  
  
  "Добре. До тебе зайде чоловік, щоб дізнатися про мене. Коли він прийде, скажи йому це. Він повинен вирушити до Вашингтона, округ Колумбія, і зняти номер у готелі "Лафайєт" під ім'ям Дж. Вокер. Я зв'яжуся з ним там. Це у вас є?
  
  
  "Думаю, так. Вашингтон, округ Колумбія, готель "Лафайєт". Номер на ім'я Дж. Уокера. Ти зв'яжешся з ним".
  
  
  "Дуже добре, дорога".
  
  
  "До речі, Гарольде. Як звати цю людину, яка буде дзвонити?"
  
  
  "Його звуть Римо".
  
  
  "Ого, Гарольде, яке кумедне ім'я".
  
  
  РОЗДІЛ СІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Це Римо?" - Запитав жіночий голос.
  
  
  "Так. Хто ти такий?"
  
  
  "Це Холлі Брун. Ми зустрічалися сьогодні в офісі Корбіша?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Звідки ти взяв мій номер?"
  
  
  "Я подзвонив на комутатор у Фолкрофті. Мені сказали, де тебе знайти".
  
  
  "О, чудово", - сказав Римо. "Це здорово. На хвилину мені здалося, що хтось, можливо, без розбору роздає мій номер. Але поки що комутатор видає його тільки всім, хто дзвонить, що ж, все гаразд".
  
  
  "Я хотів би побачити тебе сьогодні ввечері. Можу я?"
  
  
  "Звичайно. Час і місце?"
  
  
  "Мій дім. Сорок хвилин. Я в Дарієні", - сказала вона і дала йому адресу та вказівки.
  
  
  "Я буду там", - сказав Римо. Він повернувся до Чіуна.
  
  
  "Ти знаєш, звідки у неї номер телефону?" спитав він.
  
  
  "Містер Сміття рекламував це дрібним шрифтом в одній із ваших газет?" припустив Чіун, не відриваючи погляду від пергаменту, де він усе ще писав.
  
  
  "Ні, але з тим самим успіхом він міг би це зробити".
  
  
  "Дай йому час. Він це зробить. Якщо ти проживеш так довго".
  
  
  "Або якщо він це зробить", - сказав Римо. "Мені потрібно ненадовго відлучитися".
  
  
  "Іди", - сказав Чіун. "Я підходжу до критичної точки в моїй історії божевільного імператора Сміта".
  
  
  Коли Римо під'їхав на орендованій машині до маєтку Тайтл Брун у Дарієні, біля вхідних дверей на нього чекав дворецький.
  
  
  "Містер Рімо?" – спитав він.
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Сюди, сер", - сказав дворецький.
  
  
  Це було чудово, подумав Римо, бути знаменитістю. Ще два тижні роботи на Корбіша, і його дізнався б кожен у країні. Його обличчя було б більш відомим, ніж у Говарда Козелла; його ім'я було б відомішим, ніж у Джонні Карсона; а сам Римо був би мертвіший, ніж психи Кілі.
  
  
  Дворецький провів його широкими центральними сходами в анфіладу кімнат на другому поверсі. Він штовхнув двері, відступив убік, пропускаючи Римо всередину, і зачинив за ним двері.
  
  
  Римо увійшов, озирнувся і з деяким здивуванням зрозумів, що, можливо, це просто перша вітальня, в яку він увійшов на запрошення за десять років. Він звик прокрадатися через вікно або зламувати двері. Але Римо був там як гість, а не як убивця, який переслідує когось. Це було моторошне почуття - возз'єднатися з людською расою.
  
  
  Він відкинувся на спинку стільця, насолоджуючись моментом, чекаючи на Холлі Брун. Як приємно перебувати у вітальні, чекаючи на когось, хто чекав на тебе, впевнений у тому, що коли ця людина зустріне тебе, вона не буде з пістолетом у руці.
  
  
  Двері в суміжну кімнату відчинилися, і на порозі з'явилася Холлі Брун, висока і статна, у фіолетовому шовковому халаті. У руці вона тримала пістолет.
  
  
  Римо помітив це, але ще більше звернув увагу на довгу лінію стегон, що виступала з-під вирізу її накидки. Це було подвійно чуттєво в густих тінях, що відкидали старомодне освітлення в кімнаті.
  
  
  "Містер Римо", - сказала вона.
  
  
  Римо підвівся. - Ви завжди так вітаєте своїх гостей? - Запитав я.
  
  
  "Лише ті, кого я збираюся вбити".
  
  
  "Убий мене добротою. Це моє слабке місце".
  
  
  "Єдиний?"
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  Холлі Брун зачинила за собою двері й увійшла до кімнати. Вона була жінкою, а досвід навчив Римо остерігатися жінок зі зброєю.
  
  
  У чоловіків була логічна послідовність кроків, інтенсивність яких неухильно зростала, поки в момент спалаху емоцій вони не натискали на спусковий гачок. Ретельно налаштований чоловік міг прочитати цю послідовність і діяти у потрібний час. Але з жінками все було інакше. Вони могли натиснути на курок у будь-який момент, тому що їхній розум і емоції не підкорялися будь-якій нормальній послідовності кроків. Вони могли стріляти, бо думали, що піде дощ, або бо думали, що дощу не буде. Вони могли стріляти, бо згадали про жирну пляму на зеленій тюльовій сукні у шафі. Це могло статися через що завгодно, тому Римо стежитиме за нею. Він поводитиметься так, ніби пістолета в її руці не було. Він збереже її спокій за всяку ціну. Це було найбезпечніше, що можна було зробити.
  
  
  Холлі Брун закричала: "Ти сучий син", - і натиснула на спусковий гачок. Римо побачив, як зрадницьки напружилися кісточки її пальців за мить до того, як палець натиснув на спусковий гачок.
  
  
  Не зібравшись із силами та з повної стійки, він перекинувся всім тілом назад через велике крісло, приземлившись шиєю та плечима на м'який килим за кріслом. Кімнату наповнив свист кулі, випущеної з пістолета Холлі Брун. Позаду Римо почув, як тріснуло вікно, коли куля розбила скло і вилетіла в багаті пагорби Коннектикуту, де її, без сумніву, не зупинить ніхто важливіший за простого селянина.
  
  
  "Сукін син", - знову закричала Холлі. "Чому ти вбив мого батька?"
  
  
  Римо почув тупіт її ніг по килиму в його бік. Вона, звичайно, тримала пістолет перед собою. Він підвівся на ноги. Коли вона підійшла до нього, вона знову стиснула вказівний палець правої руки. Нічого не трапилося. Пістолета там більше не було. Натомість він опинився між пальцями Римо, вихоплений у неї з руки так швидко, що вона не помітила руху його руки.
  
  
  Римо оглянув пістолет, начебто це була особливо цікава комашка, потім перекинув його через плече. Він обійняв жінку за плечі. "Ну, ну", - сказав він. "Розкажи мені все про це". Він заспокоював її, доки не міг з'ясувати, як вона дізналася про нього.
  
  
  Холлі Брун стиснула кулак і вдарила його в живіт.
  
  
  "Ооооф", - пробурчав Римо. Вона вирвалася з його захищаючої руки і пірнула на підлогу за револьвером, її атласний халат задерся вгору навколо її пишних стегон, коли вона це зробила. Її рука була поряд з револьвером, коли Римо приземлився на підлогу поряд із нею.
  
  
  Він прибрав пістолет, цього разу під велику комод червоного дерева.
  
  
  "Зараз зараз", - сказав він. "Що все це означає?"
  
  
  Вона плакала в його обіймах на підлозі. "Ти вбив мого батька".
  
  
  "Хто тобі це сказав?"
  
  
  "Доктор Сміт".
  
  
  "Коли ти з ним розмовляв?"
  
  
  "Цього ранку. Він подзвонив мені. Це правда?"
  
  
  "Тепер я схожий на типового вбивцю?"
  
  
  "Отже, це зробив Корбіш, правда?"
  
  
  Римо кивнув, а потім, оскільки йому було жахливо збрехати бідній дівчині, він зайнявся з нею коханням. Роблячи це, він запитував, чому зателефонував Сміт. Він справді був божевільним, намагаючись таким чином завдати неприємностей новому главі CURE. На додачу скомпрометувавши Римо. Що більше він думав про це, то більше сердився. Коли Римо його побачить, він висловить йому свою думку, подумав він. Потім він з холодком згадав, що коли побачить його, йому доведеться вбити його. Це позбавило мене всього задоволення приносити задоволення Холлі Брун, хоча вона, здавалося, не могла помітити різницю. Вона рухалася і стогнала під ним, хоч йому було важко зосередитися.
  
  
  "О, Римо", - сказала вона. "Я така рада, що це був не ти".
  
  
  "Я теж", - сказав він, оскільки не міг вигадати, що ще сказати.
  
  
  Він залишив її із заплющеними очима на плюшевому килимі у вітальні, з умиротвореним виразом обличчя, з усмішкою на губах. Він підвівся, поправив свій одяг і подивився вниз на її оголене тіло. Жінки завжди мають виглядати такими щасливими, подумав він. У світі було б набагато менше насильства.
  
  
  Він повернувся і попрямував до дверей. Дай їй відпочити, якщо вона хоче пізніше звести рахунки з Корбішем, дозволь їй. Це була проблема Корбіша. І її. Але не для Римо. Дякувати Богу, він вибрався з цього.
  
  
  Коли він підійшов до дверей і простяг руку до ручки, клацання пістолетного курка привів його до тями. Він звалився на підлогу. Прямо там, де тільки-но була його голова, у двері вдарила куля, вирвавши великий шматок важкого дуба. Римо штовхнув двері і вкотився в отвір.
  
  
  У холі він зірвався на ноги і побіг.
  
  
  Безумство, подумав він.
  
  
  Усі в цілому світі були божевільними.
  
  
  Він утримував цей погляд принаймні ще тридцять хвилин, поки їхав назад у свій готель і побачив велику вивіску з написом "Поле для гольфу Фолкрофт Оукс". Знак пробудив спогад, і Римо згадав, що Сміт одного разу розповідав йому, що живе на краю фарватеру. Так, він пам'ятав, що Сміт мав сім'ю. Дружина і дочка, як у справжніх людей. Точно так, як Римо ніколи б не впізнав. І якби хтось і знав, де Сміт, то місіс Сміт знала б.
  
  
  Проїжджаючи дорогою, що веде до поля для гольфу, Римо раптово зрозумів телеграму, яку відправив йому Сміт. "Коли ти збираєшся зробити хоумран?"
  
  
  Це означало, що Римо має шукати Сміта вдома. Він увесь час мучив Римо. Але чому?
  
  
  Римо їхав затемненою пустельною територією поля для гольфу, поки не побачив старий англійський будинок у стилі Тюдорів з невеликою вивіскою перед ним: "Сміт".
  
  
  За звичайних обставин він би прокрався до хати. Але в ньому знову прокинувся смак до того, щоб заходити через парадні двері. Він припаркував свою машину на під'їзній доріжці, підійшов до вхідних дверей і зателефонував.
  
  
  Пухка жінка середніх років у світло-блакитній сукні до колін відповіла на дзвінок після третього гудку.
  
  
  "Я шукаю доктора Сміта", - сказав Римо. "Він на місці?"
  
  
  "Як тебе звати?"
  
  
  "Мене звуть Римо".
  
  
  "О, так, я чекав на тебе. Гарольд подзвонив і залишив для тебе повідомлення. Тепер давай подивимося, що це було? О, так. Він сказав, що тобі слід вирушити до Вашингтона і зняти номер у готелі "Лафайєт" під ім'ям Дж. Уокер, і він зв'яжеться з тобою там”.
  
  
  "Він сказав, коли я маю це зробити?" - Запитав Римо.
  
  
  "О, боже мій, ні. Він не сказав. Але його голос звучав так, ніби це було важливо, так що я б припустив, що він мав на увазі просто зараз".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Римо. "Дякую".
  
  
  "Ви впевнені, що все правильно передали, містере Римо? Я запишу це, якщо хочете".
  
  
  "Ні, все гаразд, місіс Сміт. Я запам'ятаю це".
  
  
  Він почав йти, але зупинився, коли зателефонувала дружина Сміта:
  
  
  "Містер Рімо?"
  
  
  "Так?"
  
  
  "З моїм Гарольдом все гаразд? У нього ж немає ніяких неприємностей, чи не так?"
  
  
  "Наскільки я знаю, ні".
  
  
  "Добре", - сказала вона, і її обличчя просвітліло. "Він був кілька різк по телефону. Ви працюєте з ним, містере Римо?"
  
  
  "Я звик".
  
  
  "Що ж, я почуваюся краще через це, тому що ви дуже приємний молодий чоловік. Не хотіли б ви зайти на філіжанку кави?"
  
  
  "Ні. Я, мабуть, піду", - сказав Римо.
  
  
  "Коли побачиш Гарольда, передай йому моє кохання", - сказала жінка у спину, що віддаляється, Римо. Він повернувся і подивився на неї, що стояла в дверях, і на мить відчув ревнощі до старого скупердяя Сміта і сором за себе за те, що йому доведеться зробити, коли він знайде його.
  
  
  РОЗДІЛ ВОСІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Справу зроблено", - сказав Чіун.
  
  
  Римо незрозуміло глянув на Чіуна і знизав плечима.
  
  
  "Я сказав, це відбулося".
  
  
  Римо знову знизав плечима. На борту літака American Airlines, що летів до Вашингтона, Чіун простяг руку і висмикнув з вух Римо навушники типу стетоскопа, через які Римо слухав концерт стереомузики.
  
  
  "Що, Тату?" - спитав Римо, потираючи вуха.
  
  
  "Нічого", - сказав Чіун.
  
  
  "Мабуть, тобі було чимось таким, що ти відірвав мені вуха".
  
  
  "Це було неважливо".
  
  
  "Добре. Подзвони мені, коли ми дістанемося Вашингтона", - сказав Римо. Він відкинувся на сидіння і заплющив очі, ніби збирався заснути.
  
  
  Чіун дивився на заплющені очі Римо. "Ти довго спатимеш, - прошипів він, - перш ніж Майстер Сінанджу знову заговорить з тобою".
  
  
  Римо розплющив очі. "У чому справа, Чіуне?"
  
  
  "Моя історія династії Смітів завершена. І все ж таки тебе це хвилює? Навіть незважаючи на те, що ти в ній береш участь? Тебе хвилює дізнатися, як історія поставиться до тебе? Ні. Ти хочеш послухати бі-бопс і поспати".
  
  
  "Ніхто більше не слухає be-bops", - сказав Римо.
  
  
  "Якби хтось міг, ти б це зробив".
  
  
  "Дозволь мені побачити твою історію".
  
  
  "Я не знаю, чи винен я", - сказав Чіун.
  
  
  "Тоді не роби цього", - сказав Римо.
  
  
  "Раз ти наполягаєш", - сказав Чіун і простяг довгий сувій пергаменту, на якому він щось написав.
  
  
  Римо випростався, взяв сувій, розгорнув його зверху і почав читати. Почерк Чіуна був великим і хитромудрим, прикрашеним завитками і петельками, як у писаря Палмера.
  
  
  Божевільний імператор Чіуна
  
  
  У середині ХХ століття в країні за великою водою жив імператор на ім'я Сміт. Його також звали доктор Сміт, ніби це має бути титулом поваги, але мало хто знав його і ще менше шанував.
  
  
  Саме в цю країну, яка називалася тоді Сполученими Штатами Америки, багато років тому прибув Майстер і справді опинився на службі у Імператора Сміта.
  
  
  Але в цьому Імператорі Сміті не було мудрості, і він не вчинив з Майстром по правді та дружбі, а натомість поклав на Майстра відповідальність за спробу навчити бабуїнів грі на скрипках. Тим не менш, Майстер роками працював на Сміта з гідністю, честю і відданістю, роблячи все, що від нього вимагали, і роблячи це без слів гніву, настирливості чи безперервних скарг (на той час це було незвичайно в тій країні, бо місцеві жителі часто скаржилися на те, що називалося кветчингом, але це не було несподіванкою для Майстра, оскільки вони були людьми без культури і, по суті, не створили нічого цінного для світу, крім гідних історій про людей, які вони потрапили в біду, які вони показували Майстру за спеціальним. Майстер залишився на службі у Сміта, тому що в Сінанджу були важкі часи і було необхідно, щоб золото було відправлено на допомогу бідним і хворим, молодим і старим.
  
  
  Серед багатьох послуг, які Майстер з честю надав Імператору Сміту, була підготовка людини як помічник Майстра, тобто свого роду слуги. Цій людині Майстер розкрив деякі секрети синанджу, але він розкрив їх не всі, тому що цей слуга був нездатний осягнути їх, але Майстер дав йому достатньо, щоб навчити його ховатися від дощу. Це зробило слугу унікальною людиною на той час на землі під назвою Сполучені Штати.
  
  
  Сміт не був по-справжньому злим імператором, оскільки він виконав свою угоду з Майстром і завжди надавав данину, що належить селі Сінанджу, і це було правильно, що він мав це робити.
  
  
  Але до кінця свого правління Сміт почав втрачати свідомість. Майстер, звичайно, у своїй мудрості бачив це, але він нікому не довірив це, оскільки в країні, де ні в кого немає такого ж розуму, як у нього, Сміт міг би прожити багато років абсолютним, тремтячим божевільним, але, мабуть , нормальним і досі імператором.
  
  
  Однак Вчитель намагався непомітно допомогти Сміту, пропонуючи йому поради про те, як залишитися при владі та як не бути повалено своїми ворогами. Але Сміт не дослухався.
  
  
  Потім, коли Майстер був відсутній у палаці Сміта за надзвичайно важливим завданням, Сміт зник. Знайдуться ті, хто може сказати, що то була помилка Вчителя; що на нього слід покласти якусь провину за це.
  
  
  Але нехай усі, хто читає ці слова, дослухаються до цих фактів і відкинуть цю скаргу як неправду. Вчитель турбувався про Сміта, але якщо Сміт дочекався, поки Вчитель поїде на завдання, і скористався саме цим моментом, щоб остаточно збожеволіти і відправитися блукати великими незвіданими просторами своєї країни, то Вчителя не можна було звинувачувати.
  
  
  Хіба це не так?
  
  
  Декілька слів про те, яким був імператор Сміт. У той час як він був імператором і сам платив данину поваги Майстру Сінанджу, він був обраний імператором іншою людиною, яка була свого роду повелителем, обраним усім народом цієї країни в результаті національної ганьби, званої виборами.
  
  
  І цей король вибрав як нового імператора людини, чий розум був ще більш неврівноваженим, ніж у Сміта.
  
  
  І цей новий імператор, ім'я якого було Сміттям, хотів, щоб Майстер робив багато речей, більшість з них принизливі і всі вони дурні. Майстер не став робити цих речей. Натомість він дозволив своєму слузі, якого звали Римо, і який був нездатний відрізнити божевільний розум від здорового, робити ці речі.
  
  
  І цей слуга був покликаний знищити божевільного імператора Сміта, і багато чого сталося, перш ніж питання було вирішено на загальне задоволення.
  
  
  Однак усі погодилися, і навіть верховний лорд, який був вищий за імператора, що Майстер Сінанджу знову вкрив себе славою і пошаною, хоч і на службі у безумця, і всі жителі цієї землі, званої Сполученими Штатами Америки, погодилися, що Майстер був людиною мудрою і справедливим, і його не можна було звинувачувати за те, що божевільний імператор міг спробувати зробити, коли Майстер знаходився за багато тисяч миль звідси, у місці, яке на той час називалося Гроссе-Пойнт.
  
  
  Усі вітають Майстри синанджу.
  
  
  Римо закінчив читання і знову звернув сувій.
  
  
  "Ну?" Зажадав відповіді Чіун.
  
  
  "Я поставив би цьому досить хорошу оцінку".
  
  
  "Що це, ця досить гарна позначка?"
  
  
  "Я поставив би тобі п'ятірку за стиль і оригінальність думки, але тільки трійку з мінусом за зміст і двійку за почерк".
  
  
  "Це все добре?" - спитав Чіун.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Це дуже добре".
  
  
  "Я радий, - сказав Чіун, - тому що важливо, щоб світ дізнався всю правду про цей сумний інцидент з божевіллям Сміта".
  
  
  "Більше не турбуйся про це", - сказав Римо. "Не зараз, коли ти маєш усю відверту інформацію на папері".
  
  
  "Пергамент. Я писав це цілу вічність".
  
  
  "Ти чудово впорався", - сказав Римо.
  
  
  "Дякую тобі, Римо. Це найважливіше".
  
  
  А потім обидва мовчали, поки не вийшли з літака, не вирулили у Вашингтон і не зареєструвалися в готелі Лафайєт під ім'ям Дж. Уокера і містера Парку.
  
  
  Рімо переконав Чіуна, що вони не залишаться у Вашингтоні на ніч. Тим самим він переконав Чіуна, що йому не потрібно брати із собою звичайні сім скринь із одягом. Натомість Чіун узяв із собою лише шовковий шарф, набитий речами, які, за його твердженням, були необхідні для його благополуччя, включаючи письмовий звіт про віроломство Сміта.
  
  
  Рімо ввімкнув телевізор, і вони з Чіуном сіли на підлогу чекати, але не встиг навіть прогрітися телевізор, як задзвонив телефон.
  
  
  Римо підійшов до телефону.
  
  
  Голос, який розмовляв із ним, належав Смітові. На мить Римо відчув майже задоволення, знову почувши невеселе скиглення з лимонно-кислим смаком і усвідомивши, що Сміт живий. Це почуття тривало лише доти, поки Сміт не закінчив свою першу пропозицію.
  
  
  "Вірю, що ти проігноруєш "ейр шатл" і сядеш на рейс першого класу до Вашингтона".
  
  
  "Що ти накоїв?" Запитав Римо. "Зайнявся бізнесом туристичної агенції?"
  
  
  "Поки що ні", - сказав Сміт. "Ти тут, щоб убити мене?"
  
  
  "Такі мої накази".
  
  
  "Ти віриш, що я божевільний?"
  
  
  "Я завжди вважав тебе божевільним".
  
  
  "Добре. Ми можемо з таким же успіхом зайнятися цим. За годину я буду в номері 224 готелю Windsor Park. Це недалеко від Пенсільванія-авеню. Зараз 9:36. Побачимося там о 10:35".
  
  
  "Добре, Смітті".
  
  
  Все, що почув Римо, було клацанням у вусі. Це дратувало. Він хотів сказати Смітові, що його дружина питала про нього.
  
  
  Римо повернувся до Чіуна. - Сміт, - пояснив він.
  
  
  Чіун повільно підвівся, його темно-коричнева мантія майнула навколо взутих у сандалі ніг.
  
  
  "А зараз?"
  
  
  "Я збираюся зустрітися з ним".
  
  
  "І що?"
  
  
  "І роби те, чого ти навчив мене".
  
  
  Чіун похитав головою. "Ти не винен", - сказав він. "У тебе контракт зі Смітом. Хто такий цей містер Сміття, що він повинен наказувати тобі порушувати цей контракт?"
  
  
  "Він мій новий бос. Мій імператор".
  
  
  "Тоді він імператор королівства дурнів. Я йду з тобою".
  
  
  "Я не хочу, щоб ти робив це, Чіуне", - сказав Римо.
  
  
  "Я знаю, що ти цього не робиш, і саме тому я йду. Щоб захистити тебе від твоєї дурості. Колись ти напишеш свою власну історію, і я хочу, щоб ти зміг викласти її правдиво і чесність, як це зробив я щоб люди знали, що ти вчинив якнайкраще. Якщо я не піду з тобою, ти зробиш дурість».
  
  
  "Звідки ти це знаєш?"
  
  
  "Бо це те, що в тебе виходить найкраще".
  
  
  Розділ дев'ятнадцятий
  
  
  Двері в номер 224 готелю Windsor Park були не зачинені.
  
  
  Римо штовхнув її і ввійшов усередину. Можливо, він і зневажав Сміта як скнару, але ніколи не вважав його дурнем, тому діяв обережно, настороже, готовий діяти, якщо Сміт якимось чином підлаштував йому пастку.
  
  
  Чіун пішов за Римо у затемнену кімнату. Римо озирнувся і в дальньому правому кутку кімнати побачив чоловіка, який сидів у кріслі.
  
  
  "Зачиніть двері", - пролунав голос Сміта. "Світло на лівій стіні".
  
  
  Інстинктивно, за десятирічною звичкою, Римо підкорився. Спочатку він зачинив двері, а потім увімкнув світло. Дві лампи на комоді засвітилися, висвітливши кімнату.
  
  
  Римо повернувся, подивився на Сміта і засміявся. Сміт сидів на стільці в дальньому правому кутку кімнати поруч із батареєю. На його зап'ястях були наручники, і вони були пропущені під однією з трубок радіатора опалення, так що Сміт не міг поворухнутися, доки йому не звільнять руки. Потім Римо помітив ще дещо.
  
  
  У руках у Сміта був товстий шнур. Він тягнувся петлею до дальньої стіни, де проходив через вухо. Шнур проходив через ряд гвинтових петель уздовж верхньої частини стіни, а потім зупинився на якомусь пристрої над дверима. Пристрій виглядав складним, але він був досить простим, щоб Римо побачив, що до нього входили дві динамітні шашки.
  
  
  Клята бомба. Римо повернувся до Сміта з вітальною усмішкою на обличчі.
  
  
  "Відмінна робота, Смітті", - сказав він. "Що змушує тебе думати, що ця купа мотлоху спрацює?" спитав він, киваючи через плече на бомбу над дверима.
  
  
  "Привіт, Чіуне", - сказав Сміт. Звертаючись до Римо, він сказав: "Вибухові речовини були однією з моїх спеціальностей на війні. Друга світова війна. Це спрацює".
  
  
  "Який у цьому сенс?" - Запитав Римо. "Ти знаєш, що я міг би пристрелити тебе, перш ніж ти натиснеш на цю тятиву".
  
  
  "Якби у тебе був пістолет. Але я знаю дещо про тебе, Римо. По-перше, ти ніколи не носиш зброї".
  
  
  "Я можу дістати тебе своїми руками".
  
  
  "Вірно", - сказав Сміт. "І коли я впаду, вага мого тіла приведе в дію бомбу".
  
  
  Римо кивнув головою. "Цілком вірно. Безвихідь. Що тепер?"
  
  
  "Я хотів поговорити з тобою з гарантією, що ти не зробиш нічого безглуздого чи імпульсивного".
  
  
  "Наприклад, убити тебе?"
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Сміт. "Сядь на диван, будь ласка".
  
  
  Римо перетнув кімнату і сів на диван. Чіун все ще стояв біля дверей, дивлячись на динаміт.
  
  
  "Тепер ось про що я хотів поговорити", - сказав Сміт. “Корбіш – шахрай. Він віце-президент IDC, який накачав мене наркотиками та взяв на себе управління компанією CURE. Без влади, без наказів, без права. Римо, він небезпечний. Він може зруйнувати цю країну”.
  
  
  "Він сказав мені, що ти, ймовірно, скажеш щось таке".
  
  
  Сказав Римо. - А як щодо листа, який передає йому владу? - Запитав я.
  
  
  "Я написав цей лист десять років тому, Римо. Він тортурами витяг його з мене".
  
  
  "Він сказав, що ти скажеш те саме".
  
  
  "Тобі здається, що я божевільний?"
  
  
  "Ви з Корбішем обоє здається божевільними. І що тепер?"
  
  
  "Є одна людина, яка може сказати вам правду", - сказав Сміт. "Я не зміг до нього додзвонитися".
  
  
  Римо кивнув, знаючи, кого мав на увазі Сміт.
  
  
  "Але ви могли б зв'язатися з ним", - сказав Сміт. "І він міг би сказати вам правду".
  
  
  Римо знову кивнув,
  
  
  "Отже, що я хочу, щоб ти зробив, - сказав Сміт, - це поїхав до нього. Запитай його. А потім, коли він скаже вам, що я все ще головний, ми підемо і приберемо Корбіша звідти до чортової матері, доки він не знищив країну”.
  
  
  Римо подивився на Чіуна, який кивав. Він був введений в оману цим, подумав він. Настав час наставити його на правдивий шлях.
  
  
  "Припини це, Смітті", - сказав Римо. "Ти страшенно добре знаєш, що, як тільки ми підемо, ти вирушиш за двері".
  
  
  "Це ідіотизм, навіть за вашими стандартами", - сказав Сміт. «Ви дійсно думаєте, що я домовився про зустріч з вами у Вашингтоні, щоб спробувати втекти від вас? Цілковита нісенітниця. Але я подумав, що ти можеш так подумати. Я не зможу втекти, доки ти не розблокуєш їх. Іди. Дізнайся. Я буду тут, коли ти повернешся".
  
  
  "Це здоровий глузд, Римо", - сказав Чіун. "Він буде тут, коли ти повернешся. І тоді ви знайдете душевний спокій у тому, що робите, тому що суперечливі накази шкідливі для душі".
  
  
  "А якщо я скажу "ні"?" - Запитав Римо у Сміта.
  
  
  "Тоді CURE зникне, а разом з ним, можливо, і країна". Ед Сміт. "І я більше не хочу жити в такій країні. Тому я не буду. І ти теж, - сказав він, піднімаючи руки із затиснутим між ними шнуром від бомби.
  
  
  Римо підвівся на ноги і опустив ключ від кайданків у кишеню сорочки. "Добре, Смітті. Цього разу я зроблю це. Я піду запитаю його. Але будьте обережні, якщо це погоня за нездійсненним".
  
  
  "Це не так, Римо. Просто йди".
  
  
  Римо попрямував до дверей. "Добре, добре, ми йдемо".
  
  
  Він зупинився у дверях і повернувся назад до Сміта.
  
  
  "До речі, твоя дружина передає тобі привіт".
  
  
  "Дякую", - сказав Сміт.
  
  
  Холлі Брун, зробивши свій останній відчайдушний постріл у Римо з маленького "Деррінджера", який вона ховала під своїм атласним халатом, піднялася на ноги.
  
  
  Вона взагалі вірила Римо. В тому, що він убив її батька, вона не сумнівалася, але не сумнівалася і в тому, що вбивство було замовлено Блейком Корбішем.
  
  
  Її тіло відчувало втому, млявість після занять любов'ю, але приємні відчуття швидко поступилися місцем розчаруванню, яке вона відчувала через те, що промахнулася повз Римо з пострілом
  
  
  Вона дістала свій поліцейський спецназ з-під шафи червоного дерева, пройшла до спальні та підійшла до телефонної стійки. Вона набрала номер і відкинулася на ліжко, коли задзвонив телефон.
  
  
  "Здрастуйте, місіс Корбіш. Можу я поговорити з вашим чоловіком, будь ласка? Так, просто скажіть йому, що це Холлі". Холлі Брун не змогла встояти перед інтимністю ідентифікації на ім'я. Чекаючи на Корбіша, вона знову подумала про Римо. Він був рідкісною людиною, бійцем та коханцем. Це було цікаве поєднання. Можливо, його можна врятувати. Такій великій корпорації, як IDC, могла б стати в нагоді така людина. І якщо вже на те пішло, то навіщо обмежувати це IDC? Країні могла б стати в нагоді така людина, як вона, особливо якщо, як вона сподівалася, якось Холлі Брун керуватиме країною.
  
  
  “О, так, Блейк, як ти? ти приїдеш і забереш мене? Я буду готовий. Ми можемо поїхати кудись і поговорити. ТАК. Сорока п'яти хвилин буде достатньо".
  
  
  Вона дістала з шафи коричневий костюм-двійку. Він був нетипово скромний, але мав головну гідність - глибокі широкі кишені, в яких можна було непомітно сховати пістолет.
  
  
  Корбіш повісив слухавку і зазначив, що, хоч як це дивно, його почуття були змішаними. Він мав бути у нестямі від радості, але цього не сталося. Він на мить замислився, потім зрозумів, у чому була помилка: він з нетерпінням чекав на можливість викрити дев'ять членів виконавчої ради IDC за допомогою інформації, яку він отримав про них із файлів КЮРЕ. Було б смішно розбирати їх частинами, по одному, по секрету за раз, поки від них не залишиться нічого, крім купи кісток біля ніг Корбіша.
  
  
  Але Корбіш навчився приймати перемогу такою, якою вона є. Тепер вона прийшла в особі Холлі Брун. Нехай так і буде.
  
  
  "Так це Холлі, чи не так?" Різкий голос дружини повернув Корбіша до реальності. Його дружина стояла за ним з незмінним келихом мартіні в руці.
  
  
  "Так, це Холлі. Холлі Брун. Вона володіє IDC".
  
  
  "Це прозвучало так, ніби вона думає, що ти теж належиш їй".
  
  
  "Так і є, Тері. Їй належить все і вся в IDC. І скоро я збираюся розділити з нею право власності на це".
  
  
  "Чи лишиться щось для мене?" вимагала вона. Він грубо відштовхнув її. "Звичайно, залишиться. Достатньо, щоб протриматися в джині та вермуті. Випий ще. Візьми ще дюжину, - сказав він.
  
  
  Через сорок п'ять хвилин Корбіш в'їжджав на під'їзну доріжку маєтку Брун. Він почав паркувати машину, але парадними сходами спустилася Холлі Брун, одягнена в темний костюм і з великою сумкою в руках. Тепер він був радий, що одягнув спортивну куртку та штани. "Привіт, Блейк", - сказала вона, сідаючи в машину. "Привіт, Холлі. Ти хотів би поїхати в якесь особливе місце?"
  
  
  "Їдь трохи. А ще краще, їдь на північ. У нас є табір на краю протоки. Ми могли б зупинитися там".
  
  
  Потрібно було двадцять п'ять хвилин, щоб дістатися до табору, який був табором лише за назвою. Це був багатокімнатний особняк з червоного дерева, скла та польового каменю, і у світлі фар Corbish каміння потріскували від вроблених у них уламків скла, через що основа будинку здавалася інкрустованими діамантами.
  
  
  Скоро весь його світ інкрустують діамантами, подумав Корбіш. Спочатку IDC, та був вся країна. А потім? Ну хто може сказати? Він повинен наважитися, наважитися дуже сильно. Хто це сказав? Боббі Кеннеді? Тедді Рузвельт? Це мало значення. Якось він скаже це і зробить по-своєму.
  
  
  Холлі Брун вислизнула з машини і обійшла її попереду у світлі фар. Корбіш вимкнув двигун і фари і вибрався на щільно утрамбований гравій.
  
  
  "Перш ніж ми увійдемо, давайте спустимося до берега", - сказала вона.
  
  
  "Звичайно".
  
  
  "У цей час року тут красиво". Корбіш згідно хмикнув. Його мало чи взагалі нічого не турбувало в красі, і він міг би присягнутися, що Холлі Брун у цьому відношенні була спорідненою душею. То що це було? Знову спроба спокуси? Можливо, але він сподівався, що ні. Насправді йому було начхати на такі речі.
  
  
  Він пішов за нею вниз довгою чергою кам'яних сходів, які різко обривалися біля кромки води. Трава росла майже до каміння. Металеві стільці всіяли траву, а встромлені в траву тримачі для напоїв із шипастими наконечниками жахливо колихалися на легкому вітерці, відбиваючи місячні промені, як безліч хромованих стріл.
  
  
  Корбіш ліниво простяг руку і торкнувся одного з власників для напоїв, змусивши його вібрувати з боку на бік. Холлі Брун стояла до нього спиною, коли визирнула на звук. Вона тихо почала говорити.
  
  
  "Я говорила з вашою людиною, Римо, сьогодні ввечері", - сказала вона. "Він сказав мені, що ви наказали вбити мого батька".
  
  
  "Рімо сказав..." Корбіш раптово насторожився.
  
  
  "Ні, не перебивай", - сказала вона. "Він сказав, що ти наказав убити мого батька. Доктор Сміт сказав мені те саме сьогодні вранці. Я просто хотіла, щоб ти знав, що я знаю".
  
  
  Корбіш була приголомшена. Отже, вона впізнала. Чи збиралася вона прийняти це спокійно? Можливо, вона хотіла смерті старого так само сильно, як і Корбіш. Мабуть, так і було. Він почував себе майже розслабленим. Вона продовжувала говорити, м'яко, і Корбіш витяг один із власників для напоїв із м'якого дерну і намацав його гострий кінець із шипами.
  
  
  "Я знаю, ти хотів його вбити, бо думав, що він стане на шляху до твоєї влади. Я просто хочу, щоб ти знав, що я розумію". Її голос трохи підвищився, і Корбіш знову виструнчився струнко. Він побачив, як її рука потяглася до кишені. "Я розумію", - повторила вона. "З тієї ж причини я збираюся вбити тебе. Тому що ти стоїш на шляху до моєї влади".
  
  
  Рука з револьвером вислизнула з кишені, і Холлі Брун розвернулася, щоб вистрілити.
  
  
  Вона натиснула на спусковий гачок. Але Корбіш встиг сісти, і куля просвистела повз його голову. Потім Корбіш стрибнув уперед, тримаючи підставку для напоїв, як меч. Він встромив вістря ножа в живіт Холлі Брун і дозволив силі свого тіла проштовхнути його наскрізь, пронизавши її, як оса-ка-боб.
  
  
  Вона скрикнула один раз, гучним пронизливим криком, і випустила пістолет. Блейк підвівся на ноги, витяг тримач для напоїв, а потім ударив її їм знову, у груди. Цього разу він відпустив її, і жінка тяжко впала на землю біля його ніг.
  
  
  "Ти ублюдок", - прошипіла вона. Вода від цього звуку потрапила їй у рота, і вона закашлялася. Її волосся, білясте в яскравому місячному світлі, ліниво майоріло навколо обличчя, як павутиння, що розвівалася вітерцем, її очі широко розплющилися, потім голова схилилася набік.
  
  
  Корбіш подивився на мертве тіло. Що зроблено, те зроблено, подумав він. Він зрозумів, що Римо теж доведеться померти, тому що він був останнім, хто знав про роль Корбіша у смерті Бруна.
  
  
  Корбіш провів півгодини на місці злочину, очищуючи та замінюючи знаряддя вбивства, переконуючись, що на ньому не залишилося відбитків пальців. Він відтягнув тіло жінки в невелику прилеглу бухту з важким навісом з гілок, прив'язав до нього якір і втиснув його в невелику ущелину під водою між двома камінням. Він матиме час повернутися і розпорядитися цим належним чином пізніше.
  
  
  Потім Корбіш піднявся сходами до своєї машини. Він вирішив поїхати до Фолкрофту і почати працювати над списком дев'яти членів правління IDC. Тепер йому потрібно буде запевнити їхні голоси, що Холлі Брун не зможе висловитися ні за, ні проти нього.
  
  
  Він свиснув, заводячи машину і виїжджаючи заднім ходом із довгої під'їзної доріжки. Двоє вбито. Брун та його дочка. Залишилось ще двоє. Сміт та Римо.
  
  
  Сміт зачекав, поки не переконався, що Римо і Чіун пішли, а потім потягнув за шнур, що веде до бомби. Він відокремився від стіни за динамітом, куди Сміт приклеїв його скотчем, і, не завдавши шкоди, впав на підлогу. Сміт посміхнувся до себе, коли потягся до підвіконня за запасним ключем від наручників, відімкнув їх і звільнився.
  
  
  Добре, подумав він. Римо клюнув на це. Якби він достукався до єдиної людини, яка могла прояснити питання про керівництво КЮРЕ, турбуватися не було б про що. Але якщо Римо не зможе, то коли він повернеться, він виявить, що Сміт зник. І Римо забереться з дороги Сміта, коли Сміт повернеться до Фолкрофта, де в нього була справа, про яку треба було подбати: Блейк Горбіш.
  
  
  Перед виходом він написав записку для Римо.
  
  
  "Повернулися до Фолкрофту. Не турбуйтеся про динаміт. Це підробка. Х.С."
  
  
  РОЗДІЛ ДВАДЦЯТИЙ
  
  
  Найвпливовіший мешканець будинку 1600 року по Пенсільванія-авеню був розбуджений від сну рукою, затиснутою йому рота.
  
  
  Голос поруч із його вухом у затемненій спальні прошипів: "Не кричи, і я відпущу тебе. Тобі нічого не загрожує".
  
  
  Чоловік у ліжку кивнув і відчув, як рука забралася з його рота. Він повернувся до іншого ліжка у кімнаті. У чорній тиші він почув ритмічні зітхання своєї дружини.
  
  
  Він знову обернувся до нічного відвідувача.
  
  
  "Я хочу поставити запитання", - сказав відвідувач.
  
  
  "У якій мережі ти перебуваєш?"
  
  
  "Немає мережі, сер. Всього одне питання".
  
  
  "Ти знаєш, що я можу змусити це місце кишати людьми із секретної служби за двадцять секунд".
  
  
  "Не розраховуй на тих чотирьох зовні, в холі. Вони сплять. Тепер питання. Я знаю все про секретну агенцію "Кюре". Я знаю, що доктор Сміт керував їм для тебе. Моє питання в тому, ви змістили його і призначили нову людину ?"
  
  
  Чоловік у ліжку вагався. ЛІКУВАННЯ було глибокої таємницею країни. Ніхто не промовив про це ні слова за понад десять років. Він заприсягся не бути першим.
  
  
  "ВИЛІКУВАННЯ?" – спитав він. "Я нічого не знаю про жодне лікування".
  
  
  "Будь ласка", - пролунав голос, знову поряд з його вухом. "Я працюю на Кюрі. Я повинен знати, хто цим керує. Це на благо країни".
  
  
  Людина в ліжку зробила паузу. Голос знову прошипів: "Доктор Сміт все ще очолює Кюре?"
  
  
  Чоловік завагався, потім тихо сказав: "Так".
  
  
  "Дякую", - почувся голос. "Зараз ми вас залишаємо. Було приємно вас знову побачити".
  
  
  Людина в ліжку згадала. Більше року тому хтось підійшов до нього в коридорі та прошепотів дитячу пісеньку. Чи це була та людина? Силовий підрозділ CURE?
  
  
  Чоловік у ліжку почув, як незнайомець відсунувся від нього. Він прошипів у темряву. "Ти та сама особлива людина?"
  
  
  "Так, це я. На добраніч, пане Президент".
  
  
  І потім Президент Сполучених Штатів побачив, як відчинилися двері і з них вийшла постать чоловіка; за ним він побачив зморщеного старого з рідкою борідкою, який, здавалося, був одягнений у східну мантію. Президентові це видалося дуже цікавим; двері зачинилися, і чим більше він думав про це, тим більше розумів, що це сон, і зрештою він заплющив очі і знову заснув, сподіваючись, що зможе відновити свій попередній сон, у якому він був судовим констеблем, що вручає ордери на арешт. газетників, які не сплатили свої рахунки у барі.
  
  
  Римо та Чіун пройшли через затемнений Білий дім, потім через вікно вибралися на балкон другого поверху.
  
  
  Вони безшумно сковзнули вниз по стіні будівлі і рушили назад до залізної огорожі. Вони перелізли через неї, м'яко приземлившись на тротуар, і почали віддалятися від головного входу до будівлі.
  
  
  "Він дуже хороша людина", - сказав Чіун.
  
  
  "Якщо тобі подобається такий типаж".
  
  
  "Я ніколи більше не повірю тому, що говорять про нього ці мерзенні телевізійні кореспонденти".
  
  
  "Ну, я все одно ніколи особливо у все це не вірив".
  
  
  "Чому в них на телебаченні ці мерзенні кореспонденти? Чому вони більше не мають цих прекрасних драм?" Запитав Чіун.
  
  
  "Я думаю, вони вважають, що люди не змогли б винести стільки краси".
  
  
  У темряві Чіун кивнув головою. "Ймовірно, це правда. Більшості людей важко мати справу з красою".
  
  
  "Додай кроку, Чіуне", - сказав Римо. "Ми маємо повернутися і звільнити Сміта".
  
  
  "Хіба ти не радий, що не вбив його?"
  
  
  "Так, це я. По правді кажучи, я віддаю перевагу його Корбішу. Він буде страшенно злий, що ми так довго не поверталися".
  
  
  "Сміт не сердитиметься", - сказав Чіун.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Його там немає".
  
  
  Римо пирхнув.
  
  
  "Його тут немає, Чіуне".
  
  
  "Звичайно, ні".
  
  
  "Динаміт був підробкою".
  
  
  "Звичайно. Інакше навіщо б на ньому був напис унизу: "Гонконзька компанія з виробництва феєрверків"?"
  
  
  "Він повернувся до Фолкрофту".
  
  
  "Звичайно. Ось куди ми маємо йти".
  
  
  Сміт подолав невелику відстань від аеропорту Кеннеді до Фолкрофта з невластивою швидкістю. Він щойно сів на свій літак до Нью-Йорка. Римо і Чіун скоро підуть за ним. Можливо вони навіть приземляються зараз.
  
  
  Неважливо. Він мав час.
  
  
  Попереду він побачив слабке мерехтіння, що вказує на те, що в його офісі за одностороннім склом світиться світло. Він зменшив швидкість і проїхав повз головні ворота Фолкрофта. Це було щось новеньке. Охоронці у формі були на чергуванні. Було б нерозсудливістю намагатися пройти повз них.
  
  
  Він проїхав повз територію Фолкрофта і три чверті милі вниз по дорозі, де різко повернув ліворуч на ґрунтову дорогу. Дорога вилася вниз довгим схилом, поки не зупинилася біля кромки води посеред низки будиночків для відпочинку. Сміт вимкнув фари та двигун і вийшов з машини. За мить його очі звикли до темряви, і він побачив те, що шукав: невеликий гребний човен з електричним тролінговим мотором, прив'язаний до причалу.
  
  
  Сміт трохи посміхнувся про себе. Це було майже як знов воєнний час. У ті дні крадіжку майна називали "реквізицією за місячного світла". Що ж, це справді була реквізиція при місячному світлі.
  
  
  Він заліз у човен і, використовуючи одне весло як гребне, повільно відвів його від причалу. Він почекав, поки не відійшов на тридцять ярдів у бік протоки, перш ніж завести електричний мотор для лову на блешню, який заробив зі слабким дзижчанням. Потім він пересів на сидінні в задній частині човна і повернув його носом на північ, у бік Фолкрофта.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ПЕРШИЙ
  
  
  Блейк Корбіш витяг роздруківки на дев'ять членів виконавчої ради IDC з верхнього ящика свого столу, акуратно розклав їх на столі і знову почав читати.
  
  
  Але він виявив, що його думки були не про це. Не було їх і про тіло Холлі Брун, нині похованої біля протоки Лонг-Айленд.
  
  
  Ні, він виявив, що його думки блукають до телефону на столі. Де був Римо? Чому він не подзвонив зі звітом про Сміта? Він спробував зосередити погляд на роздруківках, але несвідомо перевів його з паперу на телефон. Якого біса Римо не подзвонив? Зрештою комутатор тепер був відкритий двадцять чотири години на добу; у Римо не виникне проблем із додзвоном. Дзвони, чорт забирай, дзвони.
  
  
  Корбіш розвернувся в кріслі й глянув на вікна з одностороннім рухом. Світло в кімнаті відбивалося від скла, і він був роздратований тим, що не міг розрізнити Звук, лише час від часу мелькали короткі відблиски, які, мабуть, були світлом човна, що проходив.
  
  
  Скільки разів Сміт сидів тут так, чекаючи телефонного дзвінка? І скільки років він це робив? Десять років? Очікування телефонних дзвінків, очікування звітів? На мить він відчув майже симпатію до Сміта. Ймовірно, він зробив чудову роботу. Його налаштування роботи комп'ютера було чим іншим, як блискучою; і те, наскільки добре він справлявся із навантаженням на роботі, було доведено його довголіттям у ній. Десять років. Це могло бути вічністю на такій роботі, як директор CURE.
  
  
  Просто було досить прикро, що Сміт постарів. Але це траплялося з усіма просто ще одна проміжна станція на шляху до смерті. Сміт, мабуть, зараз уже далеко просунувся цим шляхом, подумав Корбіш. Але він все одно почувався краще, коли дзвонив Римо.
  
  
  Сміт, однак, не вважав себе на шляху смерті. Насправді, він йшов по доріжці між рядами блискучих каструль і сковорідок з нержавіючої сталі на кухні в підвалі Фолкрофта, прямуючи до ліфта, який вів нагору, до головного офісного комплексу.
  
  
  "Доктор Сміт!" - пролунав жіночий голос із сильним акцентом. "Коли ви повернулися?"
  
  
  Сміт обернувся. Жінка була невисокою, повною матроною у синій уніформі та широко посміхалася.
  
  
  "Привіт, Хільді", - сказав Сміт. "Я тільки що повернувся". Він продовжував йти до ліфта.
  
  
  "Тобі сподобалася відпустка?" — спитала вона.
  
  
  Тож це була історія для прикриття. Сміт був задоволений; це адекватно пояснило б його раптову появу.
  
  
  "Дуже мило, Хільді", - сказав він. "Я бачив країну".
  
  
  "Що ж, я радий, що ти повернувся. Я не проти сказати вам, що цей містер Корбіш - о, добре, я вважаю, він дуже розумна людина і таке інше, але він не ви, доктор Сміт."
  
  
  Раптом Сміт відчув голод.
  
  
  "Хільді, у тебе є йогурт? Чорносливовий батіг?"
  
  
  "Ніхто не їсть це з того часу, як ти пішов, а Корбіш" - зник Містер - "каже, не купуй це, тому що це просто пропаде". Вона посміхнулася ще ширше. "Але я все одно купив небагато. Я сховав його в задній частині великого холодильника".
  
  
  "Гарна дівчинка, Хільді", - сказала Сміт, обміркувавши, а потім відкинувши ідею відняти з її зарплати вартість йогурту, оскільки вона купила його всупереч інструкціям. "Не міг би ти намастити трохи на листя салату для мене?"
  
  
  "Принести це до офісу, мені слід?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Прямо зараз", - сказала жінка.
  
  
  "Ні", - швидко відповів Сміт. "Не відразу". Він на мить глянув на годинник, потім сказав: "Через сімнадцять хвилин".
  
  
  "Ви зрозуміли, доктор Сміт", - сказала вона, глянувши на свій наручний годинник. "Чи маємо зробити наш годинник симфонізованим? Як це роблять у фільмах про шпигунів?"
  
  
  Сміт усміхнувся своєю тонкогубою гримасою. "Ні, Хільді. Ми б усі зрозуміли неправильно. Що ми знаємо про фільми про шпигунів?"
  
  
  Він обернувся і продовжив іти до ліфта.
  
  
  Двері до кабінету Сміта завжди рипіли. Блейка Корбіша це дуже дратувало, і однією з його перших дій було змусити ремонтника змастити петлі. Коли це не змусило двері повністю замовкнути, він замінив зашморги.
  
  
  За дверима тепер було зовсім тихо. Без попередження Блейк Корбіш почув, як голос за ним промовив: "Привіт, Корбіш".
  
  
  Корбіш у шоці крутнувся на стільці. Шок змінився жахом, коли побачив Сміта.
  
  
  Якусь мить він не міг вимовити жодного слова. Потім він сказав: "Як... Сміт... як...?"
  
  
  "Як" зараз не так важливо, чи не так?" Холодно сказав Сміт. "Я тут. Цього справді має бути більш ніж достатньо, щоб ти турбувався про це сам собою”.
  
  
  Корбіш підвівся на ноги; рука Сміта потяглася до кишені і витягла автоматичний пістолет 45 калібру.
  
  
  "Так, так", - сказав Корбіш. "Зброя. Я б не запідозрив у тобі такого".
  
  
  "Зазвичай я їх не ношу", - сказав Сміт. "Але це був подарунок. Від людини, яка намагалася вбити мене в мотелі в Піттсбурзі".
  
  
  Сміт махнув пістолетом у бік Горбіша. "Сядь назад. У тебе ще є час. Є деякі речі, які я хочу знати".
  
  
  "Ти думаєш, я тобі скажу?"
  
  
  "Так, я так думаю", - сказав Сміт, його очі зустрілися з очима Корбіша, слова злітали з його губ, хоча здавалося, що його губи навіть не рухаються. "Це досить цікаво, але в нас тут колись проводили дослідження. Воно показало, що сорок вісім годин - це абсолютна межа, на яку людина може витримати тортури. Я знаю, ти будеш говорити".
  
  
  Корбіш скривився. Він знав це дослідження. Сміт довів, що воно було точним. "Що ви хочете знати?"
  
  
  Він очікував, що Сміт розпитуватиме його про зміни у процедурі, у персоналі, у роботі комп'ютерів. Натомість Сміт запитав: "Що ви винесли за межі цієї будівлі?"
  
  
  "Прошу вибачення?"
  
  
  "Ти брав якісь папери додому?"
  
  
  "Ні", - сказав Корбіш, відповідаючи правдиво.
  
  
  "Добре. Хто ще знає, що це за місце? Тобто, крім Бруна. Він забрав свою інформацію із собою".
  
  
  "Ніхто".
  
  
  "Навіть його дочка?" Сказав Сміт. За тоном його голосу було ясно, що він знав, що Корбіш бреше. Корбіш бачив, як рука Сміта стиснулася на ручці пістолета.
  
  
  "Я не думав про неї", - сказав Корбіш. "Вона мертва".
  
  
  "Ти?"
  
  
  Корбіш кивнув і, взявши звичайну ручку зі столу, нервово покрутив її між пальцями.
  
  
  "Що ж, тоді, я вважаю, у нас є все, що нам потрібно, чи не так?" - сказав Сміт.
  
  
  "Як тобі вдалося втекти від Римо?" Запитав Корбіш.
  
  
  "Коли я пішов від нього, він перевіряв, хто саме мав керувати цією організацією. На даний момент, я впевнений, він знає, що ти самозванець".
  
  
  Корбіш посміхнувся. Він кинув ручку і підвівся. "Знаєш, не мало б значення, що йому сказав хтось інший. Дай мені побути з ним п'ять хвилин, і я б змусив його повірити, що місяць зроблений із сиру".
  
  
  Від дверей долинув інший голос.
  
  
  "Єдиний сир у цьому закладі – це ти". То був голос Римо.
  
  
  Сміт трохи повернувся до дверей, настільки, щоб побачити Римо і Корбіша у відкритому дверному отворі, і настільки, щоб Корбіш зміг перегнутися через стіл і вихопити пістолет з руки Сміта.
  
  
  "Добре, ви двоє", - крикнув він, розмахуючи автоматом. "Рухайте сюди. Зачиніть двері".
  
  
  Чіун зачинив двері. Вони з Римо пройшли до передньої частини кімнати. Сміт непорушно стояв збоку від столу.
  
  
  "Я вже казав тобі одного разу", - звернувся Корбіш до Сміта зі лютою усмішкою на губах, "ти занадто старий для такого роду речей. Тепер нам доведеться відправити тебе на пенсію. Ви всі троє. З почестями, звичайно."
  
  
  "Просто академічне питання", - сказав Сміт. "Ви сказали мені правду? Ви нічого звідси не брали?"
  
  
  "Так, це була правда. Навіщо мені щось виносити? У мене є все, що мені потрібно прямо тут. Все".
  
  
  Сміт кивнув головою.
  
  
  Чіун трохи відсунувся від Римо, тоді як Римо продовжував рухатися до вікна в кімнаті. Корбіш простежив за ними обома очима, спочатку за одним, потім за іншим.
  
  
  Коли між ними залишалося п'ять футів, Корбіш крикнув: "Гаразд, ви двоє, зупиніться прямо тут".
  
  
  "Містер сміття", - покликав Чіун.
  
  
  Корбіш подивився на старого азіату. Щойно його погляд перемістився, Сміт нахилився і схопив пряму ручку зі столу Корбіша. Перевернувши його в руці, він змахнув правою рукою вперед, і ручка вістрям вперед врізалася в праве око Корбіша. Сміт натискав доти, доки вістря і ручка не зупинилися.
  
  
  Рот Корбіша відвис. Ручка стирчала з його правої очниці, як якась огидно недоречна антена біля марсіанського мутанта. З рота почав вириватися звук. Пістолет випав з його руки і з глухим стукотом упав на стіл.
  
  
  "Я... я..." - сказав він, потім упав на стіл. Коли він падав, кінчик ручки вдарився об промокашку на столі, і вага його падаючого тіла увігнала її глибше, через око і в мозок.
  
  
  Він на мить завмер на краю столу, ніби застигши, а потім його тіло повільно зісковзнуло з нього і впало на підлогу.
  
  
  "Недостатньо рухів зап'ястями", - сказав Римо.
  
  
  Сміт повернувся до нього.
  
  
  "Ні, - сказав Римо, - я не жартую. Коли ти робиш щось подібне, тобі доводиться в останній момент клацнути зап'ястям. Це майже як клацнути батогом. Це те, що надає додаткового імпульсу".
  
  
  Сміт глянув на Чіуна.
  
  
  "Я плачу тобі за те, щоб ти його вчив?" – спитав він. Він сказав "його" так, ніби це було непристойністю.
  
  
  "Він не дуже добрий учень", - сказав Чіун. "Але він удосконалюється. Наприклад, він завжди знав, що ти не божевільний. Так само, як і я, - поспішно додав він. "Ми раді, що ви повернулися, щоб ми могли продовжити наш бізнес".
  
  
  "О?" Сказав Римо. "Ми завжди знали, що він не божевільний? Це правда? Це правда? Покажи йому пергамент, Чіун. Покажи йому історію, яку ти написав".
  
  
  Чіун кинув злісний погляд на Римо. "Доброму лікарю це було б нецікаво. Крім того, це був тільки перший малюнок; він ще вимагає доопрацювання".
  
  
  "Щойно це буде зроблено, Смітті", - сказав Римо. "Щойно це буде зроблено, я зроблю ксерокс і надішлю тобі копію".
  
  
  "Я б віддав перевагу, - сказав Сміт, - щоб ви просто позбулися цього сміття". Він вказав на тіло Корбіша. "Візьміть це із собою, коли будете йти. І йдіть негайно. Я думав, у вас був твердий наказ ніколи сюди не приходити".
  
  
  "Ну, взагалі-то ..."
  
  
  "Насправді, неважливо. Просто йди", - сказав Сміт.
  
  
  Римо зайшов за стіл і звалив Корбіша собі на плече. Він примостився позаду Чіуна, прямуючи до дверей.
  
  
  У дверях він зупинився і повернувся до Сміта.
  
  
  "Іди", - сказав Сміт.
  
  
  "Я не можу, - сказав Римо.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Охоронці не дають мені пройти. Я забув свою пластикову табличку з ім'ям".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: # 015: ВІДДІЛЕННЯ ДЛЯ Вбивств *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Доктор Деніел Деммет був справжнім професіоналом. Коли він вирішив, що настав час убити свого пацієнта, він спершу переконався, що найважливіші функції організму працюють добре. Він перевірив екран електрокардіограми, як перевіряв його з того часу, як пацієнта привезли на каталці до операційної клініки Роблера, однієї з найкращих лікарень недалеко від Балтімора. Доктор Деммет сидів на табуреті за головою пацієнта, з цього місця, як сучасний анестезіолог, він міг якнайкраще контролювати і захищати життя пацієнта. Хірург, який працював за кілька футів від нього, був надто зайнятий, переставляючи тіло за допомогою інструментів, щоб турбуватися про нього. Хірург працював з апендиксом; анестезіолог працював із пацієнтом.
  
  
  Екран показував нормальний синусовий ритм, чітку звукову лінію поперек екрану, яка вловлювала електричні імпульси від серця. На першій стадії проблеми хвиля ставала позаматковою, вказуючи на серцеву недостатність.
  
  
  На екрані смерть здавалася плавною лінією з невеликими пагорбами; життя було різким і суперечливим. Лікар Деммет постійно дивився на лінію, яка гарантувала життя. Ідеальний. Ідеальний синусовий ритм. Низький пагорб, глибока долина, високий пік, ще одна долина, потім схема повторюється знову. Все це за звуковий сигнал. Життя.
  
  
  Ідеальний. Але тоді чому б і ні? Пацієнт був здоровий, і доктор Деммет добре виконав свою роботу, у найкращих традиціях сучасної збалансованої анестезії. Минули ті часи, коли хороші лікарі вирубували пацієнта однією величезною дозою потенційно смертельної хімічної речовини з неминучою залишковою токсичністю, яка викликала у пацієнта, що одужує, нудоту, дискомфорт, а іноді і біль.
  
  
  Отже, анестезія – це симфонія. Деммет зробив пацієнту, здоровому сорокап'ятирічному чоловікові, першу ін'єкцію пентотолу натрію, яка швидко занурила його у сон. Вступна записка.
  
  
  Потім кисень через апарат для анестезії, щоб забезпечити нормальне дихання. Внутрішньовенно введений сукцинілхолін, який розслабив м'язи тіла та звільнив місце для ендотрахеальної інтубації, що дозволило доктору Деммету краще контролювати дихання пацієнта. Потім, через апарат для анестезії, закис азоту, ще один нервово-депресантний засіб. І, зрештою, галотан. Дуже обережно з галотаном, оскільки це було основним анестетиком операції.
  
  
  Це також було тим, що мало вбити пацієнта.
  
  
  Лікар Деммет ввів внутрішньовенно невелику кількість кураре, щоб розслабити м'язи живота, що значно полегшило хірургу операцію з видалення апендикса. Електроди електрокардіографа були прикріплені до обох рук та ноги. Постійно внутрішньовенно вводилася 5% доза декстрози. Доктор Деммет помацав пульс, перевірив кров'яний тиск, прослухав серцебиття за допомогою стетоскопа, який, звичайно, не був таким точним, як електрокардіограма, але все ж таки був гарною резервною перевіркою. Потім він приступив до вбивства пацієнта.
  
  
  Він також зробив те, що ніколи не з'являється в телевізійних драмах або великих романах про лікарні, але зовсім не рідкість у реальних операційних. В нього пройшов газ. Сидячи на високих табуретках протягом кількох годин, у великій напрузі та з великою потребою в концентрації, анестезіологи допомагають зробити операційні більше схожими на туалети, ніж кабінет Маркуса Уелбі. Це реальність. Ніхто ніколи не коментує, бо всі надто зайняті, щоби помітити.
  
  
  Лікар Деммет збільшив рівень галотану. Він не робив цього поштовхом. Все було точно. Він дивився на екран. Нормальний синусовий ритм. Він збільшив рівень галотану. Позаматкова реакція супроводжувалася тремтінням. Зникли високі піки, що дисонують. Ще галотана, і він побачив, що позаматкове вирівнювання стало значним — два маленькі звукові сигнали. Більш рівномірний рисунок на ЕКГ. Зазвичай цей малюнок на екрані привів у дію цілу низку екстрених заходів, але знадобився анестезіолог, щоб попередити команду. Натомість доктор Деммет дивився на екран. Як і раніше, великий пеніс. Пульс сповільнився, кров'яний тиск знизився, серцебиття слабке та утруднене. Пацієнту більше не був потрібний галотан.
  
  
  Через три хвилини і сорок п'ять секунд на годину Деммета на екрані з'явилася плавна, плавна лінія вгору-вниз. Лікар Деммет розслабився. Вперше з початку операції він відчув твердість табурету. Він спостерігав за роботою хірурга, спостерігав, як медсестра перераховує губки та стежить за тим, щоб усе, що приносили на операційний стіл, залишалося там, а не всередині пацієнта. Губка або затискач, залишені всередині пацієнта, можуть означати пред'явлення позову про недбалість, хоча губка може і не завдати великої шкоди. Справжня робота старшої медсестри була першим кроком у професійній мережі, який зробив для лікаря практично неможливим програш у позові про недбалість. Звісно, у рахунку пацієнта було зазначено вартість послуг медсестри.
  
  
  Лікар Деммет зачекав ще дві хвилини, а потім вимкнув галотан, зменшив кількість закису азоту, схрестив руки на грудях і став спостерігати за мирними, рівними горбами смерті.
  
  
  Коли хірург підняв очі, Деммет похитав головою. "Мені шкода. Ми втратили його", - сказав він.
  
  
  Оголошення змусило всіх повернутися до екрану ЕКГ, де крапка, що їсть, намалювала пейзаж забуття.
  
  
  Хірург сердито глянув на Деммета. Пізніше він скаржився, що доктор Деммет мав повідомити, що у пацієнта проблеми. І Деммет повідомляв хірургу, що він зробив усе можливе, щоб врятувати пацієнта, і що, якщо хірург має якісь скарги, йому слід звернутися до міс Хал, помічника адміністратора лікарні.
  
  
  Тепер доктор Деммет сидів на високому табуреті, стетоскоп висів у нього на шиї, у вухах не було жодних сторонніх предметів, і спостерігав, як хірург завершує операцію, аж до останнього шва. Якби ніхто не залишив усередині губку, і медсестра простежила б за цим, то операцію було б успішно завершено, і ніяке подальше розтин ніколи не показало б, що хірург був винен. Коли хірург пішов, похмуро і мовчки, Деммет підвівся зі стільця, розім'яв м'язи і вийшов, щоб повідомити трагічну новину найближчим родичам. У нього в клініці Роблера була репутація найкращого фахівця із повідомлення новин такого роду.
  
  
  Факт лікарняного життя полягає в тому, що лікарі інстинктивно уникають пацієнтів, які вмирають, і проводять більше часу з тими, хто збирається одужувати. Навіть зараз по всій країні лікарі тільки починають вивчати своє власне ставлення до тих, хто вмирає, чого вони інстинктивно уникали протягом століть, хоча решта населення вважає, що смерть їх не бентежить. Передбачається, що лікарі мають бути людьми з великим співчуттям, мужністю та знаннями. Але тільки зараз визнається, що лікар часто уникає говорити пацієнтові, що його хвороба невиліковна, не для користі пацієнта, а для себе особисто.
  
  
  Деммет, на відміну від його колег, не мав таких проблем. Він зірвав маску, оглянув своє холодне орлине обличчя на предмет появи прищів, кінчиками пальців пригладив щойно посивіле пісочно-світле волосся, зняв хірургічний халат і вирушив до адміністративного офісу, щоб скласти звичайний звіт для таких операцій.
  
  
  "Що це було цього разу? Серцева недостатність?" - спитала витончена молода жінка з темно-рудим волоссям і холодними карими очима. Вона була Кеті Хал, помічником адміністратора лікарні та директором з розвитку лікарні, ще один термін для головного збирача коштів.
  
  
  "Так. Серцева недостатність підійде", - сказав Деммет. "Ти знаєш, піщаний клин, проклятий піщаний клин, це катастрофа на фарватері".
  
  
  "Ні, якщо ви використовуєте це правильно. Якщо ви використовуєте це правильно, це як скальпель. Поміщає м'яч саме туди, куди ви хочете, якщо ви використовуєте його правильно", - сказала міс Хал.
  
  
  "Якщо ти зможеш грати по шість годин на день щодня", - роздратовано сказав Деммет.
  
  
  "Ти отримуєш свою гру на день, якщо хочеш цього".
  
  
  "Ні, якщо я не можу запланувати ці операції, але маю проводити їх у середині дня, після полудня. Ранок чи пізній вечір у ці дні надто холодні для гольфу".
  
  
  "Багато лікарів працюють двадцять чотири години поспіль, іноді навіть приходять у передсвітанний годинник. Це не та професія, яка сприяє відпочинку, Ден".
  
  
  "Якби я хотів легкого життя, мені не довелося б зараз спускатися в кімнату очікування, щоб повідомити вдову, як там її, що її чоловік не пережив апендектомію. Насправді, через те, як ви все влаштували, мені доведеться розробити програму лікування смертельної застуди”.
  
  
  "Її звати Ненсі Боулдер. Місіс Ненсі Боулдер. Її чоловіка звали Джон. Джон Боулдер. Він працював у Податковій службі".
  
  
  "Здається, у наші дні ми отримуємо кілька спеціальних пропозицій від внутрішніх податкових органів. Якась тенденція?" Запитав Деммет.
  
  
  "Не твоя турбота, Дене".
  
  
  "Боулдер. Джон Боулдер", - повторив Деммет. "Якщо я продовжу отримувати ці спеціальні пропозиції, я ніколи не поб'ю вісімдесят".
  
  
  "Якщо вам не підходить "піщаний клин", спробуйте запустити м'яч на грін. Ви можете використовувати "потрійну праску", як важку ключку", - сказала Кеті Хал.
  
  
  Деммет дивився на велику червону стрілку, намальовану на вивісці з написом "Мета просування у розмірі 20 мільйонів доларів". Стрілка майже досягла вершини чорної лінії, яка відзначала прогрес.
  
  
  Але "клин" виглядає так мило, коли виїжджає на зелену смугу і зупиняється.
  
  
  "Вам потрібна форма чи оцінка?"
  
  
  "Я хочу і те, й інше".
  
  
  "Як і всі ми, Ден. Передай вдові Боулдер свої жаль, і я зустріну тебе в клубі".
  
  
  "Я хотів би отримати по три удари з кожного боку".
  
  
  "Твоя перешкода і так досить велика".
  
  
  "Я використовую свій пітчинговий клин, мій старий пітчинговий клин. Три удари убік", - сказав Деммет.
  
  
  "Два", - сказала Кеті Хал, посміхаючись тією особливою усмішкою, яка змушувала чоловіків усвідомлювати власне серцебиття.
  
  
  "Ви жорстока, черства, не прощаюча людина", - сказав доктор Деммет.
  
  
  "Ніколи не забувай про це, Дене", - сказала Кеті Хал.
  
  
  Коли доктор Деммет сказав старшій медсестрі, що хотів би бачити місіс Ненсі Боулдер, яка була в кімнаті очікування, медсестра запитала: "Ще один?"
  
  
  "Ви ведете рахунок?" – суворо запитав доктор Деммет. Медсестра порушила професійну пристойність, і вона знала це.
  
  
  "Ні, лікарю. Приношу свої вибачення".
  
  
  "Прийнято", - сказав доктор Деммет.
  
  
  Ненсі Боулдер була в кімнаті очікування, пояснюючи літньому джентльменові, що в нього справді немає причин для занепокоєння, коли почула, як медсестра кличе її на ім'я. Вона на мить вибачилася перед чоловіком, який крутив у руках маленький коричневий паперовий пакет, і тихо сказала медсестрі, що підійде до неї за хвилину.
  
  
  "Я думаю, це важливо", - сказала медсестра.
  
  
  "Ця людина теж важлива", - сказала Ненсі Боулдер. "Він в агонії. Його дружині видаляють матку та..."
  
  
  "Про видалення матки турбуватися нема про що".
  
  
  "Справа не в цьому", - сказала Ненсі Боулдер. "Він так думає, і він з жахом. Я просто не можу залишити його тут. Дай мені хвилину, будь ласка".
  
  
  Медсестра приречено зітхнула, і Ненсі Боулдер повернулася до чоловіка, який у своєму занепокоєнні ледь почув її слова. Але вона пробувала.
  
  
  "Послухай. Я знаю, що це дуже важливо для тебе та твоєї дружини. Для лікарні це теж важливо. Але тільки тому, що це важливо, не означає, що це небезпечно. Вони проводять ці операції, бо це безпечно".
  
  
  Чоловік тупо кивнув.
  
  
  "Я не знаю, що вам сказати, сер, але коли-небудь ви згадаєте про це і посмієтеся", - сказала Ненсі Боулдер, обдарувавши його широкою посмішкою. Він побачив її посмішку і, як і багато інших, хто знав її, не зміг встояти перед її теплом і відвертістю. Він коротко усміхнувся у відповідь.
  
  
  Що ж, принаймні, він мав короткий перепочинок, подумала Ненсі Боулдер. У людях є гарна риса, що вони відгукуються тепло. Вона спробувала пояснити це медсестрі, але медсестра, здавалося, не зрозуміла. Вона тільки-но попросила місіс Боулдер іти за нею, будь ласка.
  
  
  "Знаєте, смішно, як зберігаються забобони. Навіть у Джона було передчуття", - сказала Ненсі медсестрі. "Йому було боляче. Але коли лікар сказав нам, що це апендицит, я перестав турбуватися. Апендектомія - найпростіша операція у світі, чи не так?"
  
  
  "Ну що ж", - сказала медсестра. "Жодна операція не буває по-справжньому простою".
  
  
  У її тоні було щось таке, що змусило руки місіс Боулдер напружитись. Вона намагалася зберігати спокій. Все, що сказала медсестра, це те, що жодна операція не буває простою. От і все.
  
  
  На смаглявому обличчі місіс Боулдер середніх років раптово проступили зморшки, зазвичай приховані її усмішкою. Щасливі карі очі потьмяніли від жаху, а її швидка хода перетворилася на вимушену ходу. Вона притискала сумочку до грудей, як щит. Все, що сказала медсестра, це те, що жодна операція не буває простою. То чому вона має турбуватися?
  
  
  "Все вийшло добре, чи не так?" спитала місіс Боулдер. "Я маю на увазі, з Джоном все гаразд, чи не так? Скажи мені, що з ним все гаразд!"
  
  
  "Лікар все пояснить", - сказала медсестра.
  
  
  "Я маю на увазі, з ним все гаразд. З ним все гаразд, чи не так? З Джоном все гаразд". Голос місіс Боулдер зріс, гучний і напружений. Вона схопила медсестру за руку. "Скажи мені, що з Джоном все гаразд. Скажи мені, що з ним все гаразд".
  
  
  "Ваш чоловік не був моїм пацієнтом".
  
  
  "Було? Було?"
  
  
  "Він не мій пацієнт. Є", - сказала медсестра і звільнила руку швидким рухом ліктя.
  
  
  "О, слава Богу", - сказала місіс Боулдер. "Слава милосердному Богу".
  
  
  Медсестра, тримаючись на відстані витягнутої руки, повела місіс Боулдер коридором до дверей з матового скла з написом "Анестезіологія. Доктор Деніел Деммет, шеф".
  
  
  "Доктор чекає на вас", - сказала медсестра, двічі постукавши у двері. Перш ніж місіс Боулдер змогла подякувати вам за те, що показали їй дорогу до кабінету лікаря, медсестра зникла, дуже швидко пройшовши коридором, ніби по терміновій справі. Якби місіс Боулдер не так вірила в лікарні, як вона, вона б поклялася, що це була втеча.
  
  
  Доктор Деммет почув стукіт і поклав свій пісочний меч у шафу. Він стругав арахіс із тьмяно-сірого килимового покриття від стіни до стіни на спинці потертого шкіряного крісла. Якщо він міг відколоти арахіс від килима піщинкою, чому він не міг зробити це м'ячем для гольфу поряд із зеленим полем?
  
  
  Значить, ось у чому полягала проблема, з якою він зіткнувся, коли увійшла збожеволіла жінка. Він одразу зрозумів, що медсестра проболталася. Він побачив місіс Як-там-її-там, стискає сумочку, кісточки пальців побіліли. Її щелепа затремтіла.
  
  
  "Не могли б ви сісти, будь ласка?" - сказав доктор Деммет, показуючи на зелене шкіряне крісло біля свого столу. Він змахнув арахіс помахом лівої руки.
  
  
  "Дякую", - сказала місіс Боулдер. "Все в порядку, чи не так?"
  
  
  Обличчя доктора Деммета похмуріло. Він на мить опустив очі, обійшов стіл і сів, хоч знав, що за мить йому знову доведеться встати. Він витягнув перед собою пальці у формі собору, нігті бездоганно білі, руки чисто вимиті, до почервоніння долонь та кісточок.
  
  
  Лікар Деммет журливо дивився на руки. місіс Боулдер затремтіла.
  
  
  "Ми зробили для Джима все, що могли", - сказав доктор Деммет.
  
  
  "Джон", - поправила місіс Боулдер.
  
  
  "Ми зробили для Джона все, що могли. Виникли ускладнення".
  
  
  - Ні, - вигукнула місіс Боулдер.
  
  
  “Серце не витримало. Апендектомія пройшла ідеально. Ідеальний. Це було серце”.
  
  
  "Ні. Не Джон. Не Джон. Ні!" - вигукнула місіс Боулдер, а потім сльози ринули від нестерпного горя.
  
  
  "Ми вжили всіх запобіжних заходів", - сказав доктор Деммет. Він дозволив першому нападу горя вичерпатися, перш ніж піднявся зі свого місця, обійняв вдову, щоб втішити, допоміг їй піднятися на ноги і вийшов за двері до першої медсестри, з якою вони зіткнулися в коридорі, давши чіткі інструкції про те, що для цієї жінки має бути зроблено все, що можливо. Він замовив легке заспокійливе.
  
  
  "Як її звуть, лікарю?" - Запитала медсестра.
  
  
  "Вона віддасть це вам", - сказав доктор Деммет.
  
  
  До того часу, коли він дістався заміського клубу "Фейр Оукс" за межами Балтімора, він знав, що має зробити. Він більше не міг відкладати цього. Він обманював себе тільки тоді, коли думав, що може, і він був не з тих, хто заохочує самообман.
  
  
  "Я повинен дати цій кумедній ключці шанс", - сказав доктор Деммет the golf pro. "Я спробував "сенд клин", подумував повернутися до закидання трьох шайб на грін, але я маю дати вашому клубу шанс".
  
  
  "Це виглядає некрасиво, доктор Деммет, але м'яч безперечно потрапляє в лунку з будь-якого місця поряд з бортиком", - сказав професіонал.
  
  
  "Думаю, так", - сумно сказав доктор Деммет, і цього разу скорботний тон був щирим.
  
  
  Місіс Боулдер прокинулася о третій годині ночі у своїй спальні, побачила, що ліжко її чоловіка не прибрано, і зрозуміла, що він не повернеться додому. Вона розповіла про це дітям напередодні увечері і вони плакали. Вона поговорила з похоронниками і заплатила більше, ніж могла собі дозволити, не особливо переймаючись усім цим і майже вітаючи настання високих витрат. Вона розповіла про це братові Джона, який повинен був повідомити решту членів сім'ї, і отримала багато дзвінків зі співчуттями. Але саме вранці вона усвідомила своїм тілом і своїми почуттями, нарешті зрозуміла і почала сприймати, що Джон більше не повернеться додому. Саме тоді прийшло горе, повне, глибоке та невгамовне.
  
  
  Вона хотіла розділити з ним горе, як ділила з ним все інше з того часу, як вони одружилися після закінчення університету Меріленда. Для неї було занадто багато болю, щоб переносити її самотужки, і вона не знала, як молитися.
  
  
  Отже, вона почала збирати його речі, намагаючись відокремити те, чого міг хотіти її син, від того, що міг хотіти брат Джона, від того, чого могла хотіти Армія порятунку. У підвалі вона скріпила скотчем його бігові лижі, запакувала ракетки для сквошу і здивувалася, чому він так і не викинув свої старі кросівки для бігу. Вона залишила його балони з аквалангом у кутку, бо вони були надто важкі, щоб їх підняти.
  
  
  І коли вона озирнулася на всі ці пари кросівок для бігу підтюпцем, пошарпані свідчення трьох миль, які він пробігав щодня їхнього шлюбу, за винятком медового місяця, це викликало у неї сильний шок.
  
  
  "Серце не витримало. Ні за що. Ні за що. Ні за що".
  
  
  Джон не курив, рідко пив, щодня займався спортом, стежив за своєю дієтою, і ніхто в його сім'ї ніколи не страждав на серцеві захворювання.
  
  
  "Ні за що", - знову сказала вона, і раптом її охопило сильне збудження, начебто, остаточно встановивши цей факт, це якимось чином поверне його до життя.
  
  
  Вона змусила себе почекати до пів на десяту ранку, перш ніж зателефонувати сімейному лікарю. Відповіла медсестра у приймальні лікаря, і вона записалася на прийом на цей день. За її словами, їй знадобилося лише п'ять хвилин. Насправді їй потрібно було менше.
  
  
  "Серце Джона було в хорошому стані, чи не так, лікарю?" спитала вона, перш ніж він встиг висловити своє співчуття.
  
  
  "Ну, так. Для чоловіка його віку його серце працювало добре. Він належним чином дбав про себе".
  
  
  "Чи мало його серце відмовити на операційному столі?"
  
  
  "Ну, місіс Боулдер, операція створює неймовірне навантаження на організм".
  
  
  "Це мало провалитися?"
  
  
  "У Роблері працюють одні з найкращих хірургічних бригад у країні, місіс Боулдер. Багато вищих посадових осіб країни прямують туди. Якби у них був якийсь спосіб врятувати вашого чоловіка..."
  
  
  "Він не повинен був померти від серцевої недостатності, чи не так, лікарю? Скажіть мені. Ви наш сімейний лікар".
  
  
  "Місіс Боулдер, я відправив свою власну дочку до клініки Роблера".
  
  
  "Але Джон не повинен був померти від серцевої недостатності в його стані, у його віці, чи не так?"
  
  
  "У медицині є багато речей, які ми не можемо пояснити", – сказав він. Але місіс Боулдер не слухала його; вона вже складала свій лист до Американської медичної асоціації та медичних товариств. У другій половині дня вона викладала свою стратегію сімейному адвокату. Він був більш прямолінійний, ніж сімейний лікар.
  
  
  "Економте свої гроші, місіс Боулдер. Єдиний спосіб притягти людей Роблера до відповідальності за недбалість - це змусити іншого лікаря свідчити проти них".
  
  
  "Що ж, давайте зробимо це".
  
  
  "Це чудова стратегія, місіс Боулдер. Але вона не спрацює".
  
  
  "Чому ні?" спитала вона різким і сердитим голосом. "Бо якщо ваш власний сімейний лікар не підтримав би вас наодинці, чого ви очікуєте від якогось неупередженого лікаря в залі суду?" Лікарі не дають свідчень проти лікарів. Цього немає в клятві Гіппократа, але це єдине правило, яке лікарі неухильно дотримуються ".
  
  
  "Ви хочете сказати, що лікарі можуть вбивати пацієнтів і це їм сходить з рук?"
  
  
  "Я маю на увазі, що іноді вони працюють не дуже добре або навіть належним чином, і ніхто нічого не може з цим вдіяти".
  
  
  "Я читав про одного лікаря із заходу, якого засудили за недбалість буквально минулого... минулого... минулого року, я думаю, це було".
  
  
  "Цілком вірно. Ви читали про це. Коли лікаря звинувачують у недбалості, це новина. І я вважаю, що цей лікар був диваком, який зчинив галас і боровся з медичними товариствами. Ви читали про автомобільну аварію у Фініксі, де водія було визнано винним. у необережному водінні та необережній загрозі?"
  
  
  "Ні, я не думаю, що це зробив".
  
  
  "Я теж. Це тому, що людей регулярно засуджують за необережне керування. Поліцейські дають свідчення. Для лікарів поліцейських не існує".
  
  
  "Але є медичні комісії, закони, Американська медична асоціація".
  
  
  "AMA? Це все одно що просити Національну асоціацію виробників розслідувати надмірний прибуток. Місіс Боулдер, я ваш друг, і я був другом Джона. І як твій друг і як хороший адвокат, яким я є, я збираюся дати тобі кілька чудових професійних порад. І, до речі, я збираюся взяти з тебе за це плату, так що тобі краще мене вислухати... Порушувати позов про недбалість проти клініки Роблера або доктора Деммета - марна трата вашого часу, ваших грошей і ваших емоцій. що ви не можете виграти.
  
  
  "Як щодо розтину?"
  
  
  "Ми можемо дістати одного".
  
  
  "Ну, хіба це не доведе нашу правоту?"
  
  
  "Ймовірно, це доведе правоту Роблера".
  
  
  "Коронери теж є частиною клубу? Ти це хочеш сказати?"
  
  
  "Це не те, що я говорю. Це не так. Але лікарі, як і всі інші, вчаться належним чином прикриватися. Якщо вони скажуть, що причиною смерті була серцева недостатність, то саме це і з'ясує коронер. Медична кар'єра коштує понад мільйон доларів" "Лікарі так легко не ризикують. Тепер я займуся чимось іншим. Якщо ви пообіцяєте не продовжувати в тому ж дусі, місіс Боулдер, я забуду про рахунок за цю зустріч. Прошу вибачення. Я сумую разом з вами, і якби був якийсь" -то спосіб повернути Джона, навіть при найменшому шансі, або загладити провину за його смерть, я пішов би з вами на це, незважаючи ні на що. Але ми нічого не можемо зробити. Мені дуже шкода."
  
  
  "Побачимо", - сказала місіс Боулдер, яка більше не дякувала людям за їхні послуги.
  
  
  На її листи відповідали ввічливо, створюючи враження, що кореспонденти розібралися у цьому питанні. Але коли вона перечитала їх і ретельно проаналізувала кожну пропозицію, вона зрозуміла, що все, що сказала влада, було про те, якою чудовою була професія лікаря і наскільки ретельними були лікарі у своїй турботі.
  
  
  І там вона нарешті залишила це питання. Єдиний раз, коли вона побачила ім'я доктора Деммета, було на спортивних сторінках, коли він виграв невеликий брутто в зимовому турнірі шотландської четвірки у Фейр-Оукс.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і вітри, що вирували з Тихого океану, обрушувалися на нього з усією люттю, зібраною на безкраїх просторах океану. Золоті ворота розгорнулися перед ним до округи Марін, ворота на північний захід. Позаду нього був Сан-Франциско, а далі на схід – решта Америки.
  
  
  Він стояв на огорожі, де ще чотириста дев'яносто дев'ятеро людей загинули внаслідок самогубств, які відзначили в іншому незначні життя.
  
  
  Чоловік був близько шести футів на зріст, нормальної статури. Тільки дуже товсті зап'ястя вказували на те, що він міг бути чимось більшим, ніж просто звичайною людиною, але в зап'ястях не було нічого, що вказувало б на те, що він міг стояти там, ледве торкаючись підошвами босих ніг круглих перил моста.
  
  
  По-перше, фольксвагени, що перетинають міст у передсвітанковій темряві, мали тенденцію зміщуватися, коли на них налітали зустрічні пориви вітру. По-друге, його темні штани та темна сорочка майоріли, як прапори в урагані. І, по-друге, він стояв прямо, дуже невимушено, ніби не робив нічого більш стомливого, ніж споглядання зміни телевізійного каналу у своїй вітальні.
  
  
  Він відчув солоний тихоокеанський бриз і грудневий холод, через який вікна машини були зачинені, а багато задніх скель затуманилися пором.
  
  
  З холодом він справлявся просто, дозволяючи своєму тілу злитися з ним докупи, як його вчили. З вітром він справлявся по-іншому. Справа не в тому, що його тіло боролося з вітром; річ була в тому, що його тіло стало сильнішим за вітер, ставши частиною мосту, з'єднане одними його думками з опорою, вбитою глибоко в скельну породу, що оздоблювала затоку.
  
  
  "Ви чекаєте на оплески?" - пролунав писклявий східний голос у нього за спиною. "Чи ви збираєтеся чудово розіграти просту вправу?"
  
  
  "Дякую, що відволікли мене. Мені дійсно потрібно було відволіктися. Якщо мені щось і було потрібно, стоячи в двохстах футах над відкритою водою під зимовим вітром, що хльотає мене, так це відволікання уваги, - сказав Римо, повертаючись до худорлявого азіату в темно -чорному кімоно, чиї пасма білого волосся майоріли на вітрі, як шовкові нитки, але який стояв на пішохідній доріжці так само надійно, як Римо на перилах.
  
  
  "Якщо твій розум - раб будь-якого шуму, не звинувачуй шум у своєму раболіпстві", - сказав Чіун, майстер синанджу. "Не господар робить раба, а раб робить тих, хто поруч із ним, господарями".
  
  
  "Дякую тобі за дуже веселе Різдво, Татусю".
  
  
  "Якщо твоє серце залишається зі святом білої людини, тоді, можливо, мені слід стати на цю стійку разом з тобою, щоб ти не впав, бо справді навіть Дім Сінанджу не може подолати заповітні погані звички".
  
  
  "Ну, я не збираюся балдіти через свято свині".
  
  
  "Це не називається Святом свині", - сказав Чіун. "Це день, коли ті, хто почувається зобов'язаними тому, хто дав їм багато мудрості, повертають якесь маленьке підношення на знак подяки".
  
  
  "Ви не отримаєте Барбру Стрейзанд", - сказав Римо. "Ми тут не даємо таких жінок".
  
  
  "Вона була б гарною для виношування дітей. І, бачачи твою убогу гру, Дому Сінанджу потрібен ще один чоловік".
  
  
  "Вона не кореянка, татко. Вона така ж біла, як і я".
  
  
  “Для краси роблять виняток. Кров синанджу має подолати будь-які недоліки. І тоді я отримав би ученицю без засвоєних шкідливих звичок, зарозумілості та балакучості. Навіть найбільшим художникам важко ліпити із затверділої глини”.
  
  
  Римо знову повернувся до холодного вітру. Він знав, що його звук був там, але він не чув. Він знав, що там був холод, але він не відчував. Він знав, що міст був під ним і навколо нього, але не відчував цього. Він рухався тонкою перекладиною під зовнішнім кутом над темними водами, і його думки і почуття були центром його рівноваги. Він відчував, що міг би бігти так кілька днів, і хоч він усвідомлював вогні машин, що рухалися на нього та поряд з ним, вони були не в його світі. Його світ проносився повз них все швидше і швидше, і коли його світ наблизився до далекої сторони мосту, він розгорнув його у зворотному напрямку, який зупинився не через його ноги, тому що його кістки не могли витримати такого різкого тиску, а через за самої зупинки його світу. А потім він рушив назад до Чіуна, Майстра синанджа.
  
  
  Десять років тому все почалося так просто, з вправ, які спричиняли біль, який він ніколи не знав, що його тіло може винести. Але потім біль став іншим, і вправи, які спочатку були важкими, стали легкими, поки його тіло не згадало, що треба робити, а розум не переключився на інші речі.
  
  
  Це було більше, ніж зміна якості його навичок; це була зміна самої його нервової системи та її істоти. І якби він був чесний з Чіуном, він би визнав, що більша частина його самотності на Різдво пройшла багато років тому, і тепер він у душі більше був схожий на нащадка Сінанджу, цього крихітного села в Північній Кореї, яке протягом століть виробляло найманих убивць. для королів та імператорів, чиє золото підтримувало скелясте село, де, здавалося, нічого не росло.
  
  
  Римо був першим кавказцем, якого навчили секретам синанджу. Бо, найнявшись "Вгору", Чіун погодився тренуватися, а не виступати, і Чіун якось зізнався, що дав Римо щось більше, ніж те, що він називав "маленькими хитрощами" кунг-фу, айкідо і тхеквандо. Він дав Римо джерело всього цього – Сінанджу. А нагорі був свій білий убивця, який міг вільно пересуватися у білому суспільстві. Акуратний.
  
  
  Світ Римо повернувся до Чіуна, що стоїть майже невидимим на доріжці, а потім Римо зупинився, як і раніше, нерухомий, як і раніше, в ідеальній гармонії з глибоко втопленими опорами мосту.
  
  
  "Ви можете починати", - сказав Чіун.
  
  
  "Починати? Я закінчив, Татко".
  
  
  «Ти правда? чи буде вона такою ж милостивою, як виконавиця пісень, але важливий не розмір грудей чи стегон, а думка. О, якби я тільки був удома”.
  
  
  "Я не можу подарувати тобі людську істоту, Татусю".
  
  
  "Хто я такий, щоб чекати якихось дрібниць на згадку від того, хто так багато отримав від мене?"
  
  
  "Якщо хочеш чогось теплого, я принесу тобі корову", - сказав Римо.
  
  
  "У мене вже є корова. Він відповідає мені взаємністю", - сказав Чіун, і Римо почув хихикання, що означало, що цей вислів повертатиметься до нього протягом кількох днів. Разом із кудахтанням.
  
  
  "У мене вже є корова. Він відповідає мені взаємністю", - повторив Чіун. Римо знову побіг до "Золотих воріт" не тільки для того, щоб відволіктися від дзвінкого сміху. На цей раз він почув голосні голоси, що вторгаються в його рухомий світ.
  
  
  "Це він. Зупиніть його. Боже мій. Він завалюється вбік. Я в це не вірю. Подивіться, як швидко він їде. Він збирається стрибнути. Ось. Той хлопець на мосту. Зупиніть його."
  
  
  Коли він повернувся до Чіуна, той кивнув йому на знак визнання і зістрибнув із поручнів.
  
  
  У Персії шах віддав би майстру синанджу свою власну дочку. У Римі імператор одного разу зробив підношення у вигляді захопленої королеви. руйнівник № 12, Сафарі на рабах] на ваших очах проявили належну повагу до Майстра синанджа. Але в Америці, в Америці я отримую корову. Корова, яка відповідає мені взаємністю".
  
  
  "На вечерю ще порибач, Папочко", - сказав Римо, маючи на увазі денну вечерю, до якої залишалося кілька годин, але вона могла б змінити тему.
  
  
  "Якщо риба не відповість мені", - сказав Чіун. "Хе, хе, хе".
  
  
  Патрульна машина з мигалкою промчала повз них до іншого кінця мосту Золоті Ворота.
  
  
  "Я привернув там деяку увагу, Татусю".
  
  
  "Незграбність завжди завойовує аудиторію. Справжня досконалість - це тиха, прихована річ".
  
  
  "Ще раз дякую тобі, Тату, за щасливе Різдво".
  
  
  Коли вони повернулися в квартиру на пристані для яхт з видом на затоку, яку на час відпочинку зняли для них нагорі, Римо виявив, що один із кущів у дворі перед будинком був вирваний з коренем і лежав посеред килима, розкидаючи бруд по килимовому покриттю. На гілках чагарника висіли два проколоті тенісні м'ячі, м'яч для гольфу, що лопнув від неймовірного тиску, і скибочка яблука. Голий жовтий індикатор захисту від комах довершував усе це.
  
  
  Чіун посміхнувся. "Для тебе. За те, що ти пам'ятаєш звичаї".
  
  
  "У чому справа, Тату?"
  
  
  "Я зробив це для тебе. Оскільки ти не можеш подолати своє минуле, ти міг би також насолодитися частиною цього"
  
  
  Римо вказав на захаращений чагарник.
  
  
  "Що це за штука?"
  
  
  "Не треба зі мною дотепуватись. Це різдвяна ялинка. Для вашого задоволення".
  
  
  "Це не різдвяна ялинка, Папочка. Різдвяна ялинка - це сосна, а прикраси зроблені зі скла, і кольорові гірлянди, і..."
  
  
  "На мою думку, це схоже на різдвяну ялинку", - сказав Чіун. "На мою думку, це зовсім як різдвяна ялинка. Вона зелена. На ній щось висить. На ній є вогники. Це різдвяна ялинка. Я не бачу жодної різниці між цією ялинкою і тими, що продаються в магазинах, за винятком того, що я дещо покращив форму”.
  
  
  "Повірте мені на слово. Якби ви були американцем, ви б побачили, що це не різдвяна ялинка".
  
  
  "Якби я був американцем, ви все ще були б відгодованим безглуздим бовдуром, який стріляє в людей з пістолетів, розкидає вибухівку туди-сюди і створює хаос, який так типовий для вашої культури. Це така ж хороша різдвяна ялинка, якою була будь-коли , навіть покращена, щоб прибрати дисонанс з убогими конструкціями, яким ви, схоже, сповнені рішучості поклонятися”.
  
  
  Задзвонив телефон, перервавши суперечку. Римо зняв слухавку. То був Вестерн Юніон. Його тітка Мілдред збиралася відвідати його о 9-й ранку, вона вже була в дорозі.
  
  
  "Чорт", - сказав Римо.
  
  
  Але Чіун проігнорував його. Як можна допомогти тому, хто не зміг оцінити покращений дизайн? Як можна урізати таку людину? Як можна навчити таку людину? Якби він хотів одну з тих грубо оформлених кричучих непристойностей, які продаються в магазинах, то йому довелося б купити її самому. Це було однаково що дарувати діамантові качки. Качка віддала б перевагу кукурудзяним зерняткам. Що ж, хай качка сама купує собі кукурудзу. Майстер Сінанджу не займався годуванням качок.
  
  
  "Щойно отримав код від Смітті. Нас знову переривають. Наш період відпочинку, мабуть, закінчився. Чіуне, ти мене чуєш?"
  
  
  "Я не відповідаю на шарлатанство", - сказав Майстер Сінанджу і сів у позу лотоса в мовчанні, яке, як знав Римо, він ніколи не зможе порушити.
  
  
  "Мені дуже шкода", - сказав Римо. "Дякую тобі за ялинку. Це було дуже люб'язно з твого боку. Ще раз дякую тобі, Татусю".
  
  
  Але відповіді не було, і Римо пішов у спальню і ліг подрімати, його останнім словом перед тим, як задрімати, було "лайно".
  
  
  Він почув, як відчинилися двері, і прокинувся, ніби задзвонив будильник. Зовні, у вітальні, про щось розмовляли, а потім увійшов чоловік із лимонним обличчям у сірому костюмі та білій сорочці із смугастою дартмутською краваткою зеленого кольору, несучи потертий шкіряний портфель. Він сів у крісло.
  
  
  "Що ви зробили з Чіуном? Як ви його образили?" - Запитав доктор Гарольд В. Сміт.
  
  
  "Я не ображав його, і те, що відбувається між нами, не твоя справа, Смітті. То в чому терміновість?"
  
  
  "Я хотів би ще раз дати тобі пораду, Римо, наскільки цінний Чіун і наскільки вам двом дійсно необхідно добре працювати разом".
  
  
  "Смітті, ти не розумієш, і я не думаю, що ти колись зрозумієш. Отже, в чому річ?"
  
  
  "Це далеко не так важливо, як ваші стосунки з Чіуном. Отже, як я розумію, він зробив вам важливий подарунок, який ви не тільки не прийняли люб'язно, але й відмовили йому в якійсь дрібниці, яку він дуже хотів."
  
  
  "Ви бачили кущ зі сміттям у вітальні?"
  
  
  "Так. Що трапилося? Схоже, торнадо викинуло чагарник і якийсь мотлох у вікно. У вас немає послуг покоївки? У вас є гроші".
  
  
  "Це важливий подарунок. Отже, ви чули про Барбре Стрейзанд?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Це та дрібниця, яку він хоче натомість", - сказав Римо.
  
  
  "Для певних речей, - сухо сказав Сміт, - у нас немає браку грошей. І, враховуючи, наскільки обмежений наш персонал у правоохоронних органах, ми могли б виділити невелику суму для особистих задоволень Чіуна. Актрис іноді можна переконати надати приватну послугу. Не міс Стрейзанд, звичайно, але хтось можна порівняти."
  
  
  "Він не хоче брати її напрокат, Смітті".
  
  
  "Він хоче одружитися?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Тоді чого він хоче?"
  
  
  "Він хоче володіти нею".
  
  
  "Неможливо", - сказав Сміт.
  
  
  "Добре. Тепер дотримуйся того, що ти розумієш, як і всього іншого".
  
  
  "Хвилинку. Ви ж не збираєтеся її викрадати. Я маю на увазі..."
  
  
  "Ні. Я не збираюся її викрадати. Отже, за яку останню провину я маю компенсувати?"
  
  
  "Знаєш, ти стаєш таким же непроникним, як Чіун, а ти ніколи не був таким приємним".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо і сів, приготувавшись слухати. Минуло більше десяти років з того часу, як він отримав своє перше завдання від цієї небагатослівної людини з оцтовим смаком, і за цей час, на відміну від Чіуна, він більше не міг уявити, що працюватиме на когось іншого. Він спробував це одного разу [* Руйнівник № 14, Судний день], і це була катастрофа.
  
  
  Будучи майстром синанджу, Чіун протягом століть був підготовлений до того, щоб працювати на будь-якого імператора, який сплатить рахунки села Сінанджу. Але Римо був Майстром синанджу. Він був простим поліцейським з Ньюарка, якого публічно стратили, а потім він отямився на самоті, щоб почати нове життя. Він мав стати знаряддям вбивства для організації, якої не існувало, щоб допомогти захистити суспільний договір, який не спрацював. [* руйнівник № 1, створив руйнівника]
  
  
  Передбачалося, що це буде довгий термін служби. Організація була створена лише на короткий, важкий час в історії країни, на той період, коли країна не могла вижити в рамках Конституції. Організація називалася CURE. Але боротьба зі злочинністю виявилася майже безнадійною, і тепер, через десять років, секретна організація все ще функціонувала, про її діяльність знали лише дві людини: Сміт, її директор, і Римо, її рука-вбивця. Тільки ці двоє і той, хто на той час був президентом.
  
  
  Римо одного разу спитав Сміта, що станеться, якщо президент вирішить залишитися на своїй посаді назавжди, використовуючи організацію CURE для зміцнення своєї влади.
  
  
  "Ми б йому не дозволили", - сказав Сміт.
  
  
  "Що станеться, якщо він вирішить викрити нас? Саме визнання того, що ми існуємо, означало б, що Конституція не працює. Це був би хаос".
  
  
  “Президент здався б божевільним, але оскільки нас взагалі не існує, нас було б дуже легко розпустити. Сміт сказав це, але він часто запитував сам і запитав Римо, чи знає Чіун, чим займається Кюре.
  
  
  "Ви, як і раніше, відправляєте золото в Сінанджу вчасно?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так".
  
  
  "Тоді Чіуну було б байдуже, чим ми займаємося".
  
  
  "Це звучить як відповідь, яку він би мені дав", - поскаржився Сміт.
  
  
  "Я хочу сказати, що якби я сказав йому, що це секретне агентство захисту Конституції, він би це зрозумів. Якби я сказав йому, що тисячі людей працюють на нас, не знаючи, на кого вони працюють, він би це зрозумів. Якби я розповів йому про комп'ютери в нашій штаб-квартирі у Фолкрофті і про те, як ви використовуєте їх для підкупу, здирництва, тиску та знищення ворогів нашої Конституції, він міг би це зрозуміти, але є одна річ, яку він ніколи не міг зрозуміти."
  
  
  "Що це?" Сміт несміливо запитав.
  
  
  "Конституція".
  
  
  Сміт посміхнувся, а потім, оскільки він був скрупульозною людиною, особисто пояснив Майстру синанджу Конституцію Сполучених Штатів.
  
  
  З того часу Чіун був упевнений у тому, як працюють Сполучені Штати. Існував аркуш паперу, який був суспільним договором, якому всі висловлювали схвалення і відданість і на який ніхто не звертав жодної уваги. "Це як твоя Біблія. Гарні пісні", - сказав Чіун; Римо зрозумів, що Чіун, не знаючи того, що знали інші, насправді знав набагато, набагато краще.
  
  
  Тепер Римо сидів на краю ліжка і слухав останнє завдання, яке, як сказав Сміт, було терміновим лише за термінами. Що б, чорт забирай, це не означало.
  
  
  "Ми втрачаємо кілька людей у рамках загального фокусу". Сказав Сміт.
  
  
  Римо клацнув пальцями. "Звичайно. Тепер я зрозумів".
  
  
  Сміт обдарував його поглядом типу "Я з радістю потерплю дурнів".
  
  
  "Ось тут-то все стає дещо складніше. В одній із областей відповідальності, контингенті Податкової служби, ми втратили семеро людей за останні півтора роки".
  
  
  "Чому б тобі не почекати, поки не набереться п'ять тисяч, Смітті, і тоді в тебе буде чітка схема? Я маю на увазі, навіщо починати нервувати в сім? Де, чорт забирай, ми були в три?"
  
  
  "Ах, ось тут усе і стає невловимим. Ми не впевнені, що зараз сім. Ми не впевнені, що насправді відбувається. Чотири смерті були, очевидно, діяннями Божими".
  
  
  "Ми можемо битися з Богом. Жодних проблем, - сказав Римо. "Просто знайди Його для мене. Чіун вважає, що Бог погано балансує і може залишити Себе відкритим навіть якщо Він кореєць».
  
  
  "Будьте ласкаві, будь ласка? Ми знаємо, що на п'ятьох із семи, якщо їх було семеро, були скоєні замахи на їхнє життя і що ці спроби не увінчалися успіхом завдяки зусиллям поліції. Але один все одно помер від ниркової недостатності, двоє від крововиливу в мозок, в одного зупинка серця..."
  
  
  "Давай, давай, ближче до діла".
  
  
  "Ну, ми щойно втратили цю людину, Боулдера, яка виконувала важливу роботу податкового управління. Серцева недостатність під час операції. За словами лікарів, апендектомія пройшла успішно; пацієнт помер. У його роді діяльності є ще одна людина, яку ми хотіли б зберегти в живих, і ми думаємо, що у нас можуть виникнути проблеми із цим”.
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Я зроблю це. Легко. Я простежу, щоб у нього був низький рівень холестерину і він регулярно займався спортом. Потім я зміцню його серце та легені".
  
  
  "Справа не в цьому. Я просто хочу переконатися, що на неї не впаде будівля або її не зіб'є машина".
  
  
  "А що станеться, якщо у нього станеться серцевий напад?"
  
  
  "Ми не впевнені в тих діяннях Бога, про які я згадував. Ми хочемо, щоб ви з'ясували. Ми хочемо, щоб ви зберегли цій людині життя. Ми хочемо, щоб ви захистили її від відомих і невідомих сил. Ви стежитимете за тим, щоб протягом певного періоду — скажімо, місяця — з ним нічого не сталося.Якщо хтось спробує щось зробити, зупиніть це, можливо, доведіть це до джерела, зберіть речі та повертайтеся до свого відпочинку. Чисто?"
  
  
  "Так, як це буде. Так, як це буде ясно. Якщо мені стане хоч трохи ясніше, мені знадобиться собака-поводир, щоб знайти це".
  
  
  "Знаєш, Римо, з віком я розумію тебе все менше і менше".
  
  
  "Я збирався сказати це про тебе, Смітті".
  
  
  "Я не змінився з того часу, як мені було п'ятнадцять, Римо".
  
  
  "Я вірю в це", - сказав Римо, а потім перевів погляд на людину, яку він мав захищати. Його звали Натан Девід Вілберфорс, і він жив у Скрентоні. Зі своєю матір'ю. Він не любив гучних звуків.
  
  
  Розділ третій
  
  
  Було три вагомі причини, через які агентам казначейства слід було негайно покинути будинок Вілберфорсів. Місіс Вілберфорс сказала, що внесе в них повну ясність, якщо агенти сядуть — ні, не на диван, хіба вони не бачать, що на ньому чохол пилу, ні, не на розкладачку, це для компанії — ну, тоді, якщо вони повинні, устаньте.
  
  
  "Ви прийшли в мій дім, приносячи бруд з вулиць, кладучи свої капелюхи туди, куди вони падають, і використовуючи мерзенні та непристойні висловлювання в присутності Натана Девіда. Ви наголошували, що Натану Девіду загрожує небезпека, і ви захищали його. Але хто захистить Натана Девіда від бруду, неохайності й непристойностей?Звичайно, не ви троє, - сказала місіс Вілберфорс у праведному обуренні, її масивні купи здіймалися під розвівається коричневою сукнею з букле, як неприступні укріплення. найкращим припущенням агентів, добрих двісті сорок фунтів.Те, що вона не грала в захисті за "Піттсбург Стілерз", сказав один з агентів поза її чутністю, полягала в тому, що їй, ймовірно, не подобався безлад у роздягальнях.
  
  
  "Мем, ваш син - заступник директора Податкового управління. Він дуже важлива людина, і ми маємо підстави вважати, що його життю може загрожувати небезпека".
  
  
  "Я знаю, що він у небезпеці. Від зброду".
  
  
  "Минулого місяця ми виявили, що хтось ремонтував передню частину машини помічника директора Вілберфорса. Він не встановлював новий глушник, мем, якщо можна бути відвертим. Він ремонтував гальма".
  
  
  "Ви не знаєте, що він встановлював. Ви його не зловили".
  
  
  "Ми зупинили його, мем".
  
  
  "Молодець. З цього моменту Натан Девід їздитиме автобусами. Чи зробить це тебе щасливим?"
  
  
  "Не зовсім, мем. Ми просто хочемо бути впевнені. У нас є наказ діяти як свого роду ширма для помічника директора Вілберфорса. Він працює над дуже, дуже делікатними проектами, і ми були б вдячні вам за співпрацю. .
  
  
  "Я вирішуватиму, що добре для Натана Девіда".
  
  
  "У нас є наказ, мем".
  
  
  Але коли агенти зв'язалися з офісом того дня, вони виявили, що їхні накази були змінені, і вони припустили, що місіс Вілберфорс, що мешкає по Вандалія-авеню, 832, мала якусь форму впливу. Їх негайно вилучили із справи.
  
  
  "Не питайте мене", - сказав їхній начальник. "Зміна прийшла зверху. Я не можу цього пояснити".
  
  
  Коли троє агентів попрощалися з помічником директора Вілберфорсом у його кабінеті, Вілберфорс проводив співбесіду з новим співробітником, худорлявим чоловіком з високими вилицями та дуже товстими зап'ястями.
  
  
  "Ми просто зайшли попрощатися і побажати вам удачі, містере Вілберфорс".
  
  
  "О, дякую. Велике вам дякую", - сказав Вілберфорс. "Дякую. Я б потис вам руку, але ви вже біля дверей".
  
  
  "Ви так і не потиснули один одному руки, містер Вілберфорс", - сказав агент, який виступав як представник.
  
  
  "Ну, навіщо починати зараз?" - сказав Вілберфорс і нервово посміхнувся. Він був акуратним, повним чоловіком років сорока п'яти, і його стіл був до болю акуратним, ніби папери були розкладені там разом із геодезичними інструментами.
  
  
  Коли агенти пішли, Римо поклав ноги на стіл.
  
  
  "Сер. Е-е, сер. Це мій стіл", - сказав Вілберфорс.
  
  
  "Добре. Я просто сиджу тут і не заважатиму тобі".
  
  
  "Я вважаю, що якщо ти збираєшся працювати на мене, ми повинні принаймні дійти якогось взаєморозуміння. Я люблю, щоб все було акуратно".
  
  
  Римо глянув на свої черевики. Вони були начищені. Він спантеличено подивився на Вілберфорса.
  
  
  "Мій стіл. Твої ноги на моєму столі".
  
  
  "Вірно", - сказав Римо.
  
  
  "Не могли б ви їх зняти?"
  
  
  "Е-е, так", - тихо сказав Римо.
  
  
  "Не могли б ви, будь ласка, зняти їх?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Що ж, тоді я наполягаю, щоб ви їх зняли. Я можу вдатися до грубих дій, містере Римо. І для вашої кар'єри в уряді буде дуже мало користі, якщо я змушений вдатися до крайніх заходів".
  
  
  Римо знизав плечима, і ноги його піднялися на чверть дюйма над столом, хоча він продовжував сидіти перед ним. Вілберфорс був упевнений, що цього нового співробітника доведеться опустити ноги на підлогу. Навіть танцівниця не змогла б тримати їх так піднятими більше хвилини чи двох. Але коли співбесіда йшла до другої години, ноги не опускалися, і новий співробітник здавався розслабленим. Ступні залишалися там, за чверть дюйма над столом, ніби вони були прибиті цвяхами у просторі.
  
  
  Новий співробітник мав особливу функцію. Він був спеціалістом з вивчення часу. Його роботою було з'ясувати, чому підрозділ містера Вілберфорса працював так добре, а потім надати цю інформацію іншим. Йому довелося б триматися досить близько до містера Вілберфорса, щоб бачити, як він розподіляє свій час і відпочинок, навіть годинник, у який він спав.
  
  
  Вілберфорс спитав про минуле містера Римо у вивченні часу, але отримав розпливчасті відповіді. Він спитав про підготовку містера Римо, але отримав розпливчасті відповіді. Він хотів зателефонувати своєму директорові і подати скаргу на зухвалість на роботі, але, здавалося, він ніколи не міг звільнитися від цієї людини достатньо надовго, щоб зробити приватний телефонний дзвінок.
  
  
  Як завжди, Вілберфорс працював допізна, тому, коли він йшов, в офісі зовні було темно. У коридорі на восьмому поверсі федеральної будівлі було темно. Чорний. У коридорі пахло свіжим дезінфікуючим засобом після недавнього вечірнього збирання.
  
  
  "Ліфт там, унизу, ліворуч", - сказав Вілберфорс.
  
  
  "Зазвичай у коридорі горить світло, чи не так?" - Запитав фахівець з вивчення часу.
  
  
  "Так. Не нервуй. Просто тримайся за мій хан... тримайся ближче до стіни і йди за моїм голосом".
  
  
  "Чому б вам не йти за мною?" – сказав Римо.
  
  
  Але ви не можете бачити ліфт.
  
  
  "Не хвилюйся. Я бачу більше, ніж ти".
  
  
  Саме тоді Вілберфорс зрозумів, що не чує подиху нового працівника. Він знав, що це дивно, бо він так добре чув своє власне. Він навіть не чув кроків співробітника мармуровою підлогою, але його власні кроки звучали як гвинтівкові постріли в тихому коридорі. Здавалося, що співробітник зник у темряві.
  
  
  Вілберфорс попрямував до ліфта, і коли він перейшов на інший бік коридору, щоб намацати кнопку виклику ліфта, він почув швидкі кроки. Можливо, двоє чи троє чоловіків були поблизу, а потім він почув звук, схожий на проколювання паперових пакетів, булькання у горлі та швидкий політ птахів. Прямо біля його голови.
  
  
  Потім у коридорі засвітилося світло. Вілберфорс ахнув і відчув, як у нього закружляла голова. Його новий співробітник стояв поруч з ним, тримаючи його за руку, щоб він не зомлів. Вілберфорс бачив це.
  
  
  Двері ліфта були відчинені. І там не було ліфта. Він стояв перед відчиненою шахтою. Перед ним було вісім поверхів порожнечі.
  
  
  "Боже мій. Хтось міг упасти всередину. Яка безтурботність. Яка безтурботність", - ахнув Вілберфорс.
  
  
  "Хтось зробив", - сказав його новий співробітник і притримав його, поки він перегинався через край, щоб подивитись.
  
  
  Внизу, в темряві, Вілберфорс розгледів зламане тіло, насаджене на пружини, і, можливо, ще два інші. Він міг бачити тільки руки і ноги далеко внизу, а потім побачив, як щось пливе вниз до тіла. То був його пізній полудень.
  
  
  Римо допоміг Вілберфорсу піднятися сходами, і вони пройшли вісім прольотів. На кожному майданчику Вілберфорс приходив до тями від жаху. На першому поверсі він скаржився на відсутність належного технічного обслуговування у федеральних будівлях. Його розум зробив те, про що, як чув Римо, говорив Чіун, роблять непідготовлені уми. Зіткнувшись із неприйнятним фактом, воно змінило б його, щоб зробити прийнятним, або проігнорувало б його.
  
  
  Стоячи на Скрентон-стріт під падаючий пенсильванський сніг, який на останніх двадцяти футах спуску з білого перетворився на сірий, Римо побачив, що Вілберфорс перетворив замах на вбивство на проблему прибиральників.
  
  
  "Вранці мені доведеться відправити записку керуючому будинком", - сказав Вілберфорс, застібаючи своє сіро-жовтогаряче зимове пальто, яке, як знав Римо, призначалося для продажу в секонд-хенді на Скід-Роу, але яке він ніколи раніше не бачив новим.
  
  
  На Римо були сірі штани, світло-блакитна сорочка та сіро-блакитний блейзер, що майорів на вітрі.
  
  
  "Де ваше пальто?" - Запитав Вілберфорс.
  
  
  "У мене його немає", - сказав Римо.
  
  
  "Ти можеш собі це дозволити, чи не так?"
  
  
  "Так. Мені він не потрібен".
  
  
  "Це неможливо. На вулиці холодно".
  
  
  "Звідки ти знаєш, що там холодно?"
  
  
  "Температура підказує мені", - сказав Вілберфорс.
  
  
  "Ну, поговори з ним у відповідь. Скажи йому, що це неправильно".
  
  
  "Ви не можете так чинити з температурою. Це частина природи".
  
  
  "Ким ти себе уявив? Ти частина природи".
  
  
  "Я Натан Девід Вілберфорс, і я завжди застебнутий на всі гудзики", - сказав Вілберфорс. "Я бачу, що твоя мати не навчила тебе належним чином".
  
  
  "Я ніколи не знав свою матір. Я виріс у сирітському притулку", - сказав Римо.
  
  
  "Мені шкода", - сказав Вілберфорс. "Я не можу уявити, на що було б схоже життя без матері".
  
  
  "Досить непогано", - сказав Римо.
  
  
  "Це жахливо говорити", - сказав Вілберфорс. "Я не знаю, що б я робив без своєї матері".
  
  
  "Ти міг би непогано впоратися, Вілберфорс".
  
  
  "Ти жахлива людина", - сказав Вілберфорс.
  
  
  "Якщо ти працюватимеш над цим, ти теж можеш стати одним із них", - сказав Римо. "Тобто людиною".
  
  
  "Твоя робота на сьогодні закінчена або ти збираєшся розповісти про моє домашнє життя сьогодні ввечері?"
  
  
  "Сьогоднішній вечір не такий важливий, але я міг би також подивитись - подивитися".
  
  
  "Ти не ведеш записів".
  
  
  "У своїй голові", - сказав Римо. "Я роблю нотатки у своїй голові".
  
  
  Римо знав, що ця ніч не буде небезпечною для Вілберфорса. Мабуть, це була б одна з найбезпечніших ночей для нього. У західному світі, як навчав його Чіун, були лише поодинокі атаки, ніколи багаторівневі з лінійною періодичністю. Чіун пояснював це на ранніх тренуваннях, використовуючи лаковані дерев'яні кульки розміром з виноградину і велику дерев'яну кулю розміром і кольором з грейпфрут.
  
  
  "На Заході вбивство - це один м'яч", - сказав Чіун, тримаючи у своїх кістлявих руках маленький чорний м'ячик. М'яч, здавалося, піднімався до кінчиків його нігтів, як на мотузку.
  
  
  “Філософія, яка стоїть за цим, має виходити з розуму бізнесмена, оскільки насправді вона не розрахована на ефективність. Вона розрахована на використання якнайменшої кількості енергії. Дивіться”.
  
  
  Чіун вказав на велику жовту кулю на столі. "Це мета. Коли він опиняється на підлозі, завдання виконане. Бо це і є вбивство: завдання".
  
  
  "Називай це тим, що є насправді", - сказав Римо. "Вбивство. Вбивство. Скажи це, якщо збираєшся це сказати. Не влаштовуй мені цих кумедних розмов про завдання".
  
  
  Чіун терпляче кивнув. Лише через роки, після того як Римо досяг майстерності і мудрості, які перетворили його на іншу істоту, Чіун почав критикувати його і називати блідим шматком свинячого вуха. На ранніх тренуваннях Чіун здавався терплячим.
  
  
  "Будь уважним", - сказав Чіун. "Це західна техніка".
  
  
  Чіун кинув маленьку чорну кульку у велику жовту кульку. Удар припав трохи не по центру, і велика кулька злегка перемістилася до краю столу. Руки Чіуна лягли на коліна золотистого кімоно, і він перебільшено уважно спостерігав за великим м'ячем. Потім, з таким же перебільшенням, він, здавалося, задумався, а потім підкинув ще одну чорну кулю. Він схибив. Він дивився на велику жовту кулю, здавалося, довго й уперто думав, потім кинув ще одну маленьку чорну кулю. Цей м'яч потрапив точно в центр більшої кулі та перекинув його через край столу на підлогу. М'яч менший, шалено обертаючись з англійською, майже як божевільний покотився по столу, але потім зупинився прямо перед Чіуною.
  
  
  "Західна техніка", - сказав Чіун. "Тепер техніка синанджу. Принеси мені жовту кулю".
  
  
  Римо підняв великий м'яч, згинаючись від болю, щоб дотягнутися до нього - він був на ранній стадії своєї фізичної підготовки - і поклав його назад на стіл.
  
  
  Чіун вклонився, посміхнувся, поліз у кишеню і дістав жменю маленьких чорних кульок. Він узяв по кілька в кожну руку, а потім розвів обома руками в різні боки перед столом, і потім, бум, бум, бум, бум, кулі вилетіли з його пальців, як із двох ракетних установок, і один за одним потрапили в центр великого. жовтої кулі, без паузи, і одразу ж відштовхнули її від краю столу.
  
  
  Чіун знову поклав свої тепер уже порожні руки на коліна.
  
  
  "Тепер ти розумієш? Західний спосіб вбивства передбачає моменти перебудови, безпечні періоди, усвідомлення небезпеки - все те, чого ти не бажаєш для наміченої мети".
  
  
  "Як ти це зробив із кульками? Ось так вибив їх зі своїх рук? Як маленькі кулі, а твої пальці, здавалося, навіть не рухалися".
  
  
  "Ти хочеш бути жонглером чи найманим убивцею?"
  
  
  "А той м'яч, який повернувся до тебе? У тебе було зворотне обертання чи що?" Запитав Римо.
  
  
  "Я хочу, щоб ви зрозуміли не м'яч, а метод. Колись ви, можливо, навчитеся".
  
  
  "Як ти думаєш, якби я відростив нігті довше, я зміг би зробити це з цими яйцями?" спитав Римо.
  
  
  Чіун зітхнув.
  
  
  Римо продовжував щось белькотіти. "Якщо я збираюся на когось напасти, а я не впевнений, що колись це зроблю, я збираюся використати найбільшу зброю, яку тільки зможу дістати. Тепер покажи мені, як ти робиш цю штуку з яйцями. Це з твоїм зап'ястям". ?" - Запитав Римо. Це було пізніше, коли він почав розуміти тренування Чіуна і коли його тіло перетворилося на інший інструмент, і одного разу він виявив, що може робити з яйцями саме те, що робив Чіун. Це сталося не через обман, а через знання та відчуття суті куль. І Римо ніколи не забував урок Чіуна про західні та східні методи вбивства.
  
  
  Тепер, коли Римо та Вілберфорс підійшли до "Фольксвагену" Вілберфорса 1957 року випуску, Римо мало турбувався про майбутній вечір. У Вілберфорса могло бути навіть два дні, але в даний момент він був у безпеці настільки, наскільки міг коли-небудь бути. Спроби вбивства у країнах відбувалися одна одною.
  
  
  Вілберфорс відкрив капот над заднім двигуном.
  
  
  "Якщо ви пам'ятаєте трьох чоловіків, які приходили сьогодні вранці, вони були охоронцями і завжди перевіряли задню частину моєї машини. Я дійсно не знаю, на що звертати увагу. Можливо, ви знаєте".
  
  
  "Так, хочу", - сказав Римо, сідаючи на переднє сидіння машини.
  
  
  Вілберфорс залишив двигун відкритим, відкрив двері водія і просунув голову на переднє сидіння.
  
  
  "Ну, тоді поглянь. Виходь і подивися".
  
  
  "Я знаю, не дивлячись. Чого б там не шукали ці охоронці, там його немає".
  
  
  "Звідки ти це знаєш?"
  
  
  "Пам'ятаєте людей на дні шахти ліфта?"
  
  
  "Не нагадуй мені про це".
  
  
  "Ну, їхні очі були розкосими".
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Це означає, що ваш двигун зараз у такій самій безпеці, як і завжди. Давай, закрий багажник і давай подивимося на твій будинок".
  
  
  По дорозі до будинку Вілберфорсів, семикімнатного білого будинку в колоніальному стилі із зеленими віконницями та крихітним лужком, який тепер займала смужка сірого снігу зі Скрентона, Вілберфорс захотів дізнатися у свого нового співробітника, що він мав на увазі під поглядами чоловіків і як він сів у машину , коли двері були зачинені.
  
  
  "Замок не працює", - сказав Римо. І це було трохи чесно, бо замок більше не працював, тепер коли Римо його зламав.
  
  
  "Тепер про очі?"
  
  
  "Це пов'язано з численними атаками на відміну від одиничних, які дають час захисної реакції. Чоловіки були західними і, отже, одиничними".
  
  
  "Зрозуміло. Це все пояснює", - сказав Вілберфорс. Він провів вісімнадцять років, працюючи на уряд, і став експертом у тому, щоб вдавати, що все розуміє.
  
  
  Місіс Вілберфорс кинула один погляд на супутника свого сина, що стояв там на снігу без пальта, і спитала Натана Девіда, де він зустрів цю людину.
  
  
  "Щось на кшталт службовця, матуся. Він вивчає мій відділ, намагаючись визначити, чому ми всі робимо так добре".
  
  
  "Він все робить добре", - сказала місіс Вілберфорс, дивлячись зверху вниз на Римо, - "бо він був добре вихований. Якби всі були добре виховані, ця країна працювала б добре".
  
  
  "Можу я увійти?" - Запитав Римо, обминаючи масивну людину перед ним.
  
  
  "Ви там", - гаркнула місіс Вілберфорс. "У вас не було дозволу на вхід. Поверніться до дверного отвору".
  
  
  Римо оглянув вітальню, надто акуратний простір з м'якими меблями, старими неношеними килимами, потворними керамічними лампами та дрібницями.
  
  
  "Я сказав, забирайся з мого будинку, поки не отримаєш дозволу. Ти там, ти мене не слухаєш".
  
  
  Їдальня була ще однією гротескною колекцією меблів раннього американського періоду, що добре збереглася.
  
  
  "Або ви прибираєтеся з цього будинку через одну хвилину, або я викликаю владу. Влада, молода людина. Влада".
  
  
  На кухні була газова плита, один холодильник 1940-х років та ще якісь дрібнички. На вечерю готувалося щось м'ясне. Рімо почув за спиною галопуючі кроки місіс Вілберфорс. Він ступив ліворуч, людська маса пішла його кроку, і він спокійно вийшов із кухні до сходів. У кімнаті місіс Вілберфорс панував ще один безлад; ліжко було односпальним. Кімната її сина виглядала як юридична контора на Уолл-стріт із ліжком на дубовому стовпі. Там була кімната для гостей, затишна, як темниця, та дві ванні кімнати.
  
  
  Римо обігнув місіс Вілберфорс, що піднімалася сходами, перестрибнувши через перила на середині сходів. Поруч були двері до підвалу. У підвалі він точно визначив, де станеться наступний напад. Масляний пальник.
  
  
  За словами Сміта, раніше була спроба відключити гальма Вілберфорса. Сьогодні ввечері ліфт вийшов із ладу. Схема аварій, що імітуються, ймовірно, продовжиться принаймні ще один раз. І дерев'яний будинок з олійним пальником був би просто чудовий. Ніч була б ідеальною. Пожежа починається у підвалі, відрізаючи вихід із нижнього поверху. Вілберфорсес спить нагорі. Мило, подумав Римо. Для людей, які працювали із гаджетами.
  
  
  Іншого замаху цього вечора не буде; чоловіки були із Заходу. Він знав, що вони із Заходу, ще до того, як почув їх у коридорі. Він відчував їхній запах. Один із них, як він побачив пізніше, заглядаючи в шахту, був чорним, але всупереч поширеній на Заході думці, запахи чорного та білого були ідентичними. Від людей пахло тим, що вони їли, а нападники були трьома затятими м'ясоїдами. Від них разило м'ясом. Яловичина, яловичина та ще раз яловичина. Іноді Римо хотілося з'їсти гамбургер, згадуючи його чудовий м'ясний смак і думаючи про цибулю та томатний кетчуп, і про те, як добре було б з'їсти його знову. Але тепер, коли він наблизився до запаху, відчув відразу. Він почув цей запах у темному коридорі і забрав трьох чоловіків, використовуючи одного як бампера, щоб направити двох інших у шахту, відкритість якої чув Римо. Він закінчив того, кого використовував як бампер, простим ударом по голові. Якби він просто кинув його ще живим у шахту, один із двох інших міг би пом'якшити його падіння.
  
  
  Звісно, він мав би врятувати одного. Але на Вілберфорса було б скоєно ще один замах, і в коридорі федеральної будівлі Вілберфорс став би на заваді і міг би просто сам впасти у відкриту шахту. Римо дочекається наступного замаху, простежить за ним до його джерела, з'ясує, що до чого, доповість Сміту і повернеться до свого періоду відпочинку, а Вілберфорс нічого не впізнає, окрім того, що його звільнять від фахівця з вивчення часу, який спочатку не потрібний йому. .
  
  
  "Ти там, унизу. Якщо ти не вийдеш за п'ять секунд, я зателефоную до поліції. Ти мене чуєш?" Це була місіс Вілберфорс.
  
  
  Гаразд, це був бойлер. Завтра ввечері чи післязавтра. Не сьогодні. Рімо ковзнув сходами підвалу під витягнутою рукою місіс Вілберфорс. Проходячи повз неї, він злегка поплескав масивну, затягнуту в корсет дупу і почув крик жаху, ніби випатрав когось.
  
  
  "Аааррргххх", - заволала місіс Вілберфорс. Натан Девід сховався за диваном. Це зробила погладжування Римо? Він обійшов великі розмахуючі руки, щоб краще розглянути зад місіс Вілберфорс. Він здавався у чудовому стані. Навіть нитки не було розірвано. І він точно знав, що це було просто поплескування.
  
  
  Римо обійшов навколо, завдавши удару коліном, і, щоб переконатися в тому, що він почув, він ще раз поплескав по дупі.
  
  
  "Ааааааааа. Тварина. Свиня. Тварина. Згвалтування!" - заволала місіс Вілберфорс.
  
  
  "Щасливого Різдва", - сказав Римо і, зробивши лівий хук, волого поцілував місіс Вілберфорс у щоку.
  
  
  "На добраніч, Натан Девід", - сказав Римо. Він залишив будинок Уілберфорсів у гарному настрої.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  "Я не люблю вогонь", - сказав Ентоні Стейс, також відомий як Ансельмо Стейсіо та багатьом людям, які ніколи його не зустрічали і не знали жодного з його імен, як "містер Біг".
  
  
  У Скрентоні містер Стейс був президентом Stace Realty, директором Першого національного сільськогосподарського банку та трастової компанії, головою Об'єднаних благодійних організацій та людиною, яка перевіряла, чи починаєте ви збір коштів для своєї церкви чи клубу. Містер Стейс рідко говорив "ні".
  
  
  На іншому рівні Скрентона Ансельмо Стасіо жорстко та впорядковано контролював цифри, азартні ігри у спорті, вантажоперевезення, кілька профспілок та значну частку тих видів позик, погашення яких становило сім доларів за п'ять на тиждень, а запорукою було ваше тіло – його здоров'я та благополуччя.
  
  
  Ті небагато хто знав обидві його ролі казали, що Стасіо приніс суспільству більше користі, ніж Стейс. Стасіо тримав білий порошок подалі від Скрентона та його околиць. Героїн, за його словами, мав тенденцію створювати безладдя, а безладно люди часто хотіли радикальних змін. Оскільки справи йшли дуже прибутково і так, як ішли, і Ентоні Стейс, і Ансельмо Стасіо хотіли дуже незначних змін. Особливо з того часу, як у них склалися блискучі фінансові відносини.
  
  
  Будучи директором Першого Аггі, Стейс мав доступ до великих сум капіталу. Будучи доном Ансельмо, Стейсіо мав доступ до високоприбуткових інвестицій. За ставкою сім до п'яти на тиждень Стасіо міг використовувати гроші Стейсі у вигляді позик, доходність яких набагато перевищувала доходність Xerox та Polaroid. Перший Аггі був лійкою лихварів і часом розміщував у банках половину позабіржових кредитів штату. У першого Аггі було більше грошей "на вулиці" в цьому районі, ніж у Ради Федеральної резервної системи.
  
  
  Це були чудові робочі стосунки для однієї людини з двома іменами, допоки нікчемний помічник директора Податкової служби не почав збирати дані. І що було гірше, цей мізерний помічник режисера, Натан Девід Вілберфорс, був нерозумною людиною.
  
  
  Коли на рахунку Вілберфорса виявилося, що його заощадження становлять 125 000 доларів, що на 123 547 доларів більше, ніж тижнем раніше, він довів це до відома Першого Аггі, як рекомендованим листом, так і особисто. Старшого віце-президента було шоковано тим, що могла статися така помилка. Президент був шокований тим, що могла статися така помилка. Це була настільки шокуюча помилка, що член ради директорів сам Ентоні Стейс особисто відвідав будинок Вілберфорса, щоб висловити свою занепокоєність.
  
  
  Він віддав шану прекрасному будинку Вілберфорсів і його чудовому оздобленню, а місіс Вілберфорс поскаржилася на те, що навколо залишилося так мало джентльменів, подібних до містера Стейса. Містер Стейс запитав Натана Девіда Вілберфорса, коли той вперше зрозумів, що сталася помилка.
  
  
  "Коли я внесла депозит у розмірі 23 доларів поштою, а книга отримала назад 125 000 доларів. Ну, я сказала вашій касирці, місіс В. Хансен, що, мабуть, сталася якась помилка. Вона не була грубою, але в її голосі відчувалася нотка похмурості, безпомилково впізнавана інтонація похмурості”.
  
  
  "Ми повинні розібратися з цим", - сказав Стейс, дбайливо кладучи свій сірий капелюх на коліна. Він був гідним чоловіком з сивілим волоссям і чесними рисами обличчя. Його карі очі випромінювали теплоту та довіру. Його темно-сірий костюм був скроєний швидше за охайність, ніж для стилю.
  
  
  Він сказав, що простежить, щоб місіс В. Хансен була повідомлена про його стурбованість можливою грубістю по відношенню до шановного клієнта. І тоді містеру Ентоні Стейсу спала на думку чудова ідея. Він знав, звідки могли взяти гроші. Можливо, це не було помилкою.
  
  
  "Іноді, містере Вілберфорс, люди настільки вдячні за надану послугу, що роблять таємні пожертвування на банківський рахунок людини. Ви робили якісь послуги людям останнім часом?"
  
  
  Вілберфорс міцно замислився. "Я дійсно підвищив секретарку на два класи замість одного, але вона була приголомшливим працівником. Це було частиною нової програми підвищення кваліфікації. Але я не думаю, що вона дала б мені 123 547 доларів на знак подяки. Приріст становив 900 доларів на рік, і при таких темпах на його заповнення пішло б більше століття, а якщо врахувати відсотки, то вони ніколи не були б заповнені. Насправді це призвело б до відставання у розмірі близько 4000 доларів на рік”.
  
  
  "Отже, ви працюєте на уряд, містер Вілберфорс", - сказав Ентоні Стейс, який страшенно добре знав, де працює містер Вілберфорс.
  
  
  "Податкова служба".
  
  
  "Помічник директора", - сказала місіс Вілберфорс.
  
  
  "Можливо, на своїй роботі ви надали комусь послугу, за яку він хоче відплатити".
  
  
  "Неможливо", - сказав Вілберфорс.
  
  
  "Можливо це плата за майбутні послуги".
  
  
  "Знову неможливо. Це було б підкупом".
  
  
  "Звичайно", - сказав Стейс. "Я справді вважаю, що це протизаконно".
  
  
  "Можливо, мені навіть не варто говорити вам про це, але у вашому банку є люди, які зараз перебувають під слідством", - сказав Вілберфорс. "Можливо, це походило від одного з них".
  
  
  "Розслідування? Якого роду розслідування?" — спитав Стейс, насупивши брови в глибокій стурбованості.
  
  
  "О, я не можу розкрити це. Я просто подумав, що вам слід повідомити про те, як міг відбутися цей особливо великий депозит".
  
  
  "Я радий, що ви сказали мені. Наша репутація – наш головний актив".
  
  
  "Не хвилюйся. Тут немає нічого, що могло б звинуватити весь ваш банк. Просто кілька гнилих яблук у бочці. Але більше я нічого не можу тобі сказати".
  
  
  "Звичайно, я б і не очікувала від вас цього", - сказала Стейс, яка похвалила місіс Вілберфорс за чесність її сина. За його словами, це був той тип чесності, якого вони завжди шукали у Першому національному сільськогосподарському банку та трастовій компанії, особливо у віце-президентах, і скоро там буде вакансія, але, звісно, містер Вілберфорс не міг розглядати таку річ. Звісно, Вілберфорс сказав, що не міг.
  
  
  Через чотири години Боніфаціо Палумбо і Сальваторе Мессіна регулювали гальма Фольксвагена 1957 року випуску, щоб той не гальмував. Їм завадили троє озброєних людей, які розмахували пістолетами та значками. Палумбо та Мессіна втекли, повідомивши людину, яка їх найняла, що вони не змогли закінчити роботу. Він, у свою чергу, повідомив комусь ще, хто повідомив комусь ще, і цей хтось ще нарешті розповів Стейсу.
  
  
  Після тижневого обговорення ще один наказ просочився крізь захисні верстви імперії Стейсі. Операція зайняла сім днів на планування, три дні на підготовку та 3,9 секунди на провал, рахуючи час у шахті ліфта для Мо Клейна, Джонні (Свині) Пігелліно та Віллі (Милого Віллі) Вільямс. Стейс, природно, не був присутній на їхньому похороні. Він навіть не знав цих чоловіків.
  
  
  Отже, дуже холодного дня Ентоні Стейс одягнув капелюх Ансельмо Стейсіо і розповів про проблему близькому другу в Нью-Йорку.
  
  
  "Я не люблю пожеж", - сказав Стейсіо. "Мені ніколи не подобалися пожежі. Вони неконтрольовані. Вони завдають шкоди власності". Він знаходився у вітальні старого друга, який також був людиною з гарною репутацією та великим впливом. Він був чоловіком похилого віку і на ньому був тонкий сірий светр і біла сорочка, застебнута до шиї. Його дружина принесла йому маленькі філіжанки чаю, а для Стасіо - чарку анісової горілки, яку він потягував маленькими ковтками, питаючи поради у цієї людини.
  
  
  Будинок виглядав майже так, як будь-який інший з коричневого каменю на Істерн-Паркуей у Брукліні. Єдина відмінність полягала в тому, що замість Фельдмана чи Московиця власника звали Скубіші. П'єтро Скубічі, добрий сусід і розумна людина.
  
  
  "Ти не любиш пожежі, я не люблю пожеж", - сказав Скубичі. "Ти не любиш кров; я не люблю кров. Я навіть не люблю грубих слів, і я впевнений, що ви теж. Але життя - штука непроста, і в людини не завжди є вибір щодо комфорту, з яким він зароблятиме на життя. Якби у мене був вибір, я б навіть не був П'єтро Скубічі. Я був би Нельсоном Рокфеллером, і якби я був Рокфеллером, я б не займався політикою, а сидів би на сонячному острові і спостерігав за птахами, що пролітають».
  
  
  "Я б реструктурував банк "Чейз Манхеттен", - сказав Стейсіо, посміхаючись.
  
  
  "Але ми не Рокфеллери. Тому є речі, які ми повинні робити, які нам не подобаються. Навіть Рокфеллери повинні робити те, що їм не подобається".
  
  
  "Я чув, що може бути інший спосіб", - сказав Стасіо.
  
  
  "Завжди є інші способи", - сказав Скубічі.
  
  
  "Як ви знаєте, дон П'єтро, і це не відбивається на вас, у мене тихі володіння, і потреба в крові менша, ніж у вашому районі".
  
  
  "Ти ведеш добрий бізнес, Ансельмо".
  
  
  "Дякую", - сказав Стасіо. "Тому я не зовсім обізнаний про те, які можуть бути нові способи".
  
  
  "Після появи пістолета, які з'явилися нові методи? Правда? Нічого нового за сто років".
  
  
  "Я чув про новий спосіб, дон П'єтро. Способі, при якому все виглядає дуже природно, як прикра випадковість".
  
  
  Дон П'єтро нахилився вперед. Він прошепотів. "Ти говориш про лікарню?"
  
  
  "Це те, що це таке?"
  
  
  Дон П'єтро повільно опустив голову і кивнув головою. "Занадто багато грошей. Занадто дорого. Пожежа. Візьми вогонь. Скільки це буде коштувати, якщо згорить цілий квартал? Ти бізнесмен. Скільки це буде коштувати? Крім того, персонал лікарні, вони стискають твої галони. Сильно."
  
  
  "При всій моїй повазі, дон П'єтро, я хотів би вивчити можливості цієї лікарні. Можливо, це дуже витончений спосіб вирішити мою проблему".
  
  
  Стасіо вислухав, з ким він повинен зустрітися, як він повинен підійти до цієї людини, і пішов до ще однієї обережної поради, перш ніж залишити будинок Скубичі. З аеропорту Кеннеді він зробив міжміський дзвінок до клініки Роблера, неподалік Балтімора.
  
  
  "Це Ентоні Стейс. Я президент Stace Realty і директор Першого національного сільськогосподарського банку та трастової компанії Скрентона. Я хотів би поговорити з вашим помічником адміністратора, міс Кетлін Хал."
  
  
  "Вона зараз зайнята. Чи може вона передзвонити вам, сер?"
  
  
  "Я зараз лікую рейсом до Балтімору", - сказав Стейс. "Сподіваюся, вона зможе мене прийняти. Я хотів би обговорити значний внесок. Значний".
  
  
  "Я передам міс Хал повідомлення, сер. Міс Хал чекає на вас?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Вам доведеться записатися на прийом".
  
  
  "Але це значний внесок".
  
  
  "Ми цінуємо це, сер, але міс Хал - зайнята людина".
  
  
  "Коли я можу записатися на прийом?"
  
  
  "Зараз середина грудня. Можливо, кінець січня".
  
  
  "Ви маєте на увазі, що я маю стати в чергу, щоб зробити внесок? Я голова Об'єднаних благодійних організацій і ніколи не чув ні про що подібне".
  
  
  "Прошу вибачення, сер. Я лише секретар міс Хал".
  
  
  "Ну, якби я прилетів сьогодні, було б можливо, щоб вона побачила мене лише на кілька хвилин?" сердито сказав Стейс.
  
  
  "Можливо. Я не можу цього гарантувати, сер. Як пишеться ваше ім'я?"
  
  
  "Стейс. S означає "шиплячий", T - "лютий", A - "сердитий", C - "капризний" і E - "розлючений".
  
  
  "Одну хвилину, сер, ви не могли б почекати?"
  
  
  Стейс витратив четвертаків, десятицентовиків та нікелів на 4,75 долара, перш ніж перевести дзвінок на свій офісний телефон у Скрентоні. Нарешті секретарка повернулася до телефону.
  
  
  "Міс Хал каже, що буде рада бачити вас сьогодні вдень, містере Стейсіо", - сказала секретарка. Стейс упіймав себе на тому, що слухає відключену лінію і дивується, звідки дівчина знає його інше ім'я.
  
  
  У Балтімор він узяв таксі з аеропорту до клініки Роблера. За свою кар'єру він стикався з багатьма пригніченими артистами, і найефективнішими з них була мета. Очевидно, міс Хал хотіла поставити його у невигідне емоційне становище, швидко розкривши, що їй та її людям відоме його інше ім'я. Що ж, це показало, що вони були такими, якими їх описував дон П'єтро, з тих, хто міг стиснути тобі яйця — і дуже! Але тоді, можливо, вони були трохи нерозумні. Можливо, вони надто багато розповіли телефоном. Він досить швидко все з'ясує. Зрештою, міс Хал була лише жінкою, і хоча жінки були милими і іноді навіть дуже розумними, недарма жаргонним словом, що позначає силу і мужність, були яйця.
  
  
  Проте Стейс був готовий до того, що він виявив у відділі розвитку клініки Роблера. Він не був готовий до міс Кетлін Хал. Його рот відкрився з подиву, коли він побачив її, що сидить за великим столом зі скляною стільницею і написом capital campaign arrow у неї над головою. Їй там не місце. Її місце у Голлівуді. Вона була вродлива.
  
  
  Густе каштанове волосся надавало вишуканим тонким рисам обличчя ореол привабливості. Губи були повними та вологими; посмішка - сама досконалість. Її очі були карими та м'якими, м'якими, як і її тіло, яке було спокусливо повним, мало не пухким. Тонка біла блузка з розстебнутими двома верхніми гудзиками натякала на груди, що підіймалися.
  
  
  Стейс нагадав собі, що він тут у справі.
  
  
  "Я тут, щоб поговорити про пожертву", - сказав він. Він сів перед столом.
  
  
  "Твій капелюх. Чи можу я щось зробити з твоїм капелюхом?" Вона простягла руку через стіл, і Стейс відчув дражливий аромат парфумів, не зовсім насичений, але напевно сильний, схожий на присмак старого ямайського рому в поєднанні зі свіжістю моря.
  
  
  Його руки стали вологими. Він не встав, щоб передати їй свій капелюх, тому що піднявшись, він міг розкрити те, що зараз було б ніяково. В інший час він був дуже гордий своєю миттєвою здатністю досягати такого стану збудження, але зараз він хотів поговорити про справу.
  
  
  "Ні, ні. Я притримаю капелюха. Дякую. Я хотів би поговорити про гроші".
  
  
  "Чому, містере Стейсіо. Або Стейсі, як вам більше подобається. Ви знаєте, що при зборі коштів ми ніколи не згадуємо гроші. У нас є підтримка керівництва, просування по службі, у нас є голови та віце-голови, у нас є цілі і навіть спеціальні фонди, але ми ніколи не використовуємо слово "гроші".
  
  
  "Скільки?" - спитав Стейс.
  
  
  "Скільки за що, містере Стейсіо?"
  
  
  "Для Натана Девіда Вілберфорса, помічника директора податкового управління, Скрентон. Скільки?"
  
  
  "Ви створюєте керівництво підтримки від його імені?"
  
  
  "Ви так це називаєте?"
  
  
  "Це те, що ми називаємо грошима. Те, що ви хочете, ми називаємо вбивством".
  
  
  "Неважливо, леді, скільки?"
  
  
  "Ви не даєте нам попередження, ви з'являєтеся без рекомендацій, так що нам довелося перевіряти вас самим, а потім ви просто просите нас когось вбити. Це якийсь спосіб вести бізнес, містере Стейсіо?" Вона розстебнула наступний гудзик і запустила руку під блузку. Її язик торкнувся верхньої губи.
  
  
  Стейс, незважаючи на всі свої п'ятдесят п'ять років, відчував себе зарядженим так, як не відчував з того часу, як був підлітком. Жар підступив до його горла. Він прочистив горло, але жар досі був там.
  
  
  "Не грай у ігри. Скільки?"
  
  
  "Один мільйон доларів".
  
  
  "Що це за лайно таке? Я б не заплатив мільйон, щоб убити папу Римського".
  
  
  "Це волонтерська програма, містере Стейсіо. Ми не просимо у вас мільйон. Ви прийшли до нас. Ви прийшли сюди. Не соромтеся йти і ніколи не повертатися".
  
  
  Стейс спостерігав, як рука ковзнула під бюстгальтер, а потім спустила бретельку з її плеча. Крізь блузку він міг бачити червоний конус її грудей, що піднімається, схожий на збуджену вежу.
  
  
  "Я вас відволікаю, містере Стейсіо?"
  
  
  "Ти дуже добре знаєш, що це так".
  
  
  "Тоді застрибуй. Пішли".
  
  
  "Скільки?"
  
  
  "Жодних звинувачень, містер Стейсіо. Я просто шукаю чоловіка, який міг би мене задовольнити. Я так і не знайшла жодного. Давайте. Ви все одно не протримаєтеся більше двадцяти секунд".
  
  
  "Сука", - прогарчав Стейс. Не знімаючи піджака, жилета чи навіть штанів, він розстебнув блискавку, готовий і ситий, і кинувся навколо столу.
  
  
  Кеті Хал, сміючись, підняла ноги. Він побачив, що на ній не було трусиків, а потім вони з'єдналися, її ноги обвилися довкола його спини, його коліна вперлися в сидіння стільця. Вона була вологою та готовою, і їй було тепло, неймовірно тепло поряд з ним.
  
  
  "Одна тисяча, дві тисячі, три тисячі, чотири тисячі, п'ять тисяч", - сказала вона. Вона сміялася і дивилася на годинник.
  
  
  Стейс зібрав свою волю. Він змусив її думати про більярдні кулі та бейсбольні біти, але це зовсім не допомогло. Потім він подумав про стельові світильники, похорон, плани будівництва і сантехніку, про найстрашніший момент свого життя. Йому було 55 років. Він більше не був дитиною. Він більше не повинен турбуватися про такі речі. Він був шановним бізнесменом.
  
  
  І потім він відчув, як її м'язи на мить зімкнулися навколо нього і відпустили, і пішов той самий лоскіт. І, чорт забирай, він був виснажений.
  
  
  "Вісімнадцять одна тисяча", - сказала Кеті Хал. Вона зімкнула ноги навколо його талії. “Тепер давай поговоримо. Ми можемо запропонувати тобі програму лідерства, де рівень твоєї підтримки може бути пристосований до твоїх потреб. Але план розрахований на мільйон доларів. Якщо ви хочете взяти участь”.
  
  
  "Це страшенно багато грошей", - сказав Стейс, який тепер відчув біль у спині від того, що нахилився. Його голова розколювалася, а серце билося часто. Він думав, що у Кеті Хал гарний ніс. Він бачив це дуже близько.
  
  
  "Це правда? Ми знаємо, що ви належите до категорії людей з таким доходом. Це цілком розумний пакет послуг". Вона ніжно погладила його по голові, поправляючи пасмо волосся.
  
  
  "Це страшенно багато для вбивства", - сказав він.
  
  
  "Так".
  
  
  "Спочатку я хочу спробувати ще дещо".
  
  
  "Ти пробував ще щось. Якби це спрацювало, тебе б тут не було". Вона холодно подивилась на нього.
  
  
  "Припустимо, я скажу "так". Звідки ти знаєш, що я дав би тобі гроші?"
  
  
  "Ми простежили б, щоб ви це зробили".
  
  
  "Припустимо, я просто подбаю про тебе? Ти виконуєш роботу, я винен тобі мільйон, і я розраховуюся з ким-небудь за розумні п'ять або шість тисяч, що є поточною ставкою. Припустимо, ти супер-супер складний. Максимум двадцять п'ять штук, зовні. Двадцять п'ять штук. Ти пішов, і немає нікого, кому я винний мільйон."
  
  
  "Звучить так, ніби ти, можливо, робила щось подібне раніше", - сказала Кеті Хал, простягаючи руку за спину Стейсі і лівою рукою крутячи кільце, яке вона носила правою.
  
  
  "Можливо", - сказав він. Він похитав головою. "Мільйон - це дуже багато. Спочатку я хотів би спробувати дещо ще".
  
  
  Вона знизала плечима.
  
  
  "У мене болить спина, відпусти", - сказав Стейс.
  
  
  Кеті Хал усміхнулася йому і просунула руки ззаду під його штани, дісталася його голих сідниць і притягла його ближче до свого тіла. Він відчув легке поколювання в лівій частині крижів. Вона ще раз стиснула його ногами, і тоді він відчув, як ноги розтулилися, випростався і потер спину. Він упорядкував усе, потім застебнув блискавку і відчув полегшення, що плям не було. Його самовладання як відновилося; він відчув, що він посилився. Вона віддала йому своє тіло, і він узяв його, але стояв на своєму і відмовився йти за мільйоном доларів. До біса все це. Дон П'єтро, можливо, має рацію. Пожежа, можливо, була б кращою.
  
  
  Обтрушивши спідницю, Кетлін Хал знову сиділа за столом прямо, як ділова жінка. Вона усміхалася йому. Йому стало шкода її.
  
  
  "Послухайте, - сказав він, - мені шкода, що ми не можемо домовитися. Але я все одно хотів би щось дати лікарні. Що було б справедливо?"
  
  
  Вона подивилася на годинник. "Вісімнадцять тисяч доларів. На вісімнадцять секунд".
  
  
  "Згоден. Добратися до лікарні?"
  
  
  "Ні. Для мене".
  
  
  "Я б заплатив стільки за хороший секс", - гордо сказав Стейс.
  
  
  "Я б теж так вчинила", - сказала міс Кетлін Хал. "Якби я колись його знайшла".
  
  
  Він виписав їй чек. Вона взяла його, перевірила суму, поклала в ящик свого столу і запитала його: "У тебе колись бувають головні болі?"
  
  
  "Ніколи".
  
  
  "Все буває вперше", - сказала вона.
  
  
  Пізніше тієї ночі у Скрентоні Ансельмо Стасіо домовився про зустріч із Марвіном ("Смолоскип"), але той перервав обговорення зі своїми високопоставленими посередниками. У нього сильно розболілася голова. Перед тим, як він ліг спати, дворецький спитав, чи не хоче містер Стейс заспокійливого.
  
  
  "Ні, дякую", - сказав Стейс,
  
  
  "Можливо, мені слід викликати лікаря, сер?"
  
  
  "Ні, ні, не лікар", - сказав Стейс, згадавши лікарню. "Добре не лікар".
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  "Сьогодні та сама ніч, Папочка", - сказав Римо, перетворюючи останні крупинки рису в роті на рідину, а потім ковтаючи. Він відніс свою тарілку у ванну і спустив у каналізацію готелю Холідей Інн форель з альмандином і спаржу, политі густим золотавим голландським соусом. Він давно засвоїв, що в ресторані масового попиту не слід замовляти тарілку рису та шматок сирої риби чи качку на пару. Це саме собою було ускладненням. Наскільки простіше було замовити блюдо з рисом, а потім з'їсти трохи рису, викинувши їжу. Він ніколи не замовляв яловичину, бо іноді сік потрапляв на рис, а в яловичині, як і в багатьох інших стравах, смак часто посилювався глутаматом натрію.
  
  
  У деяких людей починалося заціпеніння та нудота, коли вони вживали глутамат натрію. Зі своєю нервовою системою Римо одного разу впав у шоковий стан. Хімікат був для нього сильною отрутою, однією з небагатьох, які її організм не зміг відторгнути.
  
  
  Чіун, з іншого боку, засуджував марнотратство їжі, кажучи, що, якби їжі було вдосталь, ніколи не було Будинку синанджу.
  
  
  "Ну що ж, хіба тобі не пощастило", - відповів Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Незважаючи на всі дива Будинку Сінанджу, проте вони походять від болю, страху і голоду. Будинок Сінанджу народився серед неврожаїв".
  
  
  "Ти не врахував жадібність, Маленький батько. Ти знаєш, що твої предки непогано процвітали в Персії, і з усіма твоїми чотирнадцятьма валізами, які нам доводиться всюди брати з собою, ти досить багатий за корейськими стандартами".
  
  
  “Жадібність виникає із спогадів про голод. Це інша форма страху. Моє багатство, моє справжнє багатство, таке саме, як ваше – наша дисципліна. У вас немає нічого, крім цього”.
  
  
  "Я можу отримати нагорі стільки готівки, скільки захочу".
  
  
  "І що ти купив на всі ці гроші, які були нагорі?"
  
  
  "Мені нічого не потрібно. Якщо я чогось хочу, я це отримую. Ми багато переїжджаємо".
  
  
  "Ви завжди будете багатими з багатої країни, тому що ви ніколи не відчуваєте спраги чогось".
  
  
  "Я виховувалась у чортовому сирітському притулку. Ченцями. У мене нічого не було. Нічого".
  
  
  "Ти поїв?"
  
  
  "Так".
  
  
  "І спав у ліжку?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Тоді, як і інші у вашій країні, ви не знаєте решти світу. Ви створюєте кризу через незручності і ніколи не стикалися зі справжньою кризою. Ваша країна багата і благословенна тим, що вона ділиться тим, чого ніколи раніше не знала. Хоча священики, шамани і королі проголошують це своєю метою, ніде-ніде-ніколи не було так багато для стільких. Ніде і ніколи.
  
  
  "Так, у нас непогано виходить, Папочка".
  
  
  "Досить непогано? Що ти для цього зробив, крім того, що з'явився з правильного черева в правильній країні в потрібне сторіччя? Ти нічого не зробив".
  
  
  "І все це через чортову баранячу відбивну", - сказав Римо.
  
  
  "Я бачив, як люди вбивали заради шматків м'яса поменше", - сказав Чіун і праведно включив свій спеціальний телевізійний приймач, який записував на плівку денні серіали, що одночасно йдуть, - вид мистецтва, який Чіун називав "єдиним проявом краси на вульгарній землі", а Римо - "ці безглузді мильні опери".
  
  
  Майстру Сінанджу здавалося неправильним, що ці драми повинні показуватися одночасно, щоб людина не могла дивитися одну з них, якщо вона дивитися іншу. Нагорі влаштували так, що, поки Чіун дивився один, всі інші записувалися на плівку, і він один у всій країні міг дивитися безперервно чотири години на день, починаючи з "Як обертається планета" опівдні і закінчуючи "Молодими та рішучими" о 4 годині дня.
  
  
  Іноді відбувалися випадкові перерви через те, що люди проходили повз телевізійний екран, а іноді навіть вимикали телевізор. [* Руйнівник # 4, виправлення мафії] Ці перерви тривали всього ту мілісекунду, яка знадобилася рукам Чіуна з довгими нігтями, щоб завдати удару. Потім Римо мав позбутися тіл. Як пояснив Чіун - він міг пояснити все так, щоб не відчувати провини, - все, що сталося, це те, що тендітний, ніжний, мудрий старий знову знайшов свої короткі моменти задоволення.
  
  
  "В Америці ми називаємо це вбивством", - сказав Римо.
  
  
  "В Америці у вас багато дивних назв для речей", - сказав Чіун. Він також завжди відмовлявся допомагати прибирати тіла, вважаючи, що Римо був учнем і невелике прибирання, необхідне за місцем їхнього проживання, було його обов'язком. Крім того, чи чув Римо коли-небудь, щоб він просив одну з жертв перервати мізерні насолоди його телевізійних драм? Це був неспровокований напад на мирного старого, який зустрів той самий.
  
  
  Ніхто не переривав шоу Черна та ніхто не викидав їжу. Тому Римо розсудливо уникав навіть розмов під час мильних опер і ніколи не викидав їжу в присутності Чіуна. Він зачинив двері ванної, коли спускав воду в унітаз.
  
  
  "Сьогодні та сама ніч. Я відчуваю це", - знову сказав Римо. Він перевіряв, чи пережив Чіун інцидент з різдвяною ялинкою і Барбарою Стрейзанд, чи, як одного разу назвав його Чіун по дорозі з Сан-Франциско до Пенсільванії, "несамовита образа". Римо не був цілком упевнений, як Чіун переклав факти у своє власне мислення, але якимось чином тема годування качок потрапила в тему, і в перервах між довгими періодами мовчання звучали коментарі про кукурудзу, про те, що щось придатне для качок. і крякання з приводу американського способу життя, в якому Римо був вмістилищем його найкричущіших недоліків.
  
  
  Тепер Чіун сказав: "Пам'ятай, ти уявляєш вчення синанджу. Неохайність і недбала техніка не покращують синанджу".
  
  
  Римо почував себе добре. Десь наприкінці будуть коментарі, які б підтверджували, що Чіун був постраждалою стороною, але, по суті, інцидент був вичерпаний. Критика на адресу техніки була знаком того, що все прощено. Забуто ніколи, але прощено.
  
  
  "Татуче, днями я ставив питання", - сказав Римо. "Я згадував ті ранні дні та кулі, що обертаються над столом як демонстрація атак Заходу та Сходу, і хоча тепер я розумію, яким дурнем я був, спостерігаючи за обертанням куль замість того, що ви намагалися показати, мені спала на думку інша ідея".
  
  
  "Сподіваюся, краще, ніж перше".
  
  
  "Можливо. Я думав про те, що якщо у нас є така майстерність і якщо ваші предки мали таку майстерність, то чому ваші предки не могли підтримати синанджу магічними трюками або навіть азартними іграми, які в їхніх руках взагалі не були б азартними іграми?" "
  
  
  "Одного разу я теж ставив це питання, - сказав Чіун, - і Майстер, який навчав мене, показав мені кістки. Він сказав мені, що спочатку дасть мені ляпас, а потім навчить, як зробити так, щоб зверху випадали ті цифри, які я бо саме так виграються кістки, не за номерами, які з'являються з боків чи внизу, а...
  
  
  "Я знаю. Я знаю. Я знаю", - нетерпляче сказав Римо.
  
  
  "Я не знаю того, чого не знаєте ви. Ваше невігластво ніколи не перестає мене вражати, тому я маю бути обережним, навчаючи вас".
  
  
  "Я розуміюся на крэпсі, Папочка".
  
  
  "Дуже добре. Майстер зробив шльопаючий рух, і я нахилив голову під ним. Лупа здалася б швидкою для непідготовлених, але для тренованих вона була повільною. Потім він розповів мені про баланс кісток, які насправді є квадратами. І я став досвідченим гравцем , тому що це просто квадрати з точками, які зазвичай використовуються при балансі, за винятком випадків, коли шахраї змінюють свій баланс.
  
  
  Римо ввічливо кивнув головою.
  
  
  "Одного разу він приготував частування і віддав мені половину. Але перш ніж я поїв, він сказав: "Я гратиму з тобою весь частування. Ти можеш кинути кістки", - сказав він. Я був у захваті".
  
  
  "Тобі не здалося, що в нього може бути щось приховано в рукаві? Якийсь кут зору?"
  
  
  "Дитина думає, що світ влаштований як його особистий дар. Погляньте, наприклад, на свій власний розум".
  
  
  "Так, Папочко", - сказав Римо, майже пристрасно бажаючи повернення до довгих хвилин мовчання.
  
  
  "У будь-якому випадку, я кинув кістки і виграв. Але коли я рушив збирати частування, майстер ударив мене.
  
  
  "Ти не переміг", - сказав він. "Навіщо ти збираєш їжу?"
  
  
  "Але я виграв", - сказав я.
  
  
  "А я говорю, що ти не виграв", - сказав він і знову вдарив мене. "Я виграв", - відповів я, але він потягнув мене через кімнату. І він сказав, що за допомогою ляпаса, якого я легко уникнув, коли він уперше показав мені кістки, він тепер може шпурнути мене через усю кімнату. І те, що він сказав мені, я ніколи не забуду: "Той, хто не може захистити себе, не володіє нічим, навіть удачею чи своїм життям". І щоб я ніколи не забув, він змусив мене дивитися, як він голодний, поки їв. У Сінанджу ми не витрачали їжу даремно".
  
  
  "Він позбавив тебе їжі, так?" - Запитав Римо.
  
  
  Тієї ночі він нагодував мене рясою їжею. Тієї ночі він нагодував усе село. є інші ".
  
  
  "Здається, страшенно вдалий спосіб заявити про себе. Позбавити дитину вечері обманом".
  
  
  "Коли в Майстра є хтось, кого варто вчити, він вчить. Коли Майстру доводиться боротися з блідим шматочком свинячого вуха, він має розповідати історії".
  
  
  "Якщо сьогодні та сама ніч, Папочко, а я думаю, що так воно і є, я повернуся до світанку".
  
  
  "Для дурня сонце ніколи не сходить".
  
  
  "Я розумію. Я розумію. Я вже розумію. Боже. Досить".
  
  
  "Більш ніж достатньо для того, хто не цінує подарунки та відмовляє у дрібницях натомість".
  
  
  Біля дверей Римо запитав, чи не хотів би Чіун, щоб Римо приніс йому щось ще, крім провідного співака Америки. Римо пошкодував про своє запитання в ту саму хвилину, як заговорив.
  
  
  "Просто приведи когось, хто слухатиме".
  
  
  "Я так і думав".
  
  
  “Попрацюй над балансом сьогодні ввечері. Вкладай баланс у те, що ти робиш. Завжди корисно працювати над балансом”.
  
  
  "Так, Папочко", - похмуро сказав Римо, ніби він відповідав сестрі Мері Френсіс у школі-інтернаті. Коридор мотеля був обвішаний яскравими гірляндами, а на кавовому столику у вестибюлі стояла справжня ялинка. Римо вийшов на холод на самоті, слухаючи переливи музичних різдвяних гімнів. Це був сезон святковий. Він збирався працювати.
  
  
  Будинок Вілберфорс був освітлений, але без яскравих різдвяних лампочок. Через вікно вітальні Римо міг бачити ялинку – маленький штучний зелений конус, прикрашений чимось схожим на попкорн. Що ж, це було краще, ніж кущ із тенісними м'ячами. Далі вулицею Римо побачив будинок із восьмисвічковим канделябром. Навіть у євреїв була Ханука. Вони пристосувалися. Вони перетворили другорядне свято на велике, щоб перейнятися духом сезону, і мали п'ять тисяч років, що навіть Чіун змушений був визнати, було чимось особливим. Що було у Римо? Бенкет свині? Бенкет свині і кущ з тенісними м'ячами.
  
  
  Машина мчала по сльоті, і холодна сіра сльота, що бризкала на нього, нагадала йому, хто він такий. Він придушив свій гнів, тому що людина не могла працювати з гнівом, не в цій роботі і не належним чином. Він сердитиметься пізніше.
  
  
  Можливо, пізніше він штовхнув би комусь шини і побажав веселого поросячого бенкету чи щось таке, але просто зараз, коли наближалася опівночі і гімни затихали, коли люди в теплі вирушали спати, у нього було єдине, що, як сказав йому Майстер Сінанджу, у нього колись справді буде. Його дисципліна.
  
  
  Було близько 3 години ночі, коли машина без фар припаркувалася за квартал від будинку і залишила мотор увімкненим. Двоє чоловіків у темних пальтах із пакетами під пахвами вибралися з машини і побігли вгору вулицею. Римо чув, як хлюпає вміст їхніх пакетів. Ймовірно, гас. Він зупинився у темряві під деревом на узбіччі і пропустив їх ближче. Він відчув запах алкоголю в їхньому диханні і рушив за ними, дві шкутильгаючі фігури, що супроводжувалися легкою, як пір'їнка, темрявою.
  
  
  Вони перетнули вулицю та побачили фрагмент відеозапису, на якому навесні буде галявина Вілберфорса. Вони важко дихали. Коли один із них тихенько почав відчиняти вікно підвалу, Римо прошепотів:
  
  
  "Веселий бенкет свині".
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав чоловік із автоматом.
  
  
  "Я нічого не говорив", - сказав той, що із двома пакетами.
  
  
  "Веселого бенкету свині". - Тепле прощання з людьми доброї волі, - сказав Римо. "Або злої волі. Або чого завгодно".
  
  
  "Привіт хто ти?" - спитав чоловік, що стояв навколішки, сніг доходив йому до паху. Його обличчя було почервоніло і сердито.
  
  
  "Я Дух Сінанджу, який прийшов сказати вам, що ви помилилися будинком. Це не будинок Вілберфорса".
  
  
  "Про що ти говориш?"
  
  
  "Ви помилилися будинком. Ходімо зі мною".
  
  
  "Що ти тут робиш в одній футболці? Тобі не холодно? Хто ти такий?"
  
  
  "Я Дух Сінанджу, який прийшов показати вам правильний будинок, який потрібно спалити вщент. Я допомагаю всім убивцям напередодні Свята свині".
  
  
  "Ніхто нічого не спалює", - сказав чоловік. Його голос викликав у ночі відчайдушні клуби диму. Він був такий здивований, побачивши перед собою чоловіка, одягненого тільки в темну футболку, що не помітив, що цей дивний незнайомець не звучав, коли говорив.
  
  
  "Ти не Санта-Клаус, вірно? Правильно. Що ти тут робиш із цією гасом чи чимось ще, якщо це не для того, щоб підпалити, вірно? Правильно. То навіщо підпалювати не те місце? Ходімо зі мною, - сказав Римо.
  
  
  "Ти знаєш цього хлопця, Марвін?" - Запитав чоловік, по пояс обліплений снігом.
  
  
  "Ніколи його не бачив", - сказав чоловік із пакетами.
  
  
  "Я Дух Сінанджу, який прийшов показати вам потрібну домівку", - сказав Римо. "Ходімо зі мною. Я покажу тобі дім Вілберфорса".
  
  
  "Що ти думаєш, Марвін?"
  
  
  "Думаю, я не знаю".
  
  
  "Думаю, я теж не знаю".
  
  
  "Може, нам його заткнути?"
  
  
  "Я смолоскип, а не найманий вбивця, Марвін".
  
  
  "Ну, подивимося, що він скаже. Боже, він моторошно виглядає, сучий син, так?"
  
  
  Темна худорлява постать поманила їх до себе, двоє чоловіків підняли голови, обидва вони були менш впевнені, що знаходяться в будинку Вілберфорсів, ніж коли брели снігом уздовж стіни будинку.
  
  
  "Подивися, що він говорить. Боже. Правильно, Марвін?"
  
  
  "Чому б і ні? Шшш."
  
  
  З другого боку вулиці темна постать, яка, здавалося, ковзала по снігу, манила їх до себе, щоб вони прислухалися. На жаль, він не хотів, щоб це вухо було в борг. Марвін Факел відчув пекучу рану на скроні скроні. Він потягнувся до чоловіка рукою у рукавиці, але рука не ворухнулася. Він нічого не відчув там, де починалася рукавичка.
  
  
  Його напарник замахнувся згортком на темну постать, і Марвін Факел побачив білу долоню, що тільки промайнула, і почув глухий удар чогось об пальто. Потім його напарник був розплющений у сльоті, обличчям вниз, без консервної банки, і ноги різко стирчали під кутом, під яким ноги не повинні стирчати з тіл.
  
  
  "Ми відзначаємо свято свині, ставлячи питання", - сказав Римо.
  
  
  "Що?" - спитав Марвін Факел.
  
  
  "Поверни голову до того вуха, яке в тебе залишилося. Правильно. Отже, Марвіне, хто тебе послав?"
  
  
  "Що трапилося?"
  
  
  "Ні. На Святі свині Дух Сінанджу ставить запитання. Хто вас найняв, запитайте Духа Сінанджу, і ви скажете...?"
  
  
  "Нік Банно. Нік. Нік Банно".
  
  
  "Аааа, святий Нік. А де живе Нік Банно?"
  
  
  "Я більше нічого не скажу", - сказав Марвін Факел. Він побачив рух руки, відчув гостре печіння в грудях і раптово точно згадав, де жив Великий Нік, скільки він заплатив, де Великий Нік проводив вечір, як Великий Нік виглядав і що йому ніколи не подобався Великий Нік. Зовсім ні.
  
  
  "На добраніч і веселого поросячого бенкету", - сказав дивний незнайомець у чорній футболці, і Марвін Факел навіть не побачив миготливої руки. Він заснув дуже швидко, назавжди.
  
  
  Далі по вулиці водій машини, що чекала, з вимкненими фарами намагався розглянути, що трапилося з Марвіном Факелом і його помічником. Сніг застилав йому зір. Йому здалося, що він чув, як хтось сказав щось на кшталт "Веселого поросячого бенкету", а потім він нічого не почув. Назавжди.
  
  
  "Встилайте вулиці тілами, що впали, фа, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля", - співав Римо. Йому сподобалася мелодія, тому він заспівав голосніше.
  
  
  У вікні другого поверху спалахнуло світло, і хтось крикнув йому, щоб він заткнувся.
  
  
  "Веселого поросячого бенкету", - крикнув Римо.
  
  
  "Чортів п'яниця", - долинув голос з вікна, і в дусі "Піра свині" Римо штовхнув шину найближчої машини, сподіваючись, що вона належала кричалим.
  
  
  Будинок Ніколаса Банно був свідченням поганого смаку та енергетичної компанії. Він сяяв червоними, зеленими, помаранчевими, жовтими та синіми гірляндами вогнів, розвішаних по двору, заповненому достатньою кількістю скульптур, щоб осоромити Цезаря.
  
  
  Римо постукав.
  
  
  Нагорі засвітилося світло.
  
  
  У хаті лунали глухі удари.
  
  
  Двері відчинив огрядний чоловік у червоному оксамитовому смокінгу. Він моргнув, розплющивши затуманені сном очі. Римо побачив, що в правій кишені мав маленький пістолет, як і в руці.
  
  
  - Ніколас Банно? - ввічливо спитав Римо.
  
  
  "Так. Гей, з тобою все гаразд? У тебе немає пальта. Заходь у будинок і зігрійся".
  
  
  "Не ускладнюй мою роботу, милий", - сказав Римо. "Ти маєш перейнятися духом "Піра свині". Смерть на землі людям злої волі", - і з цими словами Ніколас Банно відчув два легкі удари по грудях, побачив статую на галявині, що наближається до нього, відчув неймовірний біль у задній частині шиї, яка ослабла тільки тоді, коли він сказав, на кого він працює і де ця людина зараз. Він не чув, як його дружина гукнула його, питаючи, чи все гаразд.
  
  
  "Все гаразд", - крикнув Римо. "Веселого поросячого бенкету".
  
  
  "Нік. Нік. Ти в порядку? Нік?"
  
  
  По світанкових вулицях Скрентона підтюпцем пробіг Римо, Дух Сінанджу наносив свої візити напередодні Свята свині. Чіун, звичайно, не схвалив би цього. Але то був Чіун. І якщо Римо хотів перетворити роботу на гру під час різдвяних канікул, то це був його шлях. На кожну релігійну дисципліну впливали національності, які її прийняли. У певному сенсі, Римо вважатимуться американським синанджу, реформованим синанджу, американським ритуалом синанджу.
  
  
  "Веселого поросячого бенкету", - знову крикнув він. Він побачив, як патрульна машина відвернула від нього, очевидно, не бажаючи цього вечора підбирати ще одного п'яного гуляку на холодному снігу.
  
  
  Джон Ларімер був президентом Першого національного сільськогосподарського банку та трастової компанії Скрентона, добрим батьком, стабільним членом суспільства, принаймні до 2:30 ночі, за словами Ніка Банно, який був дуже правдивим. Більшість людей були такими, коли їм боляче.
  
  
  Після 2:30 ночі він перестав бути добрим батьком і стабільним членом суспільства і почав насолоджуватися життям. Джон Ларімер мав маленьку квартирку в тому, що для Скрентона вважалося б висотною будівлею. Навіть у президента банку були фінансові обмеження, але у Джона Ларімера було велике джерело дуже ліквідного і неоподатковуваного доходу, і коли він перестав бути сімейною людиною, він міг насолоджуватися ночами з Фіфі, Хані, Кіською та Снукамсом, які були дуже дорогими товаришами по ігор.
  
  
  Їхня гра вимагала грошей. Багато грошей. Готівкою. Джон Ларімер входив до величезної квартири через кухонні двері. Відразу за кухнею, у шафі, був новий гардероб, не зовсім у сіро-чорних тонах, які він носив на роботу.
  
  
  Він повісив свій костюм і жилет, прибрав коричневі черевики cordovan, білу сорочку та смугасту краватку.
  
  
  Потім він одягнув свої високі червоні черевики зі шнурками до верху, жовті шовкові штани, шовкову накидку, посипану діамантами ложечку для коли і норкову шапку-сафарі. Він одягнув на пальці кільця з діамантами та рубінами і, якби не його невелике черевце, йому було за п'ятдесят і він був трохи блідий, з нього вийшла б чудова постать сутенера.
  
  
  "Жінки. Я вдома", - крикнув він, з важливим виглядом входячи в шикарну, грубу вітальню з сучасними світильниками, що висять над низькими, гладкими шкіряними диванами.
  
  
  "Милий Джонні. Милий Джоні", - покликала Хані. Вона, розпушившись, увійшла до вітальні, потопаючи в білому хутрі та рожевому негліжі.
  
  
  "Він удома. Чоловік вдома", - верескнула Киска. Вона вбігла у вітальню в туфлях-човниках із тонкими чорними мереживами.
  
  
  Милий Джонні Ларімер стояв у центрі кімнати, демонструючи свою зарозумілість, уперши руки в стегна, з обличчям, схожим на холодну маску.
  
  
  Коли всі жінки лапали його, торкалися його частин тіла і обсипали поцілунками, він відштовхнув їх.
  
  
  "Я прийшов за грошима, а не за милим. Немає грошей, немає солодкого Джонні". І він почекав, поки вони помчали назад до своїх кімнат, щоб принести йому готівку. Те, що суми, які вони йому повертали, становили менше десятої частини від тих сум, які він залишав їм у товстих білих конвертах щотижня, не заслуговувало на згадку. Насправді, про це потрібно було забути, тому що, якби хтось згадав про це, вся гра була б зіпсована безповоротно. Також не було згадано дівчину, яку мали назвати коротуном. Дівчата змінювалися, симулюючи нестачу грошей, бо іноді це могло бути болісно. Звичайно, це було потрібно. Тієї, кому треба було бути короткою цієї ночі, була Киска, перекисна блондинка з великими м'якими грудьми. Вона викурила сигарету у своїй кімнаті, перш ніж повернутись. Вона уникала дивитись на себе у велике дзеркало на туалетному столику.
  
  
  "Гребаний ідіот", - пробурмотіла вона собі під ніс про Мілого Джонні. Потім: "Хто цей ідіот? Тобі дають ляпаси, мила, а не йому. З іншого боку, платить він, а не ти". Якби їй довелося вирішувати, чи залишатися на ті ночі, коли була її черга бути коротуном, вона сказала собі, що воліла б повернутися на вулицю. Але після того, як усе закінчилося, вона мала місяць до того, як знову настане її черга, і було б безглуздо відмовлятися від усіх цих гарних грошей у легкі періоди. Не встигла вона схаменутися, як знову настала її черга, і після цього у неї знову були легкі гроші. І так тривало півтора роки. Принаймні вона зберігала хліб у банку. Не те щоб вона мала віддавати його чоловікові. І оскільки Солодким Джонні був Джон Ларімер, президент банку, він прихильно направив її до безпечних високоприбуткових облігацій.
  
  
  "Хтось зник, і в когось бракує грошей". Вона почула ревучий голос Солодкого Джоні.
  
  
  Киска загасила сигарету в попільничці. Одна з гарячих іскор торкнулася її мізинця, і їй стало боляче. Вона вийшла зі своєї кімнати, смоктаючи мізинець.
  
  
  "Гроші, жінка", - сказав Милий Джоні.
  
  
  "Ось воно, дороге. У мене був поганий тиждень", - сказала Киска, простягаючи дві десятки і п'ятірку.
  
  
  "Це двадцять п'ятий. Тобі не вистачає. Не трахатись з моїми грошима, жінка".
  
  
  Киска відчула різкий ляпанець, але її мізинець хворів так сильно, що вона забула показати посилений біль.
  
  
  Це була помилка. Коліно Джона Ларімера вперлося їй у живіт, і вона зігнулася навпіл. Він ніколи раніше не бив її коліном.
  
  
  "Сука. Сука. Проклята біла сука", - закричав він. Вона відчула, як він навалився на неї вагою, потім її свекрухи схопили її за зап'ястя і утримували їх, так що вона не могла поворухнутися. Це мало бути інакше. Це була не просто ляпас.
  
  
  "Прибери від мене свої чортові руки, гребаний банкір. Банкір. Гребаний банкір", - заволала Киска і побачила раптову ненависть на обличчях інших дівчат, ненависть, яка сказала їй, що вони не збираються втрачати своє джерело доходу. Фіфі вдарила її лампою по губах.
  
  
  "Спали її сиськи, Милий Джонні. Не дозволяй жодній жінці так говорити з тобою. Ти наш чоловік", - сказала Фіфі.
  
  
  "Так, так", - сказав Ларімер. "Абсолютно вірно".
  
  
  "Вона ненавидить спалювати. Спали її. Спали цю сучку. Ти чоловік".
  
  
  "Неєєє. Будь ласка, ні", - сказала Киска, але вона відчула, як їй у рот набивають подушку і зривають пеньюар, а потім рот на її грудях і довге волосся, що струмує по шиї. Це була одна із її сестер.
  
  
  "Зроби це сильніше, щоб обпалити кінчик. Це справді боляче".
  
  
  Її свекрухи карали її за те, що вона мало не провалила гру, і їхня помста була такою ж жорстокою, як у будь-якого справжнього сутенера.
  
  
  Вона думала, що біль повинен припинитися, але вона ставала все сильнішою і пронизливішою, і вона пронизала її пупок, і вона відчула запах власної палаючої плоті, змішаний з важким запахом парфумів від її дружин у законі.
  
  
  Коли пекучий біль почав проникати у волосся на лобку, вона почула дивний голос, що оголошує дивне свято.
  
  
  "Веселого поросячого бенкету, все до єдиного".
  
  
  Біль припинився, руки відпустили його, і він почув свист повітря і тріск кісток. Вона лежала на килимі, тремтячи від болю. Вона чула, як хтось запитував Ларімера, і чула, як на запитання відповідали голосом, що плакав. Всі вони,
  
  
  "Дякую вам і веселого поросячого бенкету".
  
  
  І потім вона почула звук, схожий на хрускіт великої кістки, і подушку обережно вийняли з рота.
  
  
  "Тут є якийсь вітамін Е?"
  
  
  Киска тримала очі закритими. Вона не хотіла їх відчиняти. Вона не хотіла бачити. Якби вона тримала очі заплющеними, це було б не так боляче.
  
  
  "У ванній", - прошипіла вона. "Одна з дівчат користується нею".
  
  
  "Спасибі вам".
  
  
  Вона не чула, як чоловік пішов у ванну, але швидко, майже дуже швидко відчула, як рідина заливає біль у верхній частині тіла. Потім вона відчула, як її м'яко укутали в простирадлі, і її дуже плавно підняли, напрочуд дуже плавно, і обережно поклали на щось м'яке, в чому потонуло її тіло. Це було ліжко.
  
  
  “Ти відпочивай тут. Щодня, можливо, двічі на день, продовжуй видавлювати капсули вітаміну Е на свої опіки. Гарантовано. Допомагає шрамам гоїтися та дихати”.
  
  
  "Біль. Що-небудь від болю".
  
  
  "Трохи акупунктури рук, моя дорога. Ми, члени регулярного, Реформованого американського обряду синанджу, знаємо ці речі".
  
  
  Вона відчула, як чиясь рука шукає крапку в неї на шиї, і там відчула гострий біль, а потім її тіло оніміло від плечей донизу.
  
  
  "Дякую вам. Дякую. Велике вам спасибі".
  
  
  "У мене питання. Що таке зіпсоване дівчисько, як ти, робить у такому приємному бізнесі, як цей?"
  
  
  Пуссі не хотіла сміятися, не зараз. Не такою, якою вона була, не тут, не після страху. Але вона подумала, що зауваження неймовірно кумедне.
  
  
  "У звичайного усталеного реформованого американського обряду є почуття гумору. У цьому наша відмінність від східного обряду. Веселого поросячого бенкету і всім прощальної ночі".
  
  
  Пізніше, опівдні, коли поліція та офіс коронера були по всій квартирі і всі одночасно ставили їй запитання, вона побачила, як тіла виносили, закривши обличчя простирадлами. Вона намагалася пояснити, що сталося, але хтось сказав, що вона в шоці, і їй дали заспокійливе та знеболювальне. На жаль, це позбавило її гарного ефекту від акупунктури рук, в який ніхто не вірив, але який спрацював так добре, і вона знову зазнала болю та страждання.
  
  
  Римо залишив Скрентонську версію висотки. Ще не зовсім розвиднілося, і він попрямував до своєї останньої зупинки, яку вказав йому покійний Джон Ларімер, також відомий як Милий Джонні.
  
  
  Особняк Стейсов був чудовою триповерховою спорудою, що поєднує елементи грецької та англійської архітектури. На його масивному фасаді був гарний укріплений замок, який відкривався з гарним акуратним клацанням.
  
  
  Стейс, за словами Ларімера, був дуже молодим п'ятдесятип'ятирічним чоловіком зі злегка сивіючим волоссям і підтягнутим, добре складеним тілом з тенденцією до повноти в плечах.
  
  
  Римо Найт-безшумно пройшовся особняком, перевіряючи ліжка, але не знайшов підтягнутого чоловіка років п'ятдесяти п'яти з широкими плечима. У кімнаті для прислуги знаходився дуже худий чоловік, в іншій кімнаті для прислуги - пухкий чоловік і його ще більш пухка дружина, два підлітки - кожен у своїй кімнаті, і чоловік похилого віку, виснажений, висохлий і, очевидно, смертельно хворий, у приміщенні, яке , мабуть, було спальнею господаря.
  
  
  Отже, Римо розбудив пухкого чоловіка в кімнаті для прислуги, який, переживши раптовий шок, сказав, що в хазяйській спальні справді був містер Стейс, але він не виходив звідти протягом двох днів. Римо знову занурив пухкого чоловіка в сон, обережно, щоб це не було постійним.
  
  
  Висохлий старий привид у головній спальні був м'яко збуджений дотиком до його шкірястого чола, і Рімо тихо повів його вниз у підвал. Старий ледве міг ходити; його ноги човгали, а очі повільно і безцільно оберталися на всі боки, ніби він шукав втрачену молодість.
  
  
  "Ви Ентоні Стейс, він же Ансельмо Стейсіо?" Запитав Римо.
  
  
  Старий кивнув головою. "Це більше не має значення. Це не має значення. Це не має значення", – сказав він. Його голос із віком надломився.
  
  
  Римо глянув на рідке сиве волосся, зморшкувату шкіру, що звисала під очима, кістляві руки з пігментними плямами, старечу сутулість хребта.
  
  
  "Ви не виглядаєте так, наче вам за п'ятдесят", - сказав Римо.
  
  
  "Це правильно. Я так не виглядаю".
  
  
  "Що ж, вибач, що розбудив тебе, старовина, але ти поводився неслухняно-неслухняно. Це не завжди невигідно, але якщо ти встаєш на шляху нагорі, це незмінно призводить до летального результату".
  
  
  "Що ти збираєшся у мене відібрати, юначе? День? Кілька годин? Хвилину? Що ти хочеш знати? Це більше не має жодного значення".
  
  
  Старий важко опустився на шухляду поруч із бойлером.
  
  
  "Знаєш, ти справді псуєш дух "Свята свині". Ти впевнений, що не хочеш бути трохи противним чи злим? Не хотів би ти покликати когось із своїх охоронців?" Може, загрожувати мені?
  
  
  "Все закінчено. Більше ніщо не принесе користі. Це просто не має значення. Ніщо не має значення".
  
  
  "Ну, гаразд. Якщо ти хочеш так до цього ставитись. Давай, зіпсуй весь вечір". І Римо почув про те, чому Стейс хотів прибрати Вілберфорса з дороги, про махінації лихварів через банк, про три замахи на життя Вілберфорса і про те, що все це більше нічого не означає.
  
  
  "Що небудь ще?"
  
  
  "У тебе є все. Просто невелика порада. Тримайся подалі від лікарень".
  
  
  То була усмішка, яку він побачив на обличчі старого? Римо почав достеменно з'ясовувати, чи було щось ще, але вік чоловіка і його пригнічений дух здавалися гнітючою бронею, і оскільки все мало сенс, і оскільки, здавалося, не було ніяких незакритих кінців, і більше не було про що з'ясовувати, Римо попрощався і відправив Ансельмо Стасіо, він же Ентоні Стейс, до підвалу свого особняка напередодні Свята свині.
  
  
  На іншому кінці міста, в будинку Вілберфорса, Натан Девід Вілберфорс прокинувся з моторошною нежиттю.
  
  
  Місіс Вілберфорс зателефонувала до лікаря.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Місіс Вілберфорс звинувачувала себе. Якби вона не була така недбала з Натаном Девідом… якби вона наполягла, щоб він одягнув гумові чоботи… пішла в офіс, щоб переконатися… це був той обідній годинник, який зробив це. Людина могла мимоволі вийти по снігу навіть босоніж, і яке б це мало значення для уряду? Вона могла зрозуміти, чому у наші дні так багато радикалів. Нечутливість уряду.
  
  
  "Це більше ніж гумки", - серйозно сказав лікар. Він говорив приглушеним голосом за дверима палати Натана Девіда. "Це пневмонія. Нам доведеться негайно госпіталізувати його".
  
  
  "Я повідомлю новини", - сказала місіс Вілберфорс.
  
  
  Лікар кивнув головою і попросив до телефону. Він назвав це пневмонією. Більшість симптомів були пневмонією. І чому, чорт забирай, не пневмонією? Ймовірно, це була пневмонія, і коли пацієнт потрапить до лікарні, вони зможуть провести додаткові аналізи та переконатися, що це пневмонія чи щось таке. Він мав проблеми з легкими, і чоловікові довелося лягти до лікарні, щоб вони могли контролювати те, що в нього було, або принаймні якось упоратися з цим.
  
  
  Ви не могли сказати найближчим родичам, яких ви не знали. Це викликало паніку. Ви мали дати їм щось, за що можна було б ухопитися, щось, що, як вони знали, можна було вилікувати. Якщо це виявиться невиліковним, що ж, нехай цим займатиметься фахівець. Йому не платили достатньо грошей за різдвяний візит додому, щоб сказати комусь, що він не знає, що не так із пацієнтом… що це могло бути смертельно. З іншого боку, було дуже можливе, навіть ймовірно, що це не було смертельно.
  
  
  Людське тіло було чудовою річчю. Воно зцілювало себе багато способами. І якби це сталося, тоді він би врятував пацієнта і став би героєм. Він зателефонував до лікарні, де мав привілеї, за які він боровся, і отримав ліжко-місце. Ні, він не міг чекати ще один день. У нього захворів пацієнт, сказав він у спокої. Пневмонія.
  
  
  Він вибачився за те, що не зміг дочекатися "швидкої", і місіс Вілберфорс зі сльозами на очах вибачилася.
  
  
  "Інші виклики додому. Ми так зайняті".
  
  
  "Так, я знаю. Бути лікарем - важке життя, - сказала місіс Вілберфорс і дивилася, як він одягає кашемірове пальто і обережно переходить неприбрану доріжку до свого чорного "кадилак Ельдорадо" з високою антеною.
  
  
  До ночі виникли ускладнення, і вдосвіта була викликана спеціальна бригада лікарів, щоб врятувати життя Натана Девіда. Вони працювали до полудня. Місіс Вілберфорс викликали до окремого кабінету. Її представили одному з лікарів, добродушному чоловікові з витягнутим орлиним обличчям.
  
  
  "Ми зробили все, що могли", - сказав лікар.
  
  
  "Ускладнення?" - спитала місіс Вілберфорс.
  
  
  "Так. Ускладнення", - сказав доктор Деніел Деммет.
  
  
  Римо був здивований, побачивши, що доктор Гарольд Сміт пройшов весь шлях до Каліфорнії, щоб привітати його з добре виконаною роботою. Рімо і Чіун провели в номері готелю La Jolla waterfront два дні, поїхавши в неділю, коли Чіун сказав, що по телевізору не показують жодної гарної драми, тільки безліч товстунів, що натикаються один на одного. Майстер Сінанджу написав у мережі, припускаючи, що це був би набагато приємніший спосіб відсвяткувати неділі та національні свята, влаштувавши прекрасну денну драму, ніж усі ці зіткнення один з одним і товстуни, що невміло завдають один одному болю. Кожна мережа відповіла, подякувавши йому за інтерес до їхнього програмування. Припускаючи, що вони просять поради, Чіун відповів, описавши, як кожен із них міг би покращити свої шоу, прибравши насильство, стрілянину, товстунів, що натикаються один на одного, та інших людей, які сидять і просто розмовляють. Вони могли б показувати свої денні драми від сходу до заходу сонця і надихати уми населення красою. І знову Чіун отримував листи з вдячністю за допомогу у поштовому відділенні, встановленому для нього компанією Upstairs у північно-східному штаті.
  
  
  Чіун був у захваті. Для нього це означало, що сім повних днів на тиждень показуватимуться те, що Римо називав "мильними операми", і їх ніколи не скасують через те, що товстуни зіткнуться один з одним. Але щонеділі Чіун все більше розчаровувався, називаючи телеканали брехунами, яким слід показати, що таке краса. Рімо вирішив, що було б розумно пояснити Чіуну, що керівники телеканалу насправді були друзями імператора, і це було єдине, що Чіун міг зрозуміти як причину, через яку він не смертельно карав керівників телеканалу, які збрехали йому. Чіун нарешті змирився з тим, що він називав американським божевіллям.
  
  
  Але тепер знову показували мильні опери, і Римо тихо відвів Сміта до вітальні, де вони могли поговорити. Сміт ніс свій портфель і був одягнений у не по сезону важке пальто — не по сезону для Ла-Джоли опівдні.
  
  
  "Це нічого не означало", - сказав Римо. "Простіше простого. Я перестрибнув трубою до джерела і отримав джерело. Ви отримали весь звіт наступного ранку".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Сміт. Він відкрив портфель і дістав три аркуші з машинописним текстом. Вони були з напівпрозорого матеріалу, який при правильному накладенні один на одного утворював зрозумілі письмена принаймні для Сміта. Римо було розібрати напис. Це було схоже на нотатки.
  
  
  "Було кілька проблем, і я хочу їх залагодити. Скільки людей було в процесі, якого ви позбулися?"
  
  
  "Я не знаю. Давайте подивимося, раз, два, три, е-е, чотири, товстун зі статуетками, шість з хлопцем у пентхаусі, баби, троє, я думаю, і е-е, джерело, всього вісім. Вісім, - сказав Римо.
  
  
  "Вони всі були необхідні?"
  
  
  "Так. Звичайно. Це не розвага. Я не ходжу і не займаюся кимось, тому що він мені не подобається".
  
  
  “Зрозуміло. І ви, можливо, проходили через Скрентон, бажаючи Веселого Порося чи щось у цьому роді? Ми отримуємо кілька дуже дивних історій про ту ніч.
  
  
  "Ах, це", - сказав Римо, посміхаючись. "Бенкет свині. Це щось на кшталт внутрішнього жарту, який я вигадую сам із собою".
  
  
  "Ну, схоже, що тієї ночі ви зовсім вільно поділилися цим".
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "Я думав, ви добре обізнані про нашу місію. Якщо про це стане відомо, вся мета нашої організації буде марною. Уряд, все. Римо, ти не розумієш серйозності цього. Ми боремося за те, щоб зберегти країну живою".
  
  
  "А якщо воно не захоче залишатися живим, Смітті?"
  
  
  "Ти починаєш думати, як Чіун, що один імператор нічим не відрізняється від іншого? Що єдине, що важливо, - це Дім Сінанджу? Я знаю, як думає Чіун".
  
  
  "Чіун коштує своїх грошей. У тебе немає претензій. Чіун коштує більше, ніж його гроші. Колись він не залишав себе і організацію відкритими, як луг. , давай подивимося на цю справу. Давай справді подивимося на це. Сінанджу докладає до цього набагато більше зусиль, ніж будь-яка маленька країна із трисотрічною історією”.
  
  
  "Я не скаржився на Чіуна, Римо. Чіун є Чіун. Але ти, як щодо тебе? Де твоя відданість?"
  
  
  "З самим собою. І якщо тобі це не подобається, ми можемо покінчити з цим. Можливо, ти цього не знаєш, але я неймовірно працездатний. Чіун продовжує отримувати пропозиції щодо роботи в поштовій скриньці".
  
  
  "Я знаю це, Римо. Я прочитав пошту. Але яка твоя думка?"
  
  
  "Я роблю свою гребану роботу".
  
  
  "Тоді зроби це. Вілберфорс мертвий".
  
  
  "Як він може бути мертвим?"
  
  
  "Коли серце зупиняється, коли мозок перестає функціонувати, коли людина більше не дихає, вона мертва, Римо. Це те, що ми, навіть у маленькій країні, якій триста років, називаємо мертвим".
  
  
  "Хто його схопив?"
  
  
  "Пневмонія із ускладненнями".
  
  
  Римо підвівся зі стільця і низько вклонився. "Приношу свої вибачення за те, що вкотре підвів вас. Наступного разу я берегтиму його легкі ціною свого життя".
  
  
  "Це була ваша робота – зберегти йому життя".
  
  
  "Я думав, ми вже встановили це. Я можу робити те, що в моїх силах. Більшого я зробити не можу. Ви хочете врятувати когось від пневмонії, знайдіть собі медсестру чи лікаря. Я тобі не потрібний".
  
  
  "Ми провели розтин Вілберфорса. Таємно, звісно. Можливо, його було вбито на операційному столі".
  
  
  "Тоді знайдіть кращих лікарів. Чого ви від мене хочете?"
  
  
  "Я хочу, щоб ви, не сіяючи хаос і не вбиваючи всіх без розбору, з'ясували, які лікарі можуть бути вбивцями. Це не просто збіг. Закон ймовірностей свідчить, що цих людей вбивають".
  
  
  "Добре, що у нас є математика. Тепер ми точно знаємо, що Вілберфорс мертвий".
  
  
  "Ми знаємо більше, ніж це", - сказав Сміт. “Ми майже впевнені, що існує медична система, яка стала вбивцею. У мене тут список лікарів, яких потрібно перевірити. Я за жодних обставин не хочу безладних вбивств. Я не хочу мати справу із ще одним Скрентоном”.
  
  
  "Щоб у тебе не було іншого Скрентона, люба. Не злись так".
  
  
  "Я не серджуся. Мені сумно. Мені сумно бачити, що з вами відбувається. У цій країні є щось хороше. Це надія, якої зараз потребує світ. І якщо ви чи інші не вірите в це, проте ця надія існує, і я дуже хотів, щоб ви теж поділили її».
  
  
  Римо мовчав. Він чув шум машин внизу на вулиці, чув дзижчання кондиціонера і почував себе незручно.
  
  
  "Так. Що ж, - сказав Римо, - я не вірю в розмови про це".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Я розумію".
  
  
  Коли незадовго до першої години дня вийшов п'ятихвилинний випуск новин, Чіун прослизнув до кімнати, в якій Римо і Сміт переглядали список лікарів, підозрюваних у вбивстві. Вони точно визначили місцезнаходження ексклюзивної медичної клініки за межами Балтімора, клініки, яка часто відвідує багато високопосадовців.
  
  
  "Чому ви не сказали мені, що доктор Сміт був тут?" сердито запитав Чіун. "Коли я почув голоси, я подумав, ні, це не міг бути доктор Сміт, тому що Римо напевно розповів би мені про такий важливий візит. Я навіть не припускав можливої думки, що доктор Сміт може бути тут, а мене не поінформують".
  
  
  Чіун граційно вклонився, і Сміт відповів йому коротким кивком.
  
  
  "Все гаразд. Ми всі передбачили".
  
  
  "Я випадково почув, що можливі порушення пристойності", - сказав Чіун, і протягом чотирьох з половиною хвилин Чіун клявся у служінні Будинку Сінанджу імператору Сміту, називав бездоганне служіння Імператору Сміту метою Будинку Сінанджу, похмуро натякав, що в імперії Сміта які не бажають йому добра, і Дім Сінанджу тут, щоб запевнити його, що йому достатньо вказати на них, і він більше не буде турбот. Приблизно за чотири секунди до початку наступної мильної опери Чіун заприсягся служити до смерті і вийшов з кімнати, перш ніж Сміт зміг відповісти.
  
  
  "У ньому є певна грація", - сказав Сміт.
  
  
  "Так, Грейс", - сказав Римо.
  
  
  Коли Сміт пішов і коли органна музика пішла за останнім занепокоєнням доктора Равенела з приводу того, що Марсія Мейсон не з'явиться на коктейльній вечірці Дороті Дансмор, тому що її незаміжня дочка могла бути вагітна дитиною від сина Реда Декстера, який страждає на проказу, Рімо поговорив з Чіу.
  
  
  "Татуче, навіщо ти розповів Сміту всю цю нісенітницю?"
  
  
  "Імператор хоче дурниці. Ти казав йому правду, чи не так?"
  
  
  "Так. Як ти дізнався?"
  
  
  "Я чув його роздратування. Жоден імператор не хоче правди, тому що сам факт того, що людина є імператором, сама по собі є брехнею. Що б ви сказали хану, цареві або принцу? Що він править через своє екстраординарне вміння обирати Батьків?Хах.. Вони народжуються з брехнею і витрачають своє життя на пошук фактів, що підтверджують цю брехню.Отже, факт, що підтверджує брехню, сам по собі повинен бути брехнею, і тому, коли ви маєте справу з імператором, ви повинні, перш за все, уникати надто близького ставлення до правди. Ось чому Сміт був роздратований."
  
  
  "У нас в Америці немає таких імператорів. Людей обирають за заслугами та на виборах".
  
  
  "На виборах голосують мільйони, чи не так?"
  
  
  "Так. Мільйони".
  
  
  "Ці мільйони колись сідають і розмовляють із людиною, за яку вони голосують?"
  
  
  "Ну, ні, звичайно, ні. Але вони чують, як він каже".
  
  
  "І чи є у них можливість сказати, що ви мали на увазі під цим, і що ви мали на увазі під цим, і чому ви кажете це зараз, коли ви сказали це вчора?"
  
  
  "Репортери допитують їх".
  
  
  "Тоді голосувати мають лише репортери".
  
  
  "А як щодо міряє?" - Запитав Римо. Він схрестив руки на грудях.
  
  
  "Найбільша брехня з усіх, яка вимагає найфантастичніших вигадок для її підтвердження. Якщо людина обрана за цими заслугами, то все, що вона робить, має бути гідно похвали. Оскільки це неможливо, особливо якщо людина не народилася в синанджі, вона повинна створювати. брехня, щоб показати, що він завжди гідний похвали.У майбутньому тобі не заважало б говорити Сміту ту брехню, яку він бажає почути”.
  
  
  "І що б це за брехня була, Тату?"
  
  
  "Що ви любите Америку і що одна форма правління краща за іншу".
  
  
  У готельному номері запанувала тиша, поки Римо обмірковував заяву Чіуна. У тому, що друге було брехнею, він не сумнівався. Але чи любить Америку? Можливо, зрештою, він справді любив. Це було б те, чого Чіун було зрозуміти.
  
  
  Тишу порушило бурмотіння Чіуна. Це була знайома фраза, що стосується нездатності навіть Майстра Сінанджу перетворити бруд на алмази.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Міс Кетлін Хал знайшла час у своєму щільному графіку, щоб зустрітися з одним відвідувачем, який не хотів її бачити.
  
  
  «Я хочу бачити адміністратора клініки Роблера, а не помічника адміністратора. Як вас звати, юна леді? коли", - сказала місіс Вілберфорс.
  
  
  "Не могли б ви, будь ласка, сісти?"
  
  
  "Я постою, дякую. Я не збираюся залишатися тут надовго".
  
  
  "Якщо ви сядете, я можу з вами поговорити", - сказав фрагмент дівчини з каштаново-рудим волоссям і вільною білою блузкою, яка приховувала бог знає який непристойний винахід у вигляді бюстгальтера замість міцної, практичної, щільної, обтягуючої, сильної та утримуючої нижньої білизни , яким Бог присвятив бюстгальтери Якщо й було щось вдале у всій цій скорботній трагедії, то це те, що такі дівчата, як ця, більше не прагнули осквернити Натана Девіда.
  
  
  Коли місіс Вілберфорс подумала про Натана Девіда, вона засмутилася й майже розлютилася. В люті.
  
  
  "Мене звуть міс Хал. Не могли б ви присісти, будь ласка? Я хотів би вам допомогти".
  
  
  “Добре. Тоді я хочу побачити кожного лікаря, який лікував Натана Девіда Вілберфорса. Я знаю, що вони були з цієї клініки. У мене є їхні імена прямо тут. Прямо тут, у моїй записнику”.
  
  
  "Цей містер Вілберфорс - тутешній пацієнт, це правда?"
  
  
  "Його немає. Він мертвий. Я подарувала вашим лікарям здорового хлопчика, а вони повернули мені труп. Ви вбили його. Вбивство". І бачачи, що це слово якось схвилювало молоду жінку, місіс Вілберфорс вигукнула слово "Повні легені". "Вбивство. Вбивство. Вбивство. Лікарня для вбивць".
  
  
  "Місіс Вілберфорс, будь ласка. Чим я можу вам допомогти? Чого ви хочете?"
  
  
  "Визнайте, що ви зграя вбивць. Визнайте це. Нехай ваші лікарі визнають це. Їм довелося імпортувати лікарів, щоб убити Натана Девіда. Місцеві лікарі були недостатньо хороші. Я говорив зі своїм адвокатом. Я знаю. Ви, лікарі, тримайтеся разом. Але ви мене не обдурите... Я віддав їм здорового хлопчика, який носив гумові чоботи — він носив їх, я перевірив... Він одягнув гумові рукавички, я дала йому вітаміни, і ти вбив його... Це те, що ти зробив... Мертвий. Ціла лікарня вбивць”.
  
  
  "Місіс Вілберфорс, тепер ви знаєте, що це неправда", - сказала міс Хал. Її голос був щирим, але ніжним, але дуже твердим.
  
  
  "Я не знаю, що це неправда, поки ви не доведете мені це. Поки я не побачу, що ці вбивці розслідувані і притягнуті до відповідальності. У всій вашій лікарні є лише один пристойний лікар, і він лише анестезіолог. Якби він був хірургом, Натан Девід був би сьогодні живий”.
  
  
  "Доктор Деммет?"
  
  
  "Так. Він. Він був порядним. Він виявляв належну турботу. У нього було таке ж розбите серце, як і в мене. Якби всі лікарі були такими, як доктор Деммет, Натан Девід був би сьогодні живий. Він був єдиним, хто заговорив зі мною. Інші просто опустили голови і пішли, але не доктор Деммет. Місіс Вілберфорс почала плакати. Вона відчула м'яку руку на своєму плечі. То була дівчина.
  
  
  "Більшість чоловіків можуть бути такими байдужими. Вони не знають почуттів", - сказала міс Хал.
  
  
  Місіс Вілберфорс відчула, як дивне хвилююче поколювання охопило її тіло, але вона придушила його, як пригнічувала всі ці речі все своє життя. Вона не збиралася починати зараз.
  
  
  "Я хочу розслідування, або я це зроблю... Я це зроблю... Я надрукую тисячі листівок, у яких буде сказано, що клініка Роблера – розсадник убивць, і розішлю їх поштою всім чиновникам усюди".
  
  
  "Ви знаєте, що це не так, місіс Вілберфорс", - сказала міс Хал. Її рука перемістилася на плече великої жінки, і коли вона почала опускатися до масивних грудей Вілберфорс, вона відчула легкий ляпас по зап'ястю.
  
  
  "Я не люблю торкатися", - сказала місіс Вілберфорс.
  
  
  "Мені шкода. Я не усвідомлював".
  
  
  "Все в порядку. Що ти збираєшся робити?"
  
  
  "Я проведу розслідування. Я попрошу доктора Деммета зайнятися цим, але ви повинні щось зробити, місіс Вілберфорс. Ви повинні допомогти мені. Мені потрібна ваша допомога".
  
  
  "Не стій так близько. Це змушує мене нервувати".
  
  
  "Ви повинні вести це розслідування дуже тихо. Дуже тихо. Тому що ви знаєте, які лікарі. Якщо вони запідозрять, що ми проводимо розслідування, тоді вони стануть дуже оборонними".
  
  
  "Тоді ви згодні зі мною? Натан Девід був ... будь ласка, припиніть це з руками ... ви згодні, що вони вбили Натана Девіда. Лікарська недбалість".
  
  
  "Ні, я не знаю. Чесно кажучи, я з тобою не згодна. Але я хочу, щоб ти побачила сама. Ти вбита горем мати, і я хочу, щоб ти точно побачила, що сталося".
  
  
  Місіс Вілберфорс змахнула зі своїх колін мерзенну руку, що вторглася в її справи, і рішуче встала.
  
  
  "Добре. Але якщо я не отримаю задоволення, я наполягатиму на зустрічі з директором, а потім викладу карти зі звинуваченнями".
  
  
  "Згодна", - сказала міс Хал. "Ви залишаєтеся у місті?"
  
  
  "Неподалік. У Балтіморі".
  
  
  "Будь обережним на вулицях там. Вулиці небезпечні".
  
  
  "Я не виходжу ночами і не пиякую. Мені нема про що турбуватися".
  
  
  "Ти маєш рацію. Ти така мила. Можна я тебе поцілую?"
  
  
  "Ні. Ні. звичайно, ні".
  
  
  "Ти нагадуєш мені мою матір. Просто дочірній поцілунок".
  
  
  "Ні, безумовно, ні", - сказала місіс Вілберфорс і вийшла з кабінету, тупаючи коридором.
  
  
  Кеті Хал повернулася до свого столу.
  
  
  "Чорт", - сказала вона і коротко постукала олівцем по невеликій стопці срібних табличок, які відзначають керівництво щорічним фондом клініки Роблера. Вона потяглася до центральної шухляди столу, дістала вишукане золоте кільце і грала з ним, набираючи номер офісу доктора Деммета. Його там не було. Вона набрала його домашній номер. Його там не було. Вона набрала номер заміського клубу "Фейр-Оукс" і додзвонилася до нього, зауваживши, що саме туди їй слід було звернутися в першу чергу. Того дня він був на чергуванні — слід було залишити номер телефону, яким з ним можна було зв'язатися. Він цього не зробив.
  
  
  "Привіт, Ден. Це Кеті. Як справи, любий?"
  
  
  "Ні", - сказав доктор Деммет.
  
  
  "Ні" - це те, як ти поводиться?
  
  
  "Хоч би ви не хотіли, відповідь негативна".
  
  
  "Мені нічого від тебе не потрібно, Дене, крім твоїх грошей".
  
  
  "Ти не втягнеш мене в гру в три удари на боці у зимовому гольфі".
  
  
  "Половина удару на лунку, Ден. Це по чотири з половиною набік".
  
  
  "Ти б ніколи не дав мені цього".
  
  
  "Я віддаю це тобі, Ден. Ти просто поганий гравець у гольф, Ден. Ти задихаєшся. Ти невдаха, Ден. Хіба ти досі цього не зрозумів?" У її голосі звучала шовковиста зневага.
  
  
  "Я не збираюся терпіти ці образи за сто доларів із кожного боку".
  
  
  "Ти називаєш свою ціну, малюк Денні. Чим вона більша, тим швидше ти задихнешся".
  
  
  "Що ти задумала, Кеті? Чого ти хочеш?"
  
  
  "Я йду прямо до клубу".
  
  
  Кеті Хал повісила слухавку посеред розмови. Вона сказала своїй секретарці, що не повернеться цього дня, і поїхала до заміського клубу "Фейр Оукс", впоравшись про погоду. Сніг ще не встиг прилипнути, тому їм не довелося б використовувати червоні кульки. Земля, ймовірно, була крижаною через сніг, який розтанув на сонці штату Меріленд, а потім знову замерз уночі штату Меріленд. Останні три дні мали мало сонця. На трасі із твердим покриттям вся гра була під контролем. Деммет мав одну перевагу. Його чоловіча сила. Але якби він спробував використати це, Кеті Хал знала, що могла б завдати йому удару на лунку, можливо, навіть на півтори, і легко перемогти.
  
  
  Вона провела молодість, б'ючи чоловіків. Їй довелося. Вони були єдиними довкола, кого варто було бити. Вони мали гроші. Наприклад, збирання коштів. Якщо й існував останній неохочий пережиток середньовічного чоловічого шовінізму, це був збір коштів. Жінкам просто не дозволялося. О, були звичайні виправдання, як люди не довіряли жінкам, особливо молодим жінкам з великими сумами грошей, як корпоративний світ не відреагував би на жінку, яка керувала операцією зі збирання коштів, як це просто не було зроблено.
  
  
  Через репутацію Роблер як соціально прогресивної установи вона подала заяву на роботу там і була прийнята на посаду заступника директора з розвитку програми. Там були статті, фотографії та питання про те, як це – бути першою жінкою. Все це було дуже вражаюче, за винятком того, що заступник директора зі збору коштів насправді означав лише одне. Вони дали тобі титул, щоб люди не подумали, що їх ображають, розмовляючи з ніким. Це стосувалося і чоловіків теж. Для жінки, однак, це додатково означало, що вона друкувала, заповнювала, рахувала цифри та стежила за тим, щоб заступники директора-чоловіка отримували свою каву.
  
  
  Це для однієї з перших жінок-випускниць Єльського університету. Вона завжди могла вибрати традиційний шлях жінки до багатства, мандруючи спиною. Були пропозиції руки та серця. Гарні. Але чоловіки були нікчемними коханцями, і, крім того, іноді їй подобалися і дівчата. У будь-якому разі, чому вона, через відсталу соціальну систему, по суті, повинна заробляти на життя тим, що торгує своєю дупою?
  
  
  Як і більшість людей, які скоїли кілька вбивств, вона могла вимагати справедливості на своєму боці. Все, що для цього було потрібне, - це транспортний засіб. Вона регулярно грала в гольф із доктором Демметом, щоб доповнити зарплату свого заступника директора, яка, природно, була нижчою, ніж у заступника директора-чоловіка. Деммет розповів їй про операційну. Розповіді про хірургів, які надходять у настільки пригніченому стані через Quaalude, що їм доводилося вставати з операційного столу. Спеціальна медсестра, яка мала стежити за тим, щоб інструменти для роботи не залишалися всередині пацієнта. Вона вивчила нове слово: ятрогенія. Це стосувалося пацієнтів, які загинули через звичайний безлад і помилки в лікарні, а не через якийсь окремий випадок недбалості.
  
  
  Але це було важко визначити. Лікарі не були безглуздими. Кричуща некомпетентність вивела б їх за межі експертних комісій. І тому лікарні завжди упорядковували свої будинки, і це давало професіоналам моральну підтримку в тому, що вони ніколи не давали свідчень проти іншого лікаря. Їй спало на думку, що лікар може спокійно вбити будь-кого, кого вибере, і, якщо не брати до уваги плювка в хірургічний розріз, ніколи не піддаватися критиці.
  
  
  Потім прийшов перший заповіт. Це було випадково. У офісі більше нікого не було. Вона відповіла телефоном. Один із провідних членів громади хотів залишити свій стан клініці Роблер, де, як вона знала, її гроші принесуть якусь користь.
  
  
  Кеті Хал вирушила відвідати жінку, що старіє зануду, за якою світ трохи нудьгуватиме і ніколи не згадає. Жінка вирішила, що онук, ім'я якого тепер зазначено у її заповіті, був марнотратником. Він не повинен отримувати нічого, крім засобів для існування. Кеті Хал сказала старій діві саме те, що вона хотіла почути. Що вона була абсолютно права.
  
  
  А потім Кеті Хал побачила онука. Вона й раніше бачила людей у відключенні, але цьому хлопчику з вогненно-жовтогарячим волоссям у стилі афро знадобиться добрий місяць детоксикації, щоб прийти до тями. Він мав поточний рахунок, на який бабуся переводила 150 доларів на тиждень. Бабуся також оплачувала оренду, газ та електрику та стежила за тим, щоб їжа доставлялася щодня. Приблизно в середині тижня, коли він закінчував кишенькові гроші, він продавав їжу за наркотики. Кеті сказала, що, на її думку, культура гнобила його. Наркотики були справді такими дешевими. Адже вона могла принести їх йому безкоштовно. Вона так і зробила. Вона також змусила його підписати недатовану заяву та невеликий чек. Він сказав, що не заперечує. Все, на що міг би пригодитися чек, - це 150 доларів на тиждень, тож будь-який чек на суму більше за цю суму просто відскочив би.
  
  
  Кеті знала, що особливістю бізнесу зі збору коштів є те, що той, хто отримує заповіт у розмірі 500 000 доларів, має меншу пошану, ніж той, хто приносить 10 000 доларів готівкою, виходячи з припущення, що заповіти приходять самі по собі, але готівку потрібно просувати.
  
  
  До того часу доктор Деммет була по вуха в боргах у неї, і, як вона з'ясувала, по вуха в боргах перед багатьма букмекерами Балтімора. Кеті мав саме той спосіб, яким він міг погасити ці борги. Деммет спочатку назвав план абсурдним. Кеті сказала, що це був не план, а дика ідея, яку вона насправді не вірила сама.
  
  
  Вона вголос поцікавилася, як довго стара бідді могла б прожити без будь-якої зовнішньої шкоди, завданої їй. Потім вона відзначила вголос, якою жахливою була стара жінка. Потім вона втягнула Деммета в побічну ставку з букмекером, відомим схильністю ламати руки, коли на руках не було грошей, які, на його думку, йому належали.
  
  
  Літня леді лягла на операційний стіл при першому сильному нежиті, залишивши свої гроші не Роблеру - новий заповіт було відкладено, - а своєму онуку, якому його власні адвокати сказали, що вони здивовані, що він зробив такий великий внесок у клініку Роблера. Він не пам'ятав, як це робив. Вони показали йому заяву з поточною датою та величезний чек із поточною датою, і його відповідь була:
  
  
  "Важкий, чувак".
  
  
  Отримавши ще один грант, директори клініки Роблера побачили в міс Хал свого нового директора з розвитку програм. Ще один Роблер перший. Перша жінка, яка очолила відділ збирання коштів. Завдяки розумному використанню Деммета та надходженню все більшої кількості грошей під її контроль, Кеті Хал стала реальною владою у лікарні. Наступним кроком була посада помічника адміністратора, а також головного організатора збору коштів.
  
  
  Вона була на підйомі і все ще могла лягти у ліжко з ким хотіла.
  
  
  І потім прийшло рішення, яке здавалося таким ясним і простим, що вона здивувалася, чому вона не зробила це набагато простіше. Якщо люди могли вмирати та залишати гроші Роблеру, вони також могли померти та заробляти гроші для неї.
  
  
  Вона підозрювала, що їй, можливо, доведеться найняти більше лікарів, але виявилося, що досить просто Деммета. Він був, безумовно, найкращим анестезіологом в окрузі і міг провести будь-яку операцію на свій вибір. Крок за кроком він став головним лікарем служби вбивств на замовлення Кеті Хал.
  
  
  Вся ця ідея про життя та смерть дала їй відчуття влади. А потім вона відкрила для себе дещо про владу, що знає дуже мало хто, бо вона не в змозі її відчути. Влада – це наркотик. Спочатку тобі це подобається, а потім тобі це потрібне.
  
  
  Саме тоді Кеті Хал зрозуміла, що всі урядовці, які користувалися клінікою Роблера, можуть якось бути використані для зміцнення влади та багатства Кеті. А потім ця неохайна стара дослідниця-лесбіянка з п'ятого поверху зробила дивне відкриття, і поки воно все ще перевірялося, якщо воно виявиться правдою, це може дати Кеті велику владу, про яку вона навіть мріяла.
  
  
  Сьогодні Деммету доведеться піддати це відкриття ще одній перевірці.
  
  
  Деммет чекав у барі клубу, потягуючи легеню вино. На ньому була вільна, але тепла куртка бежева, червоні кашемірові штани і картаті туфлі для гольфу.
  
  
  "Ти вже визначився зі ставками, Дене?" - Запитала Кеті. Але вона вже знала. Якщо Деммет пив лише легке вино, ставка мала бути серйозною. Він пив спиртне лише перед незначними матчами.
  
  
  "Чотири з половиною удари в бік?"
  
  
  "Я це сказав".
  
  
  "Чому б нам не зрівняти все, що я тобі винен. Все. Подвоюй чи нічого".
  
  
  "Це означало б, що ти будеш винен мені вдвічі більше, ніж уже не можеш заплатити".
  
  
  "Я можу зробити для вас більше спеціальних страв".
  
  
  "Цьому є межа, Ден. Навіть для клініки Роблера. Це не схоже на те, що ми відкриваємо супермаркет для вбивств".
  
  
  "Іноді ти поводиться так, ніби ти є", - сказав Деммет. "Наприклад, Вілберфорс. Що все це означало? Я так розумію, людина, яка хотіла його прибрати, відмовилася заплатити ціну?"
  
  
  "Це правильно", - сказала Кеті Хал. "Але людина, яка хотіла прибрати Вілберфорса, мертва. Я не хотів, щоб влада занадто пильно стежила за його смертю, і вони б це зробили, якби Вілберфорс продовжив своє податкове розслідування. Так що Вілберфорсу теж довелося піти".
  
  
  "Ви хочете сказати, що нам не заплатять за Вілберфорс?"
  
  
  Кеті кивнула головою.
  
  
  "Що ж, я виконав свою роботу. Мені платять", - сказав Деммет.
  
  
  "Добре, чудово. Тепер ти повинен мені тільки половину того, що не можеш заплатити".
  
  
  "Чому ти мене надуваєш? Я знаю, що ти мене надуваєш", - сказав Деммет.
  
  
  "Все, що ти винний у рахунок позички, Ден".
  
  
  "Я не збираюся стріляти у когось на вулиці".
  
  
  "Тобі не доведеться вбивати жодної душі".
  
  
  "Мені це не подобається".
  
  
  Кеті зробила знак бармену, що дрімає, в іншому кінці клубної стійки.
  
  
  "Два мартіні, дуже сухі. Один з льодом і просто для мене", - сказала вона бармену.
  
  
  "Що ти робиш?" Запитав Деммет.
  
  
  "Я замовляю нам напої. Ми збираємося пограти заради розваги, вірно?"
  
  
  "Це чергова афера. Я знаю це. Я знаю тебе, Кеті. Ти все ще обманюєш мене".
  
  
  "Він не хоче родзинку. Йому подобаються зелені оливки. Це правильно. Зелені оливки в сухому мартіні з льодом. Правильно. Смачно".
  
  
  "Ти не заманюєш мене в гру наосліп, Кеті".
  
  
  Принесли мартіні, прозорі, у запітнілих зовні келихах відчувалась прохолода. Кеті Хал підняла свій і зробила ковток. Було сухо і мерзлякувато, і це приємне почуття розлилося по її крові.
  
  
  "За ваше здоров'я".
  
  
  Деммет провів своє, не випиваючи.
  
  
  "Ти боїшся завдати мені цих чотирьох з половиною ударів у бік і відступаєш".
  
  
  "Ні. випий. Продовжуй".
  
  
  "Ти хитра, Кеті. Хитра. Але знаєш дещо, ти ще й дурна. Ти дуже дурна, Кеті. Ти дурень, якщо хочеш знати правду. Ти міг би отримати весь набір і тістечка без..."
  
  
  "Шшшш".
  
  
  "Я не збирався сказати нічого поганого. Ти могла б мати все, нічим не ризикуючи. Все, що тобі потрібно було зробити, це стати місіс Деніел Деммет".
  
  
  Кеті Хал сміялася у свій келих, розбризкуючи напій по краях. Вона витерла стійку серветкою для коктейлів. Вона все ще сміялася.
  
  
  "Мені шкода, Дене. Я не хотів сміятися".
  
  
  "Добре. Чотири з половиною удару в бік, сучка", - сказав Деммет і хлюпнув їй в обличчя своїм напоєм. Але вона все ще сміялася з першої футболки.
  
  
  "Ваша честь, Дене. У мене поки що немає сил завдати удару", - сказала вона, балансуючи на своєму водії, її обличчя було вишнево-малинового кольору, очі перетворилися на істеричні щілинки. "Не вдаряй занадто сильно, сьогодні не той день, щоб підривати це".
  
  
  Доктор Деніел Деммет підкинув м'яч і розставив ноги, генератор люті, підключений до водія. Він би закинув цей м'яч у горлянку фарватеру, далі, ніж могла б дотягнутися будь-яка жінка, що сміється. Він знищить її на цій першій лунці. Він зламає її на цій першій лунці. Він спокуситься на небезпеку загартованих фарватерів і використовує це у своїх цілях. Він міг би пробити цю дірку, якщо пощастить, із чудовим загартованим біговим фарватером.
  
  
  Клюшка повільно полетіла назад, його тіло зігнулося, знову вниз через лівий бік, навпроти, і при зіткненні висуньте зап'ястя і доведіть справу до кінця. М'яч вилетів спочатку низько, потім злетів. На вершині він почав злегка згинатися праворуч, утворюючи зріз. М'яч потрапив точно у фарватер, але зріз м'яча відкинув його по нерівностях у вкритий листям ліс. Він ніколи цього не знайде.
  
  
  Він знову швидко вирівнявся і, намагаючись якнайшвидше поховати спогад про катастрофічний зріз, завдав швидкий удар у відповідь, удар, яким потрібно було закінчити удар. Цього разу він не врізався у дерева; він ударив м'ячем прямо в них. Він побіг назад до візка для гольфу, який ділив з Кеті Хал, дістав з сумки три м'ячі, підбіг назад до мішені, зосередився на тому, щоб знову не штовхати м'яча праворуч, і відбив його, крутнувшись праворуч. Тільки його нездатність відбити м'яч надійно утримувала його у грі.
  
  
  "Ти брешеш на п'ять", - сказала Кеті і підійшла до першої мішені. Вона похитала стегнами. Вона зробила тренувальний замах, потім відійшла від м'яча, глибоко зітхнула і зробила ще одне тренувальне замах. Потім вона окопалася, похитала ключкою перед м'ячем і дуже повільним замахом назад нанесла невеликий петляючий удар сто двадцять ярдів вгору по фарватеру. Він залишився на фарватері і набрав здорові вісімдесят п'ять ярдів під час кидка вперед.
  
  
  "Давай, давай. Давай. Ти збираєшся чекати весь день на футболці?" закричав Деммет. "Що, чорт забирай, ти на ній використав?"
  
  
  "Я впорався із п'ятьма дерев'яними".
  
  
  "Ти використав п'ять дерев'яних з проклятої мішені на лунці чотириста тридцять п'ять ярдів?"
  
  
  "Я гратиму у свою гру, Ден".
  
  
  На чотири удари позаду, Деммет знав, що має зробити щось драматичне. Оскільки доріжка була крижаною, а м'яч лежав високо на купі замерзлої трави, він оголосив Кеті, що збирається використати свого водія, і чому вона не подивилася? Вона подивилась. Деммет зробив те саме. Граючи в драматичний гольф, Деммет ударив по м'ячу низько і прямо. Він приземлився з твердою слиною на ньому. М'яч відскочив і помчав до гріна. Це було схоже на їзду льодом. Машина не зупинялася, доки не проїхала триста вісімдесят ярдів. Деммет переможно подивився на Кеті Хал, її обличчя почервоніло холодного зимового дня.
  
  
  "Ну?" сказав він.
  
  
  "Що ж, досить непогано", - сказала Кеті Хал, чий наступний постріл припав за п'ятдесят ярдів від гріна. Вона зробила свій третій постріл. Деммет, перебуваючи збоку, спробував завдати удару з високої подачі, але м'ячі для гольфу не кусаються на замороженій зелені. М'яч відскочив від гріна. До другої подачі, навіть з урахуванням гандикапу, він був готовий. До третьої подачі він програв шість ударів. До четвертої – сім. До п'ятої гри він відмовився від перших дев'яти і запропонував зрізати шлях до десятої лунки. Вони були самі на полі для гольфу.
  
  
  Коли вони їхали на своєму електромобілі обсадженою деревами стежкою, Кеті прибрала його ногу з педалі акселератора. Візок зупинився.
  
  
  "Ден, ти знаєш, що тобі не перемогти мене".
  
  
  "Подивимось. Подивимося. Пішли. Тут холодно".
  
  
  "Найкраще, що ти можеш зараз зробити, це зв'язати мене, але ти навіть цього не збираєшся робити". Вона поклала руку в рукавичці на його штани. "Тепер я дещо хочу від тебе, Дене, і я буду готовий заплатити за це, добре? Я не хочу, щоб ти залишався неоплаченим. Я нічого не хочу у тебе забирати. - Вона поцілувала його в мочку вуха. Воно почервоніло від холоду.
  
  
  "Чого ти хочеш?" спитав він.
  
  
  "Я хочу, щоб ти прибрав місіс Вілберфорс від мене".
  
  
  "Добре. Я зроблю ще одну спеціальну пропозицію".
  
  
  "Ми не можемо. Ми вже зробили занадто багато. І те, що вона йде п'ятами за своїм сином, може бути просто надто. У нас все йде добре. Ми не хочемо все зіпсувати." Її голос був шовковисто-м'яким. "Крім того", - сказала вона.
  
  
  "Окрім чого?"
  
  
  "Крім того. Я хочу спробувати дещо нове на місіс Вілберфорс".
  
  
  "Наприклад що?"
  
  
  "Ну, це особливий наркотик".
  
  
  "Віддай це їй сам. Поклади це в її сливовий сік".
  
  
  "Я намагався, Ден. Але я не можу підібратися до неї близько. Його потрібно вводити в період сильного збудження, щоб воно ефективно діяло в невеликій дозі. Якщо кров не тече по венах, це займе занадто багато часу, і її можуть знайти занадто скоро ."
  
  
  "Якого роду сильне збудження?" Запитав Деммет.
  
  
  Кеті провела рукою по передній частині його штанів.
  
  
  "Такого роду сильне збудження", - сказала вона.
  
  
  "О, зрозуміло. І ви хочете, щоб я доставив це?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Як я можу? Ви бачили місіс Вілберфорс. Це все одно що трахнути танк".
  
  
  "Не думай про неї. Думай про мене, поки робиш це. Подумай про це", - сказала Кеті Хал, розстібаючи його ширинку і опускаючи голову, нахиляючись у гольф-карі, коли їх розпалені тіла посилали маленькі цівки вологи вгору, в сосни, що протікають. над ними.
  
  
  Пізніше Деммет запитав Кеті, який "спеціальний препарат" слід використовувати.
  
  
  "Це моя ціна за сьогоднішню перемогу, Ден. Ти не питаєш".
  
  
  Він знизав плечима. Насправді це мало значення.
  
  
  Тієї ночі він зустрівся з місіс Вілберфорс у її номері в мотелі, щоб знову обговорити операцію її сина. Він спробував уявити теплі губи Кеті Хал там, на полі для гольфу, але при думці про Кеті і місіс Вілберфорс його вирвало в туалет. У ванній він вимив обличчя і дістав з кишені спеціальне кільце, яке дала йому Кеті. Він одягнув його на палець і повернувся до дверей, за якими чекала місіс Вілберфорс.
  
  
  Можливо, було б простіше просто скинути її зі скелі.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Вестибюль клініки Роблера був заввишки три поверхи. На всіх трьох поверхах стояла ялинка, масивна тридцятифутова ялина, прикрашена різнокольоровими гірляндами та тонкими скляними кулями, а також прикрашена червоними фетровими панчохами з білими написами на них.
  
  
  Це було перше, що побачили двоє чоловіків, що увійшли до вестибюлю через важкі двері, що обертаються. Вони зупинилися одразу за дверима.
  
  
  "Птахххх", - сплюнув старий, висохлий крихітний азіат, який, незважаючи на пізній грудневий холод, був одягнений тільки в синю мантію.
  
  
  "Припини це, Чейн", - сказав чоловік поруч із ним. Очевидно, це був хлопець, але його обличчя приховували майже чорні сонцезахисні окуляри. Комір його пальта було піднято до вух, а нижня частина обличчя була прихована білим шовковим шарфом. Літній азіат тримав його за правий лікоть, ніби хотів підтримати.
  
  
  "Пта-а-а-а," Чіун знову сплюнув. "Подивися на це. У вас, мешканців Заходу, є спосіб взяти що завгодно і перетворити на сміття. Як дерево може бути потворним? Легко. Віддай це білому чоловікові для прикраси".
  
  
  "Чіун", - сказав Римо приглушеним шовковим шарфом голосом. "Геть там знаходиться стійка реєстрації. Просто зареєструйся у нас. І пам'ятай, хто ми такі".
  
  
  "Я б з радістю відмовився від своїх знань про наших особистостей, якби разом з ними я міг позбутися своїх спогадів про це чудовисько".
  
  
  Римо зітхнув. "Просто зареєструй нас". Він підійшов до ряду шкіряних диванів і сів, чекаючи.
  
  
  Охоронець у формі сидів за столом, виконуючи подвійні обов'язки секретаря у приймальні та оператора комутатора.
  
  
  Він підняв очі на літнього азіату, що стояв біля високого прилавка, його обличчя було ледве видно над його кришкою.
  
  
  "Так?" сказав він.
  
  
  "Щасливого Різдва", - сказав Чіун.
  
  
  "Щасливого Різдва?"
  
  
  "Так. Я думав, що привнесу святковий настрій у твоє життя. Тобі подобається ця ялинка?" спитав він, вказуючи через плече, але не зволивши обернутися.
  
  
  "У нас таке буває щороку", – сказав охоронець.
  
  
  "Це не відповідь на абсолютно добре питання", - сказав Чіун. "Тобі подобається дерево?"
  
  
  "Напевно, так", - знизав плечима охоронець. "Я ніколи по-справжньому на це не дивлюсь".
  
  
  "Позбав себе від зайвого клопоту. Не дивись на це".
  
  
  "Ви маєте якесь відношення до різдвяних ялинок?" спитав охоронець.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Я доктор Парк. Палата готова для мого пацієнта, містера Вільямса. Що це за палата?"
  
  
  "О, так", - сказав охоронець, випрямляючись на своєму дерев'яному табуреті з високою спинкою та ніжками. "Ви знаходитесь у новому крилі. Номер 515". У його голосі пролунала нова повага — хоча він гадки не мав, хто такий містер Вільямс або хто цей літній чоловік перед ним, його попередили прямо з кабінету помічника адміністратора, що до нього прийде дуже важливий пацієнт на ім'я Вільямс, і він має проявити всю ввічливість. . І це означало всю ввічливість.
  
  
  "Як нам це знайти?" Запитав Чіун.
  
  
  "Я відведу вас туди". Охоронець підвівся на ноги
  
  
  "У цьому немає потреби. Просто вкажи".
  
  
  "Он той коридор. Ідіть ним до кінця. Це нове крило. Підніміться на ліфті до п'ятого".
  
  
  "Дякую", - сказав Чіун.
  
  
  "Доктор?" сказав охоронець, стоячи.
  
  
  Чіун кивнув, показуючи, що він слухає.
  
  
  "Тобі не холодно?"
  
  
  "Холодний?"
  
  
  "В одному цьому халаті?"
  
  
  "Чому мені має бути холодно? Ваша піч зламана?"
  
  
  "Я маю на увазі на вулиці. Усього п'ятнадцять годин на вулиці".
  
  
  "Шістнадцять", - сказав Чіун.
  
  
  "Те саме", - сказав охоронець. "Тобі не було холодно?"
  
  
  "Мені ніколи не буває холодно, коли на вулиці шістнадцять. Запам'ятай. Не дивись на це дерево".
  
  
  Він відійшов від охоронця, який почухав у потилиці, подивився на дерево, потім знову почухав у потилиці.
  
  
  "Як у нас все пройшло?" Запитав Римо, коли Чіун став перед ним.
  
  
  "Чудово. Ми в номері 515. Але ми повинні бути обережні, щоб не застудитися. Я думаю, у них зламана піч".
  
  
  "Тут, здається, досить тепло", - сказав Римо.
  
  
  "Я знаю. Але зовні всього шістнадцять".
  
  
  "Мені здавалося, що мені п'ятнадцять, Татусю".
  
  
  "Чому б тобі не поговорити з охоронцем? Ти можеш порівняти нотатки щодо своїх улюблених предметів: потворні дерева та неправильні показання температури".
  
  
  "Відведіть мене до моєї палати", - сказав Римо. "Я хворий, і мені нездужає, і я б вважав за краще лягти спати".
  
  
  "Це що, жарт?"
  
  
  "Відведи мене до моєї кімнати".
  
  
  На знак визнання того, що це коштувало 275 доларів на день, номер Римо був світлим і життєрадісним, з вікнами вздовж двох стін просторої вітальні та м'якими лампами приглушеними в єдиній спальні. Замість звичайного блювото-зеленого кольору, який можна знайти на стінах лікарні, кімнати були обклеєні шпалерами зі світлим сонячно-жовтим квітковим малюнком.
  
  
  Номер був також прикрашений маленькою пластиковою ялинкою на винній шафі з горіхового дерева та двома ошатними блондинками-медсестрами.
  
  
  "Містер Вільямс", - сказав один із них, коли Римо увійшов до кімнати. "Я міс Бейнс, а це міс Маршалл. Ми тут для того, щоб зробити ваше перебування приємним".
  
  
  Римо почав щось говорити, але Чіун різко обігнав його, наказово махнув закутаною в мантію рукою у бік дверей і сказав: "Забирайся".
  
  
  "Ідіть?" Запитала міс Бейнс.
  
  
  "Я доктор Парк. Якщо ви нам знадобитеся, ми вам зателефонуємо".
  
  
  Медсестра ніяково усміхнулася, але вони з міс Маршалл вийшли з палати.
  
  
  "Тобі не обов'язково було так командувати", - сказав Римо після того, як вони пішли.
  
  
  "Наскільки я розумію, саме так діють лікарі", - сказав Чіун. Він озирнувся. "Що ви думаєте про цю кімнату?"
  
  
  "Краще, ніж у деяких мотелях, де ми бували".
  
  
  "Одна річ порушує його симетрію".
  
  
  Римо запитливо підняв брову.
  
  
  "Це", - сказав Чіун. Він дістав маленьку пластикову ялинку з шафки з горіхового дерева. Тримаючи його на відстані витягнутої руки, ніби для того, щоб переконатися, що воно не заразить його неналежною близькістю, він відніс його до шафи, кинув усередину і щільно зачинив дверцята.
  
  
  "Ось так. Так краще".
  
  
  "Тобі не слід було цього робити, Чіуне. Ти міг би зробити ремонт тенісними м'ячиками".
  
  
  "Відремонтував його, щоб ти міг знову відмовити мені у обіцяному подарунку?"
  
  
  "Обіцяв, Татусю?" — спитав Римо, який не міг пригадати, щоб така обіцянка стосувалася рабства Барбри Стрейзанд.
  
  
  "В очах справедливої людини те, що має бути зроблено, - це обіцянка світу і самому собі. Це відрізняє справедливих людей від блідих шматочків свинячих вух".
  
  
  "Вірно, Чіун, вірно, вірно, вірно". Римо спробував змінити тему. "Тобі ясний наш план?"
  
  
  "Так, мені зрозумілий план, але мені образливо називати його "нашим" планом. Це ваш план. Ви містер Вільямс, людина з великим станом. Я ваш лікар. Ми спробуємо знайти щось підозріле у лікарні. Ви повідомте людям, що у вас проблеми з податками, і сподівайтеся, що хтось звернеться до вас ".
  
  
  "У тебе все вийде".
  
  
  "Я радий, що ви поділилися зі мною своєю мудрістю".
  
  
  "Ти знаєш, чому ми робимо це таким чином, чи не так. Чіун?"
  
  
  "Так. Тому що ти дурний".
  
  
  "Ні. Тому що цього разу ми будемо розумнішими. У Скрентоні я все робив по-твоєму. Я перескочив межу і досяг вершини. Це було чудово. За винятком того, що хлопця, якого я мав захищати, був убитий. Я усунув. сім чи вісім чи щось біля того чоловік, і це не принесло ні краплі користі”.
  
  
  "Це був мій шлях?" Запитав Чіун. "Розгулювати, як п'яний солдат, бажаючи людям "Веселого поросячого бенкету" і усеюючи місцевість трупами?" Ні. Мій спосіб - усунути людину, яка створює проблеми. Грайте в ігри зі стільки людьми, скільки хочете, але якщо ви не знайдете потрібної людини, ви нічого не досягнете. Не звинувачуйте мене у своїй нездатності правильно визначити мету. Зрештою, я лише бідний слуга, якому не дозволено знати ваші з доктором Смітом секрети.
  
  
  "Що ж, цього разу ми збираємося з'ясувати, хто несе відповідальність, перш ніж поїдемо когось шльопати".
  
  
  "І для цього нам необхідно грати в акторські ігри лікаря та пацієнта?"
  
  
  "Звичайно, Чіун. У цьому й принадність. З нашими грошима ми зможемо безкоштовно користуватися лікарнею. Ніхто не завадить тому, хто відправив двадцять п'ять тисяч доларів готівкою вперед".
  
  
  "Це великі гроші?"
  
  
  "Дуже багато, - сказав Римо, - навіть для лікарні. Це може тривати до двох тижнів, якщо у вас не буде Синього Хреста та синього Щита".
  
  
  "Я залишаю за собою право судити про ваш план".
  
  
  "Це спрацює як заклинання", - сказав Римо. "Більше ніякого насильства".
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Доктор Деніел Деммет увійшов до кабінету, недбало кинув золоту каблучку на стіл, налив собі склянку горілки з барної стійки, потім сів у м'яке шкіряне крісло, похмуро дивлячись на горілку, перш ніж піднести його до губ і залпом випити половину.
  
  
  "Трохи зарано для тебе, чи не так?" - сказала Кеті Хал, сидячи з іншого боку великого столу зі скляною стільницею у своєму кабінеті.
  
  
  "Тут добре у будь-який час доби". У голосі Деммета чулися сльози, жалібний скиглі.
  
  
  "Але не для лікаря", - сказала вона.
  
  
  "Для такого лікаря, яким я є, це цілком прийнятно", - сказав він.
  
  
  "Це те, що тебе турбує?"
  
  
  "Так. Якщо хочеш знати, я починаю втомлюватися від усього цього".
  
  
  "Ти просто засмучений, тому що місіс Вілберфорс тебе не завела". Кеті Хал усміхнулася.
  
  
  "Так", - сказав він. "Можливо, це частина всього цього. Що взагалі було за справу з кільцем?"
  
  
  "Просто дослідження", - сказала Кеті Хал. "Я пробую дещо нове. Тобі нема про що турбуватися".
  
  
  "Вона помре?" Запитав Деммет. Він допив рештки своєї горілки.
  
  
  "Звичайно", - сказала Кеті Хал. «Ми ж не могли залишити її в живих, чи не так?
  
  
  "Ну, мені це більше не подобається".
  
  
  “Можливо, і ні. Але вашим букмекерам це подобається, бо ваші рахунки оплачені. Вашому банківському рахунку це подобається, бо вперше за довгий час він поповнюється регулярно. І мені це подобається, бо… бо мені це подобається”.
  
  
  "Вип'єш зі мною?" Запитав Деммет, злегка помахуючи келихом.
  
  
  "Як щодо того, щоб зробити перерву? Тобі сьогодні вдень в операційній, чи не так?"
  
  
  "Так", - похмуро сказав він. “Але сьогодні я можу прийти таким п'яним, яким захочу. Мені не потрібно нікого вбивати. Підтримувати життя людей я можу як п'яним, так і тверезим. Але вбивати людей, для цього підійде лише тверезий”.
  
  
  "Не сентиментальні зі мною. Сьогодні у мене немає часу тримати тебе за руку".
  
  
  "Ні?"
  
  
  "Ні. У клініці Роблера зареєструвалася дуже важлива людина".
  
  
  "Давайте вб'ємо його прямо зараз. Перш ніж у нього з'явиться шанс поскаржитися на їжу".
  
  
  "Це той, кого ми хочемо залишити живими".
  
  
  "Що відрізняє його від інших?"
  
  
  "Поки що ніхто не знає", - сказала Кеті Хал. "Він подорожує під ім'ям Вільямс. Він навів свого лікаря і заплатив двадцять п'ять тисяч доларів готівкою авансом за користування лікарняними приміщеннями."
  
  
  "Уільямс? Я не знаю жодних знаменитих Вільямсів".
  
  
  "Очевидно, це не його справжнє ім'я. Але я з'ясую, хто він насправді. Цілком можливо, що він захоче пожертвувати Роблер трохи грошей у разі його раптової кончини".
  
  
  "Що ж, доки ви не вирішите його прикінчити, він мене не стосується. І навіть тоді, можливо, це не так".
  
  
  "Що це означає?" Вимогливо запитала Кеті Хал.
  
  
  "Мені це лайно більше не подобається. Їх просто занадто багато. А місіс Вілберфорс була потворним старим биком, але вона ні до чого не мала стосунку. Не зовсім".
  
  
  "Вона була загрозою. Спосіб упоратися з погрозами - це усунути їх".
  
  
  "Це теж спосіб впоратися зі спрагою. Ти не збираєшся випити зі мною?" Запитав Деммет.
  
  
  "Ні", - сказала Кеті Хал. Вона посміхнулася, але в русі її губ не було гумору. Посмішка була сталевою, точною, як мікрометр, і зовсім позбавленою теплоти.
  
  
  "Ну, я вважаю, це зробить хтось інший", - сердито сказав Деммет. Він сердито вийшов із кабінету.
  
  
  Кеті Хал дивилася, як за ним зачиняються двері, потім подивилася на склянку на своєму столі та на золоте кільце.
  
  
  Доктор Деніел Деммет, можливо, злякався. Це зробило б його одночасно небезпечним і — якщо експеримент із місіс Вілберфорс спрацював так само добре, як і з Ентоні Стейсом, — витрачається.
  
  
  Вона поклала золоту каблучку в сумочку, поки у неї не з'явилася можливість знову наповнити її.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Місіс Вілберфорс була знайдена там, де її залишив доктор Деммет, на ліжку у своєму номері мотеля.
  
  
  Він забрав її рано-вранці. Пройшло так багато часу, відколи у неї був чоловік. Це було так давно. Вона знущалася з чоловіків і залякувала їх, а коли навколо не було справжніх чоловіків, вона використовувала свого сина як сурогатного чоловіка, намагаючись зламати його дух, волю і тіло. Але потім, коли Деммет просто взяв і зайнявся з нею любов'ю, не дбаючи про її почуття, майже так, ніби його думок там не було, вона зрозуміла, що весь цей час хотіла, щоб чоловік повстав проти неї та опанував її.
  
  
  Деммет так і зробив і залишив її в ліжку, думаючи про те, яким приємним був секс, і про те, як неймовірно, що милий доктор Деммет міг бути частиною приховування смерті Натана Девіда. Він розповів їй, як сильно намагався врятувати його, але нічого не міг вдіяти.
  
  
  Вона подумала про це якраз перед тим, як заплющити очі і спробувати заснути. Та сон не приходив. Спочатку був біль у лівій скроні, потім біль у правій скроні, а потім безперервний пульсуючий біль, через який здавалося, що всередині її голови щось колотиться, намагаючись вирватися назовні.
  
  
  Вона встала і попрямувала у ванну маленького номера мотелю, де дістала зі своєї особистої аптечки маленьку пляшечку аспірину. Вона проковтнула дві з них. Коли вона закинула голову, щоб ковтнути води з маленького паперового стаканчика, її очі помітили свій відбиток у дзеркалі аптечки.
  
  
  Вона подивилася на себе, потім нахилилася вперед, щоб уважно вивчити своє обличчя. Передбачалося, що секс омолоджує людей, думала вона. Випромінює щастя. Але на її обличчі не було жодного сяйва. У куточках її очей з'явилися зморшки та важкі мішки під ними. А на початку дня не було ні зморшок, ні мішків. Головний біль, вирішила вона, була сильнішою, ніж вона думала. Мабуть, це справді був справжній хаос у її організмі, якщо так вчинити з її обличчям. Вона сподівалася, що головний біль був лише головним болем, а не першим симптомом якої б жахливої хвороби не підхопив Натан Девід. Пневмонія. Це було б жахливо. Хоча, звичайно, у неї був би цей милий доктор Деммет, який доглядав би її, повертаючи їй здоров'я.
  
  
  Вона повернулася в ліжко, намагаючись не думати про свій головний біль, але було п'ять ранку, перш ніж вона нарешті заснула.
  
  
  Вона проспала довше звичайного часу пробудження о 6:45. Покоївка увійшла до палати о 9:30, побачила її в ліжку і знову вислизнула. Коли покоївка повернулася о 12:30, вона, як і раніше, не побачила на дверях таблички "Не турбувати", увійшла і побачила, що місіс Вілберфорс усе ще спить у ліжку. Цього разу вона запідозрила недобре і тихенько покликала, намагаючись розбудити її. Але з ліжка не було відповіді.
  
  
  Покоївка зателефонувала менеджеру, який напередодні перевіряв місіс Вілберфорс.
  
  
  "Що це?" - спитав менеджер, коли він нарешті дістався до кімнати. "Я сподіваюся, це важливо".
  
  
  "Ця жінка не прокидається", - сказала покоївка. "Я думаю, вона хвора".
  
  
  Управитель зупинився у дверях. "Давайте подивимося", - сказав він. "О, так, це місіс Вілберфорс. Вона зареєструвалася вчора". Він нерішуче зупинився у відкритому дверному отворі палати. "Місіс Вілберфорс", - покликав він. "Місіс Вілберфорс". Під ковдрою не було жодного руху.
  
  
  "Місіс Вілберфорс", - покликав він знову, цього разу голосно.
  
  
  "Вона не відповідає", - сказала покоївка. "Я думаю, вона хвора".
  
  
  "Ну, краще б вона захворіла, інакше у твоєї дупи будуть справжні неприємності", - прошипів менеджер, який перейняв цю манеру розмовляти з молодою покоївкою-пуерториканкою після того, як дівчина зробила непробачний гріх, відмовившись провести з ним день в одному з порожніх номерів. мотеля, і, що ще гірше, пригрозив розповісти всі його дружині, якщо він наполягатиме на своїх розпитуваннях.
  
  
  Менеджер проковтнув один раз. Вторгнення до жіночих спалень було не з тих речей, які менеджери робили з радістю. "Тримай свій твіфт прямо тут", - прошепотів він дівчині, переконавшись, що у нього є свідок його проникнення. Він безцеремонно пройшов повз дівчину і обійшов край ліжка.
  
  
  Він почав вигукувати ім'я місіс Вілберфорс на адресу форми, захованої під ковдрою. Відповіді, як і раніше, не було. Він обережно схопився за шматок ковдри, який, як він думав, приховував руку. Він трохи похитнувся.
  
  
  "Місіс Вілберфорс".
  
  
  З-під ковдри долинув слабкий стогін. Управитель обережно стягнув покривало з обличчя людини під ковдрою. Він помовчав, придивляючись до обличчя, потім різко відскочив.
  
  
  "Це не місіс Вілберфорс", - схвильовано сказав він.
  
  
  "Це не так?" - спитала дівчина, заходячи до кімнати.
  
  
  "Ні. Підійди, подивися", - сказав він, махнувши дівчині рукою вперед. Вона підійшла ближче, спочатку нерішуче, потім сміливіше. Вона обійшла завідувача збоку і подивилася вниз на обличчя фігури на ліжку. У неї мимоволі вирвалося зітхання.
  
  
  Обличчя, яке лежало там, було потворне, як гріх, старе, як час. Шкіра була висохла і коричнева з глибокими потрісканими зморшками глибокої старості. Волосся було сивим, і зрідка на щоках і підборідді стирчали довгі волоски — довгі білі жорсткі волоски, такі вирощують відьми.
  
  
  "Місіс Вілберфорс - набагато молодша жінка", - сказав менеджер. "Я сам зареєстрував її вчора. Це не вона".
  
  
  Голова на подушці трохи ворухнулася. М'язи повік, здавалося, здригнулися, а потім повільно, ніби чекаючи приходу смерті і дарування їй відстрочки, очі, що сльозилися, розплющилися і байдуже подивилися на чоловіка і жінку біля ліжка.
  
  
  Губи трохи ворухнулися, але не було чути жодного звуку. Вони знову ворухнулися, м'язи в куточках рота спазматично смикнулися, а потім рота відкрився, і звідти просочилося втомлене дряпання:
  
  
  "Я місіс Вілберфорс".
  
  
  Чіун дивився телевізор, а Римо лежав на дивані, практикуючись у медитації, коли задзвонив телефон, що стояв поряд із зеленим оксамитовим диваном.
  
  
  "Це Сміт", - сказав голос, повний лимонів та гіркоти. "Я тільки-но дізнався, що місіс Вілберфорс... Гадаю, ви з нею зустрічалися... доставлена в клініку Роблера".
  
  
  "Що з нею не так?"
  
  
  "Я не знаю. Її знайшли хворий у її номері мотелю за містом близько години тому. Ви, звичайно, розумієте зв'язок?"
  
  
  "Спочатку її син, потім вона. Чому, я не знаю".
  
  
  "Спробуй з'ясувати".
  
  
  "Є щось нове в інших місцях? Що-небудь з'явилося через розслідування Податкового управління?"
  
  
  "Нічого, про що ми знаємо. Над чим би Вілберфорс не працював, це було в основному в його голові. Ми, мабуть, ніколи не дізнаємося. Залишайтеся на зв'язку. До речі, ця лінія захищена. Ми доручили нашим власним людям перевірити це."
  
  
  Римо повільно повернув трубку на місце, потім стрибнув з дивана. Він глянув на спину Чіуна, який, здавалося, був у трансі, зациклений на зображеннях на екрані телевізора. Не було потреби турбувати його, особливо тому, що він не мав жодного шансу потурбувати його. Чіун не пішов би зі знімального майданчика, доки не закінчаться його виступи. Кімнату могли розбомбити, затопити чи підпалити. Коли дим розсіється, вода спаде і уламки осядуть, Чіун все ще буде там, у захваті, спостерігаючи, як доктор Ленс Равенел з мудрістю і добротою вирішує світові проблеми.
  
  
  На Римо була коричнева футболка, коричневі штани подвійного в'язання та шкіряні сліпони на гумовій підошві, виготовлені вручну в Італії.
  
  
  "Ну, я йду, Чіуне", - голосно сказав він.
  
  
  Відповіді не було.
  
  
  "Я можу ніколи не повернутися. Це моя найнебезпечніша місія", - сказав Римо.
  
  
  Тиша.
  
  
  "І все ж таки це набагато, набагато краща річ, яку я роблю, ніж будь-коли", - сказав Римо.
  
  
  "Майже все, що завгодно", - виплюнув Чіун у відповідь, а потім знову замовк, залишивши в кімнаті лише голос телевізора.
  
  
  "Чіуне, ти лайно", - заволав Римо.
  
  
  Але відповіді знову не було, і Римо надів темні окуляри, які йому не дуже подобалося носити і носіння яких приводило Чіуна в сказ.
  
  
  Римо купив їх, коли одного разу пізно ввечері блукав вулицями Сан-Франциско з Чіуном. Сан-Франциско був одним з їхніх улюблених міст, тому що його космополітична поліглотська натура не знайшла нічого незвичайного в тому, що вісімдесятирічний азіат у церемоніальному одязі йде вулицею з суворим худорлявим американцем, і доти, поки Римо тримав Чіуна подалі від Чайнатауна, до них у Сан-Франциско ніхто не чіплявся.
  
  
  Цього дня вони забрели на Юніон-сквер, і Чіун наполіг на тому, щоб зайти до тамтешнього великого універмагу.
  
  
  Римо пішов подивитися ключки для гольфу. Коли він повернувся, то виявив Чіуна в кутку першого поверху магазину, що спостерігає, як окуліст одягає окуляри.
  
  
  Чіун голосно кудахтав. Окуліст і жінка постійно оберталися, щоб подивитися на нього, і Чіун дивився у відповідь.
  
  
  "Що ти робиш, тату?" - Запитав Римо.
  
  
  "Дивитись, як цей чоловік псує очі тій жінці".
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав Римо. "Хтось тебе почує".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Подумай, скільки очей я можу врятувати, якщо всі тільки слухатимуть".
  
  
  "Чіун. Деяким людям потрібні окуляри".
  
  
  "Неправильно. Нікому не потрібні окуляри, щоб бачити".
  
  
  "Звичайно, знають. Ти бачив ці кумедні маленькі очні діаграми, які всі починаються з літери "Е". Деякі люди не можуть прочитати літери".
  
  
  "Ахах, але вони не пишуть слова за буквами", - тріумфально сказав Чіун. "Кому захочеться читати ці літери?"
  
  
  "Справа не в цьому. Деякі люди просто навіть не можуть розглянути, що це за букви".
  
  
  "Це тому, що їхні м'язи очей працюють неправильно. М'язи нетреновані. І все ж, замість того, щоб тренувати м'язи для правильної роботи, що роблять люди? Вони йдуть до так званого лікаря, який поміщає ці уламки скла перед їхніми очима. Це гарантує , що у людини ніколи не буде шансу натренувати очні м'язи для правильної роботи. Ця людина здійснює жахливу річ”.
  
  
  "Деякі люди не можуть контролювати свої м'язи очей", - сказав Римо в м'якому протесті.
  
  
  "Це правильно", - погодився Чіун. "Більшість з них - американці. Ця країна - вигрібна яма лінощів. Ми були в багатьох місцях, але тільки в цьому місці ви бачите, що майже всі носять окуляри. Вам потрібні ще якісь докази лінощів?"
  
  
  "Це неправда, Чіун. Одна з причин, через яку у багатьох людей у цій країні виникають проблеми із зором, - це перегляд телевізора".
  
  
  У Чіуна відвисла щелепа від подиву. "Ти брешеш", - сказав він.
  
  
  "Ні, це правда. Від надто великої кількості телевізора болять очі".
  
  
  "О", - простогнав Чіун. "О, ганьба. Ти хочеш сказати, що ці прекрасні драми можуть зашкодити моїм очам?"
  
  
  "Ну, можливо, не твоє. Але більшості людей".
  
  
  "О, яка ганьба. Сказати таке тільки для того, щоб зачепити мої почуття". Він запитливо глянув на Римо.
  
  
  Римо похитав головою. "Правду, татко".
  
  
  Чіун на мить замовк, обмірковуючи весь жах того, що відбувається, потім хитро посміхнувся і підняв вгору вказівний палець з довгим нігтем. "Аааа, - сказав він, - навіть припустимо, що те, що ви кажете, правда. Подумайте про те, скільки користі ці чудові драми приносять для душі та серця".
  
  
  Римо зітхнув. "Це правда, Папочко. Вони прекрасні. Вони збагачують життя кожного, сліпого чи зрячого. Я б вважав за краще, щоб вся країна засліпила, ніж припустити, щоб пишнота цих шоу скоротилася хоча б на одну хвилину".
  
  
  "Для тебе ще є надія, Римо", - сказав Чіун. "Але не для нього", - сказав він, вказуючи на окуліста. "Він повинен сказати цим людям, щоб вони вправляли м'язи очей, а не замотували їх скляною пов'язкою, яка заважає їм коли-небудь правильно користуватися очима".
  
  
  "Що це за шум?" - пролунав жіночий голос. Він належав молодій білявці зі скандинавським акцентом, що вийшла із задньої кімнати оптичного відділу.
  
  
  Щоб заспокоїти її, Римо купив пару майже чорних сонцезахисних окулярів, хоч йому й не подобалося їх носити. Чіун був, звичайно, правий. Залишений у спокої, тренований м'яз очей був більш ніж здатний затуляти світло, впускати його, фокусуватися, бачити. Сонцезахисні окуляри були просто ще одним милицею для м'язистого каліка.
  
  
  Приміряючи різні оправи, Чіун вимагав від жінки, щоб вона спробувала знайти йому окуляри без шибок, а з дерев'яними лінзами. "Оскільки він наполягає на тому, щоб зіпсувати свій зір, ми повинні принаймні захистити його від скла, що летить".
  
  
  Римо зупинився на темних лінзах, які зміг знайти. Він засунув окуляри в кишеню і не вдягав їх до вступу в клініку Роблера, коли вони стали частиною його маскування мільярдера.
  
  
  Римо почув, як зазвучала органна музика, що означає рекламний ролик, і Чіун, обернувшись, побачив Римо у його темних окулярах.
  
  
  "Це дуже добре", - сказав Чіун. "Ви приходьте до цієї лікарні у пошуках чогось, і перше, що ви робите, це прикриваєте очі, щоб нічого не бачити. Істинно американський підхід до проблеми". Він знову повернувся до телевізора, ставлячи Римо на нижчу сходинку в сходах, що цікавлять його, ніж леді-сантехнік з кінським обличчям, що продає мило.
  
  
  Рімо тицьнув Чіуна пальцем у спину і вийшов у коридор.
  
  
  Стіни та підлоги з кремово-коричневого мармуру здавалися холодними, але Римо торкнувся стіни і виявив, що вона тепла. Остання новація в області опалення. Стіни з підігрівом. Очевидно, що клініка Роблер не турбувалася про те, звідки надійдуть її гроші.
  
  
  Через три двері від своєї кімнати він побачив шафу і прослизнув усередину. На верхній полиці він знайшов те, що хотів; коли він вийшов через кілька хвилин, на ньому був білий медичний халат на повний зріст.
  
  
  У темних окулярах і халаті він був схожий на похмільного плейбою, що, на думку Римо, характеризувало більшість лікарів, яких він колись знав.
  
  
  Він спустився на четвертий поверх сходами і грубо перервав медсестру, яка розмовляла телефоном за столом. "Де знаходиться відділення невідкладної допомоги?"
  
  
  "Перший поверх, лікарю", - відповіла вона. "Он той ліфт".
  
  
  "Ваш комірець трохи потерся, сестро", - сказав Римо. "Краще обережніше із цим".
  
  
  "Так, сер, лікарю", - сказала вона і, спантеличена, дивилася, як він іде. Їй стало цікаво, хто він такий.
  
  
  Римо вирішив дійти до відділення невідкладної допомоги пішки і був вражений, коли пробирався лікарняними коридорами до оперативного центру лікарні. Його ніхто не зупинив; ніхто не поцікавився, хто він такий. Він міг би погодитися з цим, якби було очевидно, що люди думали, що він лікар і просили його робити докторські речі. Але ніхто цього не зробив. Він заглядав у різні оглядові кімнати в пошуках місіс Вілберфорс, але ніхто не попросив у нього поради чи допомоги.
  
  
  Він відчував фізичне схвалення у тому сенсі, що його присутність терпіли, але він не мав професійного визнання, оскільки ніхто не звертався до нього за допомогою. Він не знав, добре це чи погано, але вирішив, що це образливо і викликано відсутністю стетоскопа. Проходячи повз лікаря в коридорі, він стягнув стетоскоп із шиї чоловіка, пальцем знявши його з коміра. Лікар продовжував йти вперед, не звертаючи уваги на свою втрату, і Римо одягнув стетоскоп собі на шию.
  
  
  Стетоскоп творив дива. Не встиг він пройти і п'ятдесяти футів, як у Римо попросили поради з трьох окремих випадків.
  
  
  Він просунув голову в одну кімнату, з вух у нього звисав стетоскоп, і його запитали його думку про пацієнта, який страждає від перелому ноги. Він прописав аспірин та тривалий постільний режим. Він назвав іншого пацієнта шахраєм, який займає лікарняний простір, якого потребували дійсно хворі люди. У третій палаті вперше з'явився шанс скористатися стетоскопом. Він був вражений тим, що через нього справді можна було щось чути.
  
  
  На оглядовому столі лежала товста жінка, яку оглядав юнак у білому халаті, мабуть, інтерн. Він з надією підвів очі, коли зайшов Римо.
  
  
  Римо приклав стетоскоп до живота жінки і вибухнув сміхом. "Послухайте це бурчання", - сказав він. "Ух ти, який гуркіт. Схоже на приготування горохового супу".
  
  
  "Що ви думаєте, лікарю?" - Запитав інтерн.
  
  
  "Я б сказав, що дві столові ложки Пепто Бісмола кожні три години повинні подіяти. А вам, леді, краще покінчити з пивом".
  
  
  Інтерн присунувся ближче до Римо і прошепотів йому на вухо: "Але вона скаржиться на головний біль".
  
  
  Римо офіційно кивнув. "Вірно", - сказав він. "Це від пива. Це дріжджі в пиві. Він вибухає всередині тіла, і газ створює тиск у порожнині черепа. Я пам'ятаю, як брат Теодор пояснював це на останній медичній лекції, на яку я ходив. Поспостерігайте за цими дріжджами. А ви, леді , Закінчуйте з пивом ".
  
  
  "Ну, я ніколи..." - сказала жінка у спину Римо.
  
  
  Він зупинився біля дверей, обернувся, посміхнувся і сказав: "Про рахунок теж не турбуйся. Просто прийшли його мені".
  
  
  Потім він вийшов у коридор, рухаючись ним, сподіваючись, що хтось ще спробує його стетоскоп.
  
  
  Наприкінці коридору була пара важких металевих дверей з великими скляними панелями з дротяної сітки. Римо зазирнув через панелі, потім штовхнув двері. Він зрозумів, що у комплексі відділень невідкладної допомоги.
  
  
  Там було чотири кімнати; всі, крім однієї, були порожні. У цій кімнаті він знайшов місіс Вілберфорс. Увійшовши у двері, він знайшов у кишені халата маску для обличчя та надів її.
  
  
  На столі невідкладної допомоги лежала постать, частково прикрита блискучими білими простирадлами, а навколо неї метушилася команда чоловіків і жінок, лікарів та медсестер, всі були зайняті. Дві медсестри масажували ноги пацієнта. Лікар і медсестра ритмічно тиснули на ділянку грудної клітки, роблячи щось на зразок колективного штучного дихання.
  
  
  Погляд Римо був прикутий до іншого лікаря, який стояв поруч із пацієнтом, набираючи рідину в шприц, можливо, для ін'єкції в серці, яка мала перетворити його на адреналін.
  
  
  Цей лікар не був щасливим, подумав Римо. Він подивився на руки чоловіка, що тримали шприц і маленьку ампулу з адреналіном, побачив, як вони тремтять, і зрозумів, у чому річ — лікар був п'яний.
  
  
  Римо увійшов до кімнати, тихо насвистуючи, свист перетворився на шипіння повітря через його маску.
  
  
  Декілька голів повернулися в його бік.
  
  
  "Привіт, хлопці", - сказав він. "Просто продовжуйте робити те, що робите. Якщо я помічу щось не так, я дам вам знати".
  
  
  Він підбадьорливо підняв свій стетоскоп. Особи знову повернулися до пацієнта.
  
  
  Римо недбало підійшов до пацієнта збоку. Це була жінка, але жінка у віці, як Римо міг бачити по мельканню її обличчя, коли молода медсестра час від часу знімала кисневу маску з її носа та рота. Рімо згадав візит до місіс Вілберфорс у Скрентоні, велику бойову сокиру, що пишає здоров'ям, яку він ляснув по дупі. Потім він глянув униз на зморщену стару жінку, що лежить у ліжку.
  
  
  Чорт забирай, подумав він. Де місіс Вілберфорс?
  
  
  Він обернувся, щоб піти, але в цей момент його погляд упав на табличку з ім'ям, позначену магією, у голові ліжка. "Вілберфорс", - говорив напис.
  
  
  Він знову глянув на обличчя жінки. Як це могло бути? Але очі… гачкуватий ніс… це могло бути… це могло бути. Він глянув ще раз, уважно. Це було. Але як? Кілька днів тому вона виглядала як член преторіанської гвардії, але тепер вона була маленька і слабка, немічна і стара.
  
  
  Як це могло бути?
  
  
  Він знову глянув на лікаря, який, все ще тремтячи, перестав наповнювати шприц. За спиною пацієнта безладно стрибав екран електрокардіограми. Штучне дихання тривало; масаж кінцівок продовжувався.
  
  
  У палату увійшла ще одна людина. Як і лікар із шприцом, на ній не було лікарняного халату. На ній був жовтий светр, що облягав, і коротка біла спідниця, що відкривала довгі повні ноги.
  
  
  Вона увійшла до палати владно, ніби лікарня належала їй. Медсестра помітила рух біля дверей і підвела очі, ніби збираючись зробити відвідувачеві догану, але коли вона побачила, хто це був, вона повернулася до масажу правої ноги.
  
  
  Рудоволоса красуня підійшла і стала поруч із чоловіком зі шприцом.
  
  
  "Як справи, доктор Деммет?" — спитала вона.
  
  
  "Серйозний випадок, міс Хал", - відповів він. Його голос був тремтячим, надтріснутим.
  
  
  "О?"
  
  
  "Загальний розлад функцій організму. Прогресуючий маразм".
  
  
  "Ти можеш врятувати її?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав лікар.
  
  
  "Спробуйте", - сказала жінка. Її очі зустрілися з очима лікаря. "Спробуйте", - повторила вона. Це було майже як виклик, подумав Римо.
  
  
  "Я збираюся", - сказав лікар.
  
  
  "Ти зробиш це. Ти зробиш це".
  
  
  Лікар нахилився вперед, ввів шприц жінці між ребер та ввів порцію адреналіну прямо в серце.
  
  
  Жінка в жовтому светрі деякий час відчужено спостерігала за тим, що відбувається, потім оглянула кімнату. Її погляд зупинився на Римо, що стояв за натовпом лікарів і медсестер. Він зрозумів, як недоречно він, мабуть, виглядає у своїх чорних окулярах.
  
  
  Жінка підійшла до нього.
  
  
  "Хто б ви могли бути?" - Запитала вона.
  
  
  Рімо вирішив, що він буде ексцентричним.
  
  
  "Уільямс – моє ім'я, хвороба – моя гра".
  
  
  "Вільямс? Ви цей містер Вільямс?"
  
  
  Римо кивнув головою. Він бачив, що жінка була вражена. Її прекрасні, розумні очі спалахнули, ніби підсвічені зсередини.
  
  
  "Але чому ти тут?" — спитала вона.
  
  
  "Мені подобаються лікарні. Я завжди хотів бути лікарем. Щосереди я граю в гольф. У мене є власний стетоскоп. Я хотів бути тут. Я б не пропустив це".
  
  
  Кеті Хал кивнула головою. "Я Кеті Хал, помічник адміністратора. Я хотіла запитати у вас, чи не потрібно вам чогось".
  
  
  Римо похитав головою. "Ні. Прекрасно проводжу час прямо тут, спостерігаючи, як ці чудові люди працюють над бідною старою леді. Забавно. Я чув, вона не така стара, як здається".
  
  
  "Так мені сказали", - сказала Кеті Хал.
  
  
  "Незвичайний випадок", - сказав Римо.
  
  
  Кеті Хал кивнула головою.
  
  
  "Щось на кшталт миттєвого старіння", - сказав Римо. "Ніколи раніше не чув ні про що подібне".
  
  
  “Я розумію, що іноді таке трапляється. Це може бути викликано потрясінням нервової системи. Я розумію, що ця жінка нещодавно втратила сина, з яким була дуже близька”.
  
  
  Римо не відповів. Він спостерігав за лікарем, що стояв біля ліжка. Як його звали... доктор Деммет? Він бив кулаком у груди жінки. Електрокардіограма тепер плавно сигналила, переходячи в пагорби, пологі долини. Деммет стукав щосили. "Живи, чорт забирай, живи", - кричав він.
  
  
  "Мммм", - сказав Римо. "Так, шок. Її син, Нейтан. Вони були дуже близькі". Спостерігаючи за лікарем, він не помітив блиску в очах Кеті Хал, коли той згадав ім'я "Натан". Ніхто нічого не говорив про Натан. Вона зрозуміла, що містер Вільямс був не просто ексцентричним мільярдером; він був чимось більшим. І небезпечним.
  
  
  Деммет стиснув кулаки і в розпачі потряс ними перед своїм обличчям. "Добре", - сказав він важким і похмурим голосом. "Ти можеш зупинитися зараз. Вона пішла".
  
  
  Він подивився туди, де стояли Римо та Кеті Хал.
  
  
  "Я не зміг врятувати її", - сказав він Кеті Хал через мертве тіло місіс Вілберфорс.
  
  
  "Це жахлива ганьба, доктор Деммет", - сказала Кеті Хал, і Римо здалося, що він уловив сарказм. "Поза досяжністю вашої медичної майстерності, без сумніву".
  
  
  Деммет подивився на неї, потім униз, на пацієнтку, і поки Римо спостерігав, гнів через її смерть, здавалося, зник з його обличчя і змінився чимось схожим на полегшення. Він сповільнив мить, потім повернувся і вийшов з відділення невідкладної допомоги. Це було дивно, подумав Римо. За доктором Демметом слід було б трохи поспостерігати.
  
  
  "Здається, він дуже тяжко це сприймає", - сказав Римо Кеті Хал у розмові.
  
  
  "Так", - сказала вона. "Деякі лікарі беруть особисту участь. Це ускладнює їм життя". Вона помовчала, потім бадьоро запитала: "А у вас, містер Вільямс, все було гаразд?"
  
  
  "Чудово", - сказав Римо.
  
  
  "Медичне обслуговування гаразд?"
  
  
  "Я не знаю. Я привела свого власного лікаря. Він нікому іншому не дозволить до мене торкатися".
  
  
  "Плануєш пробути тут довго?" — спитала вона.
  
  
  Ким вона назвала себе? Помічником адміністратора? Цього може вистачити. Можливо, вона якраз та людина, яка розпустить слух, яку Римо хотів поширити лікарнею.
  
  
  Він змовницьки нахилився до неї. "Не надто довго. Просто поки якісь розумники з Податкової служби не відстануть від мене".
  
  
  "О, зрозуміло. Проблеми з податками".
  
  
  "Прокляття класу мільярдерів", - сказав Римо.
  
  
  "Що ж, сподіватимемося, що вони дозволяться самі собою".
  
  
  "Так, сподіватимемося".
  
  
  "Я живу в лікарні, містере Вільямс. Комутатор завжди може зв'язатися зі мною. Якщо вам що-небудь знадобиться ... зовсім нічого, або якщо я можу допомогти, не соромтеся дзвонити мені в будь-який час. Вдень чи вночі. Вона подивилася на Римо поглядом, у якому було стільки електрики.
  
  
  На той час, як він повернувся до своєї палати, Римо почував себе досить добре. У лікарні лише кілька годин, а в нього вже був підозрюваний в особі цього лікаря Деммета. І він уже пустив чутки, що має проблеми з податками і, можливо, він був би вдячний за деяку допомогу в їх усуненні. Це могло б просунути пропозицію. Загалом хорошого робочого дня. Суцільна голова та ніяких м'язів. Більше ніяких Скрентонів. Він би знайшов свій шлях у цій справі. Так, він знайшов би. І коли він закінчить і акуратно розплутає справу, без крові та вбивств, чому Сміт буде у захваті, і навіть Чіун змушений буде визнати, що Римо може дещо з'ясувати.
  
  
  Так, справді.
  
  
  На думку Римо, задуманий план був так само добрий, як і досконала дія. Він уже відчув сяйво перемоги. Він сповільнив біля своєї лікарняної палати, потім штовхнув двері і стрибнув у палату, його білий халат майорів навколо нього, стетоскоп плескав біля грудей.
  
  
  "Так-дааааа", - протрубив він.
  
  
  "Що це за так-так-а-а?" - спитав Чіун, який тепер сидів біля вікна, дивлячись на огидний центр Балтімора за кілька миль звідси.
  
  
  "Це називається тріумфальним вступом", - сказав Римо. "Я доктор Ленс Равенел, який прийшов врятувати світ від агонії псоріазу".
  
  
  "Заткни своє обличчя", - сказав Чіун. - "Доктор Равенел - невідповідний об'єкт для твого відсталого почуття легковажності".
  
  
  "Мммм", - сказав Римо, почуваючи себе так, ніби з нього витіснили всю атмосферу радості. "Це так?"
  
  
  "Так, це так. Лікар Равенел - шляхетний представник благородної професії. Професія зцілення. Ви бачите, як він знову робить людей здоровими в чудових історіях".
  
  
  "Це всього лише історії".
  
  
  "У цих історіях більше правди, аніж у ваших так званих фактах", - сказав Чіун.
  
  
  "Пфуу".
  
  
  "Ви кажете мені, що немає правди в тому, як доктор Равенел зцілює хворих?"
  
  
  "Пам'ятаєш, у Сан-Франциско? Ти сказав мені, що хвороба - це ознака відсутності дисципліни з боку пацієнта? Ти передумав?"
  
  
  "Ні. Це те, що викликає хвороби. Але якщо лікарі не можуть змусити людей правильно мислити і покласти край їхній хворобі, тоді вони повинні зробити це якимось іншим способом. Це їхній дар. Ти не повинен ганьбити. Найменше тебе, у якого взагалі немає дарів.
  
  
  "З якого часу ти став представником AMA?"
  
  
  "Я не знаю, що це таке, ця АМА, але якщо це передбачає говорити лише правду, то я за це".
  
  
  Римо тільки хмикнув, тепер уже зовсім пригнічений після того, як був так збуджений. Перемога більше не здавалася такою впевненою, як тоді, коли він стрибнув у двері. Ще треба зробити щось.
  
  
  І йому було про що подумати. Старіння місіс Вілберфорс не давало йому спокою, і тепер він зрозумів, про що це йому нагадувало. Ентоні Стейс у Скрентоні. Римо шукав енергійного чоловіка середніх років, а натомість знайшов тендітної, як пергамент, старої примари, яка, здавалося, вітала смерть, віддаючи перевагу старості.
  
  
  З ним це теж трапилося? Це раптове старіння? І що він сказав Римо? "Тримайся подалі від лікарень". З ним це теж трапилося? Кеті Хал говорила, що шок може справити такий ефект, але Римо ніколи не чув про таке сильне потрясіння.
  
  
  "Чіун, як людина старіє?"
  
  
  "Пожертвувавши найкращі роки свого життя невдячному цуценяті, яке не визнає навіть найкращих подарунків". Чіун все ще сердився.
  
  
  "Чіуне, на хвилину забудь про Барбре Стрейзанд. Я щойно бачив, як померла жінка. Три дні тому вона була великою, сильною, гучною громадиною, яка могла б зламати спину ведмедеві".
  
  
  "Схоже, невелика втрата", - сказав Чіун.
  
  
  "Ні. Але щойно вона виглядала на сто років старшою. Вона була худою і зморшкуватою. Чорт забирай, Чіун, вона була старою. А тиждень тому я зіткнувся з людиною, яка була такою ж. За одну ніч він постарів".
  
  
  "І ви цього не розумієте?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "У світі є багато речей, яких ми не розуміємо. Як американський м'ясоїд дізнається секрети синанджу? Що робить його здатним піднятися на стіну, розірвати зв'язок, протистояти зіллям?"
  
  
  Рімо чекав, що Чіун відповість на його власні питання, як він зазвичай робив, але відповіді не було. Римо сказав: "Я змінився, Чіуне. Ось як я міг робити ці речі".
  
  
  "І ти змінився, бо побажав змінитись сам".
  
  
  "Ви хочете сказати, що ці люди постаріли, тому що самі того побажали?"
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Я кажу, що вони постаріли, бо самі не захотіли залишатися молодими. Можливо, одне зі спеціальних ліків вашої країни зробило їх старими. Але цього не могло статися, якби вони цього не допустили. Ніхто не змінюється, якщо він не дозволяє собі. старіють тільки ті, хто чекав, щоб постаріти.
  
  
  "Дякую, що взагалі не відповіли".
  
  
  "Телефонуйте мені в будь-який час", - сказав Чіун і знову дивився у вікно.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  "Його звуть доктор Деммет. Ні, я не знаю імені. Просто Деммет".
  
  
  "Хвилинку", - сказав Сміт. "Дозвольте мені прогнати це через комп'ютер".
  
  
  Римо почув, як поклали слухавку, потім почув, як Сміт працює за маленькою комп'ютерною консоллю у своєму кабінеті. Через тридцять секунд трубку зняли.
  
  
  "Якщо там щось є, ми маємо отримати це приблизно за хвилину", - сказав Сміт. "Що щодо цього Деммета? Чому він?"
  
  
  "Я справді не знаю", - сказав Римо. "Це було просто вираз його обличчя у відділенні невідкладної допомоги". Рімо згадав, знову побачив напружене обличчя Деммета з тонкими губами, його очевидні змішані емоції, коли місіс Вілберфорс почала тонути. Його божевільні зусилля врятувати її, зберегти їй життя, але потім висловити полегшення на його обличчі, коли він більше нічого не міг для неї зробити. "Уся справа була в тому, як він виглядав", - знову сказав Римо.
  
  
  "Не так багато конкретної інформації", - сухо сказав Сміт. "Чи на двадцять п'ять тисяч доларів".
  
  
  "Ну, взагалі-то, - роздратовано сказав Римо, - я думав поширити анкету серед тутешнього персоналу. Хто з вас вбивця? Якщо не ви, перерахуйте п'ятьох підозрюваних у порядку зменшення ймовірності. Потім, коли я зберу їх усі разом, я збирався відправити їх вам, і ви могли б прогнати їх через цей ідіотський комп'ютер, який, ймовірно, вирішив би, що винною стороною був я. Чорт забирай, звичайно, у мене поки немає нічого конкретного, я тільки що приїхав".
  
  
  "Почекайте", - перебив його Сміт. "Зараз прийде роздрук".
  
  
  Він помовчав цілу хвилину, потім почав читати;
  
  
  "Деммет, Деніел, доктор медицини, народився в Елктоні, штат Меріленд".
  
  
  "Пропустимо "хто є хто". Продовжуйте, будь ласка, - сказав Римо.
  
  
  Сміт помовчав мить, потім сказав: "Деммет був одним із лікарів-консультантів, коли помер Натан Вілберфорс. Він був анестезіологом, коли помер Боулдер, співробітник податкової служби".
  
  
  "Для тебе це досить конкретно?" Римо зловтішався.
  
  
  "Це наводить на роздуми", - сказав Сміт.
  
  
  "Наводить на роздуми моя ліва ніздря. Вона тверда".
  
  
  "Наводить на роздуми. На твоєму місці я стежив би за Демметом за погодою".
  
  
  "Дякую", - роздратовано сказав Римо. "А на моєму місці, що б ви зробили, якби побачили, що жінка за пару днів постаріла на сорок років?"
  
  
  "Що це має означати?" Рімо усвідомив, що раптово Сміт став цілком уважним.
  
  
  Він розповів директору про Ентоні Стейса, а потім про місіс Вілберфорс. Коли він закінчив, у трубці повисла тиша.
  
  
  "Ти зараз не такий швидкий зі своїми пропозиціями, чи не так?" Сказав Римо. "Іноді тобі здається, що тут, у полі, все просто. Я не думаю, що ви маєте якесь реальне уявлення про те, якою роботою я займаюся".
  
  
  "Загалом посередня робота", - сказав Сміт. "Щодо старіння, у мене немає пояснень. Я спробую отримати звіти про розтин двох тіл".
  
  
  “Ти зробиш це. Ти зробиш це. А тим часом я залишусь тут і виконуватиму важку, важку роботу, яка вирішує проблеми, подібні до цієї”.
  
  
  "Я зворушений", - сказав Сміт. "Я і не уявляв, як ретельно ви працюєте".
  
  
  "У цьому й проблема", - сказав Римо. "Ніхто не розуміє, як старанно я працюю".
  
  
  "Я буду мати це на увазі". Сміт повісив слухавку.
  
  
  Рімо обережно поклав телефон назад, стримуючи порив розламати його на дрібні пластикові шматочки, лише тому, що рахунок за телефон мав перейти до Сміта, а він не хотів знову миритися. Він оглянув велику вітальню, освітлену тільки конічним сплеском світла від лампи високої інтенсивності на стіні над його головою.
  
  
  Чіун спав на тонкій циновці в кутку кімнати. Римо постежив за ним, потім пішов у спальню і ліг на ліжко. Повільно він почав глибоко дихати, опускаючись вниз живота, намагаючись позбутися напруги і роздратування. Дихай. Глибоко. Опускайся в пах. Затримай подих. Визволення. Два рахунки на вдих. Два рахунки затримки. Два рахунки на повільний видих. Він робив це знову і знову. І ще раз.
  
  
  Дихальні вправи стерли його оточення. Його сприйняття ослабло. Рівень його свідомості знизився. Напруга почала залишати його тіло та розум. Чиста тиша. Чистий спокій.
  
  
  "Хннннккккк". Звук був такий, ніби не змащена циркулярна пилка випаровує мокре зелене дерево. Він пронизав вуха Римо, як ніж для колки льоду. Що, чорт забирай, це було?
  
  
  "Хннннккккк" пролунало знову, цього разу ще голосніше.
  
  
  То був Чіун. Хропіння.
  
  
  "Припини це, Чіуне", - крикнув Римо у відчинені двері.
  
  
  "Хннннкккккк".
  
  
  "О, заради Бога", - прогарчав Римо. Він підвівся з ліжка і грюкнув дверима.
  
  
  Перш ніж він повернувся до свого ліжка, це повторилося.
  
  
  "Хннннкккккк".
  
  
  Римо вийшов у вітальню і подивився на сплячого Чіуна.
  
  
  Чого б йому хотілося, то це підійти до Чіуна, ткнути його носком черевика в бік і змусити перестати хропіти. Чого б йому не хотілося, то це зламаною ноги, чи того гірше, що за цим обов'язково було б.
  
  
  "Як хлопець може тут спати?" спитав він уголос.
  
  
  "Хннннкккккк".
  
  
  Римо вдягнув туфлі на гумовій підошві і вийшов у вже затемнений лікарняний коридор. Роздратування скипіло в ньому, і на мить він подумав про те, щоб познайомити весь персонал лікарні з унікальним способом Римо спостерігати за бенкетом свині. Ні. Сміт збожеволів би від ще одного Скрентона.
  
  
  Натомість він ішов коридорами, спочатку чуючи, як його черевики на гумовій підошві хлюпають по відполірованій мармуровій підлозі, потім намагаючись забути про свій розум у своєму тілі і практикуючись у ходьбі безшумно.
  
  
  Він знайшов темний коридор за рогом від своєї кімнати і почав практикуватись у бічному обході ніндзя. Він стояв спиною до стіни, потім почав рухатися коридором, перехрещуючи ліву ногу через праву, піднімаючи праву ліву і повністю розгинаючи її, потім знову лівою. Він робив це туди-сюди, все швидше і швидше, поки не став рухатися зі швидкістю спринтера. Чотири рази коридором, чотири рази назад. Це не принесло користі, і під час своєї останньої зворотної подорожі він почув, як його підошва рипнула на останньому кроці, і неохайність тільки посилила його роздратування.
  
  
  Він побіг прямо вгору коридором, через пожежні двері, вниз на наступний поверх, коридором, вниз ще по одному сходовому прольоту на наступний поверх, іншим коридором, тренуючись рухатися безшумно, і, нарешті, штовхнув пожежні двері і опинився в коридорі поруч з Основним вестибюлем клініки. Він все ще не відчував утоми, він не важко дихав, і він не був у світі із самим собою.
  
  
  Він піднявся сходами на п'ятий поверх і вийшов зі своєї палати довгим коридором у задню частину нового крила, де було більше палат для пацієнтів. Він стояв, прислухаючись до дихання пацієнтів. Пост медсестри мав бути далі коридором, і він звернув свій слух у тому напрямку. Він чув, як кулькова ручка з жирним чорнилом ковзає по аркуші паперу. Медсестра там була і писала. Але, мабуть, це була не медсестра. Він прислухався уважніше. Він міг чути слабке потріскування жорсткої тканини, що рухається в унісон з ручкою. Мабуть, то була нейлонова форма медсестри. Досить добре, подумав він.
  
  
  Він зосередив свою увагу на дверях третьої кімнати коридором. Вона була трохи відкрита.
  
  
  Римо спробував заглушити всі інші звуки з підлоги. Він уважно прислухався. ТАК. У тій кімнаті було двоє людей. Обидва чоловіки. Ні, зачекайте. Одна з них була жінка. Дихання чоловіка було поверховим та носовим. Дихання жінки більш глибоким та повільним.
  
  
  Ні, Римо, ти помиляєшся. Що жінка може робити у лікарняній палаті з чоловіком?
  
  
  Він знову прислухався. Ні. Це були чоловік та жінка. Навіть якщо цього не мало бути.
  
  
  Це було б усе, що йому потрібно сьогодні ввечері, щоб завершити вечір, провал у його вправах на прослуховування.
  
  
  Він рухався вздовж найближчої стіни, поки не опинився навпроти прочинених дверей. Він усе ще не міг бачити медсестру, якщо це була медсестра, за її столом.
  
  
  Він пройшов мармуровою підлогою через двері, що обертаються, в темну кімнату. Там було два ліжка. Чоловік на одній, жінка на іншій.
  
  
  Добре. Слухання було правильним. Він почував себе досить добре. Все ще він запитував, що чоловік і жінка робили в одній кімнаті. Що це було – лікарня для спільного проживання? Невже більше нічого святого не було?
  
  
  Відчуваючи полегшення і відпочив, він вийшов у коридор. Він глянув у кінець коридору та побачив медсестру на своїй посаді, яка писала звіти про пацієнтів. Вона вибрала цей момент, щоб підняти очі та побачити його. Її обличчя розширилося від подиву. Її рука інстинктивно потяглася до телефону.
  
  
  Римо підійшов до неї, посміхаючись.
  
  
  "Привіт", - сказав він.
  
  
  "Хто ви?" - спитала вона, все ще тримаючи руку на трубці.
  
  
  "Ну, взагалі-то, я таємний слідчий державної комісії по боротьбі з пороком та моральністю, і мені цікаво, що ці чоловік і жінка роблять разом у кімнаті 561".
  
  
  "Це містер Даунхаймер. Його дружина залишиться з ним, поки він відновлюється після операції. Але хто сказав, що ви можете піднятися сюди?"
  
  
  "Ніщо не зупиняє мене у пошуках аморальності", - сказав Римо. “Це має бути викоренено, де б воно не було, якщо ми збираємось зберегти моральні підвалини республіки. Ви знаєте, що це республіка, а не демократія”.
  
  
  "Але..."
  
  
  "Багато людей думають, що це демократія, але насправді це не так. Запитайте Чіуна. Він думає, що це імперія, але насправді це теж неправильно, ви знаєте. Республіка. Ось і все, республіка".
  
  
  "Думаю, я збираюся викликати чергового", - сказала вона, знімаючи слухавку.
  
  
  "Я ніколи не зустрічав чергового, який знав би різницю між демократією та республікою", - сказав Римо. "Але якщо ви думаєте, що він може взяти участь у нашій розмові, навіщо йти вперед і дзвонити йому. Насправді, проте, було вже пізно, і я збирався йти."
  
  
  "Дежурний проводить вас", - сказала вона.
  
  
  “На волі? Я нікуди не йду. Я просто повертаюся до своєї кімнати”.
  
  
  "Де ваша палата?" Медсестра була блондинкою та зухвалою, на бейджику з ім'ям Ненсі. Римо на мить подумав, чи не запросити її до себе в палату. Але ні, Чіун би засмутився. Крім того, вона виглядала як хороша медсестра, а це означало, що вона не залишить свою посаду.
  
  
  "Я у палаті 515", - сказав Римо. "У тій стороні". Він тицьнув великим пальцем через плече. "Містер Вільямс".
  
  
  "Той самий містер Вільямс?"
  
  
  "Я не знаю, чи той я містер Вільямс. Я просто старий добрий містер Вільямс. Просто ще один звичайний, що любить повеселитися мільярдер-самітник, який ухиляється від сплати податків".
  
  
  Медсестра була схвильована. "О, О". Вона забрала руку від телефону. "Я чула, що ви на цьому поверсі, але ніколи не думала, що побачу вас".
  
  
  "Зроби мені ласку, Ненсі, і нікому більше не кажи, що я тут. Я не хочу, щоб довкола були репортери. Добре?"
  
  
  "Звичайно".
  
  
  "Добре. Ти завтра ввечері знову працюєш?"
  
  
  Медсестра кивнула головою.
  
  
  "Чудово. Можливо, я вислизну, щоб побачити тебе знову, і ми зможемо ще трохи поговорити".
  
  
  "Це було б непогано".
  
  
  Римо повернувся від столу праворуч, до подвійних дверей. На дверях було прикріплено пластикову червоно-білу табличку з написом:
  
  
  СТОРОННІМ ВХІД ЗАБОРОНЕНИЙ. НЕ ВХОДИТИ. ВІДВІДАТАМ ВХІД ЗАБОРОНЕНИЙ.
  
  
  "Ви не можете пройти цим шляхом, містере Вільямс", - крикнула медсестра.
  
  
  "О? Що тут таке?"
  
  
  "Дослідницькі лабораторії лікарні. Туди нікому не дозволяється входити. Вам доведеться йти довгим обхідним шляхом".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Побачимося завтра". Він усміхнувся їй і тихо побіг коридором.
  
  
  До того часу, як він повернувся до своєї палати, він почував себе краще. Медсестра Ненсі була приємною, він позбувся гніву і напруження, і йому навіть не довелося нікого вбивати.
  
  
  Він ліг у ліжко, злегка посміхаючись самому собі, відчуваючи себе у світі з усім світом, і, перш ніж він задрімав, останнє, що він почув, було:
  
  
  "Хннннкккк".
  
  
  "Клятий китаєць", - прошипів він собі під ніс і заснув, але не раніше, ніж задумався про те, що може перебувати за зачиненими дверима дослідницьких лабораторій.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Я не спав усю ніч". Чіун одягнув довгу зелену мантію і стояв, дивлячись у вікно вітальні.
  
  
  "Ти не зробив цього?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ні. Я продовжував прокидатися, чуючи цей жахливий звук. Але коли я прокинувся, я нічого не бачив. Я нічого не чув. Це було дуже дивно. Ти цього не чув?"
  
  
  "Це був довгий, жахливий звук, як божевільний гусак? Якийсь hnnnnkkkkkkk'?"
  
  
  "Так. Так воно і було".
  
  
  "Ні. Я цього не чув. Ми спостерігатимемо за цим разом сьогодні ввечері".
  
  
  Чіун пошукав у його обличчі щось менше, ніж чесність, але не побачив там нічого, окрім вкрадливості.
  
  
  "Часом ти добрий син".
  
  
  "Дякую тобі, Татусю".
  
  
  "Навіть якщо ти не подаруєш мені єдиний різдвяний подарунок, який я шукаю, після того, як я зробив тобі чудову ялинку".
  
  
  Римо зітхнув і відвів погляд. Можливо, колись йому доведеться уявити Чіуну Барбру Стрейзанд.
  
  
  Він прийняв душ, а потім запитав Чіуна: "Що ти робитимеш сьогодні, Тату?"
  
  
  "Я думав, що подивлюся на цих чудових лікарів, як вони зцілюють хворих і рятують вмираючих. Зовсім як доктор Равенел у чудових драмах. Мені дозволено це робити?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Ви той самий відомий корейський лікар, доктор Пак, чи не так?"
  
  
  "А ти?"
  
  
  "Сьогодні я збираюся зазирнути за деякі зачинені двері", - сказав Римо.
  
  
  Він був у білому докторському халаті, вкраденому стетоскопі та чорних сонцезахисних окулярах, коли прогулювався коридорами дослідницьких лабораторій.
  
  
  Римо зупинився в коридорі обличчям до дверей, очікуючи побачити, чи немає якогось руху всередину чи назовні. Медсестри та лікарі на поверсі проігнорували його присутність. Він просунув голову в палату 561, де мешкали містер і місіс Даунхеймер. Вони сиділи на краєчках своїх ліжок, між ними була тумбочка, і грали в Калах, стародавню африканську гру з камінням. Обидва підняли очі, коли Римо зупинився у дверях.
  
  
  "Доброго ранку", - сказав він.
  
  
  "Доброго ранку", - відповіла місіс Даунхеймер.
  
  
  "Насолоджуєшся перебуванням?" Запитав Римо.
  
  
  "Так дякую".
  
  
  "Я заглядав до вас минулої ночі. Ви спали дуже міцно". Римо озирнувся через плече вздовж коридору. Біля дверей, як і раніше, нікого.
  
  
  "Так. Я дійсно почуваюся відпочившим", - сказав містер Даунхеймер.
  
  
  "Продовжуйте так само. Хто виграє?"
  
  
  "Я такий", - сказав Даунхаймер.
  
  
  "Я тут", - сказала місіс Даунхеймер.
  
  
  Римо почув кроки наприкінці коридору. "Ну, а тепер бережіть себе", - сказав він і позадкував у коридор.
  
  
  Широкоплечий чоловік у білому медичному халаті, з чорним сальним волоссям до плечей, проходив через подвійні залізні двері. Вони відкрилися з тяжким скрипом.
  
  
  Чоловік зачинив двері, потім перевірив ручку, щоб переконатися, що вона замкнена. Задоволений, він пройшов коридором повз Римо до ліфта. Проходячи повз Римо, він кивнув головою. Римо кивнув у відповідь. Він не був упевнений, чи був цей чоловік лікарем чи ні. Він вирішив не тому, що чоловік не мав стетоскопа, так само, як чоловік вирішив, що Римо лікар, тому що у нього був стетоскоп.
  
  
  Римо стояв у дверях, спостерігаючи за спиною чоловіка, поки той не завернув за ріг до ряду ліфтів. Римо знову помахав Даунхеймерам і попрямував до кінця коридору до важких залізних дверей. Як би ненароком він пройшов повз посаду медсестри, кивнувши черговій. Вона ввічливо сказала: "Доброго ранку, лікарю", потім подивилася, як він попрямував до дверей.
  
  
  Він порився в кишені свого медичного халата, постукуючи нігтями один про одного, щоб імітувати звук ключів, що клацали по кільцю. Він став своїм тілом між медсестрою та дверною ручкою, зобразив, як вставляє ключ у замок, потім лівою рукою стиснув дверну ручку, натискаючи на неї за стопорний штифт, поки ручка не піддалася і дверна засув не вислизнув на волю.
  
  
  Він повернув уявні ключі в кишеню, повернувся, посміхнувся медсестрі й увійшов через праві двері, щільно зачинивши її за собою.
  
  
  Він був у великій кімнаті, наповненій звуком. Зліва тяглася низка маленьких кабінетів, а праворуч знаходилася велика лабораторія, що нагадала Римо хімічні лабораторії, які він бачив у середній школі Уікуахіка в Ньюарку.
  
  
  За винятком звуку.
  
  
  Кімната була заставлена клітками. Клітини були заповнені лабораторними тваринами - щурами, кішками, собаками, кількома мавпами. Їхній загальний шум був схожий на рев, і Римо зрозумів, що важка арматура дверей заслонила шум від зовнішніх коридорів.
  
  
  У задній частині лабораторної кімнати стояли довгі столи. Інші столи було розставлено між клітинами. На столах стояли стійки з пробірками та інструментами. Уздовж бічних стін, частково закриваючи вид із вікон, стояли високі білі шафи. Один із них був наполовину відкритий, і в ньому Римо побачив запаси хімікатів та ліків у маленьких пляшечках та колбах.
  
  
  Римо зайшов до кімнати, і тварини притихли. Він відчував, що вони дивляться на нього, спостерігаючи його рухи.
  
  
  І що тепер? Він зрозумів, якою марною тратою часу була вся ця ідея. Тож у лікарні була приватна дослідницька лабораторія. Яке, чорт забирай, це мало відношення до чогось, крім досліджень?
  
  
  На мить він подумав, чи не втекти, потім знизав плечима і рушив між клітками.
  
  
  У першій клітині містився чорний вуличний кіт. На передній стінці клітини було акуратно прикріплено табличку з написом: "Клайд. Народився 14.11.172". Кіт зухвало спостерігав за Римо, поки той читав білу бирку. Кіт облизав губи. Римо просунув палець у клітку, щоб полоскотати котячу шию. Кіт, зіщулившись, відступив у дальній кінець клітки.
  
  
  Не дуже схоже на кішку, вирішив Римо і перейшов до наступної клітки.
  
  
  У ній містився ще один кіт, теж чорний, але в цього вуса на обличчі були сивими, а тварина виснаженою. Він тихо лежав у кутку клітки, і коли Римо підійшов до дротяної сітки, він з великим зусиллям і явним дискомфортом піднявся на ноги і став у центрі клітки. Кіт позіхнув, і Римо побачив, що в нього не вистачає багатьох зубів — ясна була стара, зморшкувата і темна.
  
  
  Воно виглядало як дідусь усіх кішок. Ні: бабуся. Римо глянув на бирку на клітці:
  
  
  "Наомі. Народилася 14.11.72".
  
  
  "Наомі", - сказав Римо. "Мила Наомі". Він сунув палець у клітку, і кішка глянула на нього з погордою, ніби то було щось, що притяг собака. "От, мила Наомі", - м'яко сказав Римо.
  
  
  Кіт відмовився рухатися, відмовився визнати його палець.
  
  
  Римо знизав плечима. "Пішов ти до біса, кет", - сказав він.
  
  
  Він почав йти, прямуючи до вхідних дверей, коли зупинився. Щось було негаразд. Що це було?
  
  
  Він повернувся назад до двох клітин. Клайд та Наомі. Мати та син? Бабуся та син? Вони виглядали так. Клайд був молодим і жвавим; інший кіт постарів і втомився. Бідолашна бабуся Наомі.
  
  
  Старий?
  
  
  Римо повернувся і глянув на бирку на клітці.
  
  
  Наомі. Народилася 14.11.72.
  
  
  Він глянув на іншу клітку.
  
  
  Клайд. Народився 14.11.72.
  
  
  Два коти були одного віку. Але як це могло бути? Клайд був молодий і виглядав здоровим; інший кіт був старим та втомленим. Невже Римо нарешті щось запідозрив?
  
  
  Римо пройшов уздовж інших рядів клітин. Він побачив, що вони поділені на пари. З одного боку від пари була молода тварина; поряд із ним древній екземпляр. Але всі бирки вказували, що кожна тварина в парі народилася в той самий день. Хтось, щось, якимось чином постаріла одна з тварин.
  
  
  Те, що він бачив з місіс Вілберфорс. До цього з Ентоні Стейсом у Скрентоні.
  
  
  Усі пари тварин у лабораторії були однаковими. Одне старе, інше молоде, але бирки на клітці із зазначенням їхнього віку були абсолютно однаковими. Упакований маразм.
  
  
  Римо сидів за столом у задній частині зали, готуючись переглянути папки, коли пролунав голос. "Гей. Що ти там робиш?" Римо обернувся. Дородний чоловік із чорним волоссям до плечей стояв у подвійних дверях. Він швидко рушив уперед, до Римо. "Я спитав, що ти тут робиш?"
  
  
  "Я чув тебе. Я не глухий".
  
  
  "Що ти робиш?"
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо. "Доктор Деммет сказав, що мені не завадить озирнутися".
  
  
  "Ну, у нього немає ніякого права давати будь-кому дозвіл розгулювати тут. Хто ви взагалі такий?" З кабінету вийшов ще один чоловік. На ньому також була біла медична уніформа із двох частин. Він був молодим блондином і навіть більшим за першого чоловіка. Він глянув на Римо, потім на темноволосого чоловіка у дверях. "Хто, чорт забирай, цей хлопець, Фредді?" він запитав. "Будь я проклятий, якщо знаю. Передбачалося, що ти спостерігаєш за цим місцем". Звертаючись до Римо, він сказав: "Я запитав тебе, хто ти?"
  
  
  - Мене звуть Вільямс, - представився Римо.
  
  
  "Ви лікар?"
  
  
  "Ні, взагалі-то, я пацієнт. Але я так багато чув про ваші чудові експерименти тут зі старінням, що подумав, що хотів би побачити сам. І доктор Деммет сказав, що все буде гаразд".
  
  
  "Це погано. Погано ні для кого, крім нас", - сказав Фредді, темноволосий чоловік. "Ел", - додав він. "Подзвони босу, поясни щодо цього хлопця".
  
  
  "У цьому немає потреби", - сказав Римо. "Я йду". Він відійшов від столу до ряду кліток.
  
  
  Чорноволосий чоловік ступив йому назустріч,
  
  
  "Тобі доведеться почекати", – холодно сказав він.
  
  
  "Якщо ви наполягаєте", - сказав Римо. Блондин попрямував до одного з кабінетів у задній частині. Римо подивився у бік клітин Клайда та Наомі. Двома клацаннями правої руки він відкрив обидві дверцята клітки.
  
  
  "Привіт що ти робиш?" Запитав Фредді.
  
  
  "Відкриваємо клітини".
  
  
  Він пішов назад проходами, відчиняючи дверцята клітин. Фредді кинувся до клітин Клайда і Наомі, але, перш ніж він зміг закрити їх, Клайд вистрибнув на підлогу. "Припини це, ублюдок", - закричав він на Римо. Римо, насвистуючи, продовжував іти проходами, відчиняючи дверцята клітин. Фредді закрив їх так швидко, як міг, не перестаючи гарчати. Шум вивів блондина з його кабінету.
  
  
  Він рушив до Римо, але перш ніж він зміг дістатися до нього, підлога лабораторії була завалена тваринами. Два шимпанзе були на волі, стрибали вгору-вниз по клітках, верещачи на всю горлянку. Шимпанзе, що молодо виглядає, зробив стрибок і приземлився на один з лабораторних столів, де почав перевертати флакони і пробірки.
  
  
  "Піймай цю чортову мавпу", - крикнув Фредді Елу, який пронісся повз Римо, проігнорувавши його і погнавшись за шимпанзе.
  
  
  Римо, все ще насвистуючи, недбалою ходою попрямував до вхідних дверей лабораторії. Він вийшов, потім, ніби схаменувшись, дістався до упору верхніх дверей і замкнув їх.
  
  
  Проходячи повз стол медсестри, він нахилився до неї і сказав: "Вони будуть зайняті там деякий час. На вашому місці я б їх не турбував".
  
  
  Якраз перед тим, як звернути в коридор, що веде до його палати, Римо озирнувся. У відкриті двері вбігав шимпанзе, а за ним мчали Фредді та Ел.
  
  
  "Щасливого поросячого бенкету", - крикнув Римо.
  
  
  Позаду він міг чути пронизливу балаканину шимпанзе і важкий тупіт ніг Фредді та Ала, коли вони намагалися загнати його в куток.
  
  
  Пекельний спосіб керувати лікарнею, коли мавпи бігають на волі, подумав він. Почекай, доки Чіун не почує про це.
  
  
  Але Чіуна не було у його палаті. Він робив свій обхід.
  
  
  "Я доктор Парк. Що, здається, тут не так?"
  
  
  Лікар біля ліжка відвів погляд від пацієнта і подивився на крихітного зморщеного азіату в зеленому халаті.
  
  
  "Доктор Хто?" спитав він.
  
  
  "Доктор Парк. Я тут для консультації. О, я розумію. Ви не хочете говорити при пацієнті. Правильна техніка. Підійдіть сюди і скажіть мені, що не так".
  
  
  Чіун відступив назад. Високий темноволосий лікар з хвилину запитливо дивився на нього, потім, ледь помітно знизавши плечима, підійшов до Чіуна.
  
  
  "Пацієнт, - тихо сказав він, - чоловік середнього віку. У нього закупорка шлунка невизначеної природи. Показана операція".
  
  
  "Ви впевнені, що він не вдає?"
  
  
  "Прикидаєшся?"
  
  
  "Так. Я вважаю, що більшість людей тут прикидаються".
  
  
  "Чому?" — спитав лікар, бавлячись.
  
  
  "Хто знає?" Сказав Чіун. "Схоже, це національна розвага. Проте я огляну пацієнта".
  
  
  Він пройшов повз високого лікаря і підійшов до ліжка. Пацієнт, чоловік років п'ятдесяти з червоним, обтягнутим обличчям шкірою, з надією подивився на нього.
  
  
  "Яка природа твого болю?" Чіун спитав його.
  
  
  Чоловік поклав руку на нижню частину живота. "Тут", - сказав він.
  
  
  Чіун мить дивився на пляму. "Ви їсте м'ясо?" він запитав.
  
  
  "М'ясо? Звичайно".
  
  
  "Більше не їж м'яса. За винятком качки. Їж рис та рибу". Чіун кивнув головою для більшої переконливості.
  
  
  Пацієнт глянув на нього, потім через плече Чіуна на іншого лікаря.
  
  
  "Якщо я тебе вилікую, ти пообіцяєш?" Запитав Чіун.
  
  
  "Звичайно. Я обіцяю".
  
  
  "Добре". Чіун стягнув з чоловіка покривало, оголивши його довгі кістляві ноги. Чіун провів пальцями з довгими нігтями вниз по лівій нозі чоловіка, обмацуючи, промацуючи. Він дотягнувся до верхньої частини стопи, на мить стиснув і задоволено кивнув, коли пацієнт скривився. Він натиснув вказівним пальцем лівої руки на це місце і просунув праву руку під стопу. Потім він притис два пальці один до одного, затиснувши між ними ногу чоловіка.
  
  
  "Ой. Боляче", - крикнув чоловік.
  
  
  "Мовчати", - наказав Чіун. "Я лечу тебе". Він повернувся до свого завдання, цього разу з великим тиском.
  
  
  Пацієнт прикусив губу від болю, а потім ахнув, коли Чіун востаннє повернув ступню між пальцями. "Ну ось", - сказав він. "Справу зроблено".
  
  
  Лікар, який спостерігав за цим, виступив уперед. "Що саме зроблено?"
  
  
  "Біль пацієнта. Вона скоро пройде. Його шлунок запрацює. Він знову буде здоровий. Він більше не буде їсти м'яса і, отже, більше не страждатиме від цієї хвороби".
  
  
  Лікар подивився на пацієнта, який спочатку виглядав приголомшеним, а потім на його обличчі повільно розпливлася посмішка.
  
  
  "Привіт. Живіт. Більше не болить".
  
  
  "Звичайно, ні", - сказав Чіун. "Виконуй мої накази. Більше ніякого м'яса".
  
  
  Високий лікар підійшов до пацієнта і почав натискати кінчиками пальців на його живіт. "Тут боляче? Тут? Тут?"
  
  
  Пацієнт похитав головою. "Кажу вам, док, більше не боляче".
  
  
  Лікар знизав плечима і повернувся до Чіуна. "Доктор Парк, ви кажете?"
  
  
  "Так. Кому ще ми можемо допомогти?"
  
  
  "Прямо сюди".
  
  
  Поки вони йшли лікарняними коридорами, Чіун розповів про своє минуле. Він вивчав медицину під особистим керівництвом цього великого лікаря Ленса Равенела.
  
  
  "Ленс Равенел?"
  
  
  Чіун кивнув головою.
  
  
  "На жаль, я ніколи про нього не чув".
  
  
  "Хіба ви не дивитеся "Як обертається планета" на денному телебаченні?"
  
  
  "Як обертається планета? доктор Равенел?"
  
  
  "Так. Прекрасна історія про нього", - сказав Чіун. "Він дуже добрий лікар".
  
  
  Так Майстер Сінанджу намагався передати мудрість так званому лікарю у Сполучених Штатах Америки. І він отримав відплату від цього так званого лікаря, який наклав на нього руки і справді заявив, що відведе його до влади. Після чого Майстер Сінанджу дійсно помістив цього так званого лікаря в комірку для мітел. Це Майстер пояснив Римо пізніше у їхній кімнаті.
  
  
  "Я відчуваю огиду до стану американської медицини, Римо", - сказав він.
  
  
  "Забудь про це? Ти вбив лікаря?"
  
  
  "Вбити? Я? Тут, у цій установі, щоб допомогти хворому? Я тільки приспав його".
  
  
  "Слава Богу за це. І що сталося потім?"
  
  
  "Я розмовляв з іншими лікарями. Їх не зацікавив мій план".
  
  
  "Який був?"
  
  
  "Я пояснив їм правду про те, що люди в цій лікарні не були хворі, а прикидалися. Я сказав їм, що вони мають робити. Вони слухали? Ні".
  
  
  "Що ти сказав їм робити?"
  
  
  "Ага", - сказав Чіун. "Блискучий план. Візьміть шістьох найбільш хворих людей. Стратіть їх як урок іншим. Це показало б їм, що вони повинні припинити це вдавання".
  
  
  "Але вони не схотіли слухати", - сказав Римо.
  
  
  "Правильно", - відповів Чіун. "Вони воліли б свої таблетки та свої ножі. Що завгодно, тільки не використовувати свої голови".
  
  
  "Не засмучуйся, Папочко. Світ просто не готовий до твоєго плану звільнення лікарень".
  
  
  "Я відчуваю огиду, Римо. Вони навіть не чули про доктора Равенеле. Я починаю думати, що цю програму, мабуть, розробили в Англії. Я розумію, що в них в Англії дуже хороша медицина та лікарі. Думаю, я скажу цим лікарям , Що їм слід виїхати в Англію, щоб стати такими ж добрими лікарями, як у них в Англії».
  
  
  "Зроби це сам, Чіуне", - сказав Римо. "Я впевнений, вони будуть у захваті від твоєї пропозиції".
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Рімо вирішив поговорити з доктором Демметом, рішення, яке було ухвалено дещо раніше Кеті Хал.
  
  
  Вона знайшла Деммета у рентгенівській лабораторії, де він заміняв радіолога, спостерігаючи за роботою стажера, який обробляв рентгенівські пластини.
  
  
  Коли він побачив Кеті Хал, що входить у двері, суцільні сиськи і сідниці в короткій білій спідниці, Деммет сказав стажеру, щоб він раніше пообідав. Інтерн посміхнувся Деммету після того, як сам подивився на Кеті Хал, і коли молодий лікар пішов, він демонстративно зачинив за собою двері.
  
  
  "Нахабний ублюдок", - сказала Кеті Хал після того, як двері зачинилися.
  
  
  "Не гірше за більшість. Лікарі, яких вони випускають сьогодні, - лайно", - сказав Деммет. Він сидів за столом, переглядаючи звіти, і його голос був хрипким.
  
  
  "Хочеш випити?" спитав він. Кеті Хал похитала головою. Коли він поліз у ящик столу і дістав пляшку пляшки горілки, вона підійшла до його столу і присіла на край столу по ліву руку від нього.
  
  
  "Ти не заперечуєш, якщо я вип'ю на самоті, га?"
  
  
  Вона похитала головою. "Ти багато чого робиш цими днями", - сказала вона. У її голосі звучала м'яка, сексуальна, безпомилково пізнавана глузування.
  
  
  "Чому б і ні? Це одна з речей, які я роблю справді добре". Він налив лікер у склянку води і залпом випив третину. Потім знову наповнив склянку, закрив пляшку і прибрав її.
  
  
  "Все ще шкодуєш себе?" — спитала вона. Повільно вона підняла ноги і поклала їх на відкритий ящик його столу, підтягнувши коліна ближче до грудей. Її спідниця вільно звисала зі стегон. "Раніше тебе цікавило щось більше, ніж жалість до себе", - закликала вона.
  
  
  "Раніше я був ким завгодно", - сказав Деммет, знову відпиваючи зі склянки. "Знаєш, я був досить добрим лікарем".
  
  
  "І ти раніше був гравцем, який не платив своєму букмекеру і збирався закінчити життя в цементних черевиках на дні річки. Тож не розповідай мені про те, що могло б бути лайном", - сказала вона.
  
  
  Він знову випив, потім похмуро запитав: "Чому я завдячую такою честю?"
  
  
  "У нас є робота, яку треба зробити".
  
  
  "О?"
  
  
  "Так. Той Вільямс, який зареєструвався. Він шахрай. Він нишпорив лікарнею, ставлячи питання".
  
  
  "Ну і що?"
  
  
  "Він запитував тебе", - сказала вона. "Я думаю, що він людина з уряду".
  
  
  "Нехай він спитає. Що він збирається з'ясувати?"
  
  
  "Він може дізнатися, що ви були присутні при кожному з тих співробітників податкового управління, які таємниче померли під час дрібних операцій. Не знаю, як ви, але я б вважав за краще, щоб він цього не дізнався".
  
  
  "Ну, тоді ти заважаєш йому впізнати", - сказав Деммет, випорожнюючи склянку і акуратно ставлячи її в темну, вологу, зелену каблучку на промокашці свого столу. "Я перестав вбивати людей заради тебе".
  
  
  "Це не для мене. Це для тебе", - сказала Кеті Хал.
  
  
  "Ні за що", - сказав Деммет. Він знову дістав пляшку з шухляди, і Кеті Хал витягла ноги з шухляди і поклала їх перед собою на край столу. Вона повільно провела руками по задній частині своїх стегон і мовчки спостерігала, як Деммет наливає собі напій.
  
  
  Вона трохи похитала головою. Достатньо того, що Деммет ставав п'яницею. Але він втрачав самовладання, і це могло призвести до смерті. Перш ніж вона допустить, щоб це стало фатальним для неї, вона подбає про те, щоб це стало фатальним для неї.
  
  
  Деммет похмуро відпив зі своєї склянки, потім повернувся до неї.
  
  
  Він глянув на її обличчя, і вона посміхнулася йому. Потім він дозволив своєму погляду опуститись на довгі вигнуті ноги, молочно-білу пружність стегон. Вона просунула руки далі по задній частині своїх ніг, доки вони не зустрілися перед нею. Вона почала погладжувати себе, ніжно, з любов'ю, кінчиками пальців.
  
  
  "Пройшло багато часу, Дене", - сказала вона. Її усмішка була білою і запрошуюче теплою. "Як на рахунок цього?" — спитала вона.
  
  
  "Я краще випив би", - сказав він.
  
  
  "Ти так думаєш, Дене. Але пам'ятай. Пам'ятай, як це буває. Пам'ятай, які трюки я роблю". Він подивився їй в обличчя, і вона торкнулася кінчиком язика своїх відкритих губ. "Пам'ятаєш?" - сказала вона з придихом.
  
  
  "Пам'ятаєш поле для гольфу? І час, проведений на столі в морзі? І в моєму кабінеті? Скільки разів у моєму кабінеті, Дене? Дюжину? Сотні?"
  
  
  Вона встала і підійшла до нього, просунувши руку під його сорочку і почав перебирати волосся у нього на грудях. Вона наблизила обличчя до його вуха. "Пам'ятаєш?" - глузливо спитала вона.
  
  
  Деммет відпив зі своєї склянки. "Я не хочу згадувати".
  
  
  "Але ти не можеш забути, чи не так, Дене?" - сказала вона. Її рука ковзнула з його грудей по животу. "Ти можеш, Дене?" Всупереч собі Деммет відчув, що збуджується, його тіло прокидається. Вона ковзнула кінчиком язика в його ліве вухо. Деммет спробував зосередитися на склянці горілки, що стояла перед ним. Її язик змочив внутрішню частину його вуха, а потім він відчув посмоктування на своєму вусі, коли вона доторкнулася до нього губами.
  
  
  З приглушеним ревом Деммет підвівся на ноги. Він обійняв Кеті Хал і уткнувся обличчям у її шию.
  
  
  "Ти сука", - закричав він. "Ти чудова сексуальна валя пекла, сука".
  
  
  Його плечі здіймалися. Кеті Хал могла відчувати їх, коли її підборіддя лежало на його лівому плечі. Він плакав. "Так", - сказала вона. "Я чудова секс-маніячна сучка, і я хочу чудового секс-маніячного чоловіка. Тебе. Прямо зараз. Не змушуй мене чекати".
  
  
  Її руки намацали його ремінь. Вона послабила його, і Деммет відчув, як штани почали сповзати з нього. Він використав свою вагу, щоб притиснути її спиною до порожнього столу із сірою пластиковою стільницею. Лівою рукою він задер її спідницю до стегон. Під спідницею в неї нічого не було.
  
  
  Він хотів заподіяти їй біль, взяти над нею гору, покарати її своїм сексом. Але коли вони з'єдналися, він відчув, як її тіло почало тремтіти, і рух і контакт були занадто сильними для нього, і він відчув, що втрачає контроль, і рух посилився, а потім він поплив, просто поплив крізь світ феєрверків, що вибухають, і гучних звуків , і він відчув, як її кінчики пальців ущипнули його за оголені сідниці, і це було боляче, але вишукано, і його вилив був вибуховий, і вся його істота була зосереджена на цьому, настільки сильно, що він навіть не відчув, серед уколів був укол шпилькою, коли вугільне кільце вдавлювалося в його ліву сідницю і виділяло рідину в м'які тканини.
  
  
  Він лежав поруч із Кеті Хал, змучений, тремтячий, відчуваючи огиду до самого себе, і почув її сміх. "Того разу непогано, Дене", - сказала вона. "Я гадаю, ти протримався близько дванадцяти секунд".
  
  
  "Ти повія", - сказав він, відсторонюючись від неї. "Ти злий повія".
  
  
  "О, так добре, Ден. Припини це. Випий, і тобі стане краще. Наскільки я пам'ятаю, це те, в чому ти казав, що в тебе добре виходить".
  
  
  "Ти повія", - сказав він.
  
  
  Кеті Хал підвелася і розгладила свій одяг. "Якщо ти так почуваєшся", - сказала вона. "Я йду".
  
  
  "Я не збираюся чіпати Вільямса", - сказав Деммет.
  
  
  "Я це знаю", - сказала Кеті Хал. "Тож давай просто забудемо про це. Я зроблю це сама". Вона повернулася і вийшла з кімнати, знову замкнувши її за собою.
  
  
  Деммет провів її поглядом, потім сором'язливо підтягнув штани і застебнув ремінь. Тільки коли він сів за стіл, він відчув невеликий укол болю в лівій сідниці. Він просунув руку під себе і потім з жахом усвідомив, що, мабуть, викликало біль. Огида до того, що він зробив, змінилося жахом від того, що, як він боявся, Кеті Хал щойно зробила з ним.
  
  
  "Де доктор Деммет?" Запитав Римо.
  
  
  "Я не знаю, сер. Я перевірю". Вона набрала три цифри на своєму телефоні і після короткої розмови повісила слухавку, сказавши Римо:
  
  
  "Сьогодні він заміщає доктора Уокера у радіології. Він у рентгенівському кабінеті в палаті 414".
  
  
  "Спасибі сестра".
  
  
  Біля палати 414 Римо побачив молодого рудоволосого чоловіка, що голосно стукав у двері.
  
  
  "Що тут відбувається?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я доктор Ройс. Сьогодні я працюю з доктором Демметом, я щойно повернувся з ланчу, і він не відповідає на мій стукіт у двері".
  
  
  "Дозвольте мені поглянути на ці двері", - сказав Римо, стаючи перед інтерном. Захищений його тілом, він натиснув кінчиками пальців на двері поруч із ручкою. Дерево розкололося, метал замку відламався в точці повороту, і двері відчинилися в кімнату.
  
  
  "Просто застряг", - сказав Римо.
  
  
  Він увійшов у палату, молодий лікар пішов за ним, і озирнувся у пошуках Деммета. Там нікого не було видно. Римо відчув холодний вітерець і глянув праворуч. Вікно за рядом картотечних шаф було відчинено. Подивившись на нього, Римо побачив смужку білої тканини, що майоріла на вітрі за відчиненим вікном. Стажер теж побачив це і побіг до нього.
  
  
  Він визирнув назовні. "Доктор Деммет", - крикнув він. "Що ви робите?"
  
  
  "Все гаразд, малюк", - пролунав голос, у якому Римо впізнав голос Деммета. "Все гаразд. Ти добре попрацював над цими платівками".
  
  
  "Увійдіть звідти, сер", - крикнув інтерн.
  
  
  "Більше ніколи, малюк. Більше ніколи".
  
  
  Інтерн повернувся і глянув на Римо з безпорадним виразом на обличчі. Римо оглянув кімнату. Ліворуч було ще одне вікно. Він піднявся на картотечні шафи, відчинив вікно і виліз через нього.
  
  
  Вузький дводюймовий кам'яний виступ тягнувся вздовж стіни будівлі зовні вікна четвертого поверху. Римо вибрався на нього. Він напружив ноги, спрямовуючи поштовх свого тіла всередину, до стіни, долаючи неправильний розподіл ваги, який направив більшу частину його сили вниз, назовні, з виступу, на відкритий простір. На ходу він підняв голову. За двадцять футів від нього був кут будівлі. Деммет був за десять футів за рогом праворуч. Упираючись однією рукою в стіну, Римо рухався, як краб, нога за ногу, загортаючи за ріг будівлі, використовуючи руку як клешню, переносячи вагу свого тіла на стіну, рухаючись неухильно, бо, якби він зупинив свій рух уперед, сила тяжіння скинула б його вниз. Він досяг кута будівлі, за двадцять футів від нього, і використав обидві руки, плавно рухаючись за рогом. Деммет був перед ним, упершись п'ятами у виступ, закинувши руки за голову, тримаючись за порцеляновий електричний ізолятор. Деммет побачив його.
  
  
  "Чого ти хочеш?" Запитав Деммет.
  
  
  "Давайте зайдемо всередину, і я розповім вам про це".
  
  
  "Хто ви такий?"
  
  
  - Мене звуть Вільямс, - сказав Римо.
  
  
  Він продовжував рухатися до Деммета, тому що припинити рух означало впасти.
  
  
  "Я чув про тебе", - хрипко сказав Деммет, і Римо зрозумів, що він п'яний. "Я не хочу з тобою розмовляти".
  
  
  "Краще, ніж тут стояти на холоді", - сказав Римо.
  
  
  "Холодно? Який холод?" Запитав Деммет. Він захихотів. Конвульсії сміху трясли його тіло. Римо бачив, як його пальці почали зісковзувати з верхньої опори. Деммет опустив руки. Він на мить змахнув руками, ніби намагаючись утримати рівновагу на виступі завширшки два дюйми, а потім повернув обличчя до Римо з виразом, в якому було більше печалі, ніж переляку.
  
  
  "Я не хочу старіти", - сказав він. Останнє слово було вимовлено довго й голосно, коли з його легень випустили повітря, бо Деммет втратив рівновагу і падав уперед, униз, до паркування чотирма поверхами нижче. Він приземлився на дах фургона "Флітвуд" з ляскаючим ляпасом. Римо тим часом продовжував рухатися вздовж стіни, а потім улетів у вікно, яке відчинив Деммет.
  
  
  Інтерн стояв там, на його обличчі був шок.
  
  
  "Вибач, хлопець", - сказав Римо. "Я намагався".
  
  
  Стажер тупо кивнув і пройшов повз Римо, оглядаючи картотечні шафи і дивлячись униз на тіло Деммета, що нерухомо розпростерте на даху машини на стоянці.
  
  
  Інтерн проковтнув, потім глянув ліворуч. Вперше він помітив виступ, на якому Деммет ненадійно примостив п'яти. Шириною всього за два дюйми. Як цей лікар… як його звали, Вільямсе?… чи зміг він пройти цим коридором, щоб спробувати дістатися до Деммета?
  
  
  Він повернувся до кімнати. "Як ти..." Але кімната була порожня. Римо пішов.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Історія про чудове проходження Римо дводюймовим виступом перед четвертим поверхом клініки Роблер, безсумнівно, облетіла б всю лікарню, якби першою людиною, якій розповів інтерн, не була Кеті Хал.
  
  
  Але міс Хал, помічник адміністратора лікарні, ретельно пояснила молодому інтерну, як важливо, щоб містер Вільямс не згадувався. Як він планував зробити суттєвий подарунок дослідницькій програмі лікарні, подарунок, який цілком міг би відкрити велику кількість спеціальних вакансій для яскравих молодих лікарів, але цей подарунок був би втрачений, якби з'явився розголос.
  
  
  "Зрештою, - пояснила вона, тепло обіймаючи хлопця і притискаючись грудьми до його передпліччя, - він справді не мав жодного відношення до трагічної смерті доктора Деммета. Я маю на увазі, він просто намагався врятувати його, але не зміг. Немає причин для розголосу цього”.
  
  
  Стажер, вражений рівною мірою її логікою та почуттям свободи, погодився.
  
  
  "Я думаю, це найкращий варіант дій", - сказала вона. "Чому б тобі не зайти до мене в офіс завтра пізно ввечері, і ми ще трохи обговоримо це?" - сказала вона, відкрито запрошуючи.
  
  
  Схвильований молодий стажер погодився та пішов. Коли за ним зачинилися двері, Кеті Хал повернулася за свій стіл, щоб подумати.
  
  
  Ким би він не мав бути, цей містер Вільямс ним не був. Він безперечно не був якимсь мільярдером-самітником, який намагається сховатися в лікарні. Він безперечно не намагався знайти спосіб уникнути неприємностей з податковою службою.
  
  
  Він був урядовцем. У цьому більше не було жодних сумнівів. Він довів це своїм дурним владним натяком і незграбним шастанням по лабораторії.
  
  
  Він, ймовірно, був тупий, але він також був небезпечний. Неможлива прогулянка тим непрохідним виступом показала це. Кеті Хал підійшла до свого вікна, широко відчинила його і подивилася на виступ. Шириною за два дюйми. Це здавалося неможливим, принаймні так вона думала, коли інтерн вперше розповів їй цю історію. Але молодий лікар, хоч і нервувала, не була в істериці чи шоку. Він просто повідомляв про факт, і Кеті Хал, яка пішла в офіс Деммета, щоб переконатися, що Деммет не залишив записки, в якій вона фігурувала, була першою людиною, з якою він поговорив.
  
  
  Прогулянка була неможлива... і все ж таки він це зробив. Вільямс, мабуть, справжній чоловік.
  
  
  При цій думці вона трохи посміхнулася про себе.
  
  
  Ключовим словом було "чоловік". Він був чоловіком, незважаючи на весь свій талант. І в неї були способи жити з чоловіками.
  
  
  Доктор Сміт зі штаб-квартири CURE у Фолкрофті в Раї, штат Нью-Йорк, уже чув про смерть Деммета, коли розмовляв із Римо того дня.
  
  
  "Ви відповідальні за це?" – спитав він.
  
  
  "Ні, чорт забирай", - сказав Римо. "Він був моїм головним підозрюваним".
  
  
  "І що?"
  
  
  "Так що тепер я не знаю. Просто перед тим, як впасти, він сказав щось дивне про те, що не хоче старіти. Це частково нагадало мені Стейса та місіс Вілберфорс".
  
  
  "Я отримав звіти про розтин Стейса та місіс Вілберфорс", - сказав Сміт.
  
  
  "І?"
  
  
  "Звіти свідчили про сильне старіння. Старецький маразм. Загальна руйнація тканин організму та функцій організму, зазвичай пов'язана з дуже похилим віком. Проте Стейсу було п'ятдесят п'ять, а місіс Вілберфорс шістдесят два".
  
  
  "Є ідеї?" Запитав Римо.
  
  
  "Ні. Комп'ютер повідомляє, що немає відомої хімічної речовини, яка могла б викликати такий ефект".
  
  
  "Я думаю, що є", - сказав Римо. "Тут є експериментальна лабораторія, і я бачив у ній кілька тварин, що виглядають старими".
  
  
  "Що ж, дотримуйтесь цього", - сказав Сміт.
  
  
  "Добре. Я збираюся посидіти тут і розібратися у всьому. Жодного насильства".
  
  
  "Добре. Більше ніяких Скрентонів. До речі, не соромтеся використовувати Чіуна".
  
  
  "Використовувати Чіуна? Що ти маєш на увазі?"
  
  
  "Ну, він, здається, досить гарний у продумуванні речей. Використовуй його мізки, якщо тобі це потрібно".
  
  
  "Ви натякаєте, що я недостатньо розумний, щоб розібратися в цьому самому?"
  
  
  "Щось у цьому роді", - погодився Сміт.
  
  
  "Ну, до твоєї відомості, Смітті, твій так званий корейський геній прямо зараз шукає в цій лікарні Маркуса Уелбі. Як щодо цього?"
  
  
  "Чіун, мабуть, знайде його. Використовуй його".
  
  
  "Добре". Римо повісив слухавку. Було прикро, що ти вирішив використовувати мізки після того, як тебе вигнали за використання м'язів, коли нагорі натякали, що ти не годишся ні для чого, крім м'язів. Це були 25 000 доларів, через які Сміт розлютився. Сміт берег гроші Кюре, як свої власні, і вимога Римо 25 000 доларів, щоб справити враження на персонал лікарні та гарантувати його свободу та недоторканність приватного життя, застрягло у Сміта у горлі, як неочищений грейпфрут.
  
  
  "Сука, сука, сука", - сказав собі Римо, відкидаючись на ліжко. Двері відчинилися, і він подивився в її бік, очікуючи побачити Чіуна, але замість нього увійшов високий рудоволосий чоловік з пишними грудьми, якого він бачив біля ліжка місіс Вілберфорс.
  
  
  "Містер Вільямс, - сказала вона, - пам'ятаєте мене? Я Кеті Хал, помічник адміністратора".
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Милий у вас тут містечко".
  
  
  "Дякую, нам подобається. Я просто заскочила подивитися, чи немає чого-небудь, що вам сподобалося б". Вона присунулася ближче до канапи Римо і подивилася на нього зверху вниз, очі її сяяли.
  
  
  "Ні, якщо тільки у вашому штаті немає лікаря на ім'я Маркус Велбі. Або запасний співачки на ім'я Барбра Стрейзанд". У відповідь на її незрозумілий погляд він сказав: "Ні? Тоді, я думаю, мені нічого не потрібно".
  
  
  "Я мав на увазі щось конкретніше".
  
  
  "Наприклад як".
  
  
  "Наприклад, екскурсія лікарнею. Я так розумію, ви самі там оглядали".
  
  
  "Так небагато".
  
  
  "Я чув про вашу сьогоднішню спробу врятувати доктора Деммета. Це було дуже сміливо".
  
  
  "Не зовсім", - сказав Римо. "Будь-який би зробив те ж саме".
  
  
  Вона нахилилася вперед над диваном, її груди випирали майже над ним. "Ти дуже дивний чоловік", - сказала вона. "Я не проти сказати тобі, що, коли я почув, що ти приїжджаєш, я подумав, що ти опинишся примхливим старим. Я ніколи не чекав тебе".
  
  
  "Поліпшення?" - спитав Римо, розглядаючи її груди, бо вона, здавалося, хотіла, щоб він цього зробив, і він не хотів її розчаровувати. Крім того, це були дуже гарні груди.
  
  
  "Безсумнівне покращення. Отже, ви дійсно хотіли б оглянути наше дослідне обладнання? Ми займаємося цікавою роботою".
  
  
  Римо посміхнувся і підвівся з дивана, зачепивши її, коли вставав. Він одягнув туфлі на гумовій підошві, і Кеті Хал подивилася на його ноги. "Це твоє єдине взуття?"
  
  
  Він кивнув головою. "Чому?"
  
  
  "Вони викликають статичну електрику. І там занадто багато займистих речовин. Персонал збожеволів би, якби побачив тебе там у них. Ось що я тобі скажу. Почекай тут, я принесу тобі безпечне взуття".
  
  
  Римо відкинувся на спинку дивана. "Я почекаю".
  
  
  "Це буде коштувати очікування", - сказала вона, виходячи із кімнати.
  
  
  Він спостерігав, як її витончені сідниці зі свистом віддаляються. У такі моменти він справді розумів, наскільки ганебним було те, що Чіун позбавив задоволення від сексу. Секс був просто ще однією дисципліною, ще однією навичкою, якій треба було навчитися. Римо засвоїв це, і тепер йому важко було залишатися бадьорим. Він, мабуть, міг заснути під час акту, якби не звуки пристрасті, які зазвичай видаються його партнерами. Дивлячись на Кеті Хал, він вирішив, що зараз йому подвійно соромно, тому що в інший час, в іншому місці та в іншій обстановці він хотів би зустрітися з міс Хал.
  
  
  Римо згадував давні насолоди, коли двоє чоловіків увійшли до його палати, штовхаючи інвалідне крісло. Це були чорнявий Фредді та світловолосий Ел, яких він зустрів у лабораторії того ранку. Якщо вони й пізнали його без докторського халата та чорних сонцезахисних окулярів, то нічим цього не показали.
  
  
  "Містер Вільямс?" спитав темноволосий.
  
  
  Позаду Римо побачив, як блондин замкнув двері в палату.
  
  
  "Так".
  
  
  "Ми не змогли знайти взуття вашого розміру, тож міс Хал сказала привезти вас в інвалідному візку".
  
  
  Римо підвівся на ноги і попрямував до крісла, намагаючись не розсміятися вголос над незграбною пасткою. Наскільки дурним вони його вважали?
  
  
  Як вийшло, що ви не змогли знайти взуття мого розміру, якщо ви не знали, який у мене розмір?
  
  
  "Errrr. Насправді, у нас взагалі більше не було взуття. Тож застрибуй сюди, і ми відвеземо тебе нагору".
  
  
  "Звичайно", - весело сказав Римо, гадаючи, що вони задумали.
  
  
  Він плюхнувся в інвалідне крісло. "Гей, я ніколи раніше не їздив на жодній з цих штуковин. Можна мені покрутити колеса?"
  
  
  "Стільки, скільки ти захочеш", - сказав темноволосий чоловік, обминаючи його ззаду. "Він точно може, чи не так, Ел?"
  
  
  Блондин біля дверей посміхнувся. "Звичайно. Все, що він захоче".
  
  
  Римо відкинувся на спинку крісла, поклав руки на підлокітники та заплющив очі. "Додому, Джеймсе", - сказав він.
  
  
  "Ти вдома", - сказав чоловік за ним. "Розумний хлопець".
  
  
  Римо був необережний. Він не звернув уваги і тепер відчув, як голка встромилася в м'язи його плеча. Чорт забирай, подумав він. Це могла бути отрута. Що за дурний вчинок? Раптом у нього почала боліти голова.
  
  
  "Найбільша доза за весь час", - сказав блондин біля дверей.
  
  
  Голова Римо розколювалася. Він спробував підвестися, але відчув, як щось торкнулося його обличчя, щось із тканини. Потім він відчув, що його руки піднімають. Його руки були заправлені у рукави. Він відчув, як його руки обхопили його тіло, і вони, здавалося, були зафіксовані на місці. Це було… щось… що це було? Гамівна сорочка. Вони вдягли на нього смиренну сорочку.
  
  
  Двоє чоловіків підняли його на ноги. Якби тільки в нього перестала боліти голова. "Що це за погань?" хрипко спитав він.
  
  
  "Ти недостатньо дорослий, щоб знати про це", - сказав один із чоловіків. "Поки що", - додав він із смішком.
  
  
  Римо відчув, як його грубо шпурнули на диван, а потім почув, як рипнув обтягнутий гумою інвалідний візок, коли його вивозили з кімнати. Він почув, як за двома чоловіками зачинився замок дверей. Його голова, здавалося, роздулася вдвічі, порівняно з нормальним розміром. Біль за очима був нестерпним. У роті пересохло, і він відчув, як по тілу пробіг озноб.
  
  
  Він мав вийти. Зачинені двері завадили б комусь заглянути до нього. Він лежав на животі, схрестивши руки перед собою, пригнічений власною вагою.
  
  
  Він напружився, щоб перевернутись на спину. Кожен рух викликав новий напад болю в голові. Тепер біль поширювався через очі в центр черепа, в мозок.
  
  
  Чим вони його накачали? Наркотик від старіння. Але що він міг із цим вдіяти?
  
  
  Стомлений, він лежав на спині. Він лежав так мить, сподіваючись відновити сили, але відчував, як сили покидають його, немов вода, що тече з відкритого крана.
  
  
  Він не міг чекати. Він намагався ігнорувати біль, проникнути глибоко у свою сутність за новою силою, але біль був непереборним. Римо зітхнув і зробив останню спробу задіяти всі резерви, які ще могли бути. Йому вдалося повернути праву руку так, щоб пальці були спрямовані вгору, убік від його тіла, до стелі. Під скрюченими пальцями він відчув грубі нитки смиренної сорочки. Нема куди рухатися. Нема способу зробити це. Ні. Продовжуй намагатись. Він відвів праву руку назад, з силою притискаючи її до лівого стегна, звільнивши на півдюйма місця у рукаві куртки. З усією силою, на яку був здатний, він провів кінчиками пальців угору за матеріалом куртки.
  
  
  Він зробив це знову. І ще раз. Щоразу, коли кінчики його пальців торкалися тканини, йому здавалося, що черепом б'ють молотком. Кінчики пальців кололо, голова кричала. Йому розривали голову. Він міг чути, як її розривають.
  
  
  Ні. То була тканина. Вона піддавалася під наполегливими ударами його пальців. Потім він відчув, як вона розпалася, і три середні пальці його правої руки просвічували крізь тканину. Він обхопив тканину кінчиками пальців, намагаючись ухопити якнайбільше і якомога міцніше. Він повільно стиснув біцепс правої руки. Його рука почала підніматися, згинаючись у лікті. Тканина порвалася. Він натиснув сильніше, і, нарешті, його рука вивільнилася, розірвавши важку саржеву тканину.
  
  
  Змучений, в агонії, Римо відпочивав. Головний біль посилився. Здавалося, що його голова наповнена повітрям. Не можна гаяти час на відпочинок. Він вчепився вільною правою рукою в тканину біля правого стегна, скрутив кінчики пальців і смикнув. Куртка з гучним скреготом розірвалася. Тепер його ліва рука могла рухатися. Він міг рухатись. Тепер йому треба було встати, відчинити двері і покликати на допомогу. Він почав підніматися в сидяче становище, спираючись на руки, заведені за спину.
  
  
  Від цього руху біль став нестерпним. Римо відкинувся назад, потім відчув, як його огортає міцний сон... він сподівався, що сон буде досить глибоким, щоб забути про головний біль, і переконав себе, що невеликий відпочинок - це все, що йому потрібно, щоб стати новою людиною, коли його голова безвольно впала набік, і він провалився в нестямі.
  
  
  "Справу зроблено", - сказав темноволосий чоловік Кеті Хал. "Де він?"
  
  
  "Ми замкнули його у його кімнаті", - сказав Ел, блондин. "Він нікуди не подінеться. Не з такою дозою. Це вдесятеро більше, ніж було використано раніше".
  
  
  Кеті Хал усміхнулася. "Це буде цікаво. Поверніться хвилин за двадцять і подивіться, що з ним відбувається. Але будьте обережні. Я повертаюся до свого офісу".
  
  
  Двоє чоловіків посміхнулися один одному, подивилися на її віддалену постать, довгу, довгоногу і пишну, потім знову посміхнулися один одному, передчуваючи особливий вид нагороди, який Кеті Хал могла запропонувати найкраще.
  
  
  Кеті Хал, однак, мав інші ідеї. Вільямс підійшов надто близько, і тепер його смерть привернула б до справи інших людей з уряду, дуже цікавих, дуже ефективних. Кеті Хал настав час забрати своє нове відкриття та виїхати.
  
  
  "Рімо".
  
  
  Що то був за звук? То був голос. Але зараз він не хотів ні з ким розмовляти. Він просто хотів спати, забути цей жахливий головний біль.
  
  
  "Рімо".
  
  
  Він не відповів. Хоч би хто йому дзвонив, він не розмовляв. Він просто ігнорував цей голос. Якщо він не відповість, хто б це не був, він піде. Римо просто хотів спати.
  
  
  "Ти не можеш заснути, Римо. Я тобі не дозволю".
  
  
  Але ти мусиш дати мені поспати. Мені боляче. Будь ласка, дай мені поспати, хоч би хто ти був.
  
  
  "Тобі боляче, Римо, але це доказ того, що твоє тіло живе. Ти повинен дозволити своєму тілу боротися. Ти повинен використати свою волю, щоб дати своєму тілу привід для боротьби. Накажи своєму тілу боротися, Римо."
  
  
  То був Чіун. Чому б тобі не піти, Чіуне? Я не хочу битися. Я просто хочу спати. Я почуваюся таким стомленим. Таким старим.
  
  
  "Ніхто не старіє, хто не старітиме, Римо. Тільки ти можеш зупинити це. Ти маєш знову стати молодим. Я допоможу тобі, Римо. Стисни праву руку в кулак".
  
  
  Можливо, якби він стиснув праву руку в кулак, Чіун пішов би. Просто йди, Чіуне. Згодом ми поговоримо.
  
  
  Римо стиснув праву руку в кулак.
  
  
  "Добре", - пролунав голос. "Тепер твою ліву руку. Тримай праву міцно".
  
  
  Права рука. Ліва рука. Було жахливо, коли Чіун збивав з пантелику. Чому він завжди так чинив з Римо? Бідолашний Римо. Бідолашний Римо.
  
  
  Римо стиснув ліву руку в кулак.
  
  
  "Тепер ти повинен швидко розтискати і стискати руки. Це буде боляче, але я зроблю це з тобою. Я прийму твій біль. Римо. Розтискай і стискай руки".
  
  
  Все, що завгодно, Тату, якщо ти поводитимешся тихо. На святі свині не можна кричати. Все, що я хочу, це тиші. І відпочинку.
  
  
  Римо кілька разів швидко стиснув і розтиснув руки.
  
  
  "Добре. Бачиш, Римо, ти можеш жити. Ти повинен жити, тому що твоє тіло хоче жити. Ти дав йому волю до життя. Ти хочеш жити, Римо, чи не так?"
  
  
  Я просто хочу спати, Тату.
  
  
  "Тепер твій шлунок, Римо. Думай про свій шлунок. Сконцентруй всю сутність своєї сили на своєму шлунку. Так, як я вчив тебе багато років тому. Ми повинні змусити кров приливати до шлунка. Ти можеш відчути, як вона тече по твоїх венах, Римо.Біль пройде, Римо, якщо ми доставимо твою кров у шлунок."
  
  
  Все, що завгодно, аби біль пішов. Чіун не дав би йому заснути. Можливо, якби Римо зробив те, що він хотів, Чіун дозволив би йому заснути.
  
  
  Він зосередив свою волю на животі.
  
  
  "Добре, Римо. Примуш себе. Ще й ще. Кров твого тіла повинна текти до твого шлунка, повинна переносити отруту в твій шлунок".
  
  
  Так, Чіуне, так. Повинен відвести кров у шлунок. Далі від голови. Більше не буде головного болю, якщо кров потрапить у шлунок. Розумний, кмітливий Чіун.
  
  
  Римо відчув, як кров приливає до центру тіла; він відчув там тепло; його руки ще ритмічно стискалися і розтискалися.
  
  
  "Ти відчуваєш це, Римо? Ти відчуваєш кров у себе в животі?"
  
  
  "Відчуй це", - ледве чутно сказав Римо. "Відчуй це зараз".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун, і тут Римо відчув, як твердий, як камінь, кулак врізався йому в живіт. Який брудний трюк. Чіун ударив його в живіт. Його шлунок, скручений вузлом, випростався, знову скрутило, потім його струсонув спазм, і Римо відчув, як блювота побігла по трубках і потрапила йому в рот, і він перекотився на бік, його вирвало на килим лікарняної палати. Хвиля за хвилею конвульсії трясли його шлунок, поки він вивергав його вміст на підлогу.
  
  
  Брудний виродок, Чіун. Брудний китайський виродок. Вдар мене, коли мені погано.
  
  
  Його тіло тремтіло в конвульсіях, коли його рвало. Потім… здавалося, минув годинник… він зупинився. Він сплюнув, щоб прочистити рота.
  
  
  Головний біль минув. Болісна втома зникла. Був лише біль у ділянці живота, куди Чіун ударив його.
  
  
  Римо розплющив очі, скривився від яскравого післяполуденного сонця, що проникло в кімнату, і повернувся до Чіуна.
  
  
  "Чорт забирай, Чіуне, це боляче".
  
  
  "Так", сказав Чіун, " це було боляче. Я завдав тобі біль, тому що ненавиджу тебе. Я хочу заподіяти тобі біль. Для мене не має значення, скільки болю я завдаю тобі. Ось чому я вдарив тебе в живіт, натомість щоб дозволити тобі просто лежати там і тихо вмирати. Я ніколи раніше не усвідомлював, як сильно я тебе ненавиджу, Римо. Я битиму тебе в живіт знову і знову. Тому що я ненавиджу тебе”.
  
  
  "Все гаразд, Йента. Припини це, гаразд?"
  
  
  Римо перекотився в сидяче становище і потім відчув на своїх плечах і грудях подерту сором'язливу сорочку. Він глянув на неї зверху вниз.
  
  
  "Господи. Я забув", - сказав він.
  
  
  "Це була гра "Правда чи наслідки", вірно? Ти дозволив комусь прийти і надіти на тебе куртку цього божевільного. Це дуже підходящий одяг для тебе, Римо. Дуже личить. Тобі слід носити його постійно".
  
  
  Римо встав, зриваючи з себе шматки куртки. "Це був наркотик від старіння, Чіун. Він майже доконав мене. Я відчував, що старію і втомлююся".
  
  
  "І тепер ви знаєте вбивцю?"
  
  
  "Ця жінка, Кеті Хал, яка керує лікарнею. Вона мене підставила. Я збираюся побачитися з нею зараз", - сказав він.
  
  
  Він обережно зробив кілька кроків до дверей, потім зупинився. Двері були зламані, зірвані з петель, ніби її вдарили тараном. Римо повернувся до Чіуна. "Я бачу, ви поспішали потрапити усередину".
  
  
  "Я думав, що залишив варитися суп", - сказав Чіун. - "Йди".
  
  
  Римо виявив, що може ходити цілком нормально. Він одягнув черевики і вийшов у коридор.
  
  
  Кабінет Кеті Хал знаходився далі коридором від дослідницьких лабораторій. Римо побачив, як відчинилися двері лабораторії, і досить швидко пірнув на сходову клітку, всього на секунду. Темноволосий чоловік і блондинка пройшли повз нього, прямуючи коридором до палати Римо. У цій кімнаті Майстер Сінанджу ввімкнув свій телевізор і приготувався переглянути денний раціон з мильних опер, дію, яка завжди приносила світ у його душу, незважаючи на насильство і потворність, що лютують у світі.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Римо вирішив спочатку заглянути до дослідницької лабораторії, на випадок, коли Кеті Хал була там.
  
  
  Підійшовши до подвійних залізних дверей, він побачив, що замок замінили на новий.
  
  
  "Прошу вибачення, сер. Ви не можете туди увійти".
  
  
  Римо повернувся до медсестри, що говорила, працювала там за столом.
  
  
  "Дякую", - сказав він. "Я обов'язково згадаю про це у своєму звіті".
  
  
  Він рушив до дверей і цього разу не намагався підробити використання ключа. Він стиснув кінчики пальців у кулак, потім різко вдарив рукою по дверях. Вона здригнулася і відкрилася.
  
  
  Опинившись усередині, він зачинив за собою двері.
  
  
  "Кеті", - покликав він.
  
  
  "Її тут немає", - долинув жіночий голос із одного з кабінетів ліворуч.
  
  
  Римо ступив уперед. У третьому кабінеті за столом сиділа жінка похилого віку, її олівець був занесений над довгим жовтим блокнотом, на якому були написані ланцюжки цифр. Вона дивилася на дверний отвір.
  
  
  "О боже мій", - сказала вона, побачивши Римо. "Відвідувачам сюди вхід заборонено".
  
  
  "Я не відвідувач", - сказав Римо. "Я з AMA. Доктор Шива. Міс Хал сказала, що ви розповісте мені про препарат від старіння".
  
  
  "О, ви знаєте. Що ж, я дуже рада познайомитися з вами". Жінка підвелася і підійшла до Римо. "Я доктор Хілді. Ви знаєте, я розробила препарат".
  
  
  "Як це працює?"
  
  
  Жінка пройшла повз Римо до лабораторії. Вона взяла закупорену пробірку, наполовину заповнену прозорою густою маслянистою рідиною.
  
  
  "Ось воно", - сказала вона. "А це деякі з результатів нашої роботи", - додала вона, махнувши у бік клітин із тваринами. Вперше з того часу, як він увійшов, Римо почув балаканину тварини.
  
  
  "Так, я знаю", - сказав він. "Фредді та Ел показали мені днями. Але як діє наркотик?"
  
  
  "Якщо ви пам'ятаєте, доктор Шива, близько року тому деякі вчені виявили непізнаний білок у тілах людей похилого віку. Цей білок не можна було виявити в тілах молодих. Мені спало на думку, що якщо при старінні виробляється цей білок, можливо, білок може викликати старіння". Тут ми змогли, за допомогою та фінансуванням міс Хал, отримати білок синтетичним шляхом та значно посилити його дію”.
  
  
  "І це спрацювало?"
  
  
  "Безумовно, має, як показують ці тварини".
  
  
  "А як щодо експериментів на людях?"
  
  
  "О, ні", - сказала вона. "У нас ніколи не було нічого подібного. І в будь-якому випадку, яка була б мета? Корисно навчитися швидше доводити тварин до зрілості, але не людей. О, ні."
  
  
  "Як вводиться білок?" Запитав Римо. "Шляхом ін'єкції?"
  
  
  Вона кивнула головою. "Спочатку ми спробували його в їжі, але це було надто повільно. Найкращий спосіб - ввести його в кровотік. Швидкість всмоктування рідини, - сказала вона, тримаючи пробірку, - дуже велика. Вона може всмоктуватися будь-якими м'якими тканинами тіла. Ін'єкція відбувається найшвидше" .
  
  
  "Але якби я потер їм, скажімо, руку, це спрацювало б?"
  
  
  "Так", сказала вона, "хоча жорстка шкіра, що покриває руку, сповільнила б його дію. Але, наприклад, ваша мова ввібрала б його набагато швидше. Будь-яка м'яка відкрита тканина".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Римо. "Що ж, дякую, докторе Хілді. Ви не заперечуєте, якщо я сам озирнуся, чи не так?"
  
  
  "Звичайно, ні. Я буду всередині, якщо знадоблюсь".
  
  
  "Чудово. Я тобі подзвоню".
  
  
  Лікар Хілді повернула пробірку в власник і пішла назад до свого кабінету. Бідолашна нічого не знала, подумав Римо, і поняття не мала, як використовується її велике відкриття. Він почекав, поки вона зникне у своєму кабінеті, перш ніж обережно взяв пробірку і засунув її в нагрудну кишеню сорочки.
  
  
  Потім він подався назад до дверей. Кабінет Кеті Хал був далі коридором ліворуч.
  
  
  Вони були так здивовані, побачивши спину старого, що сидів на підлозі і дивився телевізор, що Фредді й Ел не помітили розірвану сорому на дивані, коли ввійшли в номер Римо.
  
  
  "Уільямс?" – перепитав Фредді.
  
  
  Чіун повільно обернувся, його обтягнуте шкірою обличчя підсвічувалося синім від мерехтливого світла телевізійної трубки.
  
  
  Фредді, темноволосий, глянув на нього і хихикнув. "Я знав, що з Вільямсом щось не так. Очі видавали його. Він частково китаєць".
  
  
  Чіун глянув на них, як і раніше, нічого не кажучи.
  
  
  Ел відкинув світле волосся з очей. "Це моторошно", - сказав він. "Подивися на нього. Це зайняло всього близько півгодини".
  
  
  "Як ти почуваєшся, Вільямсе?" — спитав Фредді. Ти не знаєш, на кого ти схожий? Як Конфуцій. Ти давній. "Звучить смішно?"
  
  
  "Ви, два ідіоти, були рознощиками отрути?" Запитав Чіун. Але насправді це було не питання, а скоріше констатація факту.
  
  
  "Бачиш? Твоя пам'ять уже починає відмовляти. Ти не пам'ятаєш нас, чи не так?" Сказав Фредді.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Але ти пам'ятатимеш мене в ті кілька миттєвостей, які тобі ще доведеться прожити".
  
  
  Фредді та Ел увійшли до кімнати.
  
  
  "О, ти лякаєш мене до смерті ... старовина", - саркастично огризнувся Фредді. "Хіба він не лякає тебе жахливо, Ел?"
  
  
  "О, слава богу, Бетсі, так. Я описуюся в штани".
  
  
  "Так роблять з ненавченими немовлятами. І зі звірами", - сказав Чіун.
  
  
  "Гей, гей, гей. Досить бадьоро", - сказав Ел.
  
  
  Чіун проігнорував його. "Оскільки ти помреш, я збираюся назвати тобі причину".
  
  
  "О, так", - передражнив Фредді. "Назви нам причину, перш ніж розірвеш нас на частини голими руками". Він підморгнув Елу.
  
  
  "Ти помреш, тому що підняв руку на дитину Майстра Сінанджу".
  
  
  Ел покрутив пальцем біля скроні. "Він помер, Фредді. Можливо, велика доза руйнує мозок. Чокнутий, як фруктовий пиріг".
  
  
  Фредді сказав: "Нам краще одягнути його назад у куртку, щоб він не влаштував скандалу. Як ти взагалі з цього вибрався, Вільямсе?"
  
  
  Чіун повільно підвівся на ноги, повертаючись при цьому обличчям до двох чоловіків через п'ять футів килимового покриття.
  
  
  Він мовчав
  
  
  "Ну, це не має значення", - сказав Фредді. "Давай повернемо тебе до цього". Він вийшов уперед, простягаючи руки, щоб покласти їх на плечі Чейна.
  
  
  Кінчики його пальців були всього за кілька дюймів від плечей Чіуна, коли рука Чіуна рушила, розплившись жовтою плямою. Фредді відчув, як шия збоку стала вологою. Він притис руку до голови і відчув під долонею, що його праве вухо відрізане.
  
  
  "Ублюдок", - заволав він і, повернувшись до Чіуна, завдав удару правою рукою з розвороту. Але удар не зачепив нічого, і Фредді знову відчув біль, але цього разу з лівого боку голови. Іншого вуха в нього не було, і кров струмком стікала по щелепі та шиї. Чіун стояв нерухомо, наче приріс до одного місця. Фредді закричав, закриваючи руками зяючі рани там, де були його вуха. Ел ступив уперед, щоб допомогти йому, але перш ніж він встиг втрутитися, він побачив, як майнули дві руки з довгими нігтями, і почув хрускіт, коли вони врізалися в голову Фредді. Це був нудотний звук, що ламається; Фредді впав на підлогу, і Ел зрозумів, що він мертвий.
  
  
  Ел зупинився на півдорозі до свого підопічного, потім повернувся і побіг до дверей. Але поруч із ним — клянусь Богом, старий рухався вздовж стіни — була постать у зеленому, а потім похмура східна примара стала перед дверима, піднявши руку, щоб зупинити її. Ел проковтнув, потім кинувся в атаку, і Чіун прирік його на повільну, затяжну смерть, перед тим, як випробувати яку, Ел намочив штани.
  
  
  Чіун переступив через тіла і повернувся до телевізора, з якого тепер гриміла органна музика та показували вступ до його персонального повторного показу "Як обертається планета". Чіун оглянув трупи, кров, блювоту, різні частини тіл і сумно похитав головою. Римо доведеться прибрати цей безлад. Кімната ставала огидною.
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  Кеті Хал схилилася над картотекою, засовуючи папери в портфель, коли Римо увійшов до її кабінету. Він безшумно підійшов до неї, обійняв і обхопив її груди.
  
  
  Він ніжно стиснув їх, його пальці розминали кінчики через її тонкий светр. Він відчув її миттєве збудження і пригорнувся нижньою частиною тіла до неї.
  
  
  "Не зупиняйся", - сказала вона. "Продовжуй".
  
  
  "Хіба так можна розмовляти з людиною, яка за віком годиться тобі в дідуся?"
  
  
  Він відпустив її, відступив назад, і вона обернулася. На її обличчі відобразився шок, побачивши його, потім вона розслабилася і розпливлася в посмішці.
  
  
  "Я здивована, що ви все ще на ногах, - сказала вона, - містер Вільямс. Це дійсно містер Вільямс?"
  
  
  "Так, це він. Римо Вільямс".
  
  
  "Ви справді мільярдер-самітник?"
  
  
  "Боюсь, що ні. Просто звичайний садовий асасин".
  
  
  "Зрозуміло", - сказала вона. "Як ти почуваєшся? Головний біль ще не пройшов?"
  
  
  "Я щойно пережив це".
  
  
  Це нормально. Процес старіння починається в будь-який момент. Можливо, ви вже здатні це відчувати. Чи починає шкіра в куточках ваших очей трохи стягуватися? Це втрата еластичності, яка приходить з віком. І на тильній стороні ваших рук. виразними, а шкіра повинна почати покриватися зморшками. Це вже сталося? Не турбуйтеся. З хвилини на хвилину."
  
  
  "Добре. Це дасть мені те, чого я з нетерпінням чекаю", - сказав Римо.
  
  
  "Як ти сюди потрапив? Фредді та Ел спустилися за тобою".
  
  
  "Вони сумували за мною. Я впевнений, що вони знайшли достатньо, щоб зайняти себе".
  
  
  "Рімо Вільямс, так? З ким ти працюєш? Податкове управління? ФБР?"
  
  
  "Нічого подібного. Я начебто як позаштатний співробітник уряду. Скажи мені, Кеті, оскільки це більше не має значення, що все це означало? Це були просто гроші?"
  
  
  Вона посміхнулася, показавши рівні, кришталево білі зуби. "Оскільки це не має значення, я скажу тобі. Звичайно, справа була в грошах. Але не в тій дрібниці, яку я отримав за те, що вбивав людей на столі".
  
  
  "А великі гроші?"
  
  
  "Цією лікарнею користуються дві дюжини вищих посадових осіб федерального уряду для щорічних оглядів, звичайного медичного лікування тощо. Чи можете ви уявити, скільки інші уряди заплатили б за те, щоб я забезпечив миттєву старість, скажімо, державному секретареві? Може, напередодні великий конференції на найвищому рівні?"
  
  
  "Кеті, це абсолютно непатріотично", - сказав Римо.
  
  
  "Звичайно, але дуже продуктивно. І я якраз збирався почати. Я вирішив, що місіс Вілберфорс буде нашою останньою піддослідною кроликою. А потім ти прийшов сюди і підібрався надто близько, щоб почуватися комфортно. До речі, навіщо ти сюди піднявся? Я ненавиджу". дивитися, як помирають люди”.
  
  
  "Я прийшов, тому що подумав, що оскільки я все одно збирався покинути цей світ, я зроблю це на ура, а не хныкая".
  
  
  Вона посміхнулася. "Ти можеш спробувати. Але я роблю це із чоловіками. Десять секунд - це все, що вони можуть витримати".
  
  
  "У мене мало бути в запасі стільки часу", - сказав Римо.
  
  
  Він підхопив її на руки і відніс назад до шафи з документами, де обережно опустив її на підлогу.
  
  
  "Я думаю, що позиція, з якої ми починали, була б задовільною", - сказав він.
  
  
  "Я далека від того, щоб придушувати фантазії старого", - сказала вона. Вона відвернулася до відкритої скриньки з документами і посміхнулася до себе. Ліки, звісно, діяли. І чим довше вона триматиме його тут, тим впевненішим буде результат. Можливо, вона дозволить йому продовжити це. Вона подарує йому, можливо, цілих тридцять секунд екстазу. Вона відчула, як її спідниця задирається довкола стегон, а потім відчула Римо. Він здавався дивно маслянистим, але мастило було якесь збудливе. Може, секунд сорок, подумала вона.
  
  
  Тоді це було в розпалі, але він був таким, яким ніхто інший ніколи не був. Його тіло було сильним, і своїми руками він контролював її рухи. Вона порахувала до п'ятнадцяти, а потім почала внутрішній рух, який, як чоловіки завжди говорили їй, вони ніколи раніше не відчували, але він супроводжував його своїм власним рухом і набуханням, і вона продовжувала рахувати, але коли дійшла до тридцяти, зупинилася, бо була надто зайнята, стогнучи від задоволення. Це було задоволення знову, і знову, і знову, і незважаючи на все це, вона шкодувала, що їй дійсно не потрібно вбивати цього Римо, тому що після всіх цих років вона знайшла чоловіка, чиї дії відповідали її апетитам. І була насолода знов і знов.
  
  
  Як довго це тривало, вона не знала, але потім, не досягнувши власного піку, він пішов, віддаляючись від неї.
  
  
  Вона зависла там, над картотекою, намагаючись перепочити. Вона тяжко зітхнула і обернулася. Він був застебнутий на блискавку, а у пальцях тримав пробірку з лабораторії. Вона дізналася про це. Він кинув це в її кошик для сміття.
  
  
  "Пусто", - сказав він. "Нема рації зберігати порожній контейнер".
  
  
  "Це було..." - сказала вона, вказуючи.
  
  
  "Вірно", - сказав він. "Твоя олія для старіння. Знаєш, якщо вона не спрацює так, як ти хотіла, ти завжди можеш упаковати її у вигляді сексуального змащення".
  
  
  "Але чому?" - Запитала вона.
  
  
  "Серветки, мила. Всмоктування. Прямо зараз цей сік повинен розливатись по твоїй крові. Тобі краще сісти. Ти не надто добре виглядаєш".
  
  
  Римо грубо підтяг її до столу і посадив на стілець.
  
  
  "А ви? Знаєте, це і на ваших серветках також", - сказала вона.
  
  
  "Пробач, люба. У мене імунітет".
  
  
  Вона витягла руки перед собою на столі, потім притиснула їх до голови, коли біль вибухнув за очима, у скронях. Це був сліпучий спалах, а потім пройшов.
  
  
  "Біль посилюватиметься, перш ніж стане краще", - сказав Римо. Він прибрав її руки з голови та поклав їх перед нею на стіл. "Це ганьба", - сказав він. "Подивися на ці руки. У такої молодої жінки, як ти, такі старенькі руки. Тобі слід змінити мийний засіб".
  
  
  Коли вона подивилася на свої руки, вона побачила, що вони справді виглядали жорсткішими, сухішими, майже зморшкуватими. Вона з жахом побачила, як на її очах маленькі вени на тильній стороні її рук починають набухати та проступати під шкірою. Вона старіла. Старіла. Прямо за своїм столом, на її власних очах.
  
  
  Вона подивилася на Римо з безнадійною панікою на обличчі.
  
  
  Він знизав плечима. "Такий бізнес, мила", - сказав він, а потім пішов, зачинивши двері на шляху до виходу. Пройде годинник, перш ніж хтось зможе увійти. На той час Кеті Хал була б поза цим. Назавжди.
  
  
  Він почував себе чудово, коли йшов коридором до своєї палати.
  
  
  Він просвистів "Прикрась коридори".
  
  
  РОЗДІЛ СІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Заради всього святого, Чіуне, що збирається сказати Сміт?"
  
  
  Чіун безпристрасно сидів, дивлячись у свій телевізор.
  
  
  "Не смій вести зі мною ці свої "не турбувати", - сказав Римо. "Я знаю, що ти дивишся повтори. Просто поглянь на це місце. Вуха до підлоги, щоб голосно плакати. Тіла, блювання, кров. Ти що, ніколи не забираєшся?
  
  
  Чіун слухав лише доктора Ланса Равенела.
  
  
  "І ти знаєш, що Сміт не хотів ніякого насильства. Більше ніяких Скрентонів. А тепер ти розлютився. Що з тобою взагалі не так? ".
  
  
  Доктор Равенел розмовляв з місіс Клер Вентворт у своєму кабінеті в Брукфілдській лікарні про прогноз для її дочки, яка страждала від передозування Квалуда.
  
  
  "Я думаю, завтра у нас будуть для вас добрі новини", - сказав доктор Равенел.
  
  
  На екрані телевізора видатний актор підвівся і підійшов до місіс Вентворт, яку він любив двадцять років тому, ще до її заміжжя зі старим Джосайєю Вентвортом, магнатом одягу.
  
  
  "Так", - сказав доктор Равенел. “Я думаю, у нас буде для вас прекрасний різдвяний подарунок. була його батьком.
  
  
  Равенел обійняв її однією рукою. Камера зробила зворотний кадр. Лікар Равенел та місіс Вентворт вимальовувалися силуетами на тлі гігантської ялинки.
  
  
  "Щасливого Різдва", - сказала місіс Вентворт.
  
  
  "Дуже веселого Різдва", - сказав доктор Равенел.
  
  
  "Ваше дерево чудове", - сказала місіс Вентворт.
  
  
  "Так, це так. Найкрасивіша різдвяна ялинка, яку я коли-небудь бачив", - сказав доктор Равенел.
  
  
  "Ааааааа", - сказав Чіун, простягаючи руку і вимикаючи телевізор.
  
  
  Він підвівся. Рімо нічого не сказав.
  
  
  Чіун обернувся.
  
  
  "У цій країні нічому не можна довіряти. Нічому. Ці лікарі виявляються шахраями. А у людей, міркуванням яких ви довіряєте, виявляється, немає смаку. Чому йому сподобалося те дерево?"
  
  
  "Це було гарне дерево, Чіун".
  
  
  "Ні. Те, що я подарував тобі, було чудовим деревом. Навіть якщо це не було гідно оцінено. Ти не збираєшся зробити мені подарунок, який я шукав?"
  
  
  Римо похитав головою. "Я не можу".
  
  
  "Добре. На його місці ви можете прибрати цей безлад".
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  Тому після взаємного тридцятисекундного мовчання було вирішено, що вони залишать сміття в кімнаті для прибиральника та Сміта, і будь проклята його реакція.
  
  
  Вони мовчки спустилися ліфтом униз. У вестибюлі за стійкою сидів той самий охоронець, який привітав їх після прибуття.
  
  
  Чіун жестом попросив Римо почекати і підійшов до охоронця.
  
  
  "Ти пам'ятаєш мене?" спитав він.
  
  
  Охоронець виглядав спантеличеним, потім його обличчя просвітліло. "Звичайно. Лікар Парк, чи не так?"
  
  
  "Так. Скажи мені, ти дивився на це дерево?" Запитав Чіун, махнувши через плече на величезне дерево позаду себе.
  
  
  Охоронець сказав: "Кумедно, я ніколи не дивився, поки ви не згадали про це. Але тепер я дивлюся на це весь час. Це чудово". Він підвівся, потягнувся вперед і взяв Чіуна за руку. "Я хотів подякувати вам за те, що допомогли мені побачити це. Те, як ви це зробили, було дійсно розумно. Дякую вам, доктор Парк. І щасливого Різдва".
  
  
  Чіун просто глянув на нього, потім повернувся до Римо.
  
  
  "Не дивно, що він працює лікарняним охоронцем", - сказав він. "Він з'їхав з глузду".
  
  
  Вони вийшли на хрумкий грудневий холод, Римо йшов першим.
  
  
  Він був на півдорозі вниз сходами, коли Чіун зупинив його.
  
  
  "Рімо", - покликав він.
  
  
  Римо повільно обернувся і подивився на Чіуна, який чекав на верхній сходинці.
  
  
  "Щасливого Різдва", - сказав Чіун.
  
  
  "Дякую", - щиро подякував Римо.
  
  
  "Навіть якщо ти не зробиш мені подарунка".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #016 : НАФТОВЕ ПЛЯМО *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  "Не існує більшого ворога, ніж власна ілюзія безпеки". - Будинок Сінанджу.
  
  
  Він був великим. Стоячи прямо, він міг дотягнутися до самих верхніх гілок і одним укусом поглинути переляканих людиноподібних мавп, що ховаються там. Удар його гігантської лапи міг переламати хребет шаблезубого, як суху гілку.
  
  
  Але тут, серед пишного листя, не було нічого сухого, де кожен крок в'яз у бруді, а саме повітря було просякнуте парою від багатої тропічної рослинності, коли Тиранозавр Рекс з гуркотом пробирався через болото.
  
  
  У більш сухому кліматі інші представники його виду залишили б свої кістки нащадкам людиноподібних мавп, щоб ті зібрали їх шматочками для своїх музеїв. Але це буде тисячі й тисячі років по тому, коли людиноподібні мавпи правитимуть землею.
  
  
  На даний момент людиноподібна мавпа була лише ласим шматочком, що відчайдушно дерся по верхівках дерев, де гілки стикалися і змішувалися.
  
  
  Оскільки тиранозавр не боявся ворогів, він рухався, не дивлячись униз, його очі нишпорили по гілках у пошуках якихось людиноподібних мавп, які були б занадто повільні, щоб втекти. Потім задня нога пішла у бруд надто глибоко.
  
  
  Сигнал небезпеки спалахнув у крихітному мозку розміром із птицю. Іншою задньою лапою гігантська тварина спробувала підвестися, але ця нога поринула ще глибше.
  
  
  Коли істота тонула, маленькі передні лапки вхопилися за дерево, але тільки відірвали його, висмоктуючи бруд із затопленого коріння. З лютим ревом Тиранозавр проковтнув слиз, а потім поринув у м'яку жижу.
  
  
  Один переляканий людино-мавпа, що сховався високо на верхівці дерева, спостерігав, як величезна туша зникає з очей під ним. Його примітивний мозок лише на мить задумався, чи є якийсь спосіб, яким він міг би отримати шматок цього величезного м'яса, що тепер вислизає від нього. Незабаром він забув про цю думку.
  
  
  Неважливо, людиноподібна мавпа прожила ще деякий час, і чого він не знав і не міг усвідомити, так це те, що його власні нащадки, які легко ходили б на двох ногах і яким не потрібні були б дерева для захисту, потребуватимуть тіла тиранозавра для виживання більше ніж йому. Його нащадки боротимуться, будуватимуть підступи і лежатимуть над тілом монстра.
  
  
  Бо навіть коли кисень перестав надходити до гігантського тіла рептилії, почалися дивні хімічні зміни. Тіло починало гнити, і разом з дрібнішими тілами і листям воно розкладалося під великим тиском, і протягом багатьох тисяч років ці тіла, що розклалися, на основі вуглецю утворювали чорну рідину, звану нафтою.
  
  
  Чорна рідина рухалася під землею, мов жива. Вона легко проходила через пористі камені чи отвори, доки не натикалася на шапку непористої породи, яка перешкоджала її руху вгору. Коли тиск води знизу завадив йому переміститися назад вниз, він перетворився на стабільну, нерухому, дуже доступну масляну кишеню. Все, що треба було б зробити людині, це зробити отвір у замковому камені, і звідти ринула б темна, чорна нафта.
  
  
  Коли це станеться, тіло тиранозавра буде невідмінним від будь-яких інших організмів, навіть від випадкового тіла мавпи, яка стане людиною. Всі вони були б сирою нафтою, і через різницю всього лише пенні за барель за їх рідкі залишки промислово розвинений світ ледь не довів би себе до банкрутства.
  
  
  Ґрунт над певною калюжею нафти, в яку цей тиранозавр вніс свої останки, поступово перетворювався з болота на джунглі, а потім на піщану спекотну пустелю. Цей район став фінікійським торговим пунктом, потім римським містом, потім знову непрохідною пустелею. Нарешті, він був відроджений італійцями, чия присутність і багатство приваблювали берберських племен, що кочували.
  
  
  В арабському націоналізмі кінця двадцятого століття - згідно із західними мірками часу - земля над тілом тиранозавра стала відома як Революційна народно-вільна Арабська Республіка. Для більшої частини світу вона все ще була відома як Лобінія, назва, яку вона носила протягом століть, до повалення кількома роками раніше її короля, Його ісламської величності Адреса.
  
  
  У той час як у нових книгах з історії повідомлялося, що короля було повалено в результаті героїчної боротьби прославленого революційного запалу арабського народу, великій сторінці арабського героїзму сприяло віскі Seagram Seven.
  
  
  Особистий пілот короля Пет Каллахан з Джерсі-Сіті, штат Нью-Джерсі, США, був п'яний на тижні революції, і тільки начальник штабу ВПС Лобінії Мухаммед Алі Хассан міг вилетіти літаком короля зі швейцарського оздоровчого курорту, який він відвідував, назад до столиці Італії. Даполі.
  
  
  Коли король Адреса почув, що революційні сили захоплюють палаци і Королівську радіостанцію Лобінії, він запропонував Каллахану п'ять тисяч доларів золотом за те, щоб він поставив свою пляшку Seagram's Seven, негайно протверезів і доставив його та його німецьких охоронців назад до Лобінії.
  
  
  "О, ваша величність, для мене було б честю літати з вами безкоштовно", - сказав генерал Алі Хассан, начальник штабу ВПС Лобінії.
  
  
  "Десять тисяч доларів", - сказав король Адрас Каллахану, який намагався підвестися на коліна.
  
  
  "Скільки це в ріалах?" - спитав Каллахан, який працював на короля вже п'ять років. Але перш ніж король Адреса зміг відповісти, Каллахан знепритомнів у готельному номері.
  
  
  "Я проведу вас крізь шторм і зенітний вогонь, над океаном і під хмарами. Я понесу вашу королівську величність у велич орла. Я полечу туди, куди ви накажете", - сказав начальник штабу ВПС Алі Хассан.
  
  
  "Спробуй виїхати від мене", - сказав король, у якого були реактивні літаки Mirage вартістю 250 мільйонів доларів, що іржавіють на аеродромах Лобінії, інвестиції, зроблені, щоб продемонструвати королівську довіру до Військово-повітряних сил Лобінії, провідним пілотом яких був не хто інший. як їхній командувач генерал Алі Хассан.
  
  
  Хассан був настільки гарний, говорили його побратими-мусульмани, що майже міг керувати реактивним літаком без француза як другий пілот. Коли Алі Хассан виступив зі своїм першим соло на Piper Cub, Лобінія одразу ж купила "Джетс". Вони більше ніколи не торкалися хмар.
  
  
  Таким чином, коли начальник штабу його військово-повітряних сил був єдиним, хто міг повернути його – чи, точніше, хотів повернути його – до Лобінії, король Адрас вирішив підтвердити свою королівську присутність, зробивши міжміський телефонний дзвінок.
  
  
  За допомогою швейцарської національної поліції йому нарешті зателефонували до його палацу.
  
  
  До телефону підійшов молодий полковник.
  
  
  "Де мій міністр оборони?" - спитав король.
  
  
  "У в'язниці", - сказав полковник.
  
  
  "Де командувач моїми арміями?"
  
  
  "Втік у Марокко".
  
  
  "Хто ти такий?"
  
  
  "Полковник Муаммар Барака".
  
  
  "Я тебе не пам'ятаю. Опиши себе".
  
  
  "Я набрав найвищий бал на вступному іспиті за всю історію королівської військової академії".
  
  
  "Я тебе не розумію".
  
  
  "Я очолюю лобінійську бронетехніку на параді у твій день народження".
  
  
  "О, так. Хлопець, схожий на італійця".
  
  
  "Правильно".
  
  
  "Що ж, тепер ти генерал. Я щойно підвищив тебе в званні. Придуши повстання. Пристріли зрадників і очисти палац від крові до п'ятниці". Король Адрас подивився на Каллахана, що лежав непритомний, і все ще стискає пляшку Seagram's Seven. "Нехай це буде у суботу", - сказав він.
  
  
  "Боюсь, я не можу цього зробити, ваша величність".
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Я лідер повстання".
  
  
  "О. Гадаю, ти готовий зустрітися з моїми німецькими охоронцями?"
  
  
  "У них немає способу дістатися сюди, і, крім того, кожен чоловік, жінка і дитина підняли свій голос у революції. Ми розірвемо вас і вашого імперіалістичного реакційного лакею на шматки. Ми випалимо вам очі, відірвемо кінцівки. Сьогодні ми зробили перший крок до арабської слави та цивілізації".
  
  
  "Це ж не означає повного припинення моїх доходів, чи не так?"
  
  
  "Не обов'язково. Король, який не намагається повернути свою корону, може жити дуже комфортно".
  
  
  "Хай благословить Аллах революцію".
  
  
  "Хай благословить Аллах його величність".
  
  
  "Скористайтеся швейцарськими банками. Вони досвідченіші в цих питаннях. І не турбуйтеся про легенду про мою сімейну корону".
  
  
  "Яка легенда?" - спитав полковник.
  
  
  "Кажуть, коли Багдадом правила моя сім'я... Я не бербер, як ви знаєте".
  
  
  "Це значно допомогло революції".
  
  
  "Коли в нас був Багдадський халіфат... це було задовго до того, як той сержант оголосив себе шахом... ну, в будь-якому разі, кажуть, що коли посол зі східної країни побажав зробити найпрекрасніший подарунок, який тільки міг вигадати, він дав обіцянку моєму предку - халіфу.Ця обіцянка, за його словами, коштувала більше, ніж золото, більше, ніж рубіни, більше, ніж найкращі шовки з Китаю».
  
  
  "Ближче до діла".
  
  
  "Я розповідаю історію", - сказав король Адреса.
  
  
  "У мене немає часу на весь день".
  
  
  "Ну, щоб зробити красиву, довгу історію короткою та потворною, те, що він дав, було обіцянкою послуг найкращих убивць у світі. Той, хто зніме корону з голови будь-якого з нащадків великого халіфа, пожне ураган зі сходу. Але він прийде із заходу. ".
  
  
  "Що небудь ще?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Хай живе революція. До побачення". І молодий полковник повісив слухавку і не думав про цю фантастичну казку, ще один інструмент реакційних сил, доки не втримав індустріальний світ за кільце в носі. А кільце було тим, на що перетворилося тіло тиранозавра. Масло.
  
  
  І спочатку, так само, як Тиранозавр, полковник Муаммар Барака нічого не боявся.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він був готовий.
  
  
  Йому не треба було говорити, що він готовий, бо, якби йому треба було сказати, він не був би готовий. Він не міг відчувати, що готовий, бо знання було поза почуттями. Це було знання, таке тихе, таке дуже далеке і в той же час таке близьке, що, коли воно було там, його впізнавали.
  
  
  Це прийшло до нього не під час холодних вправ і не під час тестів на рівновагу, коли він літав двадцятьма поверхами над вулицею на вузькому карнизі готелю. Це прийшло до нього уві сні у готельному номері в Денвері, штат Колорадо. Він розплющив очі і сказав:
  
  
  "Вау. Я готовий".
  
  
  Він зайшов у ванну і ввімкнув світло. Він глянув на себе в дзеркало на повний зріст за дверима. Минуло вже більше десяти років з того часу, як він почав, і, якщо вже на те пішло, з того часу він схуд на десять чи п'ятнадцять фунтів. Схуд. Виразно схуд. Але в нього ще були товсті зап'ястя. Вони були подарунком природи; решті його навчили.
  
  
  Він одягнувся. Чорні шкарпетки, коричневі туфлі-сліпони з італійської шкіри, сірі штани та блакитна сорочка. У нього були темні очі й високі вилиці, під якими туго змальовувалося тіло. Останнім часом йому більше не робили операцій зі зміни особи, і протягом останніх кількох років він навчився, якщо знадобиться, змінювати його самостійно. Це було не так вже й складно, і будь-хто міг це зробити. Це було лише питання крихітних змін, маніпуляцій з м'язами в роті, напруги шкіри голови навколо лінії росту волосся, зміни розрізу очей. Коли більшість людей спробували це, вони мали такий вигляд, ніби вони корчили смішні пики, тому що вони забували і робили щось одне за раз замість того, щоб вносити всі зміни одночасно.
  
  
  У коридорі готелю було тихо, коли він вислизнув, і Рімо Вільямс не спромігся замкнути свій номер. Що взагалі хтось міг узяти? Нижня білизна? Штани? Ну і що? І якщо вони візьмуть гроші, то й що з того? На що він може їх витратити? Він ніколи не зможе купити будинок, принаймні такий, в якому можна жити. Машину? Він міг купити всі машини, які хотів. Ну і що?
  
  
  Гроші не були проблемою. На самому початку йому сказали, що він більше ніколи не матиме проблем з грошима. Чого вони не сказали йому, то це те, що це нічого не змінить. Наче хтось був упевнений, що на нього не нападуть літаючі тарілки. Що ж, хіба це не мило?
  
  
  Ні, тепер це був інший скарб, який ніхто не міг у нього забрати. Римо зупинився перед дверима до сусіднього коридору. Що ж, забрати його могла лише одна людина. Ця людина спала у сусідній кімнаті. Його вчитель Чіун, майстер синанджу.
  
  
  Римо спустився на ліфті у вестибюль, що притих глибокої ночі в очікуванні, що ранок оживить його, дотепність! знову люди.
  
  
  Коли вони з Чіуном зареєструвалися в готелі напередодні, Римо визирнув у вікно і сказав: "Геть гори".
  
  
  Чіун майже непомітно кивнув головою. Тонка борідка на пожовклому пергаментному обличчі, здавалося, затремтіла.
  
  
  "Це буде те місце, де ви маєте знайти гору", - сказав він.
  
  
  "Що?" Запитав Римо, повертаючись до Чіуна, який сидів на одному зі своїх чотирнадцяти покритих несмачним лаком валіз. На Римо був весь його одяг. Коли вони забруднились, він викинув їх і купив нові. Чіун ніколи не викидав речі, але він дорікав Риму за його матеріалізм білого американця.
  
  
  "Воно буде тут", - сказав Чіун, - "і ти маєш знайти гору".
  
  
  "Яка гора?"
  
  
  "Як я можу тобі сказати, якщо ти не знаєш?" - спитав Чіун.
  
  
  "Гей, Папочко, не грай зі мною у філософа. Будинок Сінанджу - це будинок убивць, і ти маєш бути вбивцею, а не філософом", - сказав Римо.
  
  
  "Коли щось так добре, якась одна річ така чудова, тоді має бути багато речей. Сінанджу - це багато, і те, що відрізняє нас від усіх тих, хто колись був раніше, - це те, що ми думаємо і як ми думаємо”.
  
  
  "Не дай Бог, щоб Нагорі пропустили хоч один платіж твого села, Папочка; вони дізнаються, який ти філософічний".
  
  
  Чіун надовго замислився, дивлячись на Римо. "Можливо, це востаннє, коли я дивлюся на тебе таким, яким ти є", - сказав він.
  
  
  "У який бік? Як чого?"
  
  
  "Як невідповідний шматок блідого свинячого вуха", - сказав Чіун з високим кудахтанням, перш ніж зникнути в окремій кімнаті. Він не відповів, коли Римо постукав. Майстер Сінанджу не відповідав на стуки Римо ні для ранкових вправ, ні для вечірнього просування, хоча протягом дня Римо міг чути приглушені телевізійні голоси з мильних опер, у яких Майстер Сінанджу знаходив задоволення. Так тривало кілька днів, поки Римо не прокинувся і зрозумів, що готовий.
  
  
  Тієї весни в місті висотою в милю було прохолодно, і, хоча Римо не міг бачити Скелястих гір попереду, він знав, що там лежить сніг. На розі вулиці він зупинився. Сніг розтане, і всі руйнування, які зима завдала життя, буде видно. Якби лося, людину чи польову мишу не поховали в якомусь сухому місці, вони б згнили на сонці і стали частиною ґрунту та гори, яка була там задовго до того, як життя ступило навшпиньки по її корі, і яка буде там ще довго після того, як життя було поховано в ньому.
  
  
  Десять років тому, коли Римо розпочинав своє навчання, він не думав про такі речі.
  
  
  Його звинуватили у вбивстві, якого він не чинив. Він думав, що його страчують, але, прокинувшись, виявив, що був обраний виконавчим органом секретної організації, якої не існувало.
  
  
  Його не існувало, бо публічне знання про це було б визнанням того, що Конституція Сполучених Штатів не працює. Його завданням було таємно врівноважувати баланс, що схилився на бік злочинності. Римо, як і його вбивця, був головним бухгалтером. "Порушуйте конституцію, щоб урятувати конституцію", - сказав молодий президент, який створив секретну організацію під назвою КЮРЕ.
  
  
  Тільки троє чоловіків знали, що це було, і що воно робило. Одним з них був президент, іншим – глава CURE – доктор Гарольд В. Сміт, директор дослідницького центру санаторію Фолкрофт у Раї, штат Нью-Йорк, який служив прикриттям CURE, – та Римо.
  
  
  Після того, як його завербували на електричному стільці, Римо було передано до рук Чіуна, літнього корейця, для навчання мистецтву вбивці. Але навіть доктор Гарольд В. Сміт із Фолкрофта не міг передбачати змін, які внесе тренування. Жоден комп'ютер не зміг би спрогнозувати, на що здатний людський організм, навіть якби вони ввели дані, розраховані виходячи з кількості мурахи на грам, помноженої на вагу кішки.
  
  
  Вони вибрали одну людину та її тіло як інструмент для служіння справі, і десять років по тому він виявив, що використовує справу як інструмент.
  
  
  Римо відчував гори та знав це. Він був тим, ким був, і тепер зрозумів, що завжди знав це. Це була гора, яку Чіун сказав йому, що він повинен знайти, гора його власної ідентичності.
  
  
  Протягом десятиліття Майстер Сінанджу через тренування, через біль, через страх, через відчай показував, ким саме може бути Римо, і тепер, коли він зрозумів це, він знав, що те, ким він міг би бути, звичайно, було саме тим, ким він завжди був.
  
  
  Виконано. І тоді він зрозумів. Так от воно що. Як сказав Чіун, правда – це звичайна річ. Тільки казки сяють, як рубіни в кришталевому всесвіті.
  
  
  "Привіт, грінго. На що ти дивишся, а, грінго?"
  
  
  Голос долинав через припарковану машину. Їх було вісім, ніхто не вищий за Римо. Чорної безмісячної ночі поблискували недопалки. Далі вулицею загорівся зелений сигнал світлофора, але нічого не рухалося.
  
  
  "Гей, грінго, я до тебе звертаюся. Ти чікано чи грінго?"
  
  
  "Я думав, і ти перервав мене".
  
  
  "Гей, Чіко, він думає. Грінго думає. Всі заткнулися, великий грінго, він думає. Про що ти думаєш, грінго?"
  
  
  "Я думаю, як мені пощастило, що я з підвітряного боку від тебе".
  
  
  «Гей, грінго, він розумний. Грінго, він справді розумний. , грінго".
  
  
  Римо обернувся і пішов назад до готелю. Він почув, як один із молодих людей прокричав щось ще. Потім вони пішли за ним. Коли один з них підійшов так близько, що Римо відчув гаряче дихання на своїй шиї, Римо схопив його за губи і смикнув вперед, витягаючи тіло, що вигнулося, перед собою, перш ніж врізатися в хребет молодика. Бавовна, хрускіт, от і все; тіло являло собою неживий мішок плоті. Коли санітари знайшли його наступного дня, стегна та плечі не були з'єднані кісткою.
  
  
  У спину Римо відразу встромилися ножі. Легким танцювальним па, не змінюючи напрями і не зупиняючись, Римо продовжував рухатися до готелю.
  
  
  Один з тих, що тримали ножа, підійшов ближче, і Римо взяв його за зап'ястя і відбив удар іншого ножа. Він зробив це дуже простим способом. Він встромив лезо в мозок, і раптом друге лезо більше не було направлене йому в живіт.
  
  
  Римо продовжував йти до готелю, все ще тримаючи зап'ястя першого власника ножа. Потім на нього накинувся ще один і зробив помилку, вставши між Римо та його готелем. Це був Цезар, і він побачив обличчя Римо і вирішив забратися з дороги Римо, але передумав надто пізно.
  
  
  У той час як місто Денвер заплатить за похорон Цезаря так само, як заплатив за його народження, його будинок, його їжу та його навчання (де він навчився називати все це гнобленням, хоча він не відчував себе гнобленим настільки, щоб влаштуватися на роботу), якимось чином місто Денвер залишило його зараз, у момент потреби. Цезар опинився на відстані витягнутої руки від божевільного грінго. Один. Навіть без соціального працівника, котрий міг би допомогти. І це все було.
  
  
  Більше ніякого Цезаря.
  
  
  Чико, чиє зап'ястя було запозичено для бійки, загорлав і зажадав його назад. Не дивлячись, Римо недбало перекинув його через плече. Він приземлився на коліна парубка.
  
  
  Повернувшись до готелю, він постукав у двері, які не відчинялися останні кілька днів.
  
  
  "Маленький батько", - покликав він. "Я знайшов гору. Я завжди був тим, хто я зараз. Невігластво було усунуто".
  
  
  І тепер була відповідь.
  
  
  "Добре. Тоді ми готові, і нас знайдуть". Чіун говорив те саме протягом кількох тижнів, а Римо цього не розумів. Але тепер він зрозумів. Він знав, що мав на увазі Чіун, говорячи, що вони будуть знайдені, і він знав, ким.
  
  
  "Я розумію, Татусю", - покликав він.
  
  
  І з іншої сусідньої кімнати долинув сердитий гарчання.
  
  
  "Гей, ти там, заткнися, або я вийду і назавжди закрию тобі рота". І оскільки Римо більше не було чого сказати, він повернувся до своєї кімнати і знову ліг спати, розуміючи, що гора - це те, на що ти підіймаєшся або з чого падаєш, але не місце, де ти відпочиваєш.
  
  
  Розділ третій
  
  
  Перше, що доктор Равельштейн помітив у значках, було те, що їх перевернули. Якщо двоє чоловіків у акуратних сірих костюмах справді були з ФБР, хіба їхні значки не були б у гаманцях правою стороною догори? З іншого боку, доктор Равельштейн одного разу зустрічався з людиною з ФБР під час отримання допуску до секретної інформації, і хіба не використовував ідентифікаційну картку замість значка? Ну та гаразд, неважливо.
  
  
  "Я не можу розібрати ваші значки", - сказав доктор Равельштейн. Він втомився. Було 3:30 ранку, і з 9:00 ранку, щодня, він переглядав зелені роздруківки з терміналу, підключеного одного з комп'ютерів Мічиганського університету. З його втомленими п'ятдесятирічними очима він, мабуть, не зміг би розібрати, чи показували агенти йому значки чи нарізану салямі, подумав він. Думаючи про свої стомлені очі, доктор Марвін Равельштейн, професор інженерної справи, раптово усвідомив, що його окулярів перед очима немає. Він кудись їх поклав, коли почув, як відчинилися двері до лабораторії.
  
  
  "Якщо ви одягнете окуляри, то, можливо, трохи краще розглянете нашу ідентифікацію", - сказав більший агент.
  
  
  "Так. Склянки. Де вони?"
  
  
  "У тебе на голові".
  
  
  "О, так. Так, звісно. Хто ви? з вами поспілкуватися”.
  
  
  "Сер, ми прийшли обговорити щось дуже важливе. Можливо, ви та людина, яка може врятувати світ".
  
  
  Лікар Равельштейн зітхнув і кивнув, показуючи на табурети біля свого лабораторного столу. Зовні не по сезону весняна спека перетворила мічиганський кампус на задушливий нічний клуб. Тут його власні сигарети у поєднанні з кондиціонером перетворювали повітря на гірке середовище, особливо якщо його доводилося витримувати понад шість годин поспіль. Лікар Равельштейн знову кивнув собі. Те, що сказали люди із ФБР, було правдою. Він не тільки міг урятувати індустріальне суспільство від банкрутства, він зробив це. І кумедно було те, що цифри сказали йому, що він досяг успіху, а не матеріальні продукти в іншій кімнаті. До них міг доторкнутися будь-хто, і кожен міг сказати, що ось тут чудова сира нафта, а ось там чудовий новий будівельний матеріал, але тільки після того, як комп'ютер переварив величезні маркетингові факти, він зрозумів, що досяг успіху. Його підозри багатомісячної давності підтвердилися лише двадцять п'ять хвилин тому. Двадцять п'ять хвилин і урядовим бюрократам знадобилося не більше цього часу, щоб запустити свої липкі пальці в пиріг.
  
  
  "Може врятувати світ?" сказав Равельштейн. "У мене є, якщо ви хочете знати. Принаймні, я дав цьому двадцятирічну відстрочку. Гадаю, на мене чекає якийсь приз, якщо це взагалі щось означає. Насправді, джентльмени, я б волів добре виспатися. я можу вам допомогти? Будь ласка, будьте стислі. Я дуже втомився ".
  
  
  "У нас є підстави думати, докторе Равельштейн, що ваше життя в небезпеці".
  
  
  "Нісенітниця. Хто міг хотіти завдати мені шкоди?"
  
  
  "Ті ж люди, які вбили доктора Джонсона з політехнічного інституту Ренселлера".
  
  
  "Ерік мертвий? Ні", - сказав Равельштейн, м'яко опускаючись у крісло. "Ні. Я в це не вірю. Я в це не вірю".
  
  
  "Вчора пізно ввечері. Він зламав спину при падінні. Це виглядало як нещасний випадок, але їм не було. Це було так само випадково, як постріл снайпера. Один із його помічників бачив, як двоє чоловіків штовхали його до шахти ліфта", - сказав він. спеціальний агент Моблі, який більший.
  
  
  "Так, казали, що для чоловіка його віку він влаштував справжню боротьбу", - сказав Філбін, його худе, виснажене обличчя було скорботним.
  
  
  Чи сміявся агент над ним через це скорботне обличчя? Чи думав цей агент, що у смерті доктора Джонсона було щось смішне? Ні. Неможливо. Мабуть, та сама година. Було так пізно.
  
  
  "Я хотів би зателефонувати до сім'ї Джонсонів".
  
  
  "У такий час, докторе Равельштейне? Можливо, вони щойно ввели місіс Джонсон заспокійливе. Ви не знаєте, чи не так?"
  
  
  "Ви впевнені, що він був ... він був убитий?"
  
  
  "Так. Він зробив трагічну помилку. Його робота в галузі вуглеводнів підійшла надто близько до того, щоб забезпечити заміну бензину", - сказав Моблі.
  
  
  "О, це було в нього роками", - сказав Равельштейн. Він закурив цигарку і запропонував пачку двом чоловікам. Вони відмовилися, але Моблі запалив сигарету для Равельштейна, який жадібно затягнувся димом. В цей час йому навіть сигарети більше не подобалися. З іншого боку, він подумав, скільки сигарет щодня він колись викурював? Одну? Можливо, жодної.
  
  
  "Що ви маєте на увазі, говорячи, що воно було в нього роками?" - Запитав агент Моблі.
  
  
  "У Еріка роками був замінник бензину. Невже ви, джентльмени, не розумієте, в чому суть нафтової кризи? Уся енергетична криза не має нічого спільного з кількістю енергії або з тим, чи зможемо ми знайти більше. Доступно більше енергії, ніж людина колись- або зможе використати. Він затопче себе до смерті через брак місця, перш ніж у нього закінчиться енергія”.
  
  
  Лікар Равельштейн спостерігав за потрясінням на обличчях двох агентів. Так було завжди. Наче одна з головних проблем індустріального суспільства була такою ж загадковою, як затемнення для дикуна.
  
  
  "Ви хочете сказати, що замінник газу Джонсона не був вирішенням проблеми?" - спитав агент Моблі, його м'ясисте обличчя скривилося від недовіри. "Він помер ні за що?"
  
  
  "Помер ні за що. Помер за щось. Мертвий є мертвий. Я не знаю, чому люди вважають деякі види смерті шляхетними".
  
  
  "Ви говорили, докторе, про те, що заміна Джонсона не є вирішенням проблеми".
  
  
  Равельштейн усміхнувся. Він підняв важкі складені комп'ютерні роздруківки та простяг їх Моблі.
  
  
  "Ось. Це і є рішення".
  
  
  "Це хімічна формула?" - Запитав Моблі.
  
  
  Равельштейн засміявся. "Це не так. Це сукупність витрат на перевезення, будівельні потреби, витрати на робочу силу, зростаючі ціни на цемент, цеглу та високоміцний бетон. Звичайно, за оцінками, але в Америки зараз є приблизно двадцятирічний розв'язок енергетичної кризи. Це відстрочка".
  
  
  "Я не розумію. Де ви знайшли замінник олії?"
  
  
  "Я цього не робив. Я знайшов заміну цегли, цементу та алюмінію. Я знайшов заміну асфальту. Я знайшов заміну дереву".
  
  
  Філбін подивився на Моблі так, ніби вони натрапили на сплячого психа. Моблі проігнорував безмовне повідомлення. Він відчув, як спітніли його долоні, що тримають роздруківку. Він знав, що чує правду.
  
  
  Лікар Равельштейн взяв маленьку класну дошку зі свого столу.
  
  
  "Не тримайте цю роздруківку так, ніби це алмази. Це всього лише карта. Вихід з енергетичної кризи. Ви стежите за перебігом моїх думок?"
  
  
  Моблі підозріло глянув на друк. "Думаю, так", - нерішуче сказав він.
  
  
  "Ні, це не так", - сказав Равельштейн. "Добре. Тільки в 1970 році Сполучені Штати стали залежати від імпорту нафти. Не тому, що у нас не було нафти. але тому, що імпортувати нафту з Перської затоки було дешевше, ніж качати її вдома. Будь-яка свердловина стає дорожчою в міру того, як ви наближаєтеся до дна. Я не знаю, чи знали ви про це”.
  
  
  "Я цього не знав", - сказав Моблі.
  
  
  “Ми могли б прямо зараз сидіти на калюжці нафти та залишитися без нафти – економічно без нафти, тобто – просто тому, що викачувати її з-під землі надто дорого. У нас буквально океани нафти у сланцях. Її цілі океани”.
  
  
  "Але це надто дорого, вірно?" – сказав Моблі.
  
  
  "Було надто дорого", - сказав Равельштейн.
  
  
  "Ну, навіть я знаю, що вам доводиться переробляти тонни та тонни сланцю, щоб отримати нафту. Тони та тонни", - сказав Моблі.
  
  
  Лікар Равельштейн бешкетно посміхнувся. "Цілком вірно", - сказав він. "Тони і тонни марного сланцю для отримання нафти. Ціна на нафту була б надхмарною. Занадто висока, щоб бути корисною водієві, корпорації, комунальним службам. Ніхто не міг собі цього дозволити. Ось що було не так із замінником бензину доктора Джонсона. Його виробництво коштувало три долари за галон. Країна не може працювати на бензині по три долари за галон”.
  
  
  "Отже, яке ваше рішення?" - Запитав Моблі.
  
  
  "Ходімо. Я тобі покажу".
  
  
  "Давай, Філбін", - сказав Моблі. Філбін тупо кивнув і підтягнув плечовий ремінь. Доктор Равельштейн побачив рукоятку автоматичного пістолета 45-го калібру і подумав, що це дивно, тому що в нього склалося враження, що співробітники ФБР користуються лише револьверами, тому що револьвери, як говорили, менш схильні до заклинювання. Чи річ була в тому, що вони використовували лише автоматику? Не має значення, це була не його область.
  
  
  Він підвів двох чоловіків до маленьких дверей; вона відкрилася без ключа.
  
  
  "Якщо те, що ви виявили, знаходиться там, хіба ви не повинні тримати це під замком?"
  
  
  "Я думаю, що, працюючи зі злочинцями так багато, ти розвинув кримінальний склад розуму". сказав Равельштейн. "У будь-якому випадку, те, що там є, безкоштовно. Так само вільно, як і здоровий глузд". Він відчинив двері і ввімкнув світло.
  
  
  "Думаю, мені не слід було турбувати себе вимкненням світла. У всіх нас буде стільки дешевої енергії, скільки ми зможемо використати протягом наступних двадцяти років. Джентльмени, ось вона".
  
  
  "Тут що таке?" - спитав Моблі, почувши смішок Філбіна. Все, що він побачив, була купа цегли, якась тонка стінова дошка та відро для сміття.
  
  
  "Джентльмени, ось цегла, ось стінова плита, а ось цемент. Усі вони економічно конкурентоспроможні, і всі вони виготовлені зі сланцю".
  
  
  "Здається, тепер я зрозумів ідею", - сказав Моблі. "Та роздруківка там не мала жодного відношення до потреб у нафті, чи не так?"
  
  
  "З вас вийшов би чудовий студент, містер Моблі. Як ви думаєте, про що були ці цифри?"
  
  
  "Вони були про всяку нісенітницю", - сказав Філбін. Він поплескав Моблі по спині. "Давай, давай робити те, що ми повинні робити замість того, щоб стирчати тут і тягнути себе за вуха".
  
  
  Моблі обдарував худорлявого чоловіка крижаним поглядом.
  
  
  "Я думаю, - сказав він Равельштейну, - ці роздруківки стосувалися потреб Америки у будівництві на наступне десятиліття".
  
  
  "Не лише американське", - сказав Равельштейн. "Південна Америка та Азія теж".
  
  
  "Ви хочете сказати, що там також є дані про транспортування?"
  
  
  "Вірно", - сказав Равельштейн. "Тепер як п'ятірка з плюсом назвіть мені вартість видобутку нафти моїм методом?"
  
  
  Філбін виглядав нудним. Моблі виглядав здивованим. "Ні пенні", - сказав він. "Блискуче. Ви виробляєте товарний будівельний матеріал, а те, що залишається, - це нафта. Ключ не в тому, щоб витягувати нафту зі сланцю, а в тому, щоб використовувати сланець з маслом, що залишилося. Фантастика. Де ви зберігаєте формулу?"
  
  
  "У мене в голові", - сказав доктор Равельштейн. "Але це не велике відкриття. Простий процес, який більшість інженерів-хіміків могли б відтворити, якби їх попросили це зробити".
  
  
  "Дякую", - сказав Філбін і розстебнув наплічну кобуру. Лікар Равельштейн спостерігав за тим, що відбувається із захопленням, що межує з жахом. Він побачив, як менший чоловік дістав великий пістолет, який якимось чином дуже добре помістився в маленькій руці. Він побачив спалах навколо стовбура і більше нічого. Його останньою думкою було: "Я не вірю, що це відбувається зі мною".
  
  
  Він не відчував ані жаху, ані навіть бажання, щоб те, що він бачив, не стало явним. Він дуже точно та безпристрасно оцінив ситуацію. Його збиралися вбити. І тоді він був.
  
  
  Підлога Моблі спостерігала, як голова літньої людини відкинулася назад з великою жирною червоною діркою в центрі черепа. Равельштейн звалився на підлогу лабораторії, як мішок із його власним сланцевим цементом.
  
  
  "Ти проклятий ідіот. Якого біса ти це зробив?" Моблі закричав на Філбіна.
  
  
  "Це те, що ми повинні робити, замість того, щоб стояти тут і смикатися".
  
  
  "Ми повинні були закрити дослідження Равельштейна. Спалити його формули. Вкрасти його зразки або що там ми знайшли. Ми повинні були зупинити його проект, не обов'язково вбивати його".
  
  
  "Тебе турбує трохи крові, Полі?" засміявся Філбін, забираючи пістолет назад у кобуру. "Давай, давай вибиратися звідси".
  
  
  "Забирайся звідси, ідіот?" М'ясисте обличчя Моблі почервоніло. "Що гарного буде в тому, щоб забратися звідси?"
  
  
  "Візьми цей роздрук і пішли".
  
  
  “Ти що, не слухав? Роздруківка – це не головне. Вся справа в цих будівельних матеріалах.
  
  
  "Але вони не мають рецептури для приготування цієї речовини, Полі. Давай, поїхали".
  
  
  "Їм не потрібна формула, ідіот. Ти що, не чув його? Будь-який інженер-хімік міг би це зробити, якби йому сказали".
  
  
  По всьому кампусу засвітилося світло. Вони почули кроки, що бігли вгору сходами. Запрацював стомлений мотор ліфта.
  
  
  "Давай, Полі, давай", - у відчаї сказав Філбін.
  
  
  "Ми не можемо обійтися без цього".
  
  
  "Я йду, Полі. Я не хочу чекати копів".
  
  
  "Ми зіткнемося з копами, або самі знаєте з ким".
  
  
  "Йому не обов'язково знати".
  
  
  "Ти думаєш, він не впізнає?" - Запитав Моблі.
  
  
  "О, Господи", - захникав Філбін.
  
  
  "На цей раз заткнися і слухай". Моблі виклав план.
  
  
  Коли охоронці кампуса увірвалися до лабораторії, Моблі показав свій значок і негайно зажадав повідомити, хто такі охоронці. Його тон був різким і авторитетним, із прихованою ноткою підозрілості.
  
  
  Вони були старими, ці охоронці кампусу, механізатори, що вийшли на пенсію, або службовці заправної станції, чия основна робота полягала в тому, щоб одягати на синю форму офіційний значок, який мав не більше юридичної сили, ніж пряжка ременя.
  
  
  Моблі легко звернув сторожів у рабство. Якби хтось із них раніше був присутнім на місці вбивства в офіційній якості, він би зрозумів, що жертву не завертають у полотняний мішок і просто не викладають великі предмети як докази.
  
  
  "Ця коробка важка", - сказав один із сторожів, крекчучи за великим ящиком з рожевим порошком.
  
  
  "Так", - сказав Філбін. "Нам потрібні відбитки пальців".
  
  
  "Для чого нам потрібно брати все це із собою?"
  
  
  "Тому що я так говорю", - сказав Моблі. Сторож звик до таких пояснень і більше не ставив запитань. Крім того, йому було начхати, що, схоже, було поширеним ставленням сторожів кампусу всюди.
  
  
  Коли тіло, цемент, обшивка стін та цегла були занурені у вантажівки для обслуговування кампуса, нічним сторожам повідомили, що їхня присутність буде потрібна в штаб-квартирі ФБР.
  
  
  Співробітники університету мали одне питання до чоловіка.
  
  
  "У нас будуть понаднормові?"
  
  
  "Абсолютно, - сказав Моблі. "Це гарантує ФБР. У вас є федеральна гарантія.
  
  
  Те, що ФБР не могло санкціонувати чиюсь виплату коштів, не спадало на думку сторожам, які допомагали завантажувати те, що вони вважали доказом. У них була обіцянка від людини в білій сорочці та краватці, яка мала офіційний значок і чарівне слово "надурочна робота".
  
  
  Отже, вони поїхали того досвітнього весняного ранку в маленькому вантажівці, і це був останній раз, коли їх бачили в кампусі університету Мічігану в Енн-Арборі.
  
  
  Їх відвезли на покинуте футбольне поле, де наказали змішати воду з рожевим порошком, а коли ящик із дивним цементом став липким, усім їм дали вічність з інтервалом у півтора постріли з двох автоматів 45 калібру.
  
  
  "Убий одного чи чотирьох, вони повісять тебе лише один раз", - сказав Моблі.
  
  
  "У наші дні тебе ніколи не повісять", - засміявся Філбін.
  
  
  "Ага. Закон цього не робить. На жаль, сам-знаєш-хто робить".
  
  
  "Справа, яку я роблю", - сказав Філбін. "Справа, яку я роблю".
  
  
  І вони залишили футбольне поле в кабіні невеликої вантажівки, яку незабаром припаркували на дні річки. Лікар Равельштейн, троє сторожів, цемент, стінові панелі та цегла пішли на дно разом зі своєю вантажівкою.
  
  
  Зникнення доктора Равельштейна було помічено наступного дня.
  
  
  Зникнення трьох нічних сторожів було виявлено Університетом лише через місяць, коли адміністратор нарешті помітив, що троє співробітників не з'являлися на роботі.
  
  
  Через цей інцидент було проведено симпозіум щодо взаємин університету та співробітників. Головував голова відділу комунікацій. Усі групи були запрошені взяти участь, щоб "добитися максимально значущої участі". Висновок симпозіуму, названого "Outspeak", полягав у тому, що між співробітниками та університетом була відсутня комунікація. Єдиним розумним рішенням було подвоїти бюджет відділу комунікацій у рамках "масштабної тимчасової реструктуризації відносин із співробітниками за допомогою радикальних методів комунікації".
  
  
  Потім тіло доктора Равельштейна випливло з його власного цементу разом із трьома.
  
  
  охоронці кампусу. Було проаналізовано кумедну рожеву речовину, що прилипла до їхніх тіл, і встановлено, що вона є компонентом сланцю.
  
  
  У тому, що, мабуть, було санаторієм у Раї, штат Нью-Йорк, на березі протоки Лонг-Айленд, інформація про смерть доктора Равельштейна, поряд зі смертю доктора Еріка Джонсона, потрапила до того самого файлу. Це було зроблено комп'ютером, який також зазначив, що речовина на тілі Равельштейна була сланцем без олії.
  
  
  Ці факти потрапили на стіл директора "Фолкрофту", і він знайшов у них закономірність.
  
  
  Зразком була енергія. І смерть для тих, хто знайшов її нові джерела.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  "Що ви знаєте про нафту та енергію?"
  
  
  Рімо Вільямс почув питання, зосередившись на кісточці свого лівого мізинця. Він перевіряв, чи зможе змусити її підстрибнути. Не те щоб була якась мета в тому, щоб змусити свій мізинець підстрибнути. Але залишалося або так, або зосередитися на тому, що говорив йому доктор Гарольд Сміт, і це було майже так само дратівливо, як дивитися на доктора Сміта, який вибрав єдиний стілець із прямою спинкою в кімнаті і майже півгодини тому почав говорити про це вченого. що спливає в якійсь річці, і про те, що цей учений спускається по якихось сходах.
  
  
  Ноги Римо були підібрані догори. Над кісточкою його лівого мізинця, за вікном готелю, виднілися скелясті гори. За сусідніми дверима Чіун дивився останній випуск "Неприборканого і прекрасного". Цього місяця півдюжини головних героїв робили аборти – глядач знав про це, бо найкращі друзі в цій історії розповідали решті. Вони мали бути друзями, бо виглядали дуже сумними, коли розкривали ці речі під приводом обміну проблемами. У реальному житті це назвали б злісними плітками. У "Неприборканому і прекрасному" це називалося "допомагати".
  
  
  Римо чув органну музику із денної драми через стіну готелю. Він почув, як різкий голос Сміта, схожий на удар батога в Новій Англії, подіяв на нього. Він вирішив, що йому подобається його кісточка на мізинці.
  
  
  "Що ви знаєте про нафту та енергію?" Сміт повторив.
  
  
  "Все, що потрібно знати. Все, що стане відомо, і все, що колись було відомо, але тепер забуто", - сказав Римо, який розпочав змагання між кісточками великого пальця та мізинця, який програв, якого не любили до кінця дня .
  
  
  "Ти, звичайно, жартуєш".
  
  
  "Зміг би я обдурити людину, яка звинуватила мене у вбивстві, а потім послала вбивати?"
  
  
  "Схоже, це проблема з вашого боку, що повторюється", - сказав Сміт. "Я думав, зараз ви зрозуміли, що необхідно офіційно оголосити вас мертвим, щоб гарантувати, що про вас ніде не збереглося жодних записів. Людина, якої не існує, для організації, якої не існує. Так і має бути".
  
  
  "Напевно, так", - сказав Римо, дозволяючи вказівному пальцю приєднатися до змагання.
  
  
  "Ти дивишся на свої кісточки пальців чи слухаєш мене?"
  
  
  "Я можу робити і те, й інше, ти ж знаєш".
  
  
  "До речі, що ти робиш кісточками пальців? Я ніколи не бачив, щоб хтось так робив. Це приголомшливо".
  
  
  "Все, що тобі потрібно зробити, це присвятити цьому своє життя, і ти теж зможеш опанувати це, Смітті".
  
  
  "Хммм. Ну, я вважаю, тобі потрібно чимось себе зайняти. Серйозно, що ти знаєш про нафту та енергію?"
  
  
  "Всі".
  
  
  "Добре. Що таке вуглеводень?"
  
  
  "Не твоя справа".
  
  
  "Що ж, це вирішує проблему. Давай почнемо із самого початку і цього разу подивися на мене".
  
  
  Отже, ще годину Римо дивився на Сміта з лимонним обличчям, поки той докладно викладав проблеми нафти, як економічні, і кримінальні, і пояснював, чому він вирішив, що КЮРЕ має втрутитися, хоча технічно ситуація перебувала поза юрисдикцією організації. Якщо країна розвалиться, пояснив він, не матиме великого значення, чи існує конституція чи ні.
  
  
  "І енергія небезпечніша у своїх аспектах, ніж атомна зброя, Римо".
  
  
  "Це жахливо", - сказав Римо, дивлячись у блідо-блакитні очі доктора Сміта і одночасно вправляючись у утриманні рівноваги на руках, постійно злегка торкаючись їх нігтями. Кожні кілька хвилин Римо повторював: "Жахливо, жахливо, жахливо", поки Сміт не сказав:
  
  
  "Що жахливого, Римо?"
  
  
  "Що б ти не сказав, Смітті. Ця історія з нафтою".
  
  
  "Рімо, я знав, що ти майже не слухаєш. Чому ти продовжуєш служити? Я не думаю, що тебе більше хвилює Америка. Раніше це було так".
  
  
  "Мені не все одно, Смітті", - сказав Римо, і тепер він дивився на вкрите кіркою обличчя Нової Англії, за яким височіли величні скелясті гори, увінчані снігом, за Денвером. За спиною Римо були американські рівнини та великі старі міста. За спиною Римо Америка вела громадянську війну, втративши більше людей, ніж у будь-якій іншій війні. За спиною Римо було місце, де криваві страйки та головорізи кривавої компанії писали історію праці.
  
  
  Він народився там, на Сході, і був кинутий, тому він міг стати людиною, якої не існувало. З ким він відчув би зобов'язаним зв'язатися знову? Хто б сумував за ним?
  
  
  Санаторій Фолкрофт був там, і це був удруге, коли народився Римо, і цього разу він знав про життя більше.
  
  
  "Я продовжую служити, Смітті, тому що це правильно. Єдина свобода, яка є у кожного, - чинити правильно".
  
  
  "Ти маєш на увазі моральні принципи".
  
  
  "Ні. Не обов'язково. Ці гори позаду тебе - найвищі гори, якими вони можуть бути. Вони такі, і вони мають рацію. Я теж повинен бути таким. Це прийшло до мене, поки я був тут. Я такий, який я є." І те, що я є, готове”.
  
  
  "Рімо. Для розумного ньюаркського копа ти починаєш говорити як Чіун. Думаю, мені не потрібно нагадувати тобі, що Сінанджу - це будинок найманих убивць, якому сотні років. Ми платимо селі Чіуна за його послуги. Ми заплатили за твоє навчання".
  
  
  "Смітті, ти цього не зрозумієш, але ти заплатив за те, що хотів, щоб Чіун зробив, а не за те, що Чіун зробив. Ти хотів, щоб він навчив мене салонним прийомам самооборони. Він навчив мене синанджу".
  
  
  "Це абсурдно", - сказав Сміт. "Ви кажете нісенітниця".
  
  
  Римо похитав головою. "Ти не можеш купити те, чого не розумієш, Смітті. Ти ніколи не зрозумієш... А тепер чому б тобі не приступити до виконання завдання?"
  
  
  Сміт слабо посміхнувся і приступив до викладу проблеми та завдання.
  
  
  Проблема: арабські країни повільно тиснули на Сполучені Штати нафтою. Американських дослідників, які працювали над замінниками нафти, було вбито.
  
  
  Завдання: фізик із Берклі працює над іншим замінником нафти; прослідкуйте, щоб його не вбили. По-друге, з'ясуйте, хто стоїть за вбивствами.
  
  
  Сміт докладно пояснив це. Коли Римо, здавалося, був упевнений у своїх пріоритетах - у наші дні часто було важливіше, кого він не вбивав, - Сміт подякував Богові, застебнув свій плоский потертий портфель і попрямував до дверей, не пропонуючи потиснути йому руку.
  
  
  У дверях з'явився Чіун, присягнув у вічній вірності Будинку Сінанджу милосердному імператору Сміту, зачинив двері за директором Кюре і сказав Римо:
  
  
  "Імператору не дають дуже багато часу. Він починає думати, що знає, як все робиться".
  
  
  "Мені подобається Смітті. Незважаючи на всі мої проблеми з ним, він мені подобається. Він один із моїх людей".
  
  
  Чіун повільно кивнув і, немов ніжна квітка на м'якій подушці з теплого повітря, прийняв сидяче становище, щоб говорити. Золотисте кімоно лягло навколо нього.
  
  
  "Я не говорив вам цього, але, хоча корейці - мій народ, не всі вони мудрі, хоробри та чесні, і не всі чесно служать своїй дисципліні".
  
  
  "Ніякого лайна", - сказав Римо, зображуючи подив. "Ти хочеш сказати мені, що не всі корейці чудові? Я не можу в це повірити".
  
  
  "Це правда", - сказав Чіун і урочисто повторив історію, яку Римо чув лише двісті разів. Коли найвища сила створила людину, він спочатку поставив тісто в піч і надто швидко вийняв його. Воно було недосмажене і нікуди не годилося. То була біла людина. Він поставив у духовку ще тіста і, щоб виправити свою помилку при приготуванні білого чоловічка, залишив тісто на дуже довгий час і зробив чорного чоловічка. Ще одна помилка. Але після перших двох невдач він усе зробив правильно, і вийшла жовта людина.
  
  
  І в цю людину він вклав думки. І перші думки були невідповідні людському розуму, породжуючи зарозумілість. І це був японець. І в наступну людину він вклав думки, які були неадекватними та дурними. І це були китайці. Оскільки думки дуже складні, вища істота продовжувала намагатися і зазнавала невдачі, і вона створила свинячих тайців, продажних в'єтнамців,...
  
  
  Чіун на мить спохмурнів. Але коли вища істота створювала корейців, вона зробила це абсолютно правильно. Правильний колір і правильний розум.
  
  
  І Чіун почав перераховувати недоліки всіх провінцій і сіл, поки не дійшов до однієї, і це була Сінанджу, його історія полягала в тому, що навіть не всі корейці досконалі. Але перш ніж він спромігся закінчити, Римо зробив те, чого ніколи раніше не робив.
  
  
  "Маленький батько. Через те, що створив Сінанджу, і ти, і я можемо якось бути вбиті. Я знаю, що ти привів мене сюди, щоб підготувати до цього випробування, і тепер я готовий. Але пам'ятайте, що цей виклик виходить. від Сінанджу.Не тільки від Сінанджу, а й від вашого дому. Від самої вашої родини.
  
  
  І з цими словами Римо повернувся і залишив кімнату, виявивши крайню неввічливість до останнього майстра синанджа.
  
  
  Спускаючись у ліфті, він думав про зло з Сінанджу, яким був племінник Чіуна, Нуїч. Нуїч був сином брата Чіуна. Він міг стати наступником Чіуна на посаді майстра синанджу, але звернувся до злочинів.
  
  
  Двічі до цього він намагався вбити Римо та Чіуна. Двічі вони з Римо вступали у протистояння. Вдруге Чіун попередив Римо: "Коли він нам знадобиться, він знайде нас". Римо розумів, що це буде їхнє найбільше випробування.
  
  
  І він знав, що саме з цієї причини Чіун привів його сюди. Щоб переконатися, що він готовий до цього випробування, яке, як безпомилково знав Чіун, незабаром піде.
  
  
  Римо був готовий; він знав, ким він став зараз і ким завжди був. Але він дозволив собі побажати, щоб Нуїч потонув при народженні на північнокорейському.
  
  
  Римо спіймав таксі до аеропорту, дізнався про розклад, побачив затримки, вийшов прямо на вулицю і впіймав інше таксі.
  
  
  "У центрі міста", - сказав він.
  
  
  "Де у центрі?" спитав водій.
  
  
  "Ти неправильно зрозумів пропозицію, приятель. Не "де у центрі", а "де у центрі".
  
  
  "Добре", - сказав втомлений водій. "Де у центрі?"
  
  
  "Berkeley."
  
  
  "Ти жартуєш", - сказав водій. Римо засунув йому в лоток для дрібниці три стодоларові купюри, що зняло всі заперечення водія, крім одного. Спочатку він хотів заїхати додому, переодягнутися та сказати дружині, куди він прямує.
  
  
  "Я заплачу за зміну одягу. Ти все одно їдеш без упину".
  
  
  "Але я повинен сказати своїй дружині, куди я прямую, ти знаєш".
  
  
  Римо кинув дві десятки на переднє сидіння, але водій пояснив, що вони з дружиною були дуже близькі. Вони були дуже близькі до п'ятдесяти доларів, коли вона стала цікавою та власною. Римо проспав усю дорогу до Берклі. Він прибув у науковий корпус якраз вчасно, щоб побачити, як четвертий поверх великої будівлі з червоної цегли та алюмінію з гуркотом обрушується на кампус. Уламки скла розлетілися на півмилі до центру міста Берклі, поранивши всього 227 студентів, які знаходились у кабінках для збирання підписів за легалізацію марихуани. Огидний чорний дим, що клубився, вирвався звідти, де був четвертий поверх. Люди побігли до будівлі. Нервове виття сирени пролунало далеко.
  
  
  Темноволоса студентка у закритій футболці та вицвілих джинсах закрила обличчя руками та заплакала.
  
  
  "О, ні. О, ні. О, ні".
  
  
  Римо опустив скло кабіни.
  
  
  "Це науковий корпус, чи не так?" спитав він.
  
  
  "Що?" - схлипнула вона.
  
  
  "Наукова будівля, вірно?"
  
  
  "Так, це жахливо. Як могло статися щось подібне?"
  
  
  Римо підняв вікно.
  
  
  "Тобі слід було швидше долати Скелясті гори".
  
  
  "Я затримав тебе тут, так?" – сказав водій.
  
  
  "І так і ні".
  
  
  "Я просто сподіваюся, що там не було людей", – сказав водій. На його обличчі був жах, який з'являється, коли люди розуміють, що життя не таке безпечне, як вони самі себе переконали. Цей погляд зникав, коли водій з кожним вдихом знову створював ілюзію, що насправді він не біля брами смерті.
  
  
  "Це жахливо", - сказав він. "Подумати тільки, що це могло статися тут".
  
  
  "Де це має статися?"
  
  
  "Ну, десь в іншому місці".
  
  
  "Як смерть. Смерть трапляється десь в іншому місці, вірно?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ну так. Так, - сказав водій. "Це має статися десь в іншому місці". Він дивився, як машини швидкої допомоги завантажувалися в будинок, деякі мчали геть із включеними сиренами, інші їхали повільним, рівним кроком. Це вони везли. мертвих.
  
  
  "Той, хто це зробив, має бути покараний", - сказав водій.
  
  
  "Я думаю, ти маєш рацію. Недбала робота завжди має бути покарана".
  
  
  "Що ти маєш на увазі?"
  
  
  "Я маю на увазі, дорогий водій, якому я намагаюся дати чайові побільше, ніж просто гроші, тому що він американець моєї крові, є одна безперечна річ, яка буде покарана в цьому світі, і це те, що він робить щось не так – приймає неправильне рішення або робить невірний хід. Це завжди карається. Зло? Ну, можливо, це просто продовження неправильного мислення”.
  
  
  "Про що, чорт забирай, ти говориш?" - спитав водій, тремтячи за кермом. Пожежники витягали тіла з обвуглених дірок у стіні четвертого поверху. Водій дивився не так на Римо, але в тіла.
  
  
  Римо говорив про те, що людина, яка підірвала науковий корпус, вчинила самогубство з такою самою впевненістю, наче він приставив пістолет до власного скроні. Він зробив помилку; його буде покарано. Але Римо втомився від розмов і вийшов із таксі.
  
  
  Водієві денверського таксі страшенно хотілося якнайшвидше перетнути Скелясті гори. Він припускав, що в Денвері будівлі університету не спалахують від гуркоту вибухів.
  
  
  Римо дивився, як він помчав геть. Але водій був такий вражений і спантеличений, що взяв на розі пасажира, який вийшов так само швидко, як і увійшов. Коли він здавав назад, пасажир витріщився на водія, як на божевільного. Таксі поїхало; пасажир залишився, стоячи на розі і чухаючи потилицю, спостерігаючи за номерами іншого штату, що віддаляються.
  
  
  Римо прогулювався кампусом Берклі, роздратований тим, що вчений з коледжу, який працював над способом використання сонячної енергії, ймовірно, мертвий, і що хтось був досить грубий, щоб використовувати бомбу, щоб спробувати знищити ідею.
  
  
  "Це жахливо, це жахливо", - схлипувала жінка у білому лабораторному халаті. У її світлого волосся були розпатлані чорні кінчики, не біля коріння, а на кінцях, які, очевидно, зазнали вогню вибуху. Вона розмовляла з молодим репортером за пожежною машиною, яка марно стояла перед входом до наукового корпусу.
  
  
  Репортер, молодий чоловік, який виглядав так, наче він спав у своєму сірому костюмі, а потім перекотився в ньому під час ланчу, робив нотатки.
  
  
  "ФБР попередило нас про можливий замах на життя лікаря, але ми подумали, що це просто фашистська пропаганда".
  
  
  "Що вони сказали?" - Запитав репортер.
  
  
  "Вони сказали, що міг бути замах на життя лікаря і ... про боже ... вони оглянули лабораторію на предмет бомб, але там їх не було, а потім вони пішли, і тоді, про боже, це було жахливо..." стіна обрушилася. Вся стіна. Наче це був пил. А потім була пожежа, і потім я нічого не міг чути”.
  
  
  "Ти там", - суворо сказав Римо. "Хто тобі сказав, що ти можеш говорити з репортерами?"
  
  
  "Я не ..." - Почала жінка, але не змогла закінчити пропозицію.
  
  
  "Ні, поки ми спочатку все не прояснимо. Потім ти зможеш поговорити з журналістами".
  
  
  "Хто ви?" - Запитав репортер.
  
  
  "Стратегічна безпека", - прошепотів Римо приглушеним тоном упевненості. "Смерть цього лікаря може нічого не означати. У нас вже є все, що нам потрібно. Все, що вони вбили, – це ще одна людська істота. Я поговорю з тобою пізніше. Це не для протоколу".
  
  
  І репортер, почувши, як урядовець сказав, що людське життя не має значення, задоволено перейшов до інтерв'ю з іншими людьми, впевнений у тому, що має контакт, який не тільки повіситься пізніше, а й, ймовірно, поставить свій власний відділ у повне замішання разом із ним. Він навіть не намагався запитати, що таке стратегічна безпека.
  
  
  Від жінки з розпатланим волоссям Римо дізнався, що двоє співробітників ФБР принесли з собою до лабораторії доктора портфель. За її словами, це було їхнє обладнання для виявлення бомб. Один був товстий, а інший худий, занадто товстий і занадто худий, щоб бути співробітниками ФБР, подумала вона спочатку, але вона бачила їх металеві значки, так що вони повинні були бути справжніми, чи не так?
  
  
  Римо змусив її пообіцяти, що вона про це нікому не скаже. Вона має піти додому та відпочити. Владним клацанням пальців Римо зупинив патрульну машину.
  
  
  "Вона може шоку", - сказав Римо двом патрульним на передньому сидінні, одночасно сідаючи жінку на заднє. "Відвезіть її додому".
  
  
  "Хіба їй не слід вирушити до лікарні через шок?"
  
  
  “Не для такого роду. Давай, ворушись. Тут стався вибух. Я збираюся поговорити із шефом прямо зараз”.
  
  
  Патрульні, почувши ім'я, яке звільняло їх від відповідальності, поїхали головною вулицею кампуса, а начальник поліції, побачивши авторитетного чоловіка років тридцяти, що дає вказівки своїм людям, припустив, що ця людина має якесь офіційне становище. Особливо коли чоловік підійшов та запевнив його, що нічого важливого не було пошкоджено.
  
  
  "Усього лише кілька смертей, але, чорт забирай, нам пощастило. Неймовірно пощастило. Весь експеримент в ідеальній формі. Неймовірно. Пощастило".
  
  
  Римо спостерігав, як гумовий мішок із рештками людей, які опинилися не в тій кімнаті на четвертому поверсі, котили до машини швидкої допомоги. Це був жест поваги до мертвих людей. У пакетах були лише фрагменти тіла. Більшість того, що було в лабораторії, буде проаналізовано щодо доказів, і якщо не надійде скарг на зникнення частин тіла родичів - що рідко траплялося в подібних ситуаціях, - будь-яке інше вухо або великий палець можна буде просто спустити в унітаз. Тільки похоронні бюро могли б продовжити міф.
  
  
  "Де тут найвищий представник коледжу?" Запитав Римо. Шеф вказав на пухкого чоловіка, який стояв на самоті, дивлячись на четвертий поверх і киваючи, ніби робітник пояснював йому модифікацію будівлі.
  
  
  "Декан факультету студентів", – сказав шеф.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. Він подякував шефу і офіційно рушив крізь натовп, наказавши всім розступитися. Декан факультету ледь помітив Римо. Здавалося, він глибоко замислився.
  
  
  "Все в повному порядку. Але тримай це в секреті".
  
  
  "Що "Гаразд?" - Запитав декан факультету студентів.
  
  
  "Не можу сказати", - відповів Римо.
  
  
  “Ні. Не урядова робота. Я сподіваюся, це не означає, що в нас буде ще одна демонстрація. Останнім часом було так тихо. Я не хочу ще однієї демонстрації”.
  
  
  "Один із ваших професорів був убитий, чи не так?"
  
  
  "Так. Він мав постійний контракт", - сказав декан факультету студентів. Замість запитати, що це означає, Римо перейшов до репортера у сірому костюмі.
  
  
  "Добре", - сказав він. "Це передісторія. Ви не можете цитувати мене безпосередньо. Все, що ми втратили, - це кілька тіл. Проект знаходиться у чудовій формі. Господи, нам пощастило".
  
  
  "Назва проекту? Як вона пишеться?"
  
  
  "Це засекречено. Назва засекречена. Просто скажіть, що це був проект максимально високої значущості".
  
  
  "Це нічого не означає", - сказав репортер. Римо широко підморгнув.
  
  
  "Я збираюся процитувати джерело, яке стверджує, що все, що ми втратили, - це життя. Ви цього хочете?" - Запитав репортер.
  
  
  "Чудово", - сказав Римо.
  
  
  Увійшовши до будівлі, Римо було зупинено пожежним інспектором. Але Римо вказав на начальника поліції, той помахав у відповідь і пожежний інспектор сказав: "Вам знадобиться маска".
  
  
  "Я не дихатиму", - сказав Римо.
  
  
  Інспектор здивовано моргнув, і Римо увійшов до будівлі. Пожежники рухалися уривчасто, як ті, хто звик повертати свої обличчя в масках, щоб бачити, що поруч із ними. Вони були одягнені в гумові куртки, які захищали їх від води, але не могли запобігти попаданню густого диму в їхній одяг. Римо зайшов у першу кімнату і озирнувся в сірувато-сірому диму. Він побачив письмовий стіл у передній частині кімнати та оглянув його у пошуках висувних ящиків. У ньому їх не було.
  
  
  Все, що йому було потрібно - це коробка, або висувна скринька, або папка з документами. Чи пригодилося б будь-яке з них, але він не зміг знайти нічого придатного. Також нічого не було ні в сусідній кімнаті, ні в сусідніх. Школи були не такими, якими він їх пам'ятав, але, проходячи повз кімнату з написом "чоловіка", він зрозумів, що щось має залишитися тим самим. Людям треба було витирати руки, а біля рушників чи повітродувок були коробки.
  
  
  Римо виявив, що Каліфорнійський університет у Берклі використав рушники із стародавньою застереженням "трите, не промокайте". Коробка була пофарбована у білий колір. Римо зірвав його зі стіни і відкусив фарбу, скручуючи метал, поки коробка не стала майже блискучою. Потім він дістав рушники, тримав порожню коробку в руках, ніби то була дитина, і вийшов з будівлі, відштовхнувши медсестру, що спотикалася, яка супроводжувала постраждалого від опіків з місця події.
  
  
  - Перепрошую, - сказав Римо.
  
  
  Він пройшов крізь натовп, повз пожежного інспектора, начальника поліції, декана факультету та репортера, повторюючи знову і знову: "На ньому ні подряпини. На ньому ні подряпини. Красиві. На ньому ні подряпини".
  
  
  "На чому не подряпини?" — спитав репортер, намагаючись роздивитись вантаж, який Римо прикривав руками. Але Римо тільки підморгнув і поспішив через кампус до адміністративної будівлі, де велично оголосив, що збирається "залишитися з цим на ніч, тому що, можливо, наступний вибух не залишить усіх таких щасливчиків".
  
  
  "Пощастило?" - перепитала секретарка, здивована до здивування. "Загинули п'ятеро людей, включаючи штатного професора".
  
  
  "Так. Наступного разу це може бути серйозно", - сказав Римо і наказав секретаркам пред'явити посвідчення особи. Коли чоловік у жилеті з золотим ключем, що бовтався на ньому, увійшов до офісу, щоб запитати, що відбувається, Римо теж зажадав його посвідчення особи і сказав, що йому не подобається ідея, що всі тиняються по цьому офісу без дозволу, а люди випадково входять і виходять. . Він не знав, що можуть зробити інші, але він збирався залишитися тут із цим на всю ніч.
  
  
  "Чим?" - спитав чоловік із золотим ключем.
  
  
  "Ви трохи надто цікаві для вашого ж блага. Геть вас усіх. Геть. Прокляті дрібні бюрократи. Нам не пощастило з цією справою, і вам, проклятим адміністраторам, знову доводиться все псувати. П'ять людей мертві. Хіба цього для вас недостатньо? Хіба для вас недостатньо п'яти трупів?
  
  
  У пориві великодушності Римо дозволив секретаркам знайти свої сумочки та забрати їх із собою. Але не їхнє пальто. Як ви знаєте, п'ятеро людей уже мертві. Давно час було Каліфорнійському університету придбати систему безпеки.
  
  
  О 17:30 вечора, коли сонце почало опускатися над Тихим океаном, а Римо сидів із коробкою з-під рушників навколішки в адміністративному будинку, приїхали співробітники ФБР, щоб перевірити, що було вивезено з наукового корпусу. Два чоловіки показали свої блискучі металеві значки.
  
  
  "А, Моблі та Філбін", - сказав Римо. "Ви не схожі на співробітників ФБР. Ви дивного зростання. І звідки у вас значки? ФБР використовує посвідчення особи".
  
  
  "Особливий відділ", - сказав Моблі.
  
  
  "Це те, про що говорила радіостанція?" - спитав той, кого звали Філбін.
  
  
  Римо кивнув головою. "Зробив це сам", - сказав він.
  
  
  "Ви ж не вчений, чи не так?"
  
  
  "Ні. Я людина, яка збирається тебе вбити", - люб'язно сказав Римо. Моблі та Філбін швидко витягли пістолети з кобур. Філбін направив стовбур свого пістолета у скроню розумника, і, як не дивно, хлопець дивився тільки на палець Філбіна, спусковий гачок. Наче він міг ухилитися від кулі, якби побачив, що палець почав рухатися. Філбін ніколи раніше не бачив нічого подібного. Він бачив хлопців так близько, що мізки бризкали з їхніх роздроблених черепів, коли кулі викликали невеликі вибухи при стисканні, доки не лопалася скроня, але ніколи він не бачив нікого, чий погляд був би зосереджений на пальці. Вони завжди дивилися на стовбур перед смертю. Чи не на палець. Так близько ніхто раніше ніколи не дивився на палець Філбіна.
  
  
  Моблі обшукав сусідні кабінети. Філбін притискав дуло до скроні розумника.
  
  
  Римо співав мелодію зі "Свисті, поки працюєш".
  
  
  "Тут нікого немає", - сказав Моблі.
  
  
  "Він просто розумний хлопець", - сказав Філбін.
  
  
  "Ви не з ФБР", - сказав Римо.
  
  
  "У нас є зброя. Говоритимемо ми", - сказав Моблі. "Насамперед, хто ви такий?"
  
  
  "Я тобі казав. Людина, яка збирається тебе вбити. Тепер, якщо ти будеш приємною і ввічливою, у тебе буде приємний від'їзд. Але якщо ти поводитимешся огидно, це буде боляче. Дійсно, я рекомендую хороший від'їзд. Це ніби зараз ти тут, а зараз тебе немає. Мабуть, це краще, ніж будь-яка смерть, з якою ти міг би впоратися самостійно. Навіть швидкий серцевий напад не приносить жодного задоволення”.
  
  
  "Мені важко повірити, що мій партнер і я приставили пістолети до твоєї голови, і ти загрожуєш нам смертю".
  
  
  "Але ви маєте вірити", - щиро сказав Римо. У самому спокої його голосу був ритм, який змушував людей почуватися невимушено. Філбін побачив, як голова розумника відвернулась, і раптово відчув пекучий опік на пальці, спусковому гачку. Він побачив, як автоматичний пістолет вискочив із великої безвольної руки Моблі, і вирішив, як вирішив із доктором Равельштейном, що не збирається грати зі смертю. Він натиснув на спусковий гачок, незважаючи на біль, а потім, кричачи від болю, усвідомив, що від суглоба його великого пальця до середнього залишилося всього кілька ниток плоті, що звисають, і рука більше не хворіла, а потім стало темно. Назавжди.
  
  
  Римо підняв голову Моблі, щоб той міг бачити, як очі Філбіна закочуються до потилиці в момент смерті.
  
  
  "Хто тебе послав?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я ніколи його не бачив".
  
  
  "Нісенітниця", - сказав Римо.
  
  
  "Ні. Ми ніколи його не бачили. Він завжди був у тіні".
  
  
  "Як він міг опинитися сьогодні в тіні? Йому довелося відправити тебе назад сюди".
  
  
  "Так, так. Він послав нас. Він послав нас".
  
  
  "І ви його не бачили?"
  
  
  "Ні ніколи".
  
  
  "Досить небезпечно завдавати ударів по тому, кого ти не бачиш".
  
  
  "Він добре заплатив".
  
  
  "Чому ти не пограбував його, чи це було б протизаконно?"
  
  
  "На ньому - ні. Він був страшенно божевільним".
  
  
  "Де ти маєш зустрітися з ним наступного разу?"
  
  
  "Ти подумаєш, що це божевілля, приятель. Але він сказав, що якщо хтось задасть нам це питання, ми повинні просто сказати йому, що йому доведеться почекати. Це все, що він нам сказав. Це і він змусив нас випити той". сік, що смішно звучить ".
  
  
  "Сік?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так. Це звучало як щось на зразок мандаринового соку".
  
  
  Римо проігнорував цю загадку. "Чому ви били вчених?"
  
  
  "Я не знаю".
  
  
  "На яку нафтову компанію ви працювали?"
  
  
  "Ти маєш запитати цю людину. Я не знаю".
  
  
  – Ти знаєш, що ФБР не використовує металеві значки? - Запитав Римо.
  
  
  "Я знаю це. Божевільний хлопець сказав нам використати їх".
  
  
  "Він не такий вже божевільний. Він сказав вам використовувати їх, щоб я знав, що ви не з ФБР. Ось що я вам скажу. Відведіть мене до нього, і я збережу вам життя. Твоє життя в обмін на нього".
  
  
  Моблі засміявся, і сміх перетворився на сльози, а сльози перетворилися на зітхання, і раптово Моблі почав втрачати тепло тіла. Він помирав. Римо відчув, як життя вислизає з-під його руки.
  
  
  Очі Моблі почали склітись.
  
  
  Римо спостерігав, потім згадав. "Цей сік?" - Запитав він Моблі. - Мандариновий сік?
  
  
  "Звучало приблизно так", - ледве чутно промовив Моблі.
  
  
  "Чи міг він сказати "сінанджу"?" Запитав Римо.
  
  
  "Так. Це було воно. Сінанджу", - сказав Моблі, а потім він упав з рук Римо і помер на підлозі.
  
  
  Римо глянув униз на мертве тіло. Він узяв марний пістолет зі скаліченої руки чоловіка і прибрав його назад у кобуру. Він не знав, чому він це зробив, але це чомусь здавалося доречним.
  
  
  Потім вийшов на каліфорнійське сонце. Двоє підроблених агентів ФБР було отруєно напоєм. Передбачалося, що вони залишаться живими досить довго, щоб Римо знав, з ким він зіткнувся цього разу.
  
  
  Що ж, у них було і в нього було.
  
  
  Йому знову кинув виклик Нуїч, злий син синанджу та її таємничих мистецтв.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  У Великій ісламській раді Революційної народної Вільної Арабської Республіки, колишньої Лобінії, полковник Дж. Муаммар Барака слухав нескінченні звіти, які були надруковані в трьох примірниках британськими друкарками на німецьких друкарських машинках з електрикою, що поставляється американськими генераторами, керованими генераторами.
  
  
  Рада засідала в старому королівському палаці, будівлі, побудованій італійським дворянином за проектом японського архітектора, з американськими кондиціонерами, британською проводкою, датськими меблями та східнонімецькими підлогами.
  
  
  Зелено-жовтогарячий прапор Лобінії з жовтим півмісяцем і зіркою іноді майорів, але частіше опускався в безвітряну спеку. Воно було виготовлене в Лобінії лобінськими техніками і було в ідеальному стані, за винятком того, що його доводилося замінювати щотижня, оскільки втулки, через які проходив мотузок для прапора, регулярно випадали кожні сім днів.
  
  
  Барака слухав. Поруч із його правою рукою був кишеньковий калькулятор Texas Instruments. Відколи він став президентом чотири роки тому, він записував у маленький блокнот, скільки нафти, за оцінками, є у запасах його країни. В іншому блокноті він підрахував, скільки грошей йде з країни. Кількість грошей все зростала і зростала, і незабаром потрібен електронний розрахунок. Імовірні запаси нафти неухильно скорочувалися і залишалися в тому ж блокноті, в якому він вперше записав їх, коли скинув короля Адраса. Протягом останніх чотирьох років він думав про різницю щодня. Він думав про це, коли спостерігав, як відвалилося крило від реактивного літака "Міраж", що стояв в ангарі, тому що воно щойно проіржавіло. Ангар знаходився надто близько до моря. Літак, який ніколи не літав, не повинен висіти в ангарі біля моря. Він подумав про різницю, коли побудований в Росії офісний комплекс впав через поєднання поганих будівельних матеріалів та відсутність технічного обслуговування. І він дуже сильно задумався про це, коли почув, як італійський інженер пояснював російській, що для управління чимось, побудованим у Лобінії, потрібно не більше навичок, ніж для оази.
  
  
  "Але оазис саме там", - сказав російський.
  
  
  "Аааа", - сказав італієць. "Тепер ви знаєте, як будувати для лобінців. Якщо ви не плануєте, щоб росіяни знаходилися в країні на постійній ремонтній службі".
  
  
  Полковник Барака згадав цю розмову, спостерігаючи, як багатства його країни викачуються з пісків, щоб ніколи більше не повернутися, як руйнуються будівлі та розвалюються літаки у своїх ангарах, і кожен хотів йому щось продати, бо вони були "друзями арабів".
  
  
  Тому, коли він почув навіть про такі незначні витрати, як двісті п'ятдесят тисяч американських доларів, він засумнівався в цьому.
  
  
  "Що люди з Лобініана отримують за ці двісті п'ятдесят тисяч доларів?"
  
  
  "Полковник?" - Запитав міністр розвідки. Він був майже такий молодий, як полковник, але його обличчя розповніло, і він почав носити форму з дорогої тканини з Великобританії. Після революції він отримав підвищення до генерал-лейтенанта. Саме він вирішальний момент доставив бронетанковий корпус, а саме джип, який працював і міг доставити полковника Бараку на радіостанцію. У голосі Бараки люди набули пам'яті про силу та довіру. Саме його голосом була революція, яке дух був світлом народу. І всі офіцери, які сиділи за столом переговорів у палаці, це знали. Вони знали, що тримаються у своїх лавах за його словами і ні з чого іншого. Навіть солдатам час від часу доводилося говорити, що це наказ полковника, перш ніж вони щось робили. Тепер генерал-лейтенант Джафар Алі Амін відірвав погляд від довгого списку щомісячних витрат на розвідку, здивування спотворило його обличчя і зблід довгий білий шрам, що перетинав його ліву щоку.
  
  
  "Полковнику, я не розумію".
  
  
  "Я питаю, - сказав Барака, - що ми отримали за ті двісті п'ятдесят тисяч американських доларів? Це те, що я запитав. Що отримали жителі Лобіні, що вони можуть сказати, що це те, що наші лідери отримали для нас із нашими плодами" землі?"
  
  
  "Ну, це в розділі "Американські проекти", який становить приблизно двадцять мільйонів доларів цього місяця. Це включає, я міг би додати, фінансування студентських організацій, в яких ми отримуємо широку підтримку, що виходить далеко за рамки інвестицій, симпатію до нашого справі серед груп меншин в Америці, виплати друзям та тому сенатору Сполучених Штатів, який по громадському телебаченню..."
  
  
  "Почекай. Стривай. Стривай. Позбав мене від списку твоїх успіхів. Просто скажи мені, конкретно і остаточно, що ми отримали за ці двісті п'ятдесят тисяч американських доларів, а?"
  
  
  Гострі, італійського вигляду риси обличчя полковника напружилися від розчарування, коли він заговорив. Його шия почервоніла.
  
  
  "Непередбачені витрати. Двоє", - сказав лейтенант. Генерал Джафар Алі Амін майже нечутним голосом. Він не підняв очей від надрукованих паперів.
  
  
  "Чи були ці сто двадцять п'ять тисяч доларів випадковістю, чи одна випадковість була двома сотнями тисячами доларів, а інша, ще більш випадкова випадковість, всього п'ятдесятьма тисячами доларів?" – спитав Барака.
  
  
  "Тут не написано, полковнику".
  
  
  "Хіба ви не знаєте? Хіба розвідувальні операції не у вашому відомстві?"
  
  
  "Але, полковнику", - сказав генерал Алі Амін, нарешті відриваючись від газети. "У моєму бюджеті ця сума становить менше однієї сотої. Ти знаєш, куди поділася кожна сота частина того, що ти витратив?"
  
  
  "Так", - сказав Барака. "Тепер ти дізнаєшся. Я пам'ятаю, коли за межами цієї будівлі не було двохсот п'ятдесяти тисяч доларів, які належали людям мого племені, племені мого батька чи племені батька його батька".
  
  
  "Сьогодні все по-іншому, о, лідере, особливо з того часу, як ти очолив процес підвищення світових цін на нафту в чотири рази вище, ніж вони були раніше".
  
  
  "Так", - сказав Барака. Його обличчя раптово розпливлося в посмішці, і його міністри посміхнулися разом з ним, переважно з полегшенням. "Тепер замість якихось двохсот п'ятдесяти тисяч доларів непередбачених витрат ми могли б за таку саму кількість нафти, здобутої на суші, отримати непередбачені витрати на мільйон доларів". Барака зробив паузу. Посмішки за столом зникли.
  
  
  "Учетверо більше, джентльмени", - сказав Барака. "Тепер я скажу вам, що ми все робитимемо. Ми всі чекатимемо тут, поки генерал Алі Амін не з'ясує, що було зроблено з двомастами п'ятдесятьма тисячами американських доларів народу".
  
  
  "З точністю", - сказав генерал. Він витончено віддав честь і вийшов, зачинивши за собою двері. Через двадцять хвилин, коли пальці барабанили по столу, оточеному сором'язливими чоловіками і однією людиною, розлюченою до краю, генерал Алл Амін повернувся з товстою папкою в руках і впевненою усмішкою на обличчі.
  
  
  "Два нещасні випадки, сер, були пов'язані з "Моблі" та "Філбіном" з європейською заголовною літерою "Т" на них. Так точно, полковник", - і він знову віддав честь, поклав папір назад у папку і сів.
  
  
  "Велика буква "Т", ви сказали?"
  
  
  "Так, полковник. Саме з великої літери "Т". Конкретно. Так само, як американець полетів на Місяць".
  
  
  "І не могли б ви сказати нам, що означає ця велика "Т"?"
  
  
  "Сер?"
  
  
  "Дістань француза".
  
  
  "Сер?"
  
  
  "Громадянський помічник, який керує всім вашим відділом, поки ви заганяєте у куток маленьких хлопчиків на вулицях нашої столиці. Так, я знаю, чим ви займаєтесь".
  
  
  Генерал Алі Амін знизав плечима. Його спроба зберегти самоповагу зазнала невдачі перед натиском реальності. Він викликав француза.
  
  
  Мсьє Альфонс Жорін, худорлявий чоловік із темним обличчям тхора і дуже акуратно підстриженим чорним волоссям, офіційно не існував, хоча його послуги були орендовані у французького уряду за суму, на яку можна було б купити ще один реактивний літак Mirage для поповнення іржавіючого флоту.
  
  
  Не існував, М. Жорін у відсутності звання. Він не носив не уніформу, а темний костюм у тонку смужку з жилетом. І не існуючи, він ішов, куди хотів, не турбуючись, крім тих випадків, коли полковник Барака хотів з'ясувати, що відбувається. Потім посильний у розпачі утік у розкішний будинок мосьє Жоріна на авеню Гамаля Абдаля Насера у пошуках маленького француза. Але сьогодні був день міністрів, і, як і всі інші іноземці, які працювали на другорядних посадах у міністерствах Лобінії, він сидів поза межами головного конференц-залу у палаці. Він розмовляв з росіянами, який проробив цікаву роботу в Чехословаччині і зараз перебував у Лобінії в рамках зміцнення своєї країни на Близькому Сході. Він зізнався, що росіяни потребували арабів приблизно так само, як американці потребували южнов'єтнамців.
  
  
  М. Жорін був здивований, побачивши генерала Алі Аміна, який повернувся до кімнати очікування, стривоженого та схвильованого.
  
  
  "Він хоче вас бачити", - сказав генерал.
  
  
  "Особисто?" - Запитав мосьє Жорін.
  
  
  "Так. Особисто".
  
  
  "Але це офіційна кімната. Офіційна зустріч. Ти знаєш, що я не повинен там бути. Ніколи. Це було б... ну офіційно".
  
  
  "Полковник наказав".
  
  
  "Як він забажає, але тобі краще бути правим, Аміне, або ... що ж, тобі просто краще бути правим, інакше".
  
  
  "Я правий. Я безумовно правий, мосьє Жорін".
  
  
  "Побачимо", - сказав він і увійшов до головного конференц-залу, коли генерал Алі Амін відчинив перед ним двері і зачинив їх за собою.
  
  
  Полковник Барака вивчав людину, чия річна платня не могла покрити весь доход племені полковника поколінням раніше, але тепер складала суму, яку зазвичай витрачали на збір інформації про те, що роблять інші країни. Полковник Барака часто вважав це за дезінформацію. У француза були чорні очі, шкіра в оспинах, а волосся акуратно причесане. Чоловіки з акуратною зачіскою, як правило, добре приховували речі.
  
  
  "Ти Жорін, і ти керуєш нашою розвідувальною службою", - сказав Барака і побачив, як Жорін моргнув. Француз не очікував такої правдивості від араба.
  
  
  "Ну, я є співробітником комерційної фірми з ліцензією на..."
  
  
  "Припини нести нісенітницю. Я занадто багато про це чую. Я викликав тебе, щоб отримати відповіді на деякі питання. Що означає європейська буква "Т"?"
  
  
  "Припинити, сер".
  
  
  "Стріляти, вбивати, перестати платити, що?"
  
  
  "Убийте, сер".
  
  
  "Ми вбиваємо, вони вбивають, хто вбиває?"
  
  
  "Я думаю, ви маєте на увазі звільнення Моблі та Філбіна в Америці. Це був файл, за яким я посилав".
  
  
  "З дому, без сумніву".
  
  
  "Ну, іноді кондиціонер у будівлі розвідки..."
  
  
  "Досить, Жорін. Ти зберігаєш наші розвіддані у себе вдома, щоб вони не загубилися і щоб ти міг усе прояснити у своєму власному штабі. Я знаю, що ти робиш".
  
  
  "Дозвольте мені сказати, полковнику, що мосьє Жорін служив Лобінії з відданістю, мужністю і наполегливістю, які..." - почав Алі Амін, але був перерваний звуком удару руки Бараки по столу.
  
  
  "Заткнися. Заткнися. Заткнися", - закричав полковник Барака. "Жорін, куди поділися гроші мого народу? На що?"
  
  
  "Я радий, що ви запитали про це, полковнику. Я особливо радий, що ви обрали цю маленьку річ. Вона свідчить про честь Франції та французького народу, який любить вас і ваших арабських братів. Гроші пішли на виплату допомоги у разі смерті. Посібники у зв'язку зі смертю виплачуються сім'ям двох чоловіків, які були звільнені під час роботи у славній справі арабської єдності, полковник. Чоловіки, які загинули за Лобінію”.
  
  
  Генерал-лейтенант Алі Амін випростався, намагаючись якимось чином привласнити собі частину слави полеглих мерців. Рада міністрів урочисто кивнула. На мить усі захопили глибоке значення нескінченної битви міжнародних інтриг. Один генерал запропонував хвилину мовчання. Інший заявив, що ні Моблі, ні Філбін не загинули марно і справді житимуть доти, доки будь-який араб зможе підняти зброю для остаточної помсти, крові та справедливості.
  
  
  Тільки полковник Барака здавався незворушним. Він побарабанив довгими пальцями, і мосьє Жорін відчув, що його долоні стали дуже вологими, як того дня, коли він вийшов із Сен-Сіру молодшим лейтенантом, що прямував до Алжиру, де він став одним із експертів з арабської мови у своїй країні, ніж насправді він все ще займався в Лобінії – шпигунством
  
  
  "Всі, окрім француза, залиште цю кімнату", - сказав Барака. Наказ був зустрінутий пошепки, поки він не грюкнув відкритою долонею по столу, і не почалася гонка до дверей.
  
  
  "Отже, ти, маленька підступна французька ласка, якого біса ми вбиваємо людей в Америці?"
  
  
  "Я не казав, що ми когось убили. Я сказав, що двох наших людей було ліквідовано".
  
  
  "Я тобі не вірю, тхір. У дипломатичних колах ходять розмови про те, що американських учених убивають, щоб запобігти відкриття замінника нафти... Не перебивай мене, тхір... дозвольте мені намалювати вам невеликий сценарій". Полковник Барака підвівся з-за столу, підтягнутий, бездоганно одягнений чоловік у світло-коричневій бойовій формі. Праворуч від нього була полірована чорна шкіряна кобура з револьвером "Сміт і Вессон" 38 калібру. Барака показав револьвер Жоріну. Стовбур уперед. Він звів курок револьвера. Жорін подивився на бочку, потім на Бараку. Він посміхнувся.
  
  
  "Тепер дозвольте мені розповісти вам, що відбувається. Американські вчені вмирають. Вони не виробляють замінник нафти. Америка стає все більш залежною від іноземного імпорту, незважаючи на ціни... ні, ні. Не перебивай. Такі речі, як правило, спрацьовують, коли мене переривають.Тепер, коли Америка стає все більш залежною від імпорту, арабська міць стає більшою.У міру посилення арабської могутності зростає і міць Франції по відношенню до Америки.Але Франція не хоче ризикувати відповідальністю за це, то чому б не покласти відповідальність на божевільного лідера Лобінії, полковника Бараку.
  
  
  Чому б і ні? Чому ми навіть можемо змусити цього огидного вага заплатити за це. А? А?"
  
  
  "Але, ваше превосходительство, це не має сенсу. Навіщо Франції хотіти послабити Захід? Ми західна нація".
  
  
  "Тому що ви короткозорі ідіоти з моральними підвалинами поверхні Сени - покидьки суспільства, якщо бути точним. Так, це дурна, недалекоглядна політика з корисливою метою, а значить, воно має бути французьким. Сам смак французький. Як у сиру. У нього французький аромат "Так. Убийте американських учених на гроші Бараки. І якщо по дорозі буде вбито кілька вбивць, що ж, заплатіть їх сім'ям. Назвіть це посібником від смерті, і брудний віг ніколи навіть не здогадається, що відбувається".
  
  
  "Якщо ваше превосходительство ... Якщо, ваше превосходительство, ми робимо це, то хіба ви не отримуєте прибуток?"
  
  
  "Я отримую прибуток до тих пір, поки Сполучені Штати Америки не виведуть ці смерті на мене. Я отримую прибуток доти, ти, маленька ласка. Тепер, ти, підлий маленький шпигун, я наказую тобі під страхом твого життя скасувати це завдання по вбивству".
  
  
  "Звичайно. Прямо зараз, ваше превосходительство. Негайно".
  
  
  “Зараз ви маєте справу не з генералом Алі Аміном. Я хочу подивитися, як ви виписуєте наказ. Я хочу знати точний ланцюжок, яким можна дістатися до оперативників. Я хочу бачити, як це робиться”.
  
  
  "Є невелика проблема, ваше превосходительство. Оперативник, який керує цією американською системою, зв'язується з нами; ми з ним не зв'язуємось".
  
  
  "Ви хочете сказати мені, що у нас є оперативник, що бігає країною, що володіє ядерною енергією, вбиває її провідних учених, втрачає в процесі своїх людей, а ми навіть не можемо зв'язатися з ним? Ти це хочеш сказати мені, Жорін? Ти це хочеш сказати мені? Я хотів би знати.
  
  
  "Не могли б ви опустити пістолет, ваше превосходительство?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ми намагалися відкликати його. Він мав поштове відправлення. Ми навіть не хотіли, щоб убили другого вченого. Але ситуація вийшла з-під контролю. Ми не змогли зв'язатися з ним. А потім був убитий другий. Нарешті він таки зв'язався з нами. Я особисто сказав йому зупинитися. Він сказав, що не може зупинитися, тому що ще не настав час зупинятися”.
  
  
  "Тоді чому ви виплатили допомогу у зв'язку зі смертю Моблі та Філбіна? Якщо ця людина не підкорялася вашим наказам?"
  
  
  "Це було дивно, ваше превосходительство. Він сказав мені, що у них будуть нещасні випадки, і він хотів грошей. Коли я відмовився платити, він сказав, що було б жахливо, якби вони заговорили і сказали, що працюють на ... Уряд Лобіні. Тому ми заплатили. І третій учений був убитий, а Моблі та Філбін теж були вбиті”.
  
  
  "Я радий бачити, що у Лобінії немає монополії на некомпетентність. Чому ви найняли цього психа?"
  
  
  "Він прийшов до нас із пропозицією. Воно здавалося дуже ретельно продуманим. І ми дізналися, що він здатний це зробити, тому що він походить з традиції ассасинів. Найкращі ассасини у світі. Ось чому ми це зробили".
  
  
  "Ні. Ви найняли цього психа, якого ви не можете контролювати, тому що, якщо щось піде не так, звинуватить мене. У Дуіксема, вашої розвідки, ніколи не було б оперативника, якого вона не змогла б відкликати. О, ні , це було б надто ризиковано для французів. Але не для божевільного лідера Лобінії. Заради нього можна робити все, що завгодно".
  
  
  "Це не правда".
  
  
  "Ісламський закон - це закон нашої країни. Ми відрубуємо руки людям, які крадуть. Людям, які брешуть вождям, ми вирізаємо мови".
  
  
  "Ваше превосходительство, я служитиму вам замість Франції. Дозвольте мені служити вашій величі. Я зрікаюся Христа заради Аллаха, ваше превосходительство. Подивіться на мене, що стоїть на колінах. Я ставаю на коліна. В ім'я Аллаха, я благаю тебе про милосердя. Ти не можеш відмовитися від цього прохання”.
  
  
  "Добре. Оскільки іслам - єдина істинна віра, я зараз відправляю тебе на славу Аллаха", - сказав полковник Барака і натиснув на спусковий гачок. Пролунала гучна бавовна, і біле чоло відкинулося назад, ніби він був на блоці. Куля проробила темно-червону дірку над носом і знесла потилицю, розбризкавши темно-червоний мозок по килиму та стільцях. Потім Барака прибрав пістолет назад у кобуру, відчинив двері конференц-залу та запросив повернутися своїх міністрів та їхніх іноземних помічників.
  
  
  "Сюди. Підійди сюди і подивися. Подивися, що відбувається з тим, хто намагається ризикувати життям моїх людей. Підійди. Приходь сюди, коли думаєш, що можеш грати життям моїх людей, як безліччю пішаків".
  
  
  Незабаром полковник залишив їх і вирушив у пустелю, яка насправді починалася біля халуп, що відзначали околиці столиці. Він їхав білому коні і направив його за багато миль до водопою, який його народ знав протягом багатьох поколінь. Там він молився, просячи керівництва у Аллаха. Він ліг спати, думаючи про багатства під землею і про те, як вони продовжують зменшуватися, і все, що в нього є для цього, - це іржаві літаки, будівлі, що руйнуються, і божевільні вбивці, через які можуть загинути всі його люди. Він намагався. Ніхто не міг заперечити, що він намагався. Він намагався зробити армію ефективною, але вона, як і раніше, нагадувала загін дівчаток-скаутів, за винятком того, що у дівчаток-скаутів було більше дисципліни. Він намагався змусити економіку працювати, але економіка не працюватиме, якщо люди не працюватимуть, і він ще не відкрив секрету, як це здійснити. Він намагався зацікавити Єгипет у злитті двох країн, при якому Єгипет постачав би мізки, а Лобінія -гроші, але Єгипет відповів промовами, які насправді були покровительським поплескуванням по голові. О, якби тільки Насер був ще живий.
  
  
  Барака думав про ці речі і, нарешті, заснув, щоб побачити уві сні революцію чотирирічної давності. Він раптово прокинувся, бо почув, як голос старого короля Адраса повторює це дурне пророцтво, призначене для поневолення селян. Він озирнувся і побачив, що він один. Короля там не було. Можливо, розмови про вбивць змусили його подумати, що він знову почув пророкування. Король пішов. Був новий уряд, цього разу присвячений добробуту народу. У старі часи король забирав усе багатство і дозволяв нафтовим компаніям навіть розоряти водопої, нічого не залишаючи і нічого не повертаючи людям.
  
  
  Він подумав про це і згадав, як змусив йти за собою стільки офіцерів. Він відвів їх у важливий оазис і наказав напитися. Вода мала восковий присмак через залишки сирої нафти.
  
  
  "Ось, я кажу тобі. Твоїм синам та їхнім синам буде відмовлено у хорошій воді. Бо видалення олії знищує воду. Я кажу тобі, що цар Адреса дозволить нам залишитися без води. Ми повинні змусити нафтові компанії добувати нафту таким чином, щоб залишати воду для наших синів”.
  
  
  Після того, як революція увінчалася успіхом, перше, що Барака зробив на посаді президента, це скликав усіх президентів нафтових компаній та видав перший зі своїх незмінних законів.
  
  
  "Ти не мусиш брати воду у мого народу. Ти не мусиш робити нашу воду непридатною для пиття".
  
  
  Президенти нафтових компаній, як один, встали і заприсяглися за будь-яку ціну підтримувати чистоту води. Пізніше Барака виявив, що ці витрати були вираховані з ліцензійних платежів за барель, що виплачуються Лобінії.
  
  
  Але це були лише гроші. Неважливо. Отже, він не упорядкував економіку, збройні сили, проблеми зі здоров'ям, неписьменність. Якщо він не зробив нічого іншого, окрім як зберіг воду для майбутнього, він робив більше, ніж будь-коли робив будь-який інший правитель. Він робив те, що добрий вождь повинен робити для свого народу. Це змушувало його відчувати задоволення.
  
  
  Полковник Барака підійшов до водопою і, опустившись на коліна, опустив руки у темну воду, спостерігаючи за жовтими відбиттями місяця на її поверхні. Вода здавалася прохолодною з глибокого джерела, яке було її джерелом. Він відчув, як вода просочила коліна його штанів, і це було добре. Як бедуїн міг розповісти комусь іншому, як приємна на дотик вода. Не можна сказати. Але то була вода, і вона була смачною. Було приємно опуститись на коліна, щоб попити.
  
  
  Він опустив обличчя в маленьку калюжку і зробив великий ковток, почуваючи себе впевненіше. Поки що не спробував її. Вода була воскоподібною. І вперше полковник Барака запитав, як королю Адрасу сподобалася Швейцарія, і чи сподобалося б там йому самому.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  На тіла Моблі та Філбіна претендували дві скорботні вдови в чорних шатах. Запах їх духів був настільки сильним, що агенти ФБР, які допитували їх, намагалися дихати, не вдихаючи навколишнє повітря. Це було не легко. Їх час від часу нудило, але зрештою жінки погодилися вийти з ними за межі міського моргу та поговорити з підвітряного боку.
  
  
  Ну, вони були не зовсім подружжям, сказали дві жінки. Їх найняв хлопець, якого вони не бачили. Він дав їм грошей і сказав, щоб вони забрали тіло.
  
  
  "Де ви з ним познайомилися?" - Запитав один з агентів.
  
  
  "На роботі", - сказала та, чиє волосся було жовтим, як зіпсований лимонний льодяник. Її помада була густою червоною пастою, що блищала з-під чорної вуалі. Тяжкі вії стосувалися вуалі при кожній морганії. Агент оцінив її вік у тридцять-п'ятдесят, плюс-мінус десять років.
  
  
  "Де ви працюєте", - спитав агент. Він почув, як його напарник хихикнув.
  
  
  "Канзас-Сіті", - сказала жінка. "Канзас-Сіті, Канзас".
  
  
  "Якого роду бізнес я мав на увазі".
  
  
  "Екзотичний масаж та консультації з догляду за тілом".
  
  
  "Зрозуміло. Розкажи мені докладніше про цю людину, яка тебе найняла. Він був високий, невисокий? Що?"
  
  
  "Що б ти сказала, Карлотто?" - Запитала блондинка.
  
  
  "Він був приблизно середнього зросту для невисокого хлопця. Розумієш?"
  
  
  "Ні. Це п'ять-десять, п'ять-сім, скільки?"
  
  
  "Знаєш, якщо подумати, я його не розгледів як слід. Він був начебто нижче зростанням. Напевно, десь метр вісімдесят два".
  
  
  "Як може людина виглядати пересічно і бути зростом п'ять футів два дюйми?" - Запитав агент.
  
  
  "Це було дивно, він ніби рухався в тіні".
  
  
  "Якого кольору волосся?"
  
  
  "Чорний. Я думаю, він був японцем".
  
  
  "Ні. Ні, запам'ятай", - сказала білявка. "Хтось сказав японською, а він сказав корейською. Пам'ятаєш?"
  
  
  "Що він хотів, щоб ти зробив із тілами?"
  
  
  "Ну, це найдивніше. Він сказав, що нам ніколи не доведеться турбуватися про те, щоб їх кудись тягти. Просто забери їх і скажи: "що це було, Карлотто, і жирне, і худе".
  
  
  "Так, так воно і було", - захоплено погодилася Карлотта, начебто вона вирішувала все. "Товста і худа".
  
  
  "Що ж, ми зробили свій внесок", - сказала білявка.
  
  
  ФБР не затримувало двох жінок. Вони додали цю неясну розмову до зростаючого списку особливостей Моблі і Філбіна, двох бандитів з Канзас-Сіті, чиї описи відповідають чоловікам, яких бачили, що виходять з офісу Равельштейна, що входять до наукового корпусу в Берклі перед його вибухом і покидають Політех Ренсселера. як доктор Ерік Джонсон стрімголов скотився зі сходів.
  
  
  Усі вбивства були добре сплановані та виконані. Робота, звичайно, не була недбалою. Але чому тоді вони мали металеві значки? Це було недбало; кожен міг дізнатися, що у ФБР були посвідчення особи.
  
  
  І те, як вони вмерли, було дивним. При зустрічі з якимсь невідомим чоловіком Філбін з відірваною половиною руки, а Моблі - від якоїсь невідомої отрути. І хто був цей невідомий чоловік?
  
  
  Вони не мали відповіді. Вони виклали всі запитання у своїх звітах. Коли вони розглянули, наскільки серйозною була нестача енергії, дві справжні люди з ФБР були приголомшені, коли справа, здавалося, була припинена.
  
  
  "Сер, ми не розуміємо".
  
  
  "У нас є наші замовлення. Я вважаю, що цим займається інше бюро".
  
  
  Люди з ФБР знизали плечима. Це, мабуть, міжнародний проект для ЦРУ. У ЦРУ в Ленглі, штат Вірджинія, зацікавлені особи думали, що цим займається ФБР.
  
  
  І всі були задоволені, за винятком людини в маленькому кабінеті, що виходить вікнами на протоку Лонг-Айленд, доктора Гарольда Сміта, голови секретного агентства Кюре. Він вів цю справу і був поставлений у глухий кут.
  
  
  Він вийшов зі свого кабінету і попрямував до маленької пристані у задній частині території санаторію Фолкрофт. Був вечір, і у протоці Лонг-Айленд було темно. У цій справі було надто багато запитань. Спочатку він думав, що за вбивствами стоїть іноземна країна. Потім він змінив свою думку і вирішив, що одна з найбільших американських нафтових компаній, ймовірно, фінансує вбивства. Будь-яке з двох все ще може бути правильним.
  
  
  Але для чого значки ФБР? Це було безглуздо – майже якби той, хто керував убивствами, хотів, щоб Моблі та Філбін були викриті як фальшивки. І що за нісенітниця щодо "товстих і худих"? Що це означало? Це торкнулося щось глибоко в його мозку, але він не міг пригадати, що саме.
  
  
  Моблі був товстим, а Філбін худим. Товстий і худий. В іншому вони були двома звичайними дрібними бандитами, які несподівано виявили свої навички та компетентність.
  
  
  І Римо нічого не впізнав від них, перш ніж вони померли.
  
  
  Сміт відчув солоний запах звуку і відчув, як прохолодна волога омиває його обличчя. Хто стояв за цим?
  
  
  Арабські держави? За оцінками, усунуто більшість великих виробників нафти, а дика людина регіону, полковник Барака, який одного разу хотів об'єднатися з Єгиптом, а наступного дня з Тунісом, а наступного дня розпочати священну війну проти Ізраїлю, ну, він би не наважився вбивства в Америці. Чи він би став?
  
  
  Але були нафтові компанії. Був певний доказ того, що нафтова компанія пообіцяла арабським державам, що вона не постачатиме паливо американській армії. І хіба вони від початку нафтової кризи не фальсифікували ціни, щоб надути американську громадськість? Саме нафтові компанії почали руйнівне зростання цін, ще до того, як араби почали уповільнювати постачання нафти в Америку, щоб зробити зростання цін ще більш руйнівним.
  
  
  Якщо в Америці і існувала галузь, що викликала льодячу зневагу до американських громадян, то це була нафтова промисловість. Від просочених нафтою трупів маленьких пташок, викинутих на покриті піною каліфорнійські пляжі, до багатомільйонної пропаганди, що виходила від агентств Нью-Йорка, витраченої на те, щоб переконати тих, хто страждає на те, що нафтові компанії - хороші хлопці, спостерігалося кричущу зневагу до добробуту світу.
  
  
  Мільйони були витрачені на рекламу, що вводить в оману, що вказує на те, що більша частина нафти поставлялася з Близького Сходу, в той час як насправді американські нафтові компанії мали достатньо запасів у Венесуелі, щоб підтримувати затоплення Америки протягом багатьох років. Танкери, завантажені нафтою, вишикувалися в чергу відразу за гаванями, тоді як діти навпомацки пробиралися до школи у темряві, бо безпечне ходіння при світлі дня коштувало б кількох додаткових крапель олії. Безпечна прогулянка при денному світлі означала іншу систему відліку часу, яку країна, яка страждає на брак нафти, не могла собі дозволити. І танкери чекали в океані, поки ціни ще трохи подорожчають. Заповнені танкери, низько погойдуючись на воді, чекали, доки американські матері поховають своїх дітей, які загинули, йдучи до школи у темряві.
  
  
  І щоб протидіяти зростаючому ажіотажу, нафтові компанії запустили більше реклами, яка передбачає, що в нестачі нафти винна зовнішня політика - хоча, якби вони досягли підвищення цін, чому тоді, раптово, нафтові проблеми закінчилися б. І, до речі, пояснювалося в рекламі в газеті зі зв'язків із громадськістю, нафтові компанії отримали рекордний прибуток цього року лише тому, що минулий рік був недостатньо добрим; просто подивіться на мільйони, які ми витрачаємо на громадські зобов'язання...
  
  
  Витрачені мільйони, про які не згадувалося в рекламі зв'язків з громадськістю, були витрачені на саму рекламу зв'язків з громадськістю. Неможливо було увімкнути телевізор уночі, не побачивши казок про те, яким громадським благом були нафтові компанії. Адже птахи і риби, якщо вірити рекламі, просто не могли б жити без цих напрочуд чистих і косметичних колодязів, виритих у надрах землі, на яких тварини – фактично, всі – повинні жити.
  
  
  Доктор Сміт думав про це, думав про робітників, звільнених з роботи, і дітей, які вмирають у темряві, і нафтових компаніях, готових продати збройні сили країни, і він знав, що нафтові компанії також можуть стояти за вбивствами вчених.
  
  
  Іноземна країна? Наші власні нафтові компанії? Він просто не знав достатньо, щоби навіть здогадуватися. І його гризла таємниця товстого і худого, і дві старі повії, які пам'ятали, що хтось, мабуть, кореєць, платив їм за те, щоб вони забрали два тіла. Для чого він це зробив? Очевидно, щоб надіслати якесь повідомлення. Мабуть, він був корейцем. Але кому адресовано повідомлення?
  
  
  Вперше за багато років Сміт зазнав поразки. В нього нічого не було. Нічого, крім Римо і Чіуна, і він не мав мети, проти якої він міг би їх нацькувати.
  
  
  Він знову подумав про маленьких дітей, убитих у світанковій темряві, і вирішив випустити Римо на волю. З'ясувати, що міг, і зупинити, що міг. Це було все, що Сміт мав прямо зараз.
  
  
  Але коли Сміт знову потягся за своїм найкращим пострілом, не він тримав руку на спусковому гачку.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Полковник Барака виявив справжнього замовника непередбачених витрат на двісті п'ятдесят тисяч доларів - дві з великої європейської літери "Т", - у ніч, яка кинула його в такий жах, якого він ніколи не відчував за чотири роки перебування на посаді президента Лобінії. Він відчував себе таким же безпорадним, як того дня, коли виявив, що французи таємно продали Ізраїлю новітні двигуни для "Міражу" і відправили йому старі. Революційна Народно-Вільна Арабська Республіка придбала нові реактивні кузови Mirage, але не двигуни. Міністр авіації Баракі запевнив його, що це не матиме значення, бо люди ніколи не впізнають. Полковник Барака тихо повісив свого міністра авіації в ангарі, що не використовується, і не сказав людям, що їхні нові літаки не годяться для бомбардування Тель-Авіва наступного дня.
  
  
  Але то була нова ніч його безпорадного жаху. З усієї своєї армії Барака знайшов п'ятдесят осіб, які служитимуть командос для завдання таємних нічних ударів по території Ізраїлю. Вони завершили своє навчання і тепер мали пройти нічні навчання, таємну атаку на печери за межами столиці Даполі, які були схожі на печери в юдейських горах. Французький посол був там із Баракою, щоб подивитися, як знищуватимуть євреїв. Для навчань ці вбивства, звичайно, були б імітовані, оскільки останні кілька євреїв, які жили в Лобінії, або втекли з країни, або їм перерізали горло натовпу, що кричить. Полковник згадав чорношкірого письменника, який, зустрівши араба в Тель-Авіві, у якого не завжди добре працювала водопровідна система, помітив, що той знає, як це бути арабом в руках євреїв, маючи на увазі, що йому не подобаються єврейські землевласники.
  
  
  "Йому варто було б спробувати стати євреєм у руках араба", - засміявся один із членів кабінету полковника, і Барака посміхнувся. Як призи за останню війну, яку програли араби, в його кабінеті були носи і вуха ізраїльських військовополонених, які були подаровані іракськими, сирійськими і марокканськими солдатами. Коли полковнику Бараку запропонували розквасити ніс, він дав ляпас сирійському послу.
  
  
  "Ти думаєш, євреї будуть битися менш запекло після цієї марної бійні, ти, дурню?"
  
  
  Пізніше він прокоментував, що знав, що справа ісламу переможе, тому що "всі людські екскременти на нашому боці. Вони завжди будуть у меншості".
  
  
  Тепер прожектори висвітлювали сухі печери поза Даполі, і командос прокладали собі шлях серед скель. Генерал оголосив план імітаційної атаки. Декорації були такими: ізраїльський уряд утік із Тель-Авіва. Замкнені в печерах Голда Меїр, Моше Даян та генерал Шарон молили про помилування. Якби їм не було милосердя, вони стерли б з землі Мекку за допомогою атомної гвинтівки, наданої свинячими Сполученими Штатами.
  
  
  Це була сцена, що відбувалася під скрипучі мегафони піщано-чорної ночі під ясним небом, яке, за словами французького посла, він коли-небудь бачив. Сірі постаті дерлися по схилах скель, мотузки опускалися, люди кректали. Генерал пояснив через мегафон, що завдання навчань полягало в тому, щоб дістати євреїв до того, як вони зруйнують Мекку своєю атомною рушницею. Раптова атака.
  
  
  "Але, полковнику, - сказав французький посол, потягуючи надто солодкий безалкогольний напій, що нагадує на смак мигдаль, тому що алкоголь був заборонений у Лобінії, - якби ви замкнули ізраїльський кабінет міністрів у печерах, хіба ваша війна на знищення не була б завершена?" Чому ви мали переслідувати їх?"
  
  
  “Я не хочу винищувати євреїв чи навіть ліквідувати Ізраїль, якщо ви хочете знати правду. Найкраще, що у нас колись було, – це Ізраїль, а найкраще, що у них колись було, – це ми”.
  
  
  "Я не розумію. За всієї моєї поваги, полковнику, навіщо Ізраїлю араби?"
  
  
  "Бо без нас у них була б громадянська війна протягом п'яти хвилин. Були б фракції всередині фракцій усередині фракцій, і рабини закидали б камінням соціалістів, які стріляли б у генералів, які стріляли б у всіх інших. Запам'ятайте мене, євреї – суперечливий народ, і єдине, що їх поєднує, – це загроза знищення. Це правда”.
  
  
  Бачачи приголомшений вираз обличчя посла і не знаючи, чи це було через награні крики з печер, Барака продовжив: "Гітлер створив державу Ізраїль, і ми продовжуємо це робити. Без Ізраїлю слово "араб" навряд чи використовувалося б. Це був би єгиптянин , кувейтець, хашимітець, суніт, лобінець... Але не араб... Ось чому, поки у нас все ще є Ізраїль як об'єднуюча сила, я хочу об'єднати країни.Якщо завтра настане мир з Ізраїлем, ви могли б попрощатися з арабською справою. ніколи не просунулися ні в технологічному, ні в соціальному плані. Ніколи. Усі ми як народи приречені без Ізраїлю воювати.
  
  
  Посол широко посміхнувся. "Ви дуже мудрі, полковнику".
  
  
  "Бути мудрим, пане посол, значить просто не бути таким дурним, як решта. Саме це сказав нам наш король, але він був дурнем, і тепер у нас немає короля".
  
  
  "Знаєте, це не заява Лобіні, - сказав французький посол, - і дивно, що цей вислів дійшов до нас. За словами деяких членів французької королівської родини, існував будинок убивць, які..."
  
  
  Раптом з однієї з освітлених печер долинув жалібний крик. Полковник і посол сиділи в кузові вантажівки з платформою разом з іншими високопосадовцями, тримаючи в руках напої зі смаком мигдалю. Їхня розмова припинилася, через що крик пролунав ще більш пронизливо в тиші ночі, що раптом настала, пропахлої вихлопними газами припаркованих вантажівок і нещодавно змащеною бойовою зброєю.
  
  
  Печери були менш ніж у сімдесяти п'яти ярдах, і вони могли ясно бачити, як командос, руки якого, мабуть, були пов'язані за спиною, протискали до входу в печеру. Його крик перейшов у гучний стогін, а потім стогін перетворився на жалібне схлипування, яке не припинялося. Ніхто не поворухнувся, і всі побачили, чому попереду здавалося, що його руки пов'язані за спиною. Повертаючись у маренні, він показав усім їм, що цих рук теж не було позаду. Хтось відрізав йому руки.
  
  
  Настала тиша, а потім полковник Барака наказав лікарям підійти до чоловіка, і сотні голосів вигукували накази.
  
  
  "Ааа". Ще один стогін наповнив ніч, коли інший командос підповз до входу в печеру і зупинився. Потім пролунав стогін, і нічого. З печери викотилася голова, схожа на диню в шкіряній палітурці, і покотилася лобінійським базальтом, і саме тоді всі зрозуміли, що у другої людини, яка виповзла з імовірно порожніх печер, не було ніг.
  
  
  "Атакуйте, атакуйте", - крикнув командир ісламських командос, перш ніж пірнути за прожектор. Всі інші сховалися, поки хтось не почав стріляти по печері, а потім пустеля розкрилася від вибуху автоматичної та напівавтоматичної зброї, яка зі свистом увірвалася в печеру і обліпила скелястий підйом, вбивши ще півдюжини їхніх власних командос.
  
  
  Коли все закінчилося, коли вночі прогримів останній пістолет, коли полковник врізав достатню кількість солдатів по потилиці і надер досить дупи, щоб вони не виставляли себе ідіотами перед іноземцями, витрачаючи боєприпаси, як недосвідчені солдати, було виявлено, що п'ятнадцять з них були вбиті шляхом нанесення каліцтв. І не від ножа, тому що ніж досить гострий, щоб розрізати суглоби, не залишає тягучих ниток м'якоті.
  
  
  Швидко понівечених завантажили в машину швидкої допомоги, яка супроводжувала навчання для кращого ефекту, імовірно для того, щоб відвезти зречені тіла Голди Меїр, Моше Даяна та генерала Шарона на найближче сміттєзвалище. Але тепер машина швидкої допомоги, в якій не було медичного обладнання, бо хтось забув його завантажити, мала доставити до лікарні справжніх арабських командос.
  
  
  "О водій, стрімкий, як птах, неси наших хоробрих полеглих товаришів до слави і в Даполі", - вигукнув командир. Побачивши, що лінивий водій знову заснув, він побіг – його ноги потопали у м'якому білому піску – до щебеневої дороги, де він виявив, що водій таки не спав.
  
  
  Його голова була нахилена на груди; шия була зламана. До його сорочки була приколота записка в конверті.
  
  
  На конверті було написано: "Розкривати тільки полковнику Бараку".
  
  
  Записка була доставлена до Барака, який не став розкривати конверт, а попросив водія джипа відвезти його назад до столиці одного. Всі інші трималися великою групою зі зброєю напоготові. Вони не виїжджали до світанку, і то тільки довгою колоною, яка повільно рушила в дорогу, але закінчилася тим, що машини неорганізованою низкою помчали дорогою до столиці, яка чорною лінією перетинала посушливу пустку.
  
  
  Повернувшись до старого королівського палацу, полковник Барака багато разів перечитав записку. Потім він зняв свою військову форму і, одягнувши бурнус свого батька та батька свого батька, сів у британський "лендровер" і вирушив у пустелю.
  
  
  Заглибившись у пустелю, полковник поїхав повз гігантські нафтобази далеко зліва, куди зрештою надходила вся нафта Лобінії для розподілу, а потім на південь по безперервній лінії чорного щебеню, дорозі, яка завжди була м'якою від палючого сонця того дня. Пісок не переривався фермою, будинком, фабрикою. Навіть дерево не переривало цю землю.
  
  
  І все ж полковник знав, що якщо один іноземець зробить цю землю родючою, посадить одне дерево, пробурить свердловину і знайде воду, посадить та збере врожай, це викличе загальнонаціональний протест, особливо тому, що іноземець зробив те, що не змогли лобінійці. Добре, подумав полковник. Якби тільки був якийсь спосіб, яким він міг посадити ще один Ізраїль ближче до будинку. Попрацюйте над заздрістю свого народу. Подивіться, що зробив Ізраїль для Єгипту. Це спонукало їх до проведення першої наполовину компетентної військової акції з моменту поразки хетів за тисячі років до Різдва Христового. Але якби Єгипет стер Ізраїль, Єгипет повернувся б до сну.
  
  
  Компетентність у воєнному житті призвела б до компетентності у промисловості та сільському господарстві. То була єдина надія Лобінії. І він, полковник Барака, був єдиною людиною, яка могла здійснити це. Без засоромлення совісті він визнав це як просту істину. Отже, йому було необхідно залишитися живим, і саме тому він зараз їхав у пустелю.
  
  
  Дорога зігнулася настільки непомітно, що треба було дивитися далеко вперед і перебувати на одному з багатьох невеликих підйомів, щоб зрозуміти це. Насправді це був постійний вигин, але такою була пустеля і людському оку дорога здавалася прямою з вигином у самому кінці.
  
  
  Було ще темно, коли ровер Бараки повільно змінив напрямок на повороті. Праворуч від нього було те, що його народ називав місячними горами. Іноземці дали їм латинську назву, і таким чином світ знав гори такими, якими хотів їх знати. Але Барака знав їх інакше; якось він заблукав там, будучи молодим офіцером.
  
  
  Він натрапив на гірське плем'я і дав їжу в обмін на вказівки. У цих горах нічого не було безкоштовним.
  
  
  Коли він дав більше їжі, мудра людина племені наполягла на тому, щоб дати "додатковий напрямок" для додаткової їжі. Пророцтво. Але, сказав мудра людина, для виконання пророцтва буде потрібно деякий час. Барака має почекати цього.
  
  
  Барака чемно вибачився і пішов. Вказівки виявилися точними.
  
  
  Через рік обірваний хлопчик з'явився на нічних зборах у казармі.
  
  
  Барака почув шум бійки за межами намету, де відбувалася нарада військових лідерів. Він вибіг назовні з пістолетом у руці. Охоронець боровся із хлопчиком. Коли полковник зажадав пояснити, через що весь сир-бор, охоронець пояснив, що один із горян проник на територію казарм. Охоронець намагався утримати хлопчика, тримаючи свій ніс якнайдалі від нього.
  
  
  Барака міг бачити, що обличчя хлопчика було вкрите брудом, а його руки і ноги почорніли від подорожі. І подорож, яку здійснив цей хлопчик, глибоко відбита на його обличчі, відніме багато років з далекого кінця його життя.
  
  
  "Послання, о Барака. Послання. Додаткова їжа, додаткові вказівки", - вигукнув хлопчик.
  
  
  Барака наказав охоронцеві відпустити його. Хлопчик упав навколішки, щоб поцілувати ноги полковника, але Барака підняв його за ноги.
  
  
  "Колись це буде земля, де жоден чоловік не цілуватиме ноги іншому чоловікові", - сказав Барака. Генерали тепер вийшли з намету за ним і дивилися на хлопчика. Один прошепотів іншому, і тоді вони всі зрозуміли. То був хлопчик із племені пророцтва. Один генерал сказав, що радий бачити таку брудну істоту, бо принаймні всі знали, що він не від короля Адраса; всі, хто служив королю, добре вдягалися.
  
  
  "О, Бараку, тоді це пророцтво, повернене тобі протягом багатьох років за ту підтримку, яку ти давав".
  
  
  "Говори, хлопчику", - сказав Барака.
  
  
  "О, Бараку, рухайся сьогодні вночі, бо крила твого ворога наповнені вином руйнування, і ти сидиш на великий трон".
  
  
  Генерали припинили свою розмову. Як хтось міг знати, що вони були у наметі, плануючи революцію проти короля Адраса?
  
  
  Барака глянув на хлопчика. Нарешті, він сказав: "Я не сидітиму на троні. Я не правитиму цією землею. Але я служитиму їй".
  
  
  Один із генералів зневажливо пирхнув, відзначивши зручний час. Барака виступав за негайну революцію; багато генералів хотіли почекати. І тепер справдилося це пророцтво, що говорило про негайну революцію. Чи справді полковник колись губився в горах? він ставив питання.
  
  
  Кривава лють охопила Бараку, і навіть коли він витяг пістолет, щоб стерти сміх з генерала, він знав, що цього разу його лють пішла йому на користь, хоча в інших зазвичай все було з точністю до навпаки.
  
  
  Барака вистрілив один раз у рота, а другий - у ніс. Куля потрапила падаючому генералу в праве око, яке луснуло, як наповнена кров'ю повітряна кулька.
  
  
  "Ті, хто не зі мною проти мене", - прогарчав Барака, і, таким чином, тієї ночі військові захопили владу в Лобінії. Що ще вони могли зробити, окрім як слідувати за людиною, яка мала зброю і яка була готова ризикувати своїм життям, особливо в той час, коли король перебував у Швейцарії з начальником штабу ВПС, з яким він не ризикнув би летіти.
  
  
  Коли король не повернувся, народна революція була у безпеці. У деяких колах ходив секретний жарт про те, що людина на ім'я Каллахан з Джерсі-Сіті зробив більше для зміни історії Близького Сходу за допомогою пляшки Seagram's Seven, ніж усі літаки Mirage, що колись злітали. Яке не було жодним із них.
  
  
  Це було чотири роки тому. Барака згадав, що ніч була спекотною, на відміну від сьогоднішньої; він тремтів у відкритому автомобілі. Він відпив води із фляжки. Його тепло здалося йому приємним на смак. Біля великого кам'яного надгробка він повернув праворуч. Він наказав побудувати цей шлях, нібито для створення гігантського релігійного півмісяця, але насправді для того, щоб полегшити гірському племені шлях у Даполі. Він не хотів, щоб подібна подорож знову позначилася на житті одного маленького хлопчика. Як йому було відомо, жоден член гірського племені ніколи не ступав на цю дорогу.
  
  
  "Лендровер" підстрибував на камінні та піску. Було приємно вирватися із нескінченного рівного гулу головного шосе.
  
  
  П'ятнадцять миль по дуже сухому руслу, вологому, можливо, двічі на рік, він відчув, як щось стрибнуло в повільно підстрибуючий "ровер", схопило його за шию і відірвало від керма. Приземлившись, він не зміг підвестися. Його ноги оніміли від довгого сидіння. Він відчув, як гвинтівка торкнулася його скроні, і хтось забрав його пістолет. Він відчув запах вихлопних газів "лендроверу", який стояв на холостому ходу на піску.
  
  
  "Не рухайся, європейська свиня", - сказав голос над ним. Коли він повернув голову, щоб подивитися, хто це сказав, відчув, як дуло пістолета знову вдавило його в бруд.
  
  
  "Я бедуїн, араб", - сказав Барака. "Я син бедуїна і онук бедуїна, вік за віком та покоління за поколінням".
  
  
  "Ти виглядаєш як європеєць. Італієць".
  
  
  "Я не такий. Ні краплі італійської крові", - з надією сказав Барака. "Я прийшов у пошуках мудреця".
  
  
  "Є багато мудрих людей".
  
  
  "Той, хто називає себе Бактаром".
  
  
  "Бактор мертвий уже багато років. Бактар мертвий п'ятнадцять років".
  
  
  "Це неможливо. Всього чотири роки тому він надіслав мені пророцтво як оплату за їжу".
  
  
  "О. Ти той самий. Ходімо зі мною".
  
  
  Барака відчув, як пістолет відлетів від його голови. Він невпевнено піднявся у світлі місяця кам'янистим схилом, який був частиною того, що його народ називав Горами Місяця, але світ називав горами Геркулеса. Його повели стежкою, і він був здивований, побачивши жінок, що метушаться навколо його ровера, як безліч пустельних комах, несучи ковдри, гвинтівку, патронташ, фляги. Ніхто не намагався заглушити двигун. Тоді він зрозумів, що ці люди просто залишать його машину увімкненою, поки в ній не закінчиться бензин. Він, полковник Муаммар Барака, загине, бо в нього скінчився бензин на дорозі, що була збудована на мільярди барелів нафти. Це було неможливо.
  
  
  Немислимо, чорт забирай. Це, мабуть, трапилося б. Правда, там був гігантський запасний бак разом з дуже великим баком rover, але все ж таки недостатньо, щоб дозволити йому витрачатися. Можливо, йому ледве вистачить сил, щоб повернутися на головну дорогу. У сто тридцятиградусну денну спеку Лобінії це було б рівнозначно тому, щоби ледве не померти.
  
  
  "Дозвольте мені повернутися і вимкнути двигун моєї машини".
  
  
  Ти нікуди не повернешся. Ти йдеш вперед. Вгору. Рухайся.
  
  
  "Будь ласка, я винагороджу тебе. Я дам тобі велику нагороду".
  
  
  "Вгору. Рухайся. вгору".
  
  
  І Муаммар Барака, якого весь світ вважав правителем цієї землі, дерся вгору гострими каменями, які різали його коліна і руки. Його викрадач, здавалося, з легкістю підіймався цими самими скелями, на які хіну було так важко піднятися. Він зрозумів, що людина не тільки не керує землею, вона не володіє нею, але є тимчасовою істотою на її поверхні. Країни були створені не з кордонів, а з людей, які визнають спільний зв'язок.
  
  
  Його підвели до невеликого багаття, золотистого в освітленому місяцем холодної ночі. Чоловік у лахмітті, бо ці люди жили в лахмітті, сів перед вогнем і жестом запросив президента нації сісти.
  
  
  "Чотири роки ти керуєш цією землею, Муаммаре, і все-таки ти приходиш сюди з жахом, чи не так?" сказав чоловік.
  
  
  "Так. Я шукаю подальший напрямок".
  
  
  "І що ви даєте нам замість цього?"
  
  
  Муаммар Барака відчув дивний запах, а потім зрозумів, що в багатті горіла суха послід тварин. Весь табір промайнув людськими покидьками. Тепер він звик до кондиціонерів, душових, машин та телефонів. Європейці схопили його так само вірно, ніби вони посадили його в клітку. Вони полонили його душу, як, мабуть, полонили багато душ на цій землі. Якщо він виживе, він заборонить електрику, кубики льоду та кондиціонери повітря, за винятком, звичайно, лікарень. Він дозволяв це у лікарнях. І світ знову назвав би його божевільним, як вони зробили, коли він оголосив алкоголь поза законом, повернув відрубування рук за крадіжку, змусив жінок знову носити баракан - довге, схоже на простирадло вбрання, що закриває все, крім одного ока.
  
  
  Він зробив усе це, і нафту під землею все ще витікала, а його народ не змінився, і він був їх лідером, і він сидів у полоні на скелястому схилі в горах Місяця, які все ще через сто років, коли нафта закінчиться, будуть називатися Горами Геркулеса, і його народ все ще спалюватиме послід тварин, щоб зігрітися.
  
  
  "Що ви даєте нам замість цього?" старий повторив.
  
  
  "Я збудував вам дорогу в Даполі. Для вас я збудував цю дорогу. Вам більше не знадобляться місяці, щоб дістатися столиці".
  
  
  "Коли вони укладали гладку чорноту, це було добре. Були речі, які ми могли вкрасти у робітників, але тепер їх немає. Дорога нічого не означає".
  
  
  "Тепер ви можете дістатися Даполі за години, а не за місяці".
  
  
  "Якщо в тебе є машина".
  
  
  "Я надішлю вам машини".
  
  
  "Вам потрібний бензин для автомобілів. У нас немає бензину".
  
  
  "Я надішлю тобі бензин".
  
  
  "Ви надішлете нам відгодованих овець?"
  
  
  "Я надішлю тобі вгодованих овець".
  
  
  "Барани чи вівці? Якої кількості?"
  
  
  "З сотень", - сказав Барака, у ньому наростало роздратування, начебто це була ще одна зустріч міністрів.
  
  
  "Скільки сотень?"
  
  
  "Триста", - відрізав Барака.
  
  
  "З трьохсот, скільки овець і скільки баранів?"
  
  
  "По триста з кожного. Тепер перейдемо до моєї проблеми. Мені потрібен напрям".
  
  
  "У кого ти збираєшся вкрасти цих овець?"
  
  
  "Нічого, я їх куплю". Але потім, знаючи підозрілий склад розуму своїх викрадачів, він додав: "На гроші, які ми отримуємо від нафти, яка видобувається з-під землі".
  
  
  "Тоді ти вкрадеш це з-під землі. Добре. Тому що ми знаємо тебе, Муаммаре, і ми чули про твоє плем'я, і ти ніколи нічого не заробляв за все своє життя. Знаючи, що ви нічого не зробили за ці гроші, ми віримо вам”.
  
  
  "Цієї ночі я отримав записку", - сказав Барака. Він витяг записку з кишені і розгорнув її перед тьмяним полум'ям каміна. "У ній говориться: " Ти зіткнешся віч-на-віч зі смертю пророцтва. Тільки я можу врятувати тебе". Він подивився на старого.
  
  
  "Отже? Про що ти турбуєшся, якщо в тебе є чемпіон?"
  
  
  "Ким би він не був, він вбиває найжахливішим способом".
  
  
  "Тоді ти маєш бути щасливим".
  
  
  "Я не хочу, щоб поряд зі мною був той, хто вбиває стільки людей, просто щоб привітатися. І що таке смерть із пророцтва?"
  
  
  "Хіба ти не скинув короля Адраса?" "Так".
  
  
  "Хіба він не розповів тобі про прокляття ассасина?"
  
  
  "Так".
  
  
  Що ж, тоді ти збираєшся заплатити ціну за те, що вкрав королівство у нащадка великого халіфа. Ця історія дуже стара, і ми, жителі гір, знали її, безсумнівно, ви у вашому місті, де є коні, і коні, і коні. надзвичайної краси, повинні знати це. У вашому місті є шовку та солодкі напої, і ви повинні це знати. Чому ти цього не знаєш?"
  
  
  "Але та історія була лише історією. Чому я тепер повинен розплачуватися за це?"
  
  
  "Чому не зараз? Прокляття говорило, що ти втратиш своє життя того дня, коли отримаєш корону? У сезон, коли ти отримаєш корону? У рік, коли ти отримаєш корону?"
  
  
  "Ні", - сказав Барака, і його голос був глухим і млявим. Він чекав, дивлячись на багаття. Він зрозумів, що голодний, але, коли попросив їжі, йому відмовили.
  
  
  "Благословенний Мухаммед ніколи не жив у горах Місяця. Але я дам тобі дещо з його речей, перш ніж ти підеш. Він сказав, і це написано, що тигр не може бути ніким іншим, як тигром. Що курчата ніколи не може бути ніким іншим, крім курчати. Тільки у чоловіка є вибір. Він може бути звіром чи людиною. А тепер йди, бо ми тут тебе боїмося. Ти носиш прокляття на своїй голові”.
  
  
  "Я не піду, поки ти не проллєш світло на свої висловлювання".
  
  
  "Ти зустрінеш смерть зі Сходу, але вона приходить із Заходу. Тебе ніщо не врятує. Іди, доки не приніс смерть іншим".
  
  
  Бараку відвели назад до його "лендроверу", який все ще працював на неодруженому ходу на останніх залишках першого бака. Він увімкнув задній хід і почав виїжджати з мийки, коли бак висох. Він перейшов на аварійний бак, але вимикач не спрацював. Він пошукав ліхтарика; його не було. Промені його фар почали тьмяніти. Він пошукав флягу, за якою могли нудьгувати жінки племені, але її не було. Він вимкнув світло і заповз під ровер. Можливо, він міг би активувати другий резервуар вручну. Або навіть перелийте резервний резервуар у перший. Його голова вдарилася об бак, покритий мастилом і піском, коли він прослизнув між каменем та ходовою частиною. Пролунав глухий звук. У полковника Муаммара Баракі, який турбував промислово розвинуті країни світу, збуджуючи ціни на їхню нафту, закінчився бензин. І в горах Місяця він почав розуміти, як це бути без газу і холодним.
  
  
  Він прокляв плем'я, що залишило його у скрутному становищі, а потім почув дивний голос.
  
  
  "Не звинувачуй їх. Вони були налякані. Тут було таємниче бачення, що чекає тебе". Голос був писклявим і високим.
  
  
  Барака вибрався з-під марсохода. Він оглянув голі скелі, яскраво освітлені повним місяцем, але нікого не побачив. Потім знову почув голос.
  
  
  "Ти такий дурень, Бараку, такий дурень. Ти думаєш, що зможеш уникнути того, що призначено, повернувшись сюди? Кажу вам, полковнику, я єдиний, хто може врятувати вас".
  
  
  "Це ти вбив моїх командос?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Ви той, хто хотів виплат за смерть Філбіна та Моблі?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Чому ти хочеш захистити мене?"
  
  
  "Насправді, ні. Твоє життя для мене нічого не означає. Для мене важлива біла свиня, на яку я чекав. А також той, хто видав дорогоцінні секрети білій людині. Я чекаю на них обох".
  
  
  "Вони з легенди?"
  
  
  "Ми всі такі".
  
  
  "О", - сказав полковник Барака, його рішення вже було ухвалено. Він зробив би будь-що, заплатив би будь-яку ціну, щоб бути захищеним. Легенди не завжди мають бути правдою. Він зачекав на мить, потім сказав: "Я сподіваюся, якщо ти збираєшся зберегти мені життя, що в тебе є спосіб вибратися звідси".
  
  
  "Так. Підніміться на той невеликий пагорб, там є кілька банок".
  
  
  "Як ви сюди потрапили? Де ваша машина?"
  
  
  "Не звертай на це уваги. Рухайся, вог".
  
  
  "Допоможи мені з банками".
  
  
  Ти отримаєш, полковнику. Бо ти ні на що інше не годишся. Ні утробу, ні багатство, яких він не заробив, не є мірилом чоловіка, а те, чому його навчили. Його цінність - тільки в його навичках. Ти годишся на більше . Принеси."
  
  
  І, як і сказав голос, там були каністри із бензином. Передбачуваний правитель країни наповнив баки "ровера", і коли він виїжджав з калюжі, тендітна фігурка ковзнула на сидіння поруч із ним. Фігура посміхнулася і поклала свій револьвер полковника йому навколішки. Коли "ровер" знову виїхав на шосе і дорога стала рівною, полковник добре розглянув обличчя людини, яка сиділа поруч із ним. Він був східним і тендітним виглядом. Волосся було чорним, прямим і довгим, а посмішка здавалася майже люб'язною.
  
  
  Однією рукою Барака стиснув рукоятку свого револьвера. Він направив його на усміхнене обличчя.
  
  
  "Ніколи більше не називай мене вогом", - сказав Барака, гнів підступав до його горла.
  
  
  "Прибери пістолет, вог".
  
  
  Барака натиснув на спусковий гачок. Стовбур спалахнув яскраво-білим. Полковник зморгнув яскраву пляму, яка залишилася в його полі зору, але він не міг зморгнути це усміхнене обличчя. Воно досі там. Якимось чином постріл не пішов.
  
  
  "Я сказав тобі прибрати пістолет, вог".
  
  
  "Будь ласка, не називай мене так".
  
  
  "Будь ласка" - це зовсім інша справа, вог. Я подумаю над цим. З таким успіхом ти міг би знати ім'я свого нового господаря. Мене звуть Нуїч. Ти приманка для моєї пастки. Ти й нафту твоєї дикої нації. Нафта дуже важлива. Набагато більше, ніж ти”.
  
  
  "А як щодо олії?" – спитав Барака.
  
  
  "Завтра ти його вимкнеш. Ти більше не продаватимеш".
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Нескінченний день Чіуна з мильними операми нарешті скінчився. Він підвівся з пози лотоса і повернувся, тим самим плавним рухом, і подивився на далеку стіну готельного номера, де вправлявся Римо.
  
  
  Чіун, за своєю звичкою, залишив телевізор увімкненим. Вимикати його було роботою слуги, придатної лише китайців чи студентів. Римо зробить це пізніше.
  
  
  Римо лежав головою біля дальньої стіни, але не торкався її. Його ноги були спрямовані до стелі, руки повністю витягнуті, і він тримався на двох вказівних пальцях.
  
  
  Він ніяково підвів голову і побачив Чіуна.
  
  
  "Як справи, Чіуне?" він подзвонив.
  
  
  "Спробуй це на одному пальці", - сказав Чіун.
  
  
  Римо повільно перемістив баланс своєї ваги, поки його тіло не було прямо над вказівним пальцем правої руки. Потім він відірвав ліву руку від підлоги.
  
  
  "Хах? Хах?" - тріумфально вигукнув він. "Як щодо цього, Папочка?"
  
  
  "У вашому цирку є людина, яка може це зробити. Тепер стрибай".
  
  
  "Відскочити?"
  
  
  "Так. Відскакує на твоєму пальці".
  
  
  "Добре. Якщо ти так кажеш", - сказав Римо. Він напружив сухожилля на зап'ястя, потім трохи розслабив їх. Його тіло непомітно нахилилося над рукою. Потім він натяг сухожилля. Раптове розширення підняло його на кілька дюймів. Він робив це знову і знову, все швидше та швидше. З четвертої спроби висхідний імпульс його тіла відірвав вказівний палець правої руки на дюйм від підлоги.
  
  
  Він знову настав на вказівний палець. Той витримав, але на мить здригнувся, і легке вагання вивело його з рівноваги. Його ноги вдарилися об стіну, відскочили, і він м'яко впав, згорнувшись калачиком, на килим.
  
  
  Він сором'язливо глянув на Чіуна, але Чіун стояв до нього спиною, знову втупившись у телевізор.
  
  
  "Я впав, Чіуне", - сказав Римо.
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав Чіун. "Кого це хвилює?"
  
  
  "Але я впав. Що я зробив не так?"
  
  
  "Народись", - сказав Чіун. "Помовчи. Я до чогось прислухаюся".
  
  
  Римо підвівся на ноги і підійшов до Чіуна, чия увага була прикута до шестигодинних новин.
  
  
  Чіткий голос диктора говорив: "Оголошуючи про припинення поставок лобінійської нафти Сполученим Штатам, президент Барака сказав, що це було зроблено на помсту за підтримку Ізраїлю, що триває, цією країною".
  
  
  Чіун глянув на Римо. - Хто такий Барака? - Запитав я.
  
  
  "Я не знаю", - сказав Римо. "Президент чи щось у Лобінії?"
  
  
  "Що сталося з королем Адресам?"
  
  
  "Адрес? Адреса?" Римо замислився. "О так, він був повалений. Бараком".
  
  
  "Коли?" зажадав відповіді Чіун.
  
  
  - Я не знаю, - знизав плечима Римо. - Три... чотири роки тому.
  
  
  "Пташиний послід", - прошипів Чіун. Його рука метнулася вперед і натиснула кнопку вимкнення на телевізорі.
  
  
  Він обернувся до Римо, його карі очі сповнилися гнівом. "Чому ти мені не сказав?"
  
  
  "Сказати тобі що?"
  
  
  "Про це Бараку. Про короля Адреса".
  
  
  "Що я мусив тобі сказати?" - спитав Римо з подивом на обличчі.
  
  
  "Цей король Адреса був повалений Бараком". Він обурено глянув на Римо. "Неважливо, - сказав Чіун, - я бачу, що мені доведеться все робити самому. На блідий шматочок свинячого вуха ні в чому не можна розраховувати. Мені ніхто нічого не говорить. Все гаразд. Я чудово впораюся сам".
  
  
  Він повернувся і пішов геть від Римо.
  
  
  "Не могли б ви, будь ласка, розповісти мені, що, чорт забирай, все це означає?"
  
  
  "Тиша. Збирай свої речі. Ми повинні йти".
  
  
  "Не могли б ви сказати мені, куди ми прямуємо?"
  
  
  "Так. Ми прямуємо до Лобінії".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Тому що в мене є робота. Але не хвилюйся. Я не проситиму тебе про допомогу. Я зроблю це сам. Я звик усе робити сам".
  
  
  Він повернувся і вийшов в іншу кімнату, залишивши позаду Римо, який хитав головою і повторював знову і знову: "Боже, пощади мене. Боже, пощади мене".
  
  
  Через тридцять шість годин Римо сидів віч-на-віч з доктором Смітом в опечатаному автомобілі на стоянці міжнародного аеропорту імені Джона Ф. Кеннеді, де вантажовідправники більше не вважали відсоток викраденого, а відсоток доставленого. Рімо ніс невелику сумку авіакомпанії "Ейр Франс". Він глянув на годинник.
  
  
  "Я не наказував тобі їхати на схід, Римо", - сказав Сміт. "Я намагався домовитись про зустріч на узбережжі".
  
  
  "Я був на дорозі з країни".
  
  
  "Зараз не час для відпустки, Римо. Ситуація з нафтою серйозна. Приблизно через місяць у цій країні буде настільки не вистачати нафти, що економіка може закритися". Римо подивився в ілюмінатор літаком. "Тепер я просто не знаю, Римо. Ми не змогли нічого придумати. Це всього лише здогад, але я думаю, що Барака чи одна з наших нафтових компаній стояли за цими вбивствами".
  
  
  Римо спостерігав, як хвилі тепла від задньої частини реактивного літака спотворюють краєвид за широкою злітно-посадковою смугою.
  
  
  "Так", - продовжив Сміт. "Я б не здивувався, якби за цим стояла компанія Oxonoco Oil. Oxonoco. Ви чули про це?" Він чекав. "Рімо, я запитую тебе. Ти коли-небудь чув про олію Oxonoco?"
  
  
  "Я колись водив машину?"
  
  
  "Чудово. Тепер, як я вже сказав, я не знаю, Барака це або Оксоноко, але я просто відчуваю, що це одне з них".
  
  
  "Один із них що?" - Запитав Римо, який не звертав уваги.
  
  
  "Один із них стоїть за вбивствами вчених-нафтовиків".
  
  
  "А, це", - сказав Римо. "Не турбуйся про це", - сказав Римо. "Я знаю, хто за ними стоїть".
  
  
  Сміт виглядав ураженим. "Ти знаєш? Хто?"
  
  
  Римо похитав головою. "Ти б мені не повірив, якби я тобі сказав". Він подивився, як злітає інший реактивний літак, і запитав: Ти закінчив? Я хочу встигнути на літак.
  
  
  "Чорт забирай, Римо, про що ти говориш? У тебе є робота, яку треба робити".
  
  
  Римо подивився на Сміта і сказав: "У тебе страшенно міцні нерви. Прийти сюди і сказати мені, що, можливо, це той хлопець, а може, це той хлопець. Можливо, ці спроби вбивства походять від марсіан".
  
  
  "Як ви це визначаєте?" - спитав Сміт.
  
  
  "Що ж, якщо ми найближчим часом не знайдемо нових джерел енергії, у нас закінчиться паливо для ракет, і нам доведеться припинити забруднювати космос. Це можуть бути марсіани. Я почну з глави "Марс"".
  
  
  З цими словами Римо вийшов із машини та попрямував до терміналу Air France. Сміт пішов за ним, але на відкритій місцевості змушений був говорити ухильно. Римо справді не помітив особливої різниці. Його думки були за багато миль звідси, він дивився на Скелясті гори.
  
  
  Там він навчився. Він працював на Сміта і на організацію Сміта не через будь-яку моральну перевагу однієї сторони над іншою, а тому, що це було те, що він мав робити. Так само, як у Чіуна було багато контрактів у його житті, у Римо міг бути лише один. Це було те, що він зрозумів, дивлячись на гору. Він ніколи не збирався стати таким, як Майстер синандж, тому що він не був Чіуном. Він був Римо, і він був єдиною людиною, яка могла бути тим, ким вона могла бути, так само, як Чіун був Чіуном, Чіун був Чіуном. А Сміт ніс ще більше дурниць.
  
  
  "Рімо, це ситуація з максимальним пріоритетом, яка має вирішальне значення".
  
  
  Римо перестрибнув бордюр. Сміт пихкав за ним. Велика група людей із суворими особами, багатьом за двадцять, багатьом за сорок, урочисто попрямувала до будівлі Air France. Декілька дівчат були в халатах. Чоловіки були одягнені в м'яті штани та спортивні сорочки чи комбінезони, майже як два комплекти уніформи. Дехто ніс плакати. "Третя всесвітня міжнародна молодіжна конференція". Він здивувався величезній кількості сорокарічних молодих людей, які, здавалося, були в авангарді, коли група, наче маленька армія, пробивалася до терміналу.
  
  
  "Ми не можемо тут розмовляти", - закричав Сміт.
  
  
  "Добре", - сказав Римо, який все одно не хотів говорити.
  
  
  "Давай повернемося до машини і поговоримо".
  
  
  "Давай не будемо".
  
  
  Вони були у терміналі. Чіун був там, сидів на круглій подушці, його чотирнадцять лакованих валіз були акуратно складені навколо нього. Час від часу хтось, хто випадково чи необережно зачепив один із великих яскраво розфарбованих стволів, зашкутильгав геть із тихим скриком, начебто бджола вжалила його за ікру. Чіун сидів у витонченій безневинній позі, його довгі руки рухалися так швидко, що перехожі їх не помічали. Майстру Сінанджу не подобалося, коли незнайомці затримувалися біля його майна.
  
  
  "Чіуне, я радий, що ти тут", - сказав Сміт. "Мені важко з ним домовитись". Він кивнув Римо, який незворушно стояв поруч із ними, спостерігаючи за учасниками Третьої Всесвітньої міжнародної молодіжної конференції.
  
  
  "Урезонувати неосвічених - все одно, що намагатися будувати будівлі, поливаючи каміння водою", - сказав Чіун. Він заявив про вірність Будинку Сінанджу імператору Сміту на вічність і на один день. Але коли Сміт пояснив, що хоче, щоб Чіун переконав Римо залишитися в Америці для виконання його завдання, Чіун вибачився за те, що не дуже добре розуміє англійською, але єдине, що він завжди міг зробити, це вимовити "Слава Сміту". Не покращилася його англійська і дорогою до "Боїнгу-747" із синім кольором Air France на масивному білому корпусі.
  
  
  Чіун особисто простежив за навантаженням його скринь, обіцяючи велику винагороду і виливаючи серйозні погрози щодо збереження чотирнадцяти старовинних одиниць багажу.
  
  
  "Не дай йому піти", - крикнув Сміт Чіуну, який носився навколо своїх плавок, як прапор.
  
  
  "Слава імператору Сміту", - сказав Чіун, перш ніж зникнути за дверима, що ведуть до посадкового трапу.
  
  
  Сміт повернувся, відчув, як його грубо відштовхнули в бік учасники Третьої Всесвітньої міжнародної молодіжної конференції, що наближаються, а потім виявився віч-на-віч з Римо.
  
  
  "Рімо, ти маєш прийняти це завдання з видобутку нафти. Це дуже важливо".
  
  
  Римо зосередив погляд на Сміті, наче бачив його вперше. "Смітті, послухай мене. Я знаю, хто стоїть за вбивствами".
  
  
  "Тоді чому б тобі не сходити за ним? Чому ти їдеш у відпустку?"
  
  
  "По-перше, я не збираюся у відпустку. По-друге, мені не треба їхати за ним. Він знайде мене. Куди б я не поїхала. До побачення".
  
  
  Сміт кинувся до столу терміналу.
  
  
  "Куди прямує цей літак?" він спитав клерка Air France.
  
  
  "Офіційно та дипломатично до Парижа, тому що не дозволено літати безпосередньо до Лобінії".
  
  
  "Але саме туди воно і прямує, вірно?"
  
  
  Продавець зрозуміло посміхнувся.
  
  
  Сміт відчув полегшення. Римо повинен щось знати, інакше навіщо б йому їхати до Лобінії. Вбивці, мабуть, були на службі у Бараки. Він попрямував до виходу, відчуваючи задоволення, потім обернувся. "Можу я подивитись на список пасажирів, будь ласка?"
  
  
  "Звичайно, сер". Клерк простяг список.
  
  
  Сміт відчув себе добре, коли дізнався про пункт призначення літака. Тепер, читаючи список пасажирів, він посміхнувся до однієї зі своїх рідкісних посмішок. Бо там, у самому низу списку, було ім'я, яке він знав. Клейтон Клог. Президент компанії Oxonoco Oil.
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  "Я сподіваюся, що нас викрадуть з неба".
  
  
  Дівчині доводилося кричати, щоб її почули через шум у літаку, і вона кричала з надлишком, що відбивалося на грудях, що дуже стирчали, під тонкою білою футболкою.
  
  
  "А ти ні?" - Запитала вона Римо.
  
  
  "Чому?" Запитав Римо, все ще дивлячись повз Чіуна в ілюмінатор літака. Чіун наполягав на тому, щоб зайняти місце біля вікна, щоб він міг спостерігати за двигунами, що працюють, і вчасно піднести молитви своїм предкам.
  
  
  "Це єдиний спосіб змусити мене молитися", - поскаржився Чіун. "Якщо я чекатиму, поки ти мені щось розповіси, я ніколи нічого не впізнаю".
  
  
  "Чорт забирай, - сказав Римо, - я не знав, що ти хочеш дізнатися про Лобінію. Звідки я повинен був знати про якийсь контракт, укладений Будинком Сінанджу протягом тисячі років? Зроби мені ласку, гаразд? Напиши, з ким у тебе укладено контракти, і я найму службу вирізок, яка відстежуватиме їх для тебе”.
  
  
  "Занадто пізно давати шалені обіцянки або виправдовуватися", - сказав Чіун. "Я бачу, що мені просто доведеться все робити самому". Однією з таких речей було переконатися, що він має місце біля вікна, і тепер він сидів там, рішуче дивлячись на крило літака, яке, як побачив Римо, здавалося надійно закріпленим.
  
  
  "Чому ти хочеш, щоб тебе викрали з неба", - повторив Римо, цього разу голосніше, щоб його можна було почути крізь шум, музику та крики з передньої частини літака.
  
  
  "Це було б захоплюючим", - сказала дівчина. "І, крім того, ми щось робили б. Справді щось робили. Начебто ми брали б участь".
  
  
  "Участь у чому?"
  
  
  "Боротьба за визволення. Третій світ. Ви коли-небудь чули про них? Палестинські біженці. Люди, які хочуть повернути землю, відібрану у них імперіалістичними сіоністськими свинями. , озера та земля, на якій все росте”.
  
  
  "Наскільки я розумію, - сказав Римо, - коли ізраїльтяни захопили його, там був просто пісок. У цьому районі не бракує піску. Чому біженці не беруть свій власний шматок піску і не вирощують на ньому щось?"
  
  
  "Ага, бачиш. Ти повівся на цю свинську єврейську пропаганду. Там були ті дерева. Будь-хто, хто каже інакше, маріонетка ЦРУ. Мене звуть Джессі Дженкінс. А в тебе яке?"
  
  
  "Рімо".
  
  
  "Рімо? Що Римо?" - Запитав я.
  
  
  "Рімо Голдберг".
  
  
  "Навіщо ти їдеш до Лобінії?" Дівчину, здавалося, не хвилювало, що Римо звати Голдберг. "Ти їдеш на нашу Третю всесвітню міжнародну молодіжну конференцію?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав Римо. "Мені потрібно буде перевірити мого гіда. Думаю, у понеділок я вирушаю до пустелі з двох до чотирьох. У вівторок у мене весь день інспекція піску, а в середу я збираюся подивитися на дерево Лобінії. У четвер у нас дюни. Я не знаю, чи знайдеться у мене час на молодіжну конференцію. У Лобінії так багато цікавого. Якщо ви любите пісок."
  
  
  "Ви дійсно повинні спробувати піти на наш мітинг. Це буде захоплююче. Молоді люди з усього світу з'їдуться туди, до Лобінії, щоб завдати удару імперіалізму. Підняти наші колективні голоси у заклику до міжнародного світу".
  
  
  "І, звичайно, цей міжнародний світ починається зі знищення Ізраїлю?" - Запитав Римо.
  
  
  "Правильно", - пролунав чоловічий голос.
  
  
  Римо вперше відвернувся від вікна, щоб подивитися у бік голосу. Спершу його погляд зупинився на дівчині. Вона була чорнява, її волосся було покладене в зачіску "афро", її шкіра була гладкою і прилизаною, як антрацит. Риси її обличчя були тонкі й точені. Вона була красунею будь-якого кольору.
  
  
  Позаду неї, з іншого боку проходу, стояв чоловік, який говорив. На ньому був комбінезон із нагрудником, брудна футболка та римський комір на шиї, поверх футболки. Він виглядав, подумав Римо, як біла пародія на зомбі.
  
  
  "Ви щось сказали, монсеньйоре?" Запитав Римо.
  
  
  "Ні, не монсеньйор. Лише простий парафіяльний священик. Отець Харріган. І я страждав".
  
  
  "Це жахливо", - сказав Римо. "Ніхто не повинен страждати".
  
  
  "Я постраждав, - сказав священик, - від рук тих реакційних елементів у нашій церкві та в нашому суспільстві, які виконують накази кровососних імперіалістичних паліїв війни".
  
  
  "Як в Ізраїлі, вірно?"
  
  
  "Вірно", - сказав отець Харріган, дивлячись униз із сумним виразом, який у нього, очевидно, розвинувся через рішучу жалість до самого себе. "О, ці сіоністські свині. Я б хотів їх спалити".
  
  
  "Хтось намагався це зробити", - припустив Римо.
  
  
  "О?" - сказав Харріган, ніби він ніколи не чув про когось, хто був би сміливий, щоб вкрасти одну з його власних ідей. "Ну, ким би він не був, якби він усе зробив правильно, ми не мали б усіх цих проблем".
  
  
  Римо кивнув головою. "Мені шкода, що ці двісті мільйонів арабів зазнають знущань із боку цих трьох мільйонів євреїв".
  
  
  "Чортовськи вірно", - сказав отець Харріган. "І це не буде залагоджено, допоки ми не зробимо це кров'ю".
  
  
  Він кивнув головою для виразності, його ретельно покладені сиві кучері впали йому на обличчя. Він відвів свої вицвілі блакитні очі від Римо назад до передньої частини літака, де інші делегати Третьої Всесвітньої міжнародної молодіжної конференції роздягали один одного в проходах під тихі звуки гітари.
  
  
  Рімо обернувся до Джессі Дженкінс, оглянув її з ніг до голови і визначив, що їй близько двадцяти.
  
  
  "Ти трохи застарий, щоб подорожувати з цією бандою, чи не так?"
  
  
  "Тобі рівно стільки років, скільки ти відчуваєш, - сказала вона, - а я почуваюся молодою. О, як би я хотіла, щоб нас збили з неба".
  
  
  "На це немає шансів", - сказав Римо.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Чому? Якби викрадачі пограбували всіх у літаку, вони не отримали б і двадцяти центів. І якби вони утримували всіх вас заради викупу, світ би радів, сміявся і казав їм, щоб вони не затримували подих. У викрадачів було б більше здорового". сенсу, ніж вбивати цей літак. Весь список пасажирів не вартий того, щоб його фіксувати”.
  
  
  Чорношкіра жінка нахилилася ближче до Рима. "Там, ззаду, чоловік, який чогось вартий".
  
  
  "О?"
  
  
  "Так. Клейтон Клогг. Він президент Oxonoco".
  
  
  Оксоноко. Римо чув про це. Правильно. Від Сміта. Сміт думав, що Оксоноко може бути причетний до вбивств вчених. Римо вже збирався повернутися, щоб подивитися на Клейтона Клогга, коли Джессі сказала: "Але ти не сказав мені, навіщо насправді їдеш до Лобінії".
  
  
  "Я хочу розповісти полковнику Бараку про виявлений мною замінник масла", - сказав Римо.
  
  
  "Замінник олії?" Жінка зацікавилася.
  
  
  "Вірно. Можливо, він захоче купити його у мене. Бо якщо він цього не зробить, я продам його Заходу, і весь цей економічний шантаж через нафту припиниться".
  
  
  "Я не знав, що існує така річ, як замінник олії".
  
  
  "Не було, поки я його не винайшов. Піди запитай свого друга, Клогга. Скажи йому, що я винайшов замінник олії, і ти зрозумієш, наскільки це важливо".
  
  
  "Думаю, я так і зроблю", - сказала вона. Вона встала зі свого місця і попрямувала в задню частину літака, де в середині тримісного відсіку сидів широкоплечий чоловік зі свинячим обличчям, кирпатим носом і великими ніздрями, що явно відчуває дискомфорт через те, що його змішують з таким сміттям.
  
  
  Римо думав, що спостерігає за реакцією Клогга, потім вирішив, що хотів би розглянути ліве крило літака.
  
  
  Заговорив Чіун: "Я ухвалив рішення".
  
  
  "О, крило тримається. Добре".
  
  
  Чіун повернувся до нього з поглядом, що спопеляв. "Про що ти говориш?"
  
  
  "Нічого. Забудь, що я згадував про це".
  
  
  "Я вже зробив це. Це спосіб впоратися з дурістю. Я вирішив. Я збираюся поговорити з цим Бараком і дати йому шанс зректися престолу, перш ніж я зроблю щось ще".
  
  
  "Чому? Це не твій звичайний спосіб".
  
  
  "Так, це так. Шлях мислячої людини. По можливості уникайте насильства. Якщо я зможу переконати його покинути цей трон і повернути його шановному королеві Адресу, тоді він може піти зі світом". Добре і любляче обличчя Чіуна миттєво викликало у Римо підозри.
  
  
  "Правду, Чіуне. Адреса винен тобі грошей?"
  
  
  "Ну, не зовсім. Один із його предків не виконав платіж".
  
  
  "Тоді ваш будинок не має контракту".
  
  
  "Так, у нас є. Платіж, можливо, просто був відкладений. Контракт так і не був розірваний. Предок, ймовірно, збирався заплатити. Більшість людей оплачують свої рахунки Будинку Сінанджу".
  
  
  "Не дивно", - сказав Римо. Батько Харріган, що сидів через прохід, почув лише останній склад зауваження Чіуна. "Єврей", - сказав він уголос. "Невірні євреї. Спалить їх. Їх треба спалити".
  
  
  "Не звертай на нього уваги", - сказав Чіун Римо. "Він не свята людина. У будь-якому разі, спочатку я поговорю з цим Бараком".
  
  
  "Припустимо, ти не зможеш побачитися з ним?"
  
  
  "Я не продаю пензля", - гордо сказав Чіун. "Я Майстер Сінанджу. Він побачить мене".
  
  
  "Так буде краще для нього".
  
  
  "Він так і зробить".
  
  
  Чіун знову дивився на крило, і Римо обернувся через плече, щоб подивитися, як Джессі Дженкінс ладнає з Клейтоном Клоггом.
  
  
  Джессі Дженкінс ковзнула на вільне місце поряд з Клейтоном Клоггом.
  
  
  Клогг подивився на неї, його і без того роздуті ніздрі роздулися від огид. "Вибачте, це місце зарезервоване", - сказав він.
  
  
  "Для кого?" - Запитала вона.
  
  
  "Це для мого використання", - сухо сказав Клогг.
  
  
  "Ну, раз ти ним не користуєшся, я користуватимуся ним до тих пір, поки воно тобі не знадобиться".
  
  
  "Якщо ви не звільните моє місце, я покличу стюардесу", - сказав Клогг.
  
  
  "У чому справа, містере людина з великої нафтової компанії, я недостатньо хороший, щоб сидіти на вашому місці?"
  
  
  "Якщо вам завгодно так висловитись", - сказав Клогг.
  
  
  "Знаєш, я думаю, люди на борту цього літака хотіли б знати, що ти президент кровососної компанії Oxonoco".
  
  
  Ця думка налякала Клогга, який думав, що мандрує невпізнаним. Змирившись, він сказав: "Сиди тут, якщо хочеш".
  
  
  "Дякую. Я так і зроблю. Тепер розкажи мені, навіщо ти їдеш до Лобінії і на що схожий нафтовий бізнес".
  
  
  Клогг проігнорував перше питання і витратив десять хвилин, щоб відповісти на друге, ретельно пояснюючи, що не тільки його нафтова компанія, а й усі нафтові компанії насправді є благодійниками суспільства, слугами народу, і що світ став би кращим, якби люди просто розуміли, хто їхня справжні друзі.
  
  
  Протягом усієї лекції Джессі Дженкінс усміхалася і іноді хихотіла.
  
  
  "Що ви збираєтеся робити, - нарешті запитала вона, - тепер, коли Лобінія припинила продаж нафти в Америку, а інші арабські країни збираються наслідувати цей приклад?"
  
  
  "У нас є плани щодо масштабної розвідки та розробки нафтових родовищ. Ми виконаємо наші зобов'язання щодо задоволення енергетичних потреб країни, що динамічно розвивається, в світі, що динамічно розвивається".
  
  
  "Це добре", - сказала вона. "І вам знадобиться п'ять років, щоб знайти свердловину, і ще три роки, щоб змусити її добувати нафту. Що ми збираємося робити протягом восьми років - палити жир у наших лампах?"
  
  
  Клогг повернувся і подивився на дівчину з раптовою повагою, що майнула в його очах. Питання було різкіше, ніж він очікував від божевільної чорношкірої революціонерки, схибленої на сексі, яка не носила ліфчика.
  
  
  "Ми зробимо все, що в наших силах, щоб наші запаси поширювалися по всьому світу".
  
  
  "І це означає підвищення цін, щоб вони дісталися людям із найбільшою кількістю грошей".
  
  
  Клогг знизав плечима. "Вільний ринок, ти знаєш".
  
  
  Джессі Дженкінс знову захихотіла.
  
  
  "Бачиш того чоловіка там, нагорі?" Вона вказала на Римо. "Тобі слід поговорити з ним".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Його звуть Римо Голдберг. Він винайшов замінник олії".
  
  
  "Такого поняття не існує. Нафта незамінна".
  
  
  "Було незамінним. Він зробив його витратним матеріалом".
  
  
  "І що цей містер Голдберг робить дорогою до Лобінії?" Запитав Клогг.
  
  
  "Він збирається продати формулу Бараку. А якщо Барака не купить, він продасть її Заходу".
  
  
  "Це цікаво", - сказав Клогг, який почав дивитися на потилицю Римо досить довго і пильно, ніби хотів довести, що він справді знаходить це цікавим.
  
  
  Пізніше Джессі Дженкінс покинула крісло Клогга і пройшла у передню частину літака. Клогг зачекав, поки не переконався, що вона пройшла вперед, перш ніж пройти по проходу до Римо і важко опуститися на сидінні поруч із ним.
  
  
  Римо глянув на чоловіка.
  
  
  "Влада народу", - сказав Клогг.
  
  
  "Які люди?"
  
  
  "На боці яких людей ти?"
  
  
  "Всі люди", - сказав Римо.
  
  
  "Влада всім людям. Я розумію, ви вчений".
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. Отже, це була та людина, яку Сміт вважав причетною до вбивств вчених у штатах. Малоймовірно, подумав Римо. У вбивць не було свинячих носів. '
  
  
  "У маслі, я розумію".
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. "Я працюю над замінниками енергії".
  
  
  "Де ви працюєте?"
  
  
  "Я більше не такий. Я приватний дослідник".
  
  
  "Як просувається ваше дослідження?"
  
  
  "Відмінно. У мене є замінник олії",
  
  
  "Це зачаровує", - сказав Клогг. "Знаєте, я не дуже знаюся на нафті, але, схоже, було б добре мати її. З чого ви робите замінник?"
  
  
  "Сміття".
  
  
  "Прошу вибачення?"
  
  
  "Сміття", - повторив Римо. “Сміття, покидьки, сміття, покидьки. Справжня річ. Те, що витікає зі банок у вівторки та п'ятниці, за винятком Нью-Йорка, де вам пощастило отримати товар раз на рік”.
  
  
  "Це неможливо", - сказав Клогг. "Правда?"
  
  
  "Звичайно, це так", - сказав Римо, намагаючись згадати дещо з того, що казав йому Сміт. “Що таке нафту взагалі?
  
  
  "Це дуже цікаво, містере Голдберг. Я чув про експерименти, подібні до вашого".
  
  
  "Так, було кілька. Більшість людей, які цим займалися, зараз мертві".
  
  
  "Це дуже погано", - сказав Клогг.
  
  
  "Так, чи не так?" Сказав Римо.
  
  
  "Убийте всіх євреїв", - пробурмотів батько Харріган через прохід і відправив до рота пігулку.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  "Воно у вас є?" Барака спитав свого міністра транспорту.
  
  
  "Так, сер. Прямо тут. Це теж було дуже просто. Все, що я зробив, це зателефонував до французького міністерства, і вони отримали дозвіл з Парижа, а Париж викликав літак, і літак передав весь список пасажирів до посольства. І я змусив. їх доставити його мені сюди особисто, тому що я не слуга, щоб стояти і чекати, поки вони вирішать щось зробити, а натомість особистий емісар великого полковника Бараки».
  
  
  "Тиша", - прогримів Барака. "Мене не цікавлять блискучі методи, які ви використовували, щоб перехитрити весь французький уряд і отримати список пасажирів на борту літака. Тобі колись спадало на думку подзвонити в Air France і попросити їх зачитати тобі список?"
  
  
  "Але припустимо, вони сказали "ні"?"
  
  
  "Ти заберешся з моїх очей?" загорлав Барака. "Іди. йди".
  
  
  Міністр повернувся і попрямував до дверей.
  
  
  "Ідіот, залиш список", - прогарчав Барака.
  
  
  "Так, сер. Так, сер", - сказав міністр, не в змозі зрозуміти, чим він розлютив Бараку.
  
  
  Він швидко повернувся до столу Бараки, поклав список, уривчасто віддав військовий салют і відступив до дверей, спостерігаючи за Бараком на випадок, коли полковник вирішить застрелити його.
  
  
  Барака почекав, поки важкі двері повністю зачиняться, потім простягнув руку під ліву передню панель столу і натиснув маленьку червону кнопку. Тяжка засувка, вбудована в дверну раму, повільно висунулася в паз, вирізаний збоку дверей. Автоматично над дверима спалахнула червона лампочка, даючи зрозуміти лобініанському секретареві Бараки, що правитель зайнятий і його не можна, не можна, абсолютно не можна турбувати під страхом смерті.
  
  
  Навчити секретаря цьому було пам'яткою затятості Бараки.
  
  
  Спочатку Барака встановив лише лампочку "Не турбувати". Він натиснув кнопку в день її встановлення, щоб його не турбували, але через три хвилини увійшла його секретарка.
  
  
  Він лагідно сказав їй, що його не можна турбувати, коли горить червона лампочка; вона відповіла, що цього не бачила.
  
  
  Він сказав їй, щоб вона надалі шукала його, перш ніж входити до його офісу.
  
  
  Того дня вона ще двічі проїхала на червоне світло.
  
  
  Вдруге Барака припустив, що вона проведе залишок свого життя в борделі, обслуговуючи кіз, якщо не шануватиме червоне світло.
  
  
  Те, що вона розцінила це як порожню загрозу, стало очевидним наступного ранку, коли вона увірвалася на червоне світло в офіс Бараки.
  
  
  Барака відповіла, всадивши кулю в м'ясисту частину лівої ікри.
  
  
  Вона повернулася до роботи за два тижні, її нога була туго забинтована.
  
  
  Барака прийшов до свого офісу рано того дня. Він почув, як увійшла секретарка. Він увімкнув червоне світло, потім почекав.
  
  
  Через п'ять хвилин вона, накульгуючи, увійшла до його кабінету, несучи стос паперів.
  
  
  Барака зітхнув. За хвилину він розмовляв телефоном з палацовим електриком, наказуючи встановити в двері засув.
  
  
  Електрик пообіцяв приділити йому свою особисту безроздільну увагу, і всього через шість тижнів болт був встановлений. Це був новий рекорд Лобіні, оскільки встановлення лише червоної лампочки зайняло чотири місяці.
  
  
  Тепер Барака почув, як засунулася засувка, зачиняючи двері. Він почекав, поки відчинилися бічні двері до його кабінету і увійшов невисокий азіат на ім'я Нуїч.
  
  
  "У мене є список", - чемно сказав Барака людині, яка все ще наводила на нього жах.
  
  
  "Я знаю це", - сказав Нуїч низьким і не загрозливим голосом, що відповідає зовнішньому вигляду його тіла в чорному діловому костюмі, білій сорочці та смугастій краватці.
  
  
  "Я попросив міністра транспорту дістати його", - сказав Барака.
  
  
  "Мене не хвилює, як ти це одержав". Нуїч сів на диван у дальньому кінці кімнати. "Принеси це сюди, вог", - сказав він. "Принеси".
  
  
  Барака швидко підвівся і майже підстрибом перетнув офіс, тримаючи список перед собою, ніби пропонуючи його розгніваному богу.
  
  
  Не кажучи жодного слова, Нуїч вихопив листок у нього з рук і швидко переглянув ряди імен.
  
  
  "Ах, так", - сказав він. Він підняв очі, посміхаючись.
  
  
  "Ти когось шукаєш?"
  
  
  "Так. Двоє чоловіків. І ось вони. містер Парк і Римо Голдберг".
  
  
  "Голдберг? Що робить Голдберг, приїжджаючи до Лобінії?"
  
  
  "Не хвилюйся", - сказав Нуїч. "Насправді його прізвище не Голдберг. Він не осквернить чудово чисту породу народу Лобіні", - зневажливо додав він.
  
  
  Він знову глянув на список.
  
  
  "Хто всі ці інші люди?" спитав він.
  
  
  "Один із них - Клогг. Він президент Oxonoco. Однією з нафтових компаній. Інші - делегати Третьої Всесвітньої міжнародної молодіжної конференції. Прокляті дурні".
  
  
  "Чого хоче цей Клогг?" Запитав Нуїч.
  
  
  "Я не знаю", - сказав Барака. “Без сумніву, він має бути тут, щоб поговорити про нафтове ембарго. Можливо, його справжньою причиною перебування тут є бажання користуватися маленькими хлопчиками у борделях нашого міста”.
  
  
  Нуїч виглядав незадоволеним.
  
  
  "А молодь для конференції?"
  
  
  "Вони - ніщо", - сказав Барака. "Звичайна справа для Сполучених Штатів. Багаті, перегодовані, розпещені і виснажливі запах провини, тому що хтось інший ніколи не пробував равлика. Вони піднімуть шум. Вони приймуть резолюції, які засуджують Ізраїль і Захід. По-справжньому щасливих будуть бити на наших вулицях. , і це гарантує їм щастя, тому що підтвердить їм, що вони нікчемні істоти, гідні лише зневаги та знущань світу”.
  
  
  "Ви дозволяєте їм блукати вашою країною?"
  
  
  "Клянуся бородою, ні", - сказав Барака. "Я тримаю їх під замком. Солдатам наказано поводитися з ними жорстоко. Їм це подобається".
  
  
  "Чому?" - Запитав Нуїч.
  
  
  Барака знизав плечима. "Все їхнє життя витрачено на те, щоб продемонструвати свою нікчемність. Наші солдати допомагають їм. Вони вдячні. Вони посміхаються через синці під очима. Вони голосно сміються, коли порізи закривавлені. Я думаю, вони отримують сексуальне задоволення від зламаних кісток".
  
  
  "Знаєш, Бараку, ти не такий повний дурень, яким іноді здається".
  
  
  "Дякую. Чи є щось, що я повинен зробити з двома відвідувачами, яких ви шукали?"
  
  
  Нуїч відповів швидко і твердо. "Ні. Просто дай їм спокій. У тебе недостатньо солдатів для цього. Коли я вирішу, що настав час, я розберуся з ними".
  
  
  "Вони з легенди?"
  
  
  "Так. Дай їм спокій".
  
  
  "Як вам буде завгодно", – сказав Барака.
  
  
  "Так", - погодився Нуїч. "Запам'ятай це. Як я й зроблю".
  
  
  Коли літак Air France приземлився, озброєна охорона чекала біля підніжжя трапу для посадки.
  
  
  "Гей, дивіться, справжня зброя", - сказав один із делегатів Третьої всесвітньої молодіжної конференції. "Тяжке. Дійсно важке".
  
  
  Молодий чоловік першим спустився трапом літака. Він посміхнувся одному з чотирнадцяти солдатів, які утворили прохід, і засунув палець у стовбур гвинтівки чоловіка.
  
  
  Солдат поряд з ним ступив уперед і вдарив прикладом гвинтівки в щелепу парубка, відкинувши його на землю. З глибокої рани на його підборідді ринула кров.
  
  
  Солдат відступив у стрій, не видавши ні звуку і не глянувши на юнака, що впав.
  
  
  Молодий армійський капітан підійшов до літака між шеренгами солдатів. "Я офіцер зі зв'язків із культурою", - проголосив він. "Ви все підете за мною. Будь-хто, хто цього не зробить, буде розстріляний".
  
  
  "Гей, ти це бачила?" — спитав чорношкірий хлопець прищаву дівчину з прямим чорним волоссям, що стояла поруч з ним на верхній сходинці літака.
  
  
  "Так. Так йому і треба. Він отримав по заслугах. Я впевнений, що велика нація Лобіні має причини для того, що вона робить. Ми повинні просто робити те, що нам кажуть, тому що ми абсолютно некваліфіковані, щоб розуміти або наражати". сумніву їхнього суспільства».
  
  
  Молодий чорношкірий кивнув на знак згоди. Зрештою, як можна сперечатися з дівчиною, яка ще в їхньому нью-йоркському міському коледжі була головою Комітету зі свободи слова, президентом асоціації з боротьби з жорстокістю, віце-головою хрестового походу за припинення фашизму та головою урядового комітету "Покінчимо із секретністю" , спеціального президентського відділу з військових злочинів Те, що вона пікетувала Білий дім і Капітолій чотирнадцять разів, часто встромляючи квіти у зброю солдатів, не отримуючи за це нічого, крім похмурих поглядів, не здалося їй іронічним. Вона не мала часу на іронію. Вона була в Лобінії, щоб допомогти всім американцям побачити в цьому приклад того, ким вони теж могли б стати, якби справді постаралися.
  
  
  Групи молодих людей вискочили з літака і промарширували між двома шеренгами солдатів, наступаючи на п'яти офіцеру зі зв'язків із громадськістю. Молодий чоловік, якого вдарили, підвівся і, хитаючись, побрів за ними.
  
  
  Останніми з літака вийшли отець Харріган, Клогг, Рімо, Чіун.
  
  
  Батько Харріган драматично позував на верхній сходинці літака. Він підняв руки до неба.
  
  
  "Господи, дякую тобі за виконання мого бажання ступити на вільну землю, перш ніж я помру. Господи, ти чуєш мене? Я звертаюся до тебе".
  
  
  Його підвищений голос спонукав солдатів біля підніжжя сходів підняти гвинтівки до плеча і направити їх на нього.
  
  
  Рімо вштовхнув Чіуна назад у двері.
  
  
  "Чекай, поки Марджо або вб'ють, або спустять", - сказав він.
  
  
  Нарешті, після чергового довгого голосного прохання до Бога про його нероздільну увагу, отець Харріган спустився сходами. Римо стояв у дверях, спостерігаючи за ним. Якби на Харрігані був солом'яний капелюх, він виглядав би так, начебто центральний кастинг надіслав його для ремейку епізоду "Чарівник із країни Оз, Канзас".
  
  
  Нарешті, Рімо і Чіун залишили літак, Клогг пішов за ними.
  
  
  Внизу все ще чекали подвійні шеренги солдатів, по сім із кожного боку.
  
  
  Тепер до сходів підійшов інший офіцер у формі, його обличчя розпливлося в посмішці.
  
  
  "Містер Клогг", - покликав він. "Один із моїх найприємніших обов'язків на посаді міністра енергетики - вітати вас під час ваших надто рідкісних візитів".
  
  
  "Так, так, так", - сказав Клогг. "Поїхали. Мої нерви розхитані після гучної поїздки".
  
  
  "Цілком вірно", - сказав міністр енергетики. Він узяв Клогга за лікоть, і вони відвернулися від літака.
  
  
  - Гей, а як щодо нас? - покликав Римо.
  
  
  Міністр енергетики обернувся. "Я пропоную вам вступити до вашої партії", - сказав він, махнувши рукою у бік групи делегатів Третьої всесвітньої конференції, що складається з сімдесяти осіб. "Охоронці можуть втратити терпіння".
  
  
  Він відпустив Римо і Чіуна і разом із Клоггом попрямував до лімузина, припаркованого на пероні посадкової смуги.
  
  
  Римо знизав плечима. "Давай, татко. Нам краще піти".
  
  
  "А що з моїм багажем?"
  
  
  "Воно наздожене нас. У них має бути система для його доставки".
  
  
  "Подивися навколо, Римо, на цю землю, а потім скажи мені це. Ти знаєш, що вони не мають системи для того, щоб щось робити".
  
  
  "Ну, ми не можемо стояти тут весь день та ніч".
  
  
  "Ми не будемо".
  
  
  Чіун пройшов повз Римо і легко спустився сходами до першого солдата з правого боку шеренги.
  
  
  "Хто тут головний?" вимагав він відповіді.
  
  
  Солдат мовчав, дивлячись перед собою.
  
  
  "Відповідай мені, ти, масляна пляма", - наказав Чіун.
  
  
  Наступний у черзі солдат зробив крок уперед, як він зробив з юнаком, якому належав настирливий палець, і плавно і ефективно зняв гвинтівку з плеча, схопився лівою рукою за верхню частину стовбура, а правою направив приклад уперед, до обличчя Чіуна.
  
  
  Гвинтівка так і не досягла обличчя. Її перехопила тонка, тендітна на вигляд рука Чіуна, а потім дерев'яний приклад опустився, глухо стукнувши по липкій смолі, і зупинився. Солдат здивовано дивився на металеве барило, все ще затиснуте в його руках.
  
  
  Чіун став перед ним. Він простяг руку і поклав її на ліве плече солдата. Рот солдата відкрився, щоб закричати. Чіун поворухнув пальцями, і солдат виявив, що не видає жодного звуку.
  
  
  "Я спитаю тебе зараз. Але тільки один раз. Хто тут головний?"
  
  
  Він послабив тиск. "Я старший сержант", - сказав чоловік.
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Тепер подивися мені в очі і будь уважний. Твої люди отримають мій багаж. Це надзвичайно цінні та стародавні скрині, і вони будуть звертатися з ними з великою обережністю. Якщо вони впустять одне з них, ви постраждаєте. Якщо вони подряпають одне з них, ви постраждаєте... Якщо вони якимось чином не виконають завдання, ви постраждаєте... Але якщо вони все зроблять правильно, ти можеш дожити до того, щоб побачити, як у твоєму нікчемному житті настане новий день. Ти мене розумієш? переконливість стискаючи пальцями чоловіка плече.
  
  
  "Я розумію, сер. Я розумію".
  
  
  - Іди сюди, Римо, - покликав Чіун. – Цей чудовий джентльмен запропонував нам допомогу.
  
  
  Римо зістрибнув з трапу літака і пішов за Чіуном, який рішуче попрямував за делегатами Третьої Всесвітньої міжнародної молодіжної конференції.
  
  
  "Люди завжди готові допомогти, якщо до них правильно підійти", - сказав Чіун. Позаду нього унтер-офіцер із зламаною гвинтівкою наказував своїм людям діяти.
  
  
  "Рухайся, нікчемна погань. У термінал. У нас є можливість надати послугу цьому прекрасному старому джентльмену з Третього світу. Рухайся зараз або відчуй мій гнів".
  
  
  Чоловіки придушили посмішки і почали марширувати по-військовому до терміналу, шестеро з них йшли лівою ногою, тоді як ще шестеро були на правій нозі, а інший солдат був між сходами. За ними сержант з подивом подивився на зламаний приклад своєї гвинтівки. Він підняв її і поніс, рухаючись за своїми людьми. Увійшовши до терміналу, він викинув обидві частини зброї у кошик для сміття. Це була не така вже й велика втрата. Пістолет все одно ніколи до ладу не стріляв. І з того часу, як його повернули з ремонтної майстерні, він боявся перевіряти його. Остання людина виявив, що у ремонтній майстерні якимось чином наповнили стовбур припоєм, і коли чоловік натиснув на спусковий гачок на стрільбищі, куля зворотного пострілу потрапила до яблучка. Йому в обличчя.
  
  
  Аеропорт номер один у Лобінії, названий так у ті оптимістичні дні, коли люди думали, що лобінійці можуть мати причину побудувати другий аеропорт, знаходився в милі від столиці Даполі.
  
  
  Караван мав здійснити подорож пішки. Автобус Лобінії вийшов із ладу протягом останніх трьох тижнів через заміну свічок запалювання.
  
  
  Сімдесят молодих американців марширували між колонами озброєних солдатів. За ними, відстаючи, йшли Римо і Чіун, а за ними, займаючи свої місця один за одним, йшли чотирнадцять солдатів з паровими чемоданами на головах чи руках.
  
  
  На чолі всього неймовірного каравану йшов офіцер зв'язків із культурою, який вважав частоти.
  
  
  "Тук, тук, поворот, чотири рази. Тук, тук, поворот, чотири рази".
  
  
  Батько Харріган, чудовий у своєму комбінезоні з нагрудником, футболці з римським коміром, перейнявся бойовим духом дня.
  
  
  Він вигукнув: "Вважай частоти", - а потім почав співати першим. "Раз, два, три, чотири, / Ми не воюватимемо ні в яку грібану війну, / Раз, два, три, чотири, / Ми, блядь, більше не воюватимемо".
  
  
  "Рота, стій", - закричав офіцер зі зв'язків із громадськістю.
  
  
  Коли гурт, хитаючись, зупинився, він повернувся і звернувся до американців.
  
  
  "Ніколи не маючи змоги відвідати Сполучені Штати Америки, я не знаю, що це за країна, з якої ви родом", - почав він.
  
  
  "Ні хріна хорошого", - заволав батько Харріган.
  
  
  "Точно", - крикнув хтось ще.
  
  
  Співробітник із культури підняв руки, закликаючи до тиші.
  
  
  "Однак, - сказав він, - Лобінія - цивілізована країна. Ми не використовуємо ненормативну лексику на вулицях. Фактично, тому, хто скаже непристойне висловлювання в громадському місці, відріжуть мову тупим ножем. Така, - гордо сказав він, - турбота Лобінії про гідне цивілізованому людстві та почуттях інших людей".
  
  
  "Було б добре, якби цього священика відрізали мову", - сказав Римо.
  
  
  "Він відростив би новий", - сказав Чіун. "Некорисні придатки завжди відростають знову".
  
  
  "Тому я повинен попросити вас не вимовляти непристойності у громадських місцях". Офіцер зв'язків із культурою переводив погляд з однієї особи на іншу. "Звичайно, вам буде дозволено думати про непристойність у схованках вашого особистого розуму", - галантно додав він.
  
  
  "Давайте послухаємо це на честь чудового народу Лобіні", - сказав отець Харріган. "Гіп, гіп, ура. Гіп, гіп, ура".
  
  
  Інші делегати приєдналися до нього з надихаючими вигуками.
  
  
  Співробітник відділу культури задоволено кивнув, повернувся і "маршем вперед" повів відвідувачів, які не могли ні говорити, ні вільно ходити, до того, що, як вони були впевнені, стане ще більшим виявом ще більших особистих свобод, на відміну від тих, що існують у ненависній Америці.
  
  
  "Іноді я думаю, що для нашої країни немає надії", - сказав Римо.
  
  
  "Для вашої країни ніколи не було жодної надії", - відповів Чіун. "З того часу, як ви кинули доброго короля Георга і вирішили спробувати правити самостійно. Звичайна людина. Птаах".
  
  
  - Але ми маємо свободу, Чіуне. Свобода, – сказав Римо.
  
  
  "Свобода бути дурним - найгірше рабство з усіх. Дурню слід забезпечити захист від самих себе. Мені подобається Лобінія, - сказав Чіун і щільно стиснув губи, знову відкриваючи їх тільки для того, щоб крикнути працюючим солдатам за його спиною, що вони поплатяться життям, якщо в них хоча б залишиться відбиток спітнілої долоні на одному з його плавок.
  
  
  От і вся свобода, подумав Римо.
  
  
  Столиця Даполі не виникла раптово перед ними. Швидше вона повільно виростала з вузької асфальтованої дороги. Спочатку халупа, потім щось схоже на прибудову, потім дві халупи, потім три. Невеликий магазин. Випадковий велосипед, лежачи в піску на узбіччі дороги. Потім з'явилися потріскані тротуари. Ще більше халуп. І, нарешті, коли їх оточили халупи, вони опинилися неподалік центру міста. Халупи та заправні станції, зауважив Римо.
  
  
  Офіцер зв'язків із громадськістю підняв руку, щоб зупинити групу. Він махнув їм на узбіччя дороги, бо рух тепер став небезпечно інтенсивним, іноді повз їхню групу проїжджав до однієї машини за хвилину. Він піднявся пощербленим тротуаром, щоб звернутися до них.
  
  
  "Зараз ми вирушаємо на державний похорон хоробрих лобінських командос, загиблих, несучи послання свободи і слави в серці країни сіоністських свиней. Після цього вас відведуть до казарм, які будуть вашим будинком до закінчення конференції. Казарма була створена спеціально для вас для цього візиту, і в ній ви знайдете все необхідне для комфорту.Є мило та туалетний папір.Для усамітнення навколо щілинних туалетів були зведені стіни.Всім будуть надані мати для сну.Наш славетний лідер, полковник Барака, наказав нам не шкодувати коштів, щоб доставити вам усі вишукані страви , до яких ви звикли: Нікому не буде дозволено залишати територію казарм, за винятком поїздки групою в будівлю "Революційний тріумф", де проводитимуться конференції, і це повинно бути дотримано, і безпека повинна підтримуватися через присутність такої кількості сіоністських шпигунів серед нас. Є питання?"
  
  
  "Так", - підхопила Джессі Дженкінс. "Коли у нас буде можливість побачити Даполі?"
  
  
  "Ну, маленька чорна дівчинка, ми зараз проходимо через це, чи не так? Тримай очі відкритими, і ти це побачиш". Він усміхнувся, відповідаючи, потім зупинився, озираючись довкола у пошуках схвалення.
  
  
  Батько Харріган навів решту групи у добродушний сміх.
  
  
  "Тепер, коли з питаннями покінчено, ми продовжимо", - сказав співробітник відділу культури. Він повів нас через стісну канаву вздовж тротуару вглиб міста до двох більших будівель.
  
  
  Чіун запитав Римо: "Де ми зупинилися?"
  
  
  "Я не знаю. Я не робив жодних застережень, ми вирішили поїхати так швидко".
  
  
  Чіун запитав унтер-офіцера, який веде своїх носіїв: "Чи є готель у цій пустелі?"
  
  
  "Так, сер", - швидко відповів чоловік. "Зброя Лобініана".
  
  
  "Іди туди і забезпеч нам дві кімнати. Акуратно розмісти мої речі в найкращій із кімнат. Скажи їм, що ми йдемо. Як тебе звуть?"
  
  
  "Абу Теліб, хазяїне", - сказав переляканий солдат.
  
  
  "Якщо ти зазнаєш невдачі, Абу Теліб, я знайду тебе", - сказав Чіун. "Я знайду тебе".
  
  
  "Я не підведу, майстер. Я не підведу".
  
  
  "Іди".
  
  
  "Як вийшло, що тобі дісталася найкраща кімната?" - Запитав Римо.
  
  
  "Звання має свої привілеї".
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Міська площа Даполі мала форму трапеції. Уздовж вузького заднього краю тяглася довга низька будівля палацу, збудована за короля Адрасе. Праворуч знаходився будинок "Тріумф революції", збудований за полковника Барака. Будинки були ідентичні, за винятком того, що будівля короля Адраса, збудована іноземними робітниками, знаходилася в набагато кращому стані, незважаючи на те, що була на п'ятдесят років старша.
  
  
  Дві інші сторони площі були облямовані вулицями, на далеких сторонах яких стояли халупи, мабуть, спроектовані кимось, хто розглядав намистини та кольорове скло як заміну форми та функціональності.
  
  
  Площа була сповнена людей, звуків та запахів. Мерзкий запах верблюдів на скотарні змішувався з запахами баранини, що горіла, і звуками людських розмов, криків, торгів, співу. Над ним повисли трубні звуки дерев'яних флейт, звичайних цього району.
  
  
  "Добре, відійдіть убік. Все з дороги". Аташе культурою говорив різко. Він розштовхував людей плечима, ведучи свою бригаду американців через площу балкону палацу, у якому мали відбутися церемонії.
  
  
  Коли група досягла підніжжя балкона, офіцер повернувся до американців.
  
  
  "Тут ти залишишся. Ти не вийдеш із цієї групи. Ти не будеш розмовляти з лобінцями. Ви виявите належну повагу до великого лідера, полковника Барака, а також до звичаїв і почуттів нашого народу. Порушники будуть покарані".
  
  
  Чіун та Римо стояли в тилу групи.
  
  
  - Що ми тут робимо, Чіуне? - Запитав Римо.
  
  
  "ТССС. Ми прийшли побачити полковника Бараку".
  
  
  "Це дуже важливо для тебе, Чіуне, чи не так?"
  
  
  "Важливо, так. "Можливо, дуже важливо?".
  
  
  "Для мене це зовсім не важливо", - сказав Римо. "Що важливо, то це Nuihc".
  
  
  Чіун повернувся до Римо, його очі від гніву перетворилися на дві мигдалеподібні щілинки. "Я просив тебе не згадувати в моїй присутності ім'я сина мого брата. Він зганьбив Дім Сінанджу своїм злом".
  
  
  "Так, Чіуне, я знаю. Але він стоїть за всім цим. Вбивства вчених-нафтовиків. Можливо, бойкот нафти теж якимось чином. І в цьому полягає моя робота - покласти край вбивствам і відновити видобуток нафти".
  
  
  Дурень. Думаєш, ти, що він піклується про нафту? Він піклується про нас. Це все для того, щоб заманити нас у пастку. Ти пам'ятаєш лжеагентів твого бюро розслідувань? Толстий і худий. "Надмірна вага нічого не означає для того, хто знає секрети Сінанджу. Ти пам'ятаєш, ти вже одного разу стикався з цим".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Припустимо, він полює за нами. Давайте зловимо його".
  
  
  "Він прийде по нас", - флегматично сказав Чіун. "Я вже казав тобі це одного разу. Коли він нам знадобиться, він знайде нас. Нам треба лише почекати".
  
  
  "Я хотів би, щоб це було на наших умовах", - сказав Римо, думаючи про свої попередні битви з племінником Чіуна. Єдина людина у світі, яка знала секрети ассасинів Сінанджу, жадала смерті Рімо і Чіуна, щоб стати Майстром Сінанджу.
  
  
  "А я хотів би з'їсти качку", - сказав Чіун, його очі як і раніше були спрямовані на балкон. "Час він вибере сам".
  
  
  – А місце? - Запитав Римо.
  
  
  "Виклик буде кинутий, як це було раніше і як має статися знову, у місці мертвих тварин. Так було написано. Інакше й бути не може".
  
  
  "Минулого разу місцем поховання мертвих тварин був музей. Я не думаю, що в Лобінії є якісь музеї", - сказав Римо. Він понюхав повітря. "Я навіть не думаю, що там є ванні кімнати".
  
  
  "Там є місце мертвих тварин", - рішуче сказав Чіун. "Там на тебе знову чекають, що ти зустрінеш його виклик".
  
  
  "Як ти думаєш, що буде далі?" - Запитав Римо.
  
  
  "У нього є перевага в тому, що він кореєць і належить до Будинку Сінанджу. З іншого боку, ви користувалися моїм особистим спостереженням. Він – бракований діамант; ти – ретельно відполірований шматок гравію".
  
  
  "Це майже комплімент".
  
  
  "Тоді я прибираю його. Шшшшш."
  
  
  На балкон ступив гарний чоловік італійської зовнішності, одягнений у бездоганну армійську засмагу. Натовп схвально заревів. "Барака. Барака. Барака", - закричали вони. Це швидко переросло у скандування, яке, здавалося, вразило все місто.
  
  
  Полковник підняв руки, закликаючи до тиші. Подивившись униз, він помітив, що найгучнішими крикунами була банда американських хуліганів, які прибули на Третю Всесвітню конференцію.
  
  
  "Він виглядає не так погано", - задумливо сказав Чіун. "Можливо, він мене послухає".
  
  
  "Ймовірно, гора прийде до Мухаммеда", - сказав Римо.
  
  
  За наказом Бараки, дотримуючись тиші, загін солдатів спустився сходами палацу, кожен із чотирьох ніс по труні, виніс їх на балкон і поставив на платформу позаду Бараки.
  
  
  "Ще одна демонстрація боягузливого єврея", - прокричав Барака, вказуючи на дюжину трун позаду нього.
  
  
  Натовп заревів.
  
  
  Коли звук замовк, Барака сказав: "Ми прийшли віддати шану людям, які віддали свої життя, щоб зберегти Лобінію вільною".
  
  
  Після цього було ще більше криків.
  
  
  Так тривало, кожна пропозиція переривалася схвальними криками та оплесками, коли Барака розповів, як ці люди дізналися про плани потайного нападу Ізраїлю на Лобінію за допомогою атомних пістолетів, і вони вирушили глибоко в серце Ізраїлю, навіть до Тель-Авіва, і зірвали план і спустошили. більшу частину цього міста, перш ніж остаточно їх розгромила вся ізраїльська армія.
  
  
  “Але тепер Тель-Авів знає, що жодне місце на землі для них не безпечне. зміг убити так багато командос, у яких – хоча вони, можливо, і не були такими вже бойовими людьми – була нормальна кількість рук та ніг у кожного.
  
  
  Поки тривали оплески, Барака вдивлявся в обличчя американців, які зібралися перед ним групою солдатів. Там був звичайний набір гарненьких дівчат. Він спробував вибрати найкращу, щоб запросити її на приватну вечерю у палаці якось увечері під час їхнього перебування. Він відмовився від роботи, але скоротив кількість до трьох. Він запросив би всіх трьох.
  
  
  Істота в комбінезоні, безперечно, була якимсь служителем. Мухаммед, благослови його ім'я, зіщулився б, якби в нього були такі учні. Дивно, що пам'ять про Христа збереглася, подумав Барака.
  
  
  Він поспішно відвів погляд від батька Харрігана з огидою. Наприкінці групи, холодно дивлячись на нього, стояли двоє чоловіків іншого складу. Один із них, очевидно, був американцем, але мав таку ж сувору зовнішність, як сам Барак. Його очі зустрілися з очима Бараки, і в них була лише холодна глибина, без проблиску тепла чи поваги. Ще цікавішим був чоловік поруч із ним. Це був літній азіат у довгому золотому вбранні. Коли він зустрівся поглядом з Бараком, він усміхнувся і підняв вказівний палець, ніби даючи Бараку зрозуміти, що поговорить з ним пізніше. Його очі були карими, як у Нуїча, і мали той самий вид відстороненого глибокого спокою, який демонстрував Нуїч.
  
  
  Барака не сумнівався, що це були ті двоє чоловіків, на прибуття яких чекав Нуїч. Майбутні дні все ще можуть бути цікавими, подумав Барака.
  
  
  "І все ж, - закричав він, - чи було хоч слово про цей відважний удар у серці Ізраїлю поширене в пресі західного світу?"
  
  
  Він заглушив радісні вигуки, відповівши на своє власне запитання. "Ні. Жодного слова. Капіталістична сіоністська преса світу зберігала мовчання про хоробрість наших полеглих командос".
  
  
  Знову радісні вигуки. Крізь них він почув крик священика у комбінезоні: "Чого ви очікували, коли видавця "Таймс" звуть Сульцбергер?"
  
  
  Це було добре, вирішив Барака. Він скористається цим наступного разу, коли дасть інтерв'ю американському телебаченню.
  
  
  Цього разу він дозволив натовпу перекричати себе, а потім сказав: "Ми відправимо душі наших командос до Аллаха молитвою". Весь натовп слухняно повернувся на схід, у бік нинішньої Саудівської Аравії та міста Мекка.
  
  
  Багато хто з натовпу дістав з-під одягу молитовні килимки і розстелив їх, перш ніж схилити на них коліна.
  
  
  "Моліться Аллаху за упокій їхніх душ", - наказав Барака. Він теж опустився на коліна, його гострі очі блищали з-під козирка військового капелюха, спостерігаючи за натовпом, щоб переконатися, що на нього не націлена зброя.
  
  
  Американці переступали з ноги на ногу, потім вони також впали на коліна. Все, крім суворого на вигляд чоловіка та літнього азіату. Вони стояли, як два стрункі дерева в лісі уклінного людства.
  
  
  Барака був обурений. Але з вікон у задній частині балкона долинув шипіння. "Дадай їм спокій", - сказав голос Нуїча. "Не чіпай їх".
  
  
  Барака вирішив не зважати на релігійну образу. Він схилив голову у молитві.
  
  
  Тиша огорнула величезну арену.
  
  
  Потім над натовпом піднявся голос розпростертого батька Харрігана.
  
  
  "Бог людський, нехай ті, хто несе відповідальність за ці смерті, згорять живцем у печах, згідно з твоєю милістю. Нехай вони горять в пеклі за саму свою білизну. Нехай помста повною мірою здійсниться в ім'я твого доброго імені. Що стосується ока, нехай буде не око, а сотня очей. Все згідно з твоєю добротою і любов'ю, дозволь смерті вільно розгулювати серед сіоністських білих дияволів, узурпаторів і ґвалтівників землі. Ми просимо про це в ім'я миру та братерства".
  
  
  "Непогано", - сказав Чіун Римо, коли голос Харріган затих. "Особливо та частина, де йдеться про те, як запихати білих людей у духовки. Я коли-небудь казав тобі, що вони були білими, бо Бог надто рано вийняв їх із духовки?"
  
  
  Лише сто разів, - сказав Римо, оглядаючи натовп.
  
  
  "Добре, ти бачив Бараку. Побачив достатньо?"
  
  
  "Так, зараз", - сказав Чіун.
  
  
  Секундою пізніше Барака піднявся на ноги і оглянув уклінний натовп, перш ніж подати сигнал підніматися. Двоє чоловіків, американець і азіат, пішли, розчинилися, наче земля поглинула їх.
  
  
  Він запитував, чи побачить він їх знову, перш ніж Нуїч впливає на них своєю волею.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Зброя Лобініана" була приблизно такою, як очікував Римо.
  
  
  У дні своєї слави це була халупа. Тепер обслуговування та експлуатація знаходилися виключно під контролем лобінців, які націоналізували готель як національне надбання та перетворили його на міжнародну ганьбу.
  
  
  Фарба облупилася у двох суміжних кімнатах, які переляканий солдат відвів для Римо та Чіуна.
  
  
  На ліжках, що складаються з брудних, потертих матраців на перекручених металевих каркасах, були не тільки простирадла, а й чохли. У душових кабінах була вода, але тільки холодна, ручки подачі гарячої води було знято.
  
  
  Одне з вікон у меншій з двох кімнат було розбите, що, на думку Римо, мало позбавити приміщення від затхлого запаху, поки він не помітив, що через розбите скло проникають ще більш затхлі запахи великого Лобініана на відкритому повітрі.
  
  
  "Милий містечко", - сказав він Чіуну.
  
  
  "Це убереже наші голови від дощу", - сказав Чіун.
  
  
  "У Лобінії ніколи не буває дощів".
  
  
  "Це пояснює запах. Країну ніколи не мили".
  
  
  Чіун ретельно перерахував парові скрині, переконавшись, що їх все ще чотирнадцять. Він відкрив один і почав копатися в його нутрощах, нарешті діставши пляшку чорнила, довге пряме гусяче перо та пачку паперу.
  
  
  "Що ти робиш?"
  
  
  "Я відправлю комюніке полковнику Бараку", - сказав Чіун.
  
  
  "Я збираюся зателефонувати до Сміта".
  
  
  Чого не вистачало номеру в плані краси, так це неефективності телефонного зв'язку, і Римо знадобилося сорок п'ять хвилин і чотири спроби додзвонитися до чиказького "dial-a-pray", номер якого він дав оператору готелю.
  
  
  "Земля належить Господу і повноті її", - почувся записаний голос, скрипучий від того, що його латали на іншому кінці світу.
  
  
  "Дай мені цю стару релігію", - слухняно сказав Римо в трубку, а потім почув дзижчання і клацання, коли його голосовий сигнал викликав серію перемикань, і, нарешті, почув ще одне клацання, і Сміт сказав: "Алло".
  
  
  "Це Римо. Ми на відкритій лінії".
  
  
  "Я знаю", - сказав Сміт. "У всій цій країні немає захищеної лінії. Бачиш щось цікаве? Клогг чи Барака?"
  
  
  "Вони обоє", - сказав Римо.
  
  
  "Ви сказали, що знаєте, хто за цим стоїть?" - обережно спитав Сміт.
  
  
  "Це вірно, - сказав Римо, - але я поки не можу вам сказати. Я триматиму вас в курсі".
  
  
  "До речі, є новий елемент", - сказав Сміт. Він продовжив пояснювати, що також на борту літака була людина, яка розробила замінник олії і збиралася продати її Бараку.
  
  
  "О, - недбало сказав Римо, - як його звуть?"
  
  
  "Голдберг", - сказав Сміт. Його розлютило, коли Римо засміявся і запитав: "Що тут смішного?"
  
  
  "Ти. І всі твої шпигуни", - сказав Римо. Сміючись, він повісив слухавку. Отже, Джессі Дженкінс була оперативником Сполучених Штатів. Це був єдиний спосіб, яким Сміт міг почути про замінника олії.
  
  
  Що ж, приємно було знати. Він наглядатиме за її благополуччям. Принаймні вона не була однією з гнид.
  
  
  Коли він повернувся до іншої кімнати, Чіун закривав свою бульбашку з чорнилом.
  
  
  "Готово", - сказав він і простяг Римо довгий аркуш пергаменту. Він з тривогою спостерігав, як читає Римо.
  
  
  Полковник Барака.
  
  
  "У тебе є час до полудня п'ятниці, щоб зректися престолу. Якщо ти цього не зробиш, тобі немає надії. Передай мої найкращі побажання твоїй родині".
  
  
  На ньому був підпис: "Майстер синанджу, кімната 316, "Лобініан Армз"".
  
  
  "Ну? Що ти думаєш?" - спитав Чіун.
  
  
  "У цьому є щось на кшталт чарівності старого світу", - визнав Римо.
  
  
  "Ви не думаєте, що це занадто слабко? Чи я повинен був бути більш рішучим?"
  
  
  "Ні, - сказав Римо, - я думаю, у тебе якраз слушний смак. Я не знаю нікого, хто міг би приготувати це краще".
  
  
  "Добре. Я хочу дати йому шанс покаятися".
  
  
  "Ти думаєш, це була хороша ідея – дати йому номер своєї кімнати?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Чіун. "Як ще він може зв'язатися зі мною, щоб капітулювати?"
  
  
  Римо кивнув головою. "Це досить правильно. Як ви доставите це?"
  
  
  "Я сам віднесу це до палацу".
  
  
  "Я доставлю його, якщо хочеш", – сказав Римо. "Я хотів би вибратися".
  
  
  "Це було б корисно. Настав час для мого підвищення свідомості", - сказав Чіун.
  
  
  Римо взяв у Чіуна згорнутий пергамент, спустився сходами через брудний неосвітлений вестибюль і вийшов на яскраве сонячне світло Даполі. Він вбирав запахи та звуки міста, поки йшов чотири квартали до міської площі.
  
  
  Палац був оточений охороною, і Римо недбало пройшовся площею, виглядаючи офіцера. Нарешті він знайшов одного із трьома зірками на плечах, що вказувало на звання генерал-лейтенанта. Він ходив туди-сюди перед будівлею палацу, неофіційно інспектуючи війська.
  
  
  "Генерал", - покликав Римо, тихо підійшовши до нього ззаду. Генерал обернувся. То був молодик з довгим білим шрамом, що перетинав його ліву щоку.
  
  
  "У мене є повідомлення для полковника Бараки. Як мені передати його йому?"
  
  
  "Ну, ти міг би відправити це йому поштою".
  
  
  "Отже, він це отримає?"
  
  
  "Ні", - сказав генерал. "Пошта ніколи не доставляється до Лобінії".
  
  
  "Ну, насправді, я був більше зацікавлений у тому, щоб він отримав повідомлення, ніж забезпечити пробний запуск вашої поштової системи".
  
  
  "Тоді ти міг би залишити його біля вхідних дверей палацу".
  
  
  "Він отримає це таким чином?"
  
  
  "Ні, якщо ви не супроводжуєте його стадом овець.
  
  
  Не можна зробити щось верховному головнокомандувачу, не супроводжувавши це ритуальним подарунком".
  
  
  "Де я можу роздобути стадо овець?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ти не можеш. У Даполі немає овець".
  
  
  "Чи є інший спосіб передати йому повідомлення?"
  
  
  "Ні", - сказав генерал, відвертаючись від Римо. Римо поплескав солдата по плечу.
  
  
  "Хвилинку. Ти хочеш сказати мені, що немає ніякого способу передати повідомлення Бараку?"
  
  
  "Полковник Барака", – поправив офіцер. "Це саме те, що я вам говорю".
  
  
  "Ти розумієш, про що говориш?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я генерал-лейтенант Джафар АХ Амін, міністр розвідки. Я знаю, про що говорю". гордовито сказав офіцер.
  
  
  "Припустимо, я передав тобі повідомлення?"
  
  
  "Я прочитав би це, потім розірвав і викинув шматочки. Це не Америка. У вас тут немає особливих привілеїв".
  
  
  "Припустимо, просто як гіпотетичний випадок, я сказав би тобі, що якщо ти порвеш повідомлення, я вийму твої кишки і задушу тебе ними? Якою була б твоя реакція на це?"
  
  
  "Моєю гіпотетичною реакцією було б викликати охорону, наказати вас заарештувати та створити міжнародний інцидент, який зганьбить вашу націю". Він усміхнувся. "Гіпотетично, звісно".
  
  
  "Знаєш, - сказав Римо, - цей шрам у тебе на обличчі справді впадає у вічі".
  
  
  "Спасибі тобі".
  
  
  "Але йому не вистачає симетрії".
  
  
  "О?"
  
  
  "Так. Це має бути частиною пари". З цими словами ліва рука Римо змахнула. Здавалося, його пальці ледь торкнулися обличчя офіцера. Тільки після того, як Римо зник у натовпі, генерал Алл Амін зрозумів, що в нього скоро буде пара таких самих шрамів.
  
  
  Римо зупинився біля кіоску із соками і замовив морквяний сік. Він не міг повернутись, не передавши повідомлення. Чіун прийшов би в сказ. З іншого боку, якби він штурмував палац Бараки, як здавалося необхідним, Сміт прийшов би в шаленство.
  
  
  Поки він боровся із проблемою, він побачив знайоме обличчя.
  
  
  Джессі Дженкінс в афро-чорному ореолі навколо голови марширували разом із двома іншими дівчатами, з якими Римо був у літаку, під охороною групи з чотирьох лобінських солдатів.
  
  
  "Привіт, Джессі", - покликав Римо.
  
  
  Вона обернулася й усміхнулася. Фургон зупинився. Солдати нетерпляче дивилися на американця, що наближався.
  
  
  "Куди ти йдеш?" - Запитав Римо.
  
  
  "Нас виводять маршем із нашого комплексу геть туди", - вона вказала за будівлю "Тріумф революції", - "на вечерю з полковником Баракою. Запрошення".
  
  
  "Запрошення?" Перепитав Римо. "Під дулом пістолета?"
  
  
  "Схоже, у них тут все так влаштовано", - сказала Джессі.
  
  
  "Добре, вистачить розмов", - сказав один із солдатів.
  
  
  "Притримай своїх верблюдів", - сказав Римо. "Леді зайнята".
  
  
  "Мене це не стосується. Давайте підемо", - сказав солдат.
  
  
  Римо ретельно пояснив солдатові, що поспіх призводить до марнотратства, а потім поспішно приступив до обробки правого плеча солдата, що переконало його, що вони можуть зачекати ще кілька хвилин.
  
  
  Римо відвів Джессі убік. "Ти знаєш, що ми займаємося одним і тим же бізнесом?" сказав він.
  
  
  "Я студентка", - слабо запротестувала вона.
  
  
  "Я знаю. Я теж, я. Я спеціалізуюся на іноземних урядах та погрозах на адресу Сполучених Штатів. Ти можеш доставити це Бараку для мене?"
  
  
  Вона подивилася на згорнутий пергамент. "Я можу спробувати", - сказала вона. Вона взяла згорнутий папір і, повернувшись спиною до солдата, засунула його в кишеню своєї білої нейлонової блузки.
  
  
  "Якщо я тобі знадоблюся, поклич мене", - сказав Римо. "Кімната 315, "Лобініан Армз"".
  
  
  Вона кивнула, обернулася і приєдналася до групи, щоб продовжити ходу до палацу. Римо дивився їм услід, захоплюючись фігурою Джессі Дженкінс і відчуваючи себе задоволеним собою. Повідомлення доставлено і ніхто не загинув. Чудово. Чіун пишався б ним.
  
  
  Однак Чіун їм не пишався.
  
  
  "Ви хочете сказати, що не доставляли моє послання особисто полковнику Бараку?"
  
  
  "Ну... Я віддав це комусь, щоб він передав це йому".
  
  
  "Аааа, цей хтось. Ви бачили, як цей хтось віддав це полковнику Бараку?"
  
  
  "Ну, ні. Не зовсім".
  
  
  "Зрозуміло. Ви точно не бачили, як цей хтось передавав листа полковнику Бараку. Це означає, що ви взагалі не бачили, як листа передавався полковнику Бараку".
  
  
  "Можна і так сказати".
  
  
  "Іншими словами, ви знову зазнали невдачі. Я посилаю тебе з простим завданням, доставити лист, а ти повертаєшся і кажеш мені добре, можливо, але не зовсім, і ти можеш сказати те, і з одного боку це, і з іншого боку але все це означає, що ти не доставив мого листа ".
  
  
  "Будь по-своєму".
  
  
  Чіун похитав головою. "Для цього занадто пізно. Якби я вчинив по-своєму, листа було б доставлено полковнику Бараку. Нікому іншому. Ну і чого можна очікувати, коли все доводиться робити самому? Ніхто мені нічого не говорить і ніхто мені нічого не допомагає робити".
  
  
  "Ти робиш багато нічого", - сказав Римо. "Барака отримає листа. Почекай і побачиш. Він відповість на нього".
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Але полковник Барака не відповів на повідомлення ні тієї ночі, ні наступного ранку.
  
  
  Це не тому, що він отримав повідомлення. Насправді Джессі Дженкінс особисто вклала його в руку Баракі, коли вона та дві інші дівчата сиділи з ним за маленьким обіднім столом у розкішній кімнаті в палаці, кімнаті, стіни якої були оздоблені льоном, а навколо основи були розкладені подушки, циновки та валики. всіх розмірів, форм та кольорів.
  
  
  Джессі не читала послання, але пошкодувала про це, коли побачила реакцію, яку воно викликало у Баракі, коли він обережно зняв червону краватку і прочитав її.
  
  
  Кров, здавалося, відринула від його обличчя. Він поспішно промокнув обличчя серветкою, підвівся, вибачився з-за столу і вийшов із кімнати через бічні двері.
  
  
  Барака пройшов через інші двері, які вели до приватного коридору палацу. Він пройшов коридором, нарешті зупинившись перед важкими дверима з горіхового дерева. Він тихо постукав.
  
  
  "Увійдіть", - пролунав тонкий писклявий голос.
  
  
  Барака зайшов до кімнати. Нуїч сидів за столом, читаючи найвищу з купи газет та журналів новин.
  
  
  Він повернувся, щоб подивитись на Бараку.
  
  
  "Що вимагає вторгнення?" спитав він.
  
  
  "Це", - сказав Барака, простягаючи згорнутий пергамент. "Це щойно принесли".
  
  
  Нуїч узяв його і швидко прочитав. Невелика тонка посмішка майнула на його обличчі.
  
  
  Він повернув його назад і передав Бараку.
  
  
  "Що мені з цим робити?"
  
  
  "Нічого", - сказав Нуїч. "Абсолютно нічого".
  
  
  "Що це, цей Майстер синанджу?" Запитав Барака.
  
  
  "Він людина-легенда, прийшов повернути трон Лобінії королю Адрасу".
  
  
  "Вбивця?"
  
  
  Нуїч знову посміхнувся. "Не так, як ти знаєш убивць. Ти звик мати справу з людьми зі зброєю. З бомбами. З ножами. Але цей Майстер Сінанджу не схожий на жодну людину, яку ви коли-небудь бачили. Він сам по собі - зброя, бомби і ножі. Ваші вбивці подібні до бризу. Майстер - це тайфун".
  
  
  "Але тоді чи не маю я виступити проти нього? Посадити його під арешт?"
  
  
  "Скільки у вас ще командос, якими можна скористатися?" – спитав Нуїч. "Бо, кажу тобі, ти міг би випустити на волю всі армії цієї забутої богом землі, і якби вони закінчили, вони все одно не торкнулися б шати Майстра". Він заспокійливо похитав головою. "Є лише одне, що може врятувати вас від цього тайфуну. Це інший тайфун. Я – це він".
  
  
  Збитий з пантелику Барака почав говорити. Його перервав Нуїч.
  
  
  "Нічого не роби. Майстер спробує знову встановити з тобою контакт. Незабаром я готовий виступити проти нього. Надай це мені".
  
  
  Барака прислухався. Він не мав вибору. Він кивнув, рушив до дверей, але, взявшись за ручку, обернувся. "Цей Майстер синанджу? Як ти думаєш, я колись побачу його?"
  
  
  "Ви бачили його", - сказав Нуїч.
  
  
  "У мене є? Хто?"
  
  
  "Старий під час похоронної церемонії. Це був він", - сказав Нуїч.
  
  
  Барака майже дозволив собі розсміятися, потім проковтнув це. У голосі Нуїча не було гумору. Він не жартував. І якщо Nuihc вважав цієї дев'яностофунтової старої примари небезпечним, що ж, тоді Барака не став би сперечатися з цим судженням.
  
  
  Він кивнув і повернувся до свого обіднього столу, але насолода зникла від перспектив вечірньої спокуси. Його думки продовжували повертатись до двох чоловіків, яких він бачив під час похоронної церемонії. Літній азіат і молодий американець. Вони були чимось особливим. Це він знав.
  
  
  "Хто передав тобі листа?" запитав він Джессі, коли почав бажати добраніч здивованим дівчатам, які цілком очікували, що їм доведеться відбиватися від орди збожеволілих від хтивості арабів.
  
  
  "Чоловік, якого я зустрів у літаку".
  
  
  "У нього було ім'я, у цієї людини?"
  
  
  "Так. Його звали..." Вона на мить завагалася, знаючи лютий антисемітизм лобініанців. "Його звали Римо... Голдберг", - нарешті випалила вона.
  
  
  Барака проігнорувала прізвище, яке видалося їй дуже дивним. "Отже, його звуть Римо. Римо", - повторив він.
  
  
  Імена проносились у його голові тієї ночі, коли він лежав у своєму ліжку. Римо та Майстер синанджу. І коли він нарешті поринув у сон, він знову побачив долину, що веде до Місячних гор, і згадав пророцтво про "людину зі Сходу, яка приходить із Заходу".
  
  
  Він прокинувся, сидячи прямо у своєму ліжку, піт стікав по його смагляво-красивому обличчі. Тепер він боявся. І він сподівався, що Нуїч був досить сильним тайфуном, щоб протистояти старому.
  
  
  Дивно було вірити людині, про яку ти нічого не знав.
  
  
  У вірі було щось більше, ніж це. І він підвівся з ліжка і опустився навколішки поруч із нею, обличчям на схід, простягся ниць і почав щиро і палко молитися Аллаху, щоб Він захистив свого слугу Муаммара Бараку.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Бачиш. Він не отримав мого послання", - сказав Чіун рівно опівдні наступного дня.
  
  
  "Можливо, він зрозумів це і вирішив проігнорувати".
  
  
  Чіун здивовано глянув на нього.
  
  
  "Це абсурд. Це було офіційне повідомлення від Майстра синанджу. Такі речі не можна ігнорувати".
  
  
  "Можливо, він не знає, хто ти. Можливо, він ніколи не чув про синандж".
  
  
  "Чому ти упираєшся в цій дурниці? Хіба ти не засвоїв, коли ми відвідали плем'я лоні, що всюди відомо і поважається ім'я Майстра синанджу? Які ще докази тобі потрібні?"
  
  
  "Ти маєш рацію, Папочка", - сказав Римо зітхнувши. "Весь світ знає про синандж. Ти не можеш взяти в руки газету, не прочитавши про це. Барака просто не отримав записку. У Римо не було бажання сперечатися з Чіуном. Його більше цікавили питання про Нуїча, про те, де він був і коли зробить хід, ніж про те, щоб вплутатися в одну зі старих кровних чвар Чіуна.
  
  
  "Я знаю, що він не отримав послання", - погодився Чіун. "Але сьогодні він отримає". І поки Римо сидів і спостерігав, Чіун дістав чорнило, перо та пергамент і старанно накидав новий лист Бараку. Коли він закінчив, він підняв очі і чемно сказав: "Я доставлю це".
  
  
  "Молодець, Чіун".
  
  
  "Якби тобі потрібно було доставити листа, я б доставив його і для тебе".
  
  
  "Я впевнений, що ти так і зробив би".
  
  
  "Я б подбав про те, щоб воно потрапило до рук полковника Бараки".
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Римо.
  
  
  "Ага, ти говориш "абсолютно", але ти не віриш Чіуну. Я можу сказати. Продовжуй. Напиши листа полковнику Бараку. Продовжуй, напиши листа для мене, щоб я його доставив".
  
  
  "Чіуне, я не зобов'язаний. Я вірю тобі, заради всього Святого".
  
  
  "Ти кажеш це зараз, але питання назавжди залишиться в твоїй голові. Чи справді Чіун доставив би мого листа? Давай, напиши листа. Я чекатиму".
  
  
  І оскільки, здавалося, більше нічого не залишалося робити, Римо взяв аркуш паперу і швидко написав:
  
  
  Полковник Барака.
  
  
  "Я виявив недорогий замінник масла. Якщо ви зацікавлені в розмові зі мною до того, як я поговорю із західними державами, ви можете зв'язатися зі мною в номері 315 готелю Lobynian Arms, за умови, що готель не впаде до того, як ваше повідомлення потрапить сюди.
  
  
  "Рімо Голдберг".
  
  
  "От, Чіун", - сказав Римо, акуратно складаючи записку. "Достав це".
  
  
  "Я зроблю. Я не віддам це ні в чиї руки, крім рук Бараки".
  
  
  "Ти можеш скуштувати", - неохоче погодився Римо.
  
  
  "Аааа, ні. Ти намагаєшся. Я намагаюся. У цьому різниця між тим, щоб бути Майстром синанджу і бути..."
  
  
  "... блідий шматок свинячого вуха", - стомлено закінчив пропозицію Римо.
  
  
  "Правильно", - сказав Чіун.
  
  
  Через кілька хвилин Чіун вийшов з готельного номера. Римо спустився з ним по сходах, тому що кімната зводила його з розуму, і він вирішив, що краще, ніж сидіти в кімнаті, було б сісти на одну з двох стільців у вестибюлі, бо хоча вестибюль був таким же потворним, як і кімната, він був більшим. Інше крісло у вестибюлі було заповнене рясною, жирною, спітнілою тушею Клейтона Клогга. Клогг побачив, як Римо опустився на стілець поруч із ним, і кивнув, якнайслабше, визнаючи існування Римо.
  
  
  Римо спостерігав, як Клогг потіє. Так ось якою була ідея Сміта про людину, яка стоїть за вбивствами американських учених. Звичайно, Римо знав те, чого не знав Сміт, що Нуїч керував убивствами. Але чи він використовував Клогга як інструмент? Чи Бараку?
  
  
  "Коли ти збираєшся запропонувати мені заміну олії?"
  
  
  "З чого б мені цікавитися", - сказав Клогг, відриваючись від "Таймс" тижневої давності, його свинячі ніздрі тремтіли, ніби їх щойно забило поганим запахом.
  
  
  "Схоже, ти не розумієш, Клогг. Через шість місяців заводи можуть бути зайняті випуском мого замінника, ймовірно, до 10 відсотків загальної потреби країни в нафті. Через рік воно складе 50 відсотків. Дайте мені вісімнадцять місяців, і у нас буде технологія, Це дозволить містам будувати власні заводи з виробництва олії.Це вирішить проблему твердих відходів.Міста більше не купуватимуть бензин для своїх автопарків у нафтових компаній.Вони будуть робити свої власні. якщо ви збережете франшизу на смажену курку”.
  
  
  Клогг проникливо спостерігав Римо. Його ніздрі роздулися.
  
  
  "Ти серйозно, чи не так, Mr....er Голдберг?"
  
  
  "Звичайно, я серйозно. Я витратив найкращі роки свого життя, працюючи над цим проектом".
  
  
  "Здається, я просто ніколи не чув про вас у галузі досліджень нафти", - сказав Клогг.
  
  
  "Я був на суміжних родовищах", – сказав Римо. "Відкриття нафти було просто щасливою випадковістю. Насправді я торгував сміттям останні десять років".
  
  
  "Де ти працював?"
  
  
  Римо знав, що це питання буде. Він спокійно відповів "Загальне марнотратство", назвавши компанію, якою, як він знав, маніпулював Кюре. Він побачив, що Клогг зробив уявну позначку про це.
  
  
  "Якби у вас була така річ, містере Голдберг, ми цілком могли б бути зацікавлені в тому, щоб зробити вам пропозицію".
  
  
  "Готівкою чи у відсотках від продажів?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я не думаю, що ви вважали б відсоток від продажів дуже прибутковим", - ялинко зауважив Клогг.
  
  
  "Чому це?"
  
  
  "Очевидно, що ми не могли вивести на ринок таку нову розробку, доки вона не була повністю протестована. Можуть пройти роки, перш ніж вона зможе відповідати нашим суворим стандартам якості".
  
  
  "Іншими словами, - сказав Римо, - це було б поховано та забуто. Як карбюратор, який може потроїти витрату бензину в автомобілі".
  
  
  "Цей карбюратор – міф. Такого поняття не існує".
  
  
  "Скільки грошей за замінник олії?" - Запитав Римо.
  
  
  "Концепція настільки унікальна, що ціна в шестизначних числах може виявитися прийнятною. Звичайно, це, ймовірно, не так багато, коли ви ділитеся нею зі своїми колегами-дослідниками".
  
  
  "У жодному разі", - сказав Римо. "Тут немає колег-дослідників, і все це зберігається тут". Він постукав себе по голові. "Я б нікому іншому не довірив свій секрет".
  
  
  "Це розумно з твого боку. У цьому світі є недобросовісні люди".
  
  
  "Які є".
  
  
  "Загальне марнотратство, кажеш ти".
  
  
  "Це вірно".
  
  
  Потім Клогг знову замовк. Незабаром Римо втомився роздмухувати ніздрі і пішов до себе в кімнату, щоб зателефонувати після обіду.
  
  
  Він попросив Сміта придумати історію прикриття для якогось Римо Голдберга, зрештою визнавши, що це одна й та сама людина.
  
  
  "Шкода, що ти не сказав мені вчора", - пирхнув Сміт.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Тому що я витратив багато часу та грошей, намагаючись вистежити дослідника нафти на ім'я Голдберг".
  
  
  "Я нічого не можу вдіяти з часом, але ти можеш забрати гроші з наступної партії золота Чіуна до Сінанджі".
  
  
  "Не забудь сказати йому, що це була твоя ідея", - сказав Сміт, і Римо міг заприсягтися, що це була його перша спроба пожартувати. Будь-коли.
  
  
  "І ще дещо", - сказав Римо. "Я нічого не розумію в міжнародній політиці, але було б непогано, якби король Адрас був напоготові, чекаючи повернення на свій трон".
  
  
  "Чому?" — схвильовано спитав Сміт. "Щось трапилося з Бараком? Чи є...?"
  
  
  - Ні, - перебив Римо. - Але він може отримати поштою щось, що не сподобається.
  
  
  Однак таке занепокоєння про Чіуна було зайвим, Чіун сам сказав про це Римо того ж дня.
  
  
  У цьому нічого складного, сказав він Римо. Він просто підійшов до парадних дверей палацу, пояснив, хто він такий, і миттєво був до полковника Барака. Полковник Барака був добрий і чемний і поводився з Чіуном з найбільшою повагою.
  
  
  "Він обіцяв зректися престолу?"
  
  
  "Він попросив час, щоб обміркувати перспективу. Звичайно, я надав йому відстрочку до вихідних".
  
  
  "І у вас не було проблем з тим, щоб потрапити до нього?"
  
  
  "Зовсім ніякого. Навіщо мені це? І я теж доставив твій нікчемний лист".
  
  
  І Чіун дотримувався цієї історії навіть пізніше, коли по радіо, яке в Лобінії передавали для розваги, з'явилися шалені репортажі про хаос та насильство у президентському палаці. Очевидно, група вихідців зі Сходу чисельністю до ста людей напала на палац серед білого дня, покалічивши двадцять сім солдатів. Їхня спроба вбити полковника Бараку зазнала невдачі через його безстрашну мужність, виявлену при відбитті нападу.
  
  
  "Чув це?" Рімо запитав Чіуна.
  
  
  "Так. Шкода, що мене не було там, щоб побачити це. Звучить дуже захоплююче".
  
  
  "Це все що ти можеш сказати?"
  
  
  "Що там ще є?"
  
  
  Римо схилився перед невблаганною логікою і залишив цю тему.
  
  
  Однак це все ще було в голові полковника Бараки. Ні про що інше він не думав з того часу, як літній азіат розправився з палацовою охороною і відчинив замкнені двері Бараки, ніби вони були зроблені з паперу.
  
  
  Його рука все ще тремтіла, коли він думав про мініатюрного дідуся, який висунув йому письмові вимоги. Він вважав, що йому пощастило, що він залишився живим. Як тільки він переконався, що старий пішов, він приніс обидва листи до кімнати Нуїча.
  
  
  "Вони вторглися до мого палацу. Що я можу зробити?"
  
  
  "Ти можеш перестати базікати, як дитина", - сказав Нуїч. "Забудь про записки. Для мене майже настав час розібратися з цими двома".
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Третя Всесвітня міжнародна молодіжна конференція відкрилася з яскравими очима, пишними хвостами та шумом наступного ранку о 9:00 ранку. Триста п'ятдесят делегатів з усього світу зібралися в будівлі "Тріумф революції", щоб засудити Сполучені Штати та Ізраїль за вбивства та дикість, у яких вони не були винними, та вихваляти арабів за вбивства та дикість, у яких вони були винні, але які тепер були названі героїзмом та відвагою.
  
  
  Це було о 9:00 ранку.
  
  
  О 9:30 ранку сталося з півдюжини кулачних боїв. Східна молодь, переважно з Японії, хотіла критикувати лише ізраїльтян, тим самим, як вони думали, заробляючи очки в арабів-постачальників нафти. Проте американська делегація нічого цього не зазнала. Вони вимагали, щоб не лише ізраїльтяни, а й усі білі були засуджені за основний, кардинальний, непробачливий гріх – не бути кимось іншим, окрім білого.
  
  
  Це привело чорношкірих африканських делегатів у стан люті, оскільки, неправильно зрозумівши резолюцію в залі, вони подумали, що це похвала, і зажадали, щоб її також увімкнули. У їхній вимогі малася на увазі загроза, що, якщо їхню загрозу не буде враховано, вони з'їдять білих делегатів по одному за раз.
  
  
  Отже, це тривало з 9:00 до 9:30, і в цей час Джессі Дженкінс, яка була обрана головою достроково завдяки майже загальній відмові претензій, пішла на обід.
  
  
  Це розлютило більшість глядачів на галереї, які були переважно американськими репортерами. Вони виявили, що півгодини насправді було недостатньо для того, щоб виявити глибоко приховану соціальну значимість, наповнену змістом для всього світу, укладену в тому, що, якби учасники мали доступ до гайкових ключів і монтувань, точніше можна було б описати як бандитську бійку.
  
  
  Однак двоє глядачів на галереї не були засмучені раннім обідом.
  
  
  Сидячи на своїх місцях на балконі, звідки відкривався вид на великі зали засідань у Залі Тріумфу революції, розташованому поруч із Палацом, Чіун повернувся до Римо і сказав: "Ти зрозумів хоч слово з того, що сталося тут сьогодні?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Це просто. Чорні ненавидять білих. Білі ненавидять самих себе. Жителі Сходу ненавидять усіх. Про білі айни Японії ще доведеться почути".
  
  
  Чіун урочисто кивнув головою. "Я думав, саме це і сталося. Скажи мені, чому вони всі пройшли такий довгий шлях, щоб зізнатися, що не подобаються один одному?" Хіба вони не могли надсилати один одному листи?
  
  
  "Ага", - сказав Римо. "Вони могли б, але вони не мають гарантії, що ви доставите їх самі, і, отже, немає гарантії, що листи дійдуть. Так простіше".
  
  
  Чіун знову кивнув, цього разу не переконаний. "Якщо ти так кажеш", - сказав він.
  
  
  - І чому полковник Барака не зв'язався з нами минулої ночі? - Запитав Римо.
  
  
  "Він обмірковує мою пропозицію", - сказав Чіун. "Ми почуємо від нього".
  
  
  Ці двоє залишили свої місця, надивившись на братство в дії, і спустилися вниз, щоб повернутися до свого готельного номера, але на першому поверсі вони виявилися втягнутими в кружляння невеликих груп делегатів, які вели змістовний діалог один з одним, кричачи одночасно на весь голос.
  
  
  Римо був за те, щоб протиснутися крізь нього і вийти на сонячне світло, але його втримала Чіуна рука на його плечі. Він обернувся і побачив, що Чіуна, схоже, зацікавив одну з розмов, у якій два азіати билися з двома чорними та двома білими. Чіун ковзнув між двома учасниками, щоб послухати.
  
  
  "Америка - причина проблеми", - сказав один із вихідців зі Сходу.
  
  
  Чіун кивнув на знак згоди, потім повернувся до чорношкірого, який сказав: "Білим не можна довіряти".
  
  
  Чіун подумав, що це вартісне почуття.
  
  
  Те саме зробили і двоє білих, які наполягали на тому, що з часів Даріуса на землі не було нічого, що могло б змагатися зі лиходійством Америки.
  
  
  Чіун похитав головою.
  
  
  "Ні, - сказав він, - Даріус був дуже гарний".
  
  
  Шестеро сперечальників подивилися на джерело нового голосу.
  
  
  Чіун для переконливості похитав головою вгору-вниз. "Даріус був дуже гарний. Світ був би дуже гарний, якби Даріус все ще правил. Не моя вина, що він був повалений греком".
  
  
  "Правильно", - сказав один із чорношкірих. "Це Олександр зробив у старому Даріусі".
  
  
  "А як же фараони?" крикнув один із білих хлопців, прищавий уособлення невпевненості в собі, неповноцінності та прищавості.
  
  
  "Принаймні вони знали, як поводитися з євреями", - сказав один з азіатів.
  
  
  Чіун кивнув головою. "З ними все було гаразд", - сказав він. "Особливо з Аменхотепом. Він заплатив точно вчасно".
  
  
  Навіть у цій розмові це зауваження, здавалося, не мало сенсу, і шестеро молодих людей зупинилися, щоб подивитися на Чіуна.
  
  
  "Це правда", - сказав Чіун. "Аменхотеп заплатив точно вчасно. Хай живе його пам'ять. І Людовік Чотирнадцятий теж".
  
  
  "Про що ви говорите?" - Запитав один з американців. "Ви кажете як маріонетка корумпованого короля Адраса. Хай живе Барака".
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Предок Адреса не поспішав з оплатою. В іншому випадку Адреса знову зайняв би свій трон. Якби він це зробив, він відповів би на його пошту. Хай живе Адреса".
  
  
  "Фу", - сказав прищавий американець.
  
  
  Це гарантувало двом чорношкірим мудрість позиції Чіуна, які приєдналися до Чіуна в криках "Хай живе король Адрас".
  
  
  Двісті п'ятдесят інших делегатів, що сперечаються, подумали, що вони чогось не зрозуміли, коли почули голоси, підвищені голосніше за їхні власні, і зупинилися, щоб вслухатися в слова.
  
  
  Потім, щоб не залишитися осторонь якогось дуже важливого нового руху, який міг би принести новий день миру в усьому світі, вони підхопили скандування. "Хай живе король Адреса".
  
  
  "Хай живе король Адреса".
  
  
  "Хай живе король Адреса".
  
  
  Вони навперебій кричали найголосніше, і незабаром будівля "Тріумф" наповнилася їхніми голосами та луною.
  
  
  "Хай живе король Адреса".
  
  
  "Хай живе король Адреса".
  
  
  Чіун керував привітаннями, ніби він був диригентом оркестру, розмахуючи руками перед собою.
  
  
  Римо з огидою повернувся і натрапив на дуже рельєфне тіло Джессі Дженкінс.
  
  
  "Тепер, коли ви повернули нас до підтримки монархії, що далі? Феодалізм?" - Запитала вона.
  
  
  "Тобі пощастить, якщо він на цьому зупиниться", - сказав Римо. "Як пройшла ваша вечеря з Бараком?"
  
  
  "Ну для чоловіка з такою репутацією, як любитель жінок, він програв".
  
  
  "О?"
  
  
  Джессі розсміялася, і від цього руху її грудей під світло-фіолетовим топом, який вона одягла, заколихалися.
  
  
  "Мабуть, це була та записка, яку я йому дала. Та, що від тебе".
  
  
  "О, ви дійсно доставили це?"
  
  
  "Звичайно. Я казав тобі, що зроблю. У будь-якому разі, я віддав це йому. Він прочитав це і вибіг з кімнати, ніби у нього загорівся хвіст. Потім він повернувся через десять хвилин і випроводив нас. Перед морозивом".
  
  
  "Це цікаво", - сказав Римо, якому це видалося цікавим. Якщо Барака взяв листа, щоб комусь показати, то цим кимось, мабуть, був Нуїч. Це означало б, що він зупинився у палаці Бараки. Чому? Він, ймовірно, чекав відповідного моменту, щоб виступити проти Чіуна та Римо.
  
  
  "Хтось уже пропонував купити твій oil secret?" Запитала Джессі трохи надто невимушено.
  
  
  "Я трохи відкусив. І, говорячи про закуски, що ти робиш сьогодні на вечерю?"
  
  
  "Після закінчення денних заворушень нас маршем відводять назад у наші казарми. Там нас годують як гостей лобінської держави. Потім ми йдемо спати. Жодних відхилень не буде дозволено", - сказала вона, передражнюючи глибокий нацистський акцент.
  
  
  "Як щодо того, щоб пропустити це і повечеряти зі мною?"
  
  
  "Із задоволенням. Але я не можу вибратися". На його здивований погляд, вона додала: "Правда. Нам не дозволено залишати табір".
  
  
  "Можливо, Чіун має рацію, наполягаючи на монархії. У народній демократії, схоже, є все, крім демократії для людей", - сказав він.
  
  
  "Немає вигоди без болю", - припустила Джессі.
  
  
  "Якби ти міг вийти, ти повечеряв би зі мною?"
  
  
  "Звичайно".
  
  
  "Будь біля головної брами свого будинку рівно о 8:30 вечора".
  
  
  "У них є охоронці, які виглядають так, ніби нічого не цінують, як шанс пристрелити тебе".
  
  
  "Не кажи їм, що мене звуть Голдберг", - сказав Римо і відвернувся, щоб пошукати Чіуна.
  
  
  Чіун уже наближався до нього. Стіни та стеля будівлі все ще оголошувалися вітальними криками на честь Бонні Кінг Адреса.
  
  
  "Я думаю, на сьогодні ми зробили достатньо", - сказав Чіун.
  
  
  Римо міг лише погодитись.
  
  
  У той же час у Лобінії було укладено угоду іншого роду, цього разу між полковником Бараком та Клейтоном Клоггом.
  
  
  На запрошення Клогга двоє чоловіків проїхали сорок миль у пустелю до гігантського нафтового родовища, головного сховища, куди щодня перекачувалося понад два мільйони барелів нафти з восьмисот свердловин Лобінії для зберігання, а потім для відправлення танкерами по всьому світу.
  
  
  Чорний лімузин Клогга зупинився біля складу, і він наказав своєму шоферу вирушити на прогулянку, незважаючи на температуру, що пробирає до кісток, в сто тридцять градусів по пустелі.
  
  
  "Перш ніж ви запитаєте, - сказав Барака, - я не робитиму кроків щодо припинення ембарго на постачання нафти до вашої країни".
  
  
  "Чудово", - сказав Клогг. "Я не хочу, щоб ти це робив". Вираз подиву на обличчі Бараки швидко зник.
  
  
  "Тоді чого ти хочеш?" спитав він, не шанобливо, але й не грубо.
  
  
  "Хочу запитати вас. Що ви збираєтеся робити зі своєю нафтою".
  
  
  "Покупці знайдуться", - сказав Барака, відчуваючи огиду до цього американця зі свинячим носом, який миттєво вказав пальцем на слабке місце у тактиці "арабською салямі".
  
  
  "Так", - сказав Клогг. "На деякий час. Росіяни, звичайно, купляться, щоб спробувати нашкодити Заходу. Але зрештою вони накопичать запаси і перестануть купувати надлишки, бо їхня економіка не витримає виснаження".
  
  
  "Є Європа", - сказав Барака.
  
  
  “Так. І Європа купуватиме вашу нафту доти, доки американська економіка не почне падати, а потім і їхня економіка не почне падати.
  
  
  Як це схоже на Клогга, подумав Барака, забути про інші види використання нафти. Для людей. Опалення будинків. Вироблення електроенергії. На думці у нього були тільки транспортні засоби та виробництво. Він був таким американським промисловцем, що був би карикатурою, якби не був надто потворний, щоб бути карикатурою. Барака окинув поглядом акр за акром резервуарів для зберігання нафти, вишок, складного обладнання, майже всім цим управляли комп'ютери, створені американськими нафтовими компаніями, але він нічого не сказав.
  
  
  "Таким чином у вас буде надлишок нафти, - сказав Клогг, - і ваша нація не зможе жити на нафтових запасах".
  
  
  "Будь ласка, обійдись без уроку економіки. Я так розумію, у тебе є пропозиція".
  
  
  "Так, у мене є. Продовжуйте американське ембарго. Однак надайте Oxonoco право бурити на одному або кількох ваших прибережних островах з чіткою угодою про те, що будь-яка нафта, яку ми знайдемо, буде нашою для використання".
  
  
  "На прибережних островах нафти немає".
  
  
  Клогг усміхнувся, вузько скрививши рота, що зробило його, не дай Боже, ще потворніше, ніж Бог планував.
  
  
  "Як кажуть у моїй країні, ну і що? Будівництво підземного трубопроводу від цього центру до прибережного острова було б питанням лише кількох місяців. Ми могли б злити вашу надлишкову нафту і продавати її як свою власну. Лобінія отримала б великий приватний прибуток - ви могли б б розпоряджатися їм на власний розсуд ".
  
  
  "І ваша компанія контролювала б економіку Америки", - сказав Барака.
  
  
  "Звичайно".
  
  
  Барака дивився на свої нафтові свердловини. Місяць тому він би застрелив Клогга, перш ніж той встиг закінчити першу пропозицію. Зухвалість пропозиції Бараку хабара. Але це було місяць тому, коли він все ще вірив, що цією землею можна керувати, і він сам міг би дожити до старості в честі та славі. Але тепер було пророцтво проти його життя. Нуїч пообіцяв захистити його від американських вбивць. Але хто захистить його від Нуїча? Барака виявив, що він не має ні терпіння, ні бажання, щоб їм командували, як дитиною, поки він править. Днями він подумав про те, яким би могло бути життя у Швейцарії. Зараз він визирнув назовні і побачив робітника з Лобінії, який намагався гайковим ключем відкрити пробку з різьбленням. Йому знадобилося шість спроб, перш ніж знайшов правильний гайковий ключ. У Швейцарії люди робили наручний годинник. У Лобінії люди створювали безладдя і плутанину.
  
  
  "Чи можна зберегти це в секреті?" Запитав Барака.
  
  
  "Звичайно. Частиною нашої угоди було б те, що тільки персонал із Лобіні міг би обслуговувати нові нафтові установки для Oxonoco. І..."
  
  
  "Тобі не треба закінчувати. Я чудово знаю, що наші лобінські умільці можуть п'ятдесят років працювати на фальшивій нафтобазі, жодного разу не запідозривши, що в нафті, що випливає з крана, є щось дивне".
  
  
  Клогг знизав плечима. Він був радий, що Барака сказав це, а не він. Іноді ці пастухи верблюдів були чутливими до недоліків свого народу.
  
  
  Це може спрацювати, вирішив Барака. І Клогг, звичайно, мав рацію. Без будь-якого подібного плану щодо зливу надлишків нафти з Лобінії економіка країни, яка вже перебуває на межі катастрофи, сковзнула б за край.
  
  
  Йому довелося б бути обережним, щоб приховати план від Nuihc. Але це спрацювало б. Це спрацювало б.
  
  
  "Проте є проблема", - сказав Клогг, вторгаючись до думки Бараки. Барака повернувся до нафтовика.
  
  
  "Є один американець", – сказав Клогг. "Він відкрив замінник нафти. Його звуть Римо Голдберг".
  
  
  "Він зв'язався зі мною", - сказав Барака. "Він шахрай".
  
  
  Клогг похитав головою. "Ні, це не так. Я доручив нашим людям перевірити його. Він один із найблискучіших наукових умів у нашій країні. Якщо дозволити йому продовжити, він може нашкодити не лише вашій країні, а й моїй компанії".
  
  
  "Мені не дозволено виступати проти нього", - сказав Барака.
  
  
  "Заборонено?"
  
  
  Барака зрозумів свою помилку і швидко відступив. "Я не можу ризикувати конфронтацією з урядом Сполучених Штатів, просто прибравши одного з їхніх громадян".
  
  
  "І все-таки, - наполягав Клогг, - нещасний випадок..."
  
  
  "Останнім часом сталася низка нещасних випадків за участю американських дослідників нафти", - сказав Барака.
  
  
  "Я подумав, що ви, можливо, щось знаєте про це", - сказав Клогг.
  
  
  "І я подумав, що ти, можливо, щось знаєш про це". Двоє чоловіків подивилися один на одного, розуміючи, як це іноді буває з чоловіками, що кожен каже правду. Барака задумався, однак, хто мав рацію, а "хто помилявся в цьому Римо Голдберзі. Вчений-нафтовик чи найманий вбивця? Можливо, і те, й інше. Ніхто ніколи не знав, до яких меж віроломства дійдуть Сполучені Штати.
  
  
  Клогг подивився вперед і розмірковував уголос: "Нещасні випадки трапляються з багатьма людьми".
  
  
  "Ну, звісно, я не можу нести відповідальності за нещасні випадки", - сказав Барака, даючи Клоггу те, що він хотів: ліцензію на усунення Римо Голдберга.
  
  
  Двоє чоловіків ще трохи поговорили, порівнюючи записи про Римо Голдберг. Обидва зрозуміли, що єдиною людиною, яка мала з ним якийсь контакт у Лобінії, була Джессі Дженкінс, повногруда чорношкіра американська революціонерка. Було вирішено, що Барака дозволить одному з людей Клогга бути допущеним до табору Третього світу, де він міг би наглядати за Джессі. Барака також дав свою згоду з планом, але сказав, що з його оголошенням доведеться почекати кілька тижнів, допоки не завершаться "деякі дрібні справи".
  
  
  Клогг кивнув, потім нахилився вперед і натиснув на клаксон автомобіля. Наче з нізвідки знову з'явився шофер і, повернувшись на своє місце, повів машину в бік Даполі.
  
  
  Барака помітив, що шофером був молодий лобінієць, що ледве вийшов з підліткового віку, з гладкою світлою шкірою, довгим чорним кучерявим волоссям і зухвалими жіночими губами. Він подивився на водія з легкою огидою, потім запитав Клогга, чи насолоджувався той міськими насолодами.
  
  
  Клогг усміхнувся, але не відповів. Він теж дивився на водія.
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  Джессі Дженкінс була одягнена в білу сукню, чекаючи позаду двох охоронців, які стояли по стійці смирно біля єдиного входу до обгородженого комплексу, де розташовувалися нашвидкуруч бараки, які використовували делегати Третьої Всесвітньої міжнародної молодіжної конференції.
  
  
  Територія була оточена восьмифутовою огорожею від ураганів, увінчаною ще двома футами колючого дроту, натягнутого під кутом, щоб ніхто всередині не міг вибратися назовні.
  
  
  Римо побачив Джессі здалеку, коли підходив до воріт. Він також побачив молодого американця з рудим волоссям, який притулився до найближчої будівлі казарми, недбало курив і дуже невимушено спостерігав за Джессі.
  
  
  Римо зупинився прямо перед двома озброєними охоронцями і гукнув молоду чорношкіру жінку, що проходила повз них.
  
  
  "Привіт. Ти можеш вийти та пограти?"
  
  
  "Мої охоронці мені не дозволять". Вона кивнула у бік охоронців.
  
  
  "Це правда, джентльмени?" Запитав їх Римо.
  
  
  "Нікому не дозволяється залишати територію без письмової перепустки".
  
  
  "І хто видає ці перепустки?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ніхто", - сказав охоронець. Інший придушив усмішку.
  
  
  "Дякую за вашу люб'язність", - сказав Римо. "Спускайтесь сюди", - покликав він Джессі, кивнувши головою вздовж паркану.
  
  
  Вона йшла на своєму боці, він на своїй, доки вони не опинилися в повній сотні футів від охоронців. Озирнувшись через плече, Римо помітив, що рудоволосий американець рушив разом із ними, все ще ховаючись у тіні комплексу.
  
  
  Паркан із зверненим всередину колючим дротом призначався для того, щоб тримати ув'язнених усередині, але не для того, щоб не пускати відвідувачів.
  
  
  Римо почекав, поки вони з Джессі не ввійшли в зону, що знаходиться по периметру досяжності прожектора, потім обома руками вхопився за поперечину на верхній частині огорожі від ураганів, збіг на два кроки вгору парканом і відштовхнувся обома ногами. Поштовх випрямив його тіло; висхідний імпульс розгорнув його, ніби він був вантажем на кінці мотузки. Його тіло перевернулося прямо в повітрі, потім впало, все ще задубіле, на бік паркану Джессі. Якраз перед тим, як його тіло, що розгойдується, ударилося б об колючий дріт, він послабив хватку, підтягнув верхню частину тіла, перемахнув через колючий дріт і безшумно приземлився на ноги поруч із здивованою Джессі.
  
  
  "Як ти це зробив?" - Запитала вона, коли нарешті заговорила.
  
  
  "Чисте життя".
  
  
  "Ну, тепер, коли ти всередині, що нам робити?"
  
  
  "Вийти, звісно".
  
  
  Він повів Джессі назад до головних воріт.
  
  
  "Як пройшла конференція?" спитав він.
  
  
  "Не питай", - сказала вона.
  
  
  "Якщо я обіцяю не питати, чи обіцяєш ти не говорити про расизм, відсутність можливостей, гетто, геноцид і пригнічення?"
  
  
  "Що ви, містере Голдберг, ви зовсім не схожі на ліберала".
  
  
  "Мені завжди здається, що ліберали люблять людей великими масами, і це ціна, яку вони платять за те, щоб ненавидіти людей окремо. Напевно, я не ліберал".
  
  
  "Ти не ненавидиш людей окремо?" - Запитала Джессі.
  
  
  "Звичайно, хочу", - сказав Римо. "Але я не збираюся платити таку ціну, щоб любити всіх підряд. Я залишаю за собою право вирішувати, що ублюдок – це ублюдок, просто тому, що він ублюдок".
  
  
  "Добре", - сказала Джессі. "Це має сенс. Жодних розмов про гетто. Домовилися".
  
  
  На той час вони були за десять футів від двох охоронців.
  
  
  Рукою Римо зробив знак Джессі почекати, поки він підійде до охоронців.
  
  
  "Привіт, хлопці. Пам'ятаєте мене?" сказав він.
  
  
  Обидва охоронці обернулися і подивилися на нього, спочатку з подивом, потім із роздратуванням.
  
  
  "Що ти тут робиш?" сказали вони.
  
  
  "Я пішов отримати дві перепустки, щоб залишити це місце".
  
  
  "Так", - підозріло сказав більший охоронець.
  
  
  "Вони у мене прямо тут".
  
  
  "Так?" – знову запитав охоронець.
  
  
  Римо сунув руку в кишеню штанів і повільно витяг її, стиснувши в кулак. Він тримав її між двома охоронцями.
  
  
  "Прямо тут", - сказав він.
  
  
  Вони нахилилися вперед, щоб подивитись.
  
  
  "Ну?" сказав один із них.
  
  
  Тепер двоє охоронців нахилилися один до одного впритул, майже голова до голови, коли Римо частково розтиснув руку, розмотуючи мізинець і вказівний палець. Він посунув цими пальцями вгору.
  
  
  Кожна куля потрапила в лоб одного з охоронців, прямо в те чутливе місце, де вени зливаються, утворюючи Y-подібний виріз під шкірою.
  
  
  Тверді, як залізо, пальці, схожі на затуплені шипи, встромилися у вени, закриваючи їх на мить і призводячи до повної, хоч і недовгої втрати свідомості. Двоє солдатів упали на землю, в тому, що в темряві здавалося купою брудного одягу оливково-сірого кольору.
  
  
  "Давай, Джессі", - сказав Римо.
  
  
  Він допоміг дівчині перелізти через байдужі тіла двох охоронців. Вона подивилася на них зверху вниз, мабуть, не в змозі відвести погляд.
  
  
  "О, не хвилюйся", - сказав Римо. "З ними все буде гаразд. Просто вийдуть ненадовго".
  
  
  "Ти завжди такий агресивний?" — спитала вона.
  
  
  "Я ж сказав тобі, я залишаю за собою право вирішити, що ублюдок є ублюдок, і вчинити з ним по-ублюдкові. Ці двоє пройшли кваліфікацію".
  
  
  "У мене таке почуття, що в нас буде цікава ніч".
  
  
  Коли вони йшли з території комплексу, Римо озирнувся через плече, щоб переконатися, що їхній рудоволосий супутник слідує за ними. Так і було.
  
  
  "Так, цікава ніч", - погодився Римо.
  
  
  Він не знав, що це стане ще цікавіше, якщо чоловік піде за рудоволосою. То справді був худорлявий чоловік східного типу у чорному діловому костюмі. Він рідко посміхався. Його звали Нуїч, і він поклявся вбити не тільки Римо, а й Чіуна.
  
  
  Це був перший випадок, коли Джессі довелося спробувати нічне життя Лобінії, якого насправді не існувало.
  
  
  "Тобі не можна випити", - сказав Римо. "Бараку не дозволяє алкоголь".
  
  
  "Ну, тоді джаз. Тут має бути джазовий заклад".
  
  
  "Вибач", - сказав Римо. "Барака" теж закрила нічні клуби".
  
  
  "Ми можемо потанцювати?"
  
  
  "Чоловікам та жінкам не дозволяється танцювати разом".
  
  
  "Бараку?" - Запитала вона.
  
  
  Він кивнув головою. "Бараку".
  
  
  "Я мала отруїти його фаршировану капусту, коли я мав шанс", - сказала вона.
  
  
  "Виправдання, відмовки".
  
  
  Римо і Джессі йшли Революційною авеню і, нарешті, знайшли одне відкрите місце, яке виглядало так, ніби колись воно могло називатися нічним клубом. Тепер на ньому був напис "приватний клуб "тільки для європейців". Римо став членом клубу, сунувши швейцару двадцять доларів. Усередині заклад все ще зберігав спогади про часи нічного клубу. Праворуч був бар. Велика кімната в задній частині була заставлена столами, які вели до естраді для оркестру, де танцівниця живота потіла під музику трьох лобініанців, які грають на безіменних струнних інструментах та невимовному ріжку.
  
  
  "Це не зовсім Країна птахів", - сказала Джессі.
  
  
  "На сьогодні достатньо", - розпочав Римо. Джессі запропонувала йому закінчити цитату, але Римо відмовився, оскільки міг згадати інше.
  
  
  Римо наполягав на тому, щоб офіціантка, яка підійшла привітати їх, посадила їх в одній із великих кабінок, що межували з головною залою. Кабінки були більше схожі на маленькі кімнати, досить великі, щоб умістити вісім людей на м'яких лавках навколо U-подібної стіни. Вони були відгороджені рештою кімнати розшитими бісером мотузками, які можна було відтягнути, якщо хтось хотів подивитися шоу на підлозі. Мотузки нечасто відсмикували, оскільки кабінки були улюбленим місцем зустрічей європейських чоловіків та їхніх молодих коханців-лобінійців.
  
  
  Римо наполяг на кабінці. Офіціантка наполягала, що не розуміє ні англійської, ні її прохання. Римо наполягав на тому, щоб дати їй десять доларів, після чого офіціантка наполягла на тому, щоб такий прекрасний джентльмен та його дама сіли в одній із чудових кабінок, що розташовані по периметру зали.
  
  
  Коли вони рухалися до задньої частини бару, Римо озирнувся і помітив рудоволосого американця, що прямував до барної стійки.
  
  
  Джессі була засмучена відсутністю алкоголю, але зрештою розділила замовлений Римо морквяний сік.
  
  
  "Ти замовляєш це так, наче звик до цього", - сказала вона. "Терезник?"
  
  
  "Тільки коли я на чергуванні".
  
  
  "І що це за чергування?" - спитала Джессі, після того як офіціантка пішла, а Римо відстебнув затискачі з боків розшитих бісером мотузок, дозволивши їм впасти і закривши їхню кабінку від огляду залу.
  
  
  "Той самий обов'язок, що й у тебе", - сказав Римо. "Ти знаєш. Дядько Сем. Весь концерт".
  
  
  Римо був радий, що вона вирішила не скромничати. "Тоді, я думаю, ми повинні захищати одне одного, особливо з огляду на те, що за нами стежать", - сказала вона.
  
  
  "Ти бачив його?" Вона піднялася на дев'ятнадцять щаблів в очах Римо.
  
  
  "Звичайно. Він пожирає мене очима з того часу, як я почав чекати тебе біля воріт".
  
  
  "Він зараз у барі".
  
  
  "Я знаю", - сказала Джессі. Вона замовкла, коли офіціантка відсунула вбік намисто і поставила перед ними склянки. Коли офіціантка пішла і намистини перестали бразнити один про одного, Джессі перегнулась через кут столу і запитала: "Навіщо ти тут?"
  
  
  "Клогг", - сказав Римо. "Мені цікаво, що він задумав".
  
  
  "Це просто", - сказала вона. "У нього є якийсь план контрабанди нафти Бараки до Сполучених Штатів. Вашингтон повідомив мені про це перед моїм від'їздом".
  
  
  "Чому вони мені не сказали?" – поскаржився Римо.
  
  
  "Полегше", - сказала Джессі, повільно потягуючи свій напій і спостерігаючи за Римо поверх склянки проникливими очима. "Твоє справжнє завдання не має жодного відношення до Клоггу, тому вони не потрудилися сказати тобі, так само, як ти ще не потрудився сказати мені, в чому полягає твоє справжнє завдання".
  
  
  "Добре, - сказав він нарешті, - ти мене спіймав. Я тут, щоб з'ясувати, як повернути короля Адраса на трон". Римо не подобалася ситуація, де він опинився; дівчина була розумна, і він не звик до такого роду поступок та брехні.
  
  
  "Що небудь ще?" — спитала вона.
  
  
  "Так. Одна річ. Коли ми збираємося зайнятися коханням?"
  
  
  "Я думала, ти ніколи не спитаєш", - сказала вона. Джессі пересіла поряд із Римо на м'яку лаву. Її руки обвилися довкола його голови, а губи зустрілися з його губами.
  
  
  Римо відповів їй, мовчки проклинаючи Чіуна за тренування, які позбавили секс всього задоволення та замінили його на дисципліну та техніку.
  
  
  Джессі видала легкий стогін, а потім Римо просунув руку під її тонкий топ, роблячи з її верхньою частиною під пахвою те, чого вона раніше не відчувала.
  
  
  Вона знову застогнала. Римо відчув, як її руки прибрали з його шиї, і вона почала задирати свою білу спідницю.
  
  
  Потім, у сплетінні тіл і звивів, Римо і Джессі зайнялися любов'ю на лаві запасних. Її стогін і умовляння були поховані живцем під звуки важкої танцівниці живота, що топає по тонкій дерев'яній підлозі під музику дерев'яного свистка і струнного оркестру.
  
  
  Коли вони закінчили, Джессі просто відсунулася від Римо і деякий час сиділа нерухомо, не в змозі вимовити жодного слова. Здавалося, вона не помічала, що її коротка спідниця все ще задерта навколо стегон, і насправді вона навіть не поворухнулася, коли офіціантка увірвалася через розшиту бісером перегородку, щоб запитати, чи вони ще не хочуть.
  
  
  Римо ствердно кивнув головою. Коли офіціантка пішла, Джессі прийшла до тями, обсмикнула спідницю і поправила светр.
  
  
  "Привіт, свята скумбрія, Енді", - сказала вона.
  
  
  "Я так розумію, це комплімент", – сказав Римо.
  
  
  "Ні, чувак", - сказала Джессі, її ідеальні білі зуби блищали на тлі ебенової величі її щасливого обличчя. "Це не комплімент. Це називається повагою".
  
  
  "Якщо добре поводитимешся, я запрошу тебе повернутися", - сказав Римо.
  
  
  "Я буду добрим. Я буду добрим".
  
  
  Офіціантка перервала їх із напоями, і Римо запитав: "У барі був рудоволосий чоловік. Він усе ще там?"
  
  
  "Так, сер", - сказала вона.
  
  
  Римо засунув їй у руку банкноту. "Не згадуй, що я питав". Офіціантка погодилася, кинувши оцінюючий погляд у бік Джессі, вказуючи, що, можливо, оплата за обслуговування краще готівки.
  
  
  Римо трохи стиснув її руку, торкнувшись місця між великим і вказівним пальцями, спостерігаючи, як просвітліло її обличчя.
  
  
  "Гей, я з тих, хто ревнує", - сказала Джессі після того, як дівчина пішла. "Тепер легше".
  
  
  "Просто готую запаси", - сказав Римо. "На випадок, якщо ти станеш нахабним".
  
  
  "Я думала, ми не говоритимемо про етнічну приналежність", - сказала Джессі, і вони обидві засміялися і потягували свої напої, поки Джессі не вибачилася і не пішла в дамську кімнату.
  
  
  Римо відкинувся на спинку лави, уперся пальцями ніг у лавку на дальній стороні столу і зосередився на спостереженні за новою виконавицею танцю живота через маленькі щілинки між нитками намиста.
  
  
  Вона була кращою за першу. Це, як визначив Римо, оскільки вона, здавалося, менше потіла і іноді посміхалася. Перша танцювала так, начебто її головним інтересом було не наступити тяжкою ногою на одну з тонких половиць. Ця танцювала так, ніби в неї на думці було щось більше, ніж просте виживання.
  
  
  Вона закінчила один танець під розрізнені оплески напівпорожнього залу та почала інший.
  
  
  А потім ще одне.
  
  
  І тоді Римо задумався, де Джессі. Він почекав ще кілька хвилин, потім визирнув у кімнату крізь розшиту бісером фіранку. Її ніде не було видно.
  
  
  Офіціантка стояла в глибині великої зали, уважно стежачи за маленькими столиками, і Рімо жестом покликав її.
  
  
  Вона з усмішкою вийшла вперед. "Чек, сер?"
  
  
  "Дама, з якою я був? Ви бачили, як вона йшла?"
  
  
  "Ні, сер?"
  
  
  "Не могли б ви заглянути в дамську кімнату і подивитися, чи вона там? Її звуть міс Дженкінс".
  
  
  "Звичайно, сер".
  
  
  За мить дівчина повернулася до Римо. "Ні, сер. Її там немає. Кімната абсолютно порожня".
  
  
  "Звідти є ще одні двері?"
  
  
  "Так, сер, тут є двері, які ведуть у глухий провулок".
  
  
  Римо витяг із кишені банкноти і засунув їх у руку дівчини. "Дякую", - сказав він. Прямуючи до дамської кімнати, він глянув на бар. Рудий чоловік зник.
  
  
  Римо пройшов у дамську кімнату, повз єдину кабінку, маленький дзеркальний стіл і стілець, до протипожежних дверей з висувною планкою. Він відкрив її і вийшов назовні, опинившись у вузькому темному провулку, чорному з одного кінця, де він упирався у стару будівлю, яскравому з іншого кінця, де в нього потрапляло світло з Революційного проспекту.
  
  
  І він побачив те, чого боявся, зім'яту купу, яка здавалася чорною на тлі бризок світла з вулиці, що лежала біля стіни провулка. Він побіг уперед. Це була Джессі.
  
  
  Вона подивилася на нього, впізнала його й усміхнулася. Кров із рани на голові повільно стікала по її обличчю.
  
  
  Він побачив, що серйозна рана.
  
  
  "Хто це був?"
  
  
  "Руда. Від Клогга. Хотів дізнатися про тебе".
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо. "Не кажи більше".
  
  
  "Все о'кей", - сказала Джессі. "Я взагалі нічого не говорила". І вона знову посміхнулася до Римо, а потім повільно, майже ліниво, її очі заплющилися, і голова схилилася набік.
  
  
  Вона була мертва.
  
  
  Римо встав і подивився вниз на тіло дівчини, яке всього кілька хвилин тому було теплим, яскравим і люблячим, і він доклав усіх зусиль, щоб позбавитися будь-якого почуття люті, яке могло там бути. Коли він був певен, що не залишилося нічого, крім холодної рішучості, він просто відійшов від її тіла і вийшов надвір.
  
  
  У ртутному світлі ліхтарів, що освітлювали вулицю, червона кров здавалася чорною, а чорна пляма на тротуарі праворуч від провулка вказала Римо правильний напрямок.
  
  
  Він наздогнав рудоволосого чоловіка за два квартали.
  
  
  Чоловік недбало, безтурботно йшов назад до готелю, де зупинилися Клогг і Римо, мабуть, щоб прозвітувати, подумав Римо.
  
  
  Безшумно рухаючись яскраво освітленими вулицями, Римо порівнявся з чоловіком. Чоловік був одягнений у темну спортивну сорочку та темні штани. Римо витяг праву руку, широко розкинувши її, і вхопився за спину чоловіка, трохи вище за пряжку ременя, схопившись за два важкі вертикальні канати м'язів, які тяглися вгору і вниз уздовж хребта.
  
  
  Чоловік охнув від болю.
  
  
  "Ти ще нічого не бачив", - холодно сказав Римо.
  
  
  Вони проходили повз ательє з пошиття одягу та хімчистки, яке було закрито на ніч. Все ще утримуючи чоловіка за спиною, спрямовуючи його з болючим натиском п'яти твердих, як залізо, пальців, Римо використав ліву руку, щоб вибити двері.
  
  
  Він штовхнув її, потім уштовхнув чоловіка в затемнений магазин перед собою. Римо зупинився, щоб зачинити за ним двері.
  
  
  Чоловік притулився до стійки обличчям до Римо, його очі яскраво блищали у відбитому світлі з вулиці.
  
  
  "Що це, друже?" спитав він з американським акцентом.
  
  
  "У тебе є ніж? Пістолет?" - Запитав Римо. "Якщо є, дістань їх. Мені так буде легше".
  
  
  "Про що ти говориш? У мене немає жодної зброї".
  
  
  "Потім сік, який ти використав на дівчині. Отримай це", - сказав Римо. Його голос був холодний і гострий, такий же темний, як магазин, такий же бездушний, як смерть.
  
  
  "Добре, єврейчику, якщо ти наполягаєш", - сказав чоловік. Він поліз у задню кишеню і дістав поліцейську шкіряну палицю, заряджену свинцем.
  
  
  "Що Клогг хотів, щоб ти зробив?"
  
  
  "Накачай дівчисько. Дізнайся, хто ти такий. У мене не було шансу. Вона впала надто швидко". Римо бачив, як сяють білизною зуби чоловіка, коли він усміхався. "Ти спростив завдання. Тепер я можу накачати тебе".
  
  
  "Зроби це", - сказав Римо. "Зроби це".
  
  
  "Я буду з тобою пом'якше", - сказав рудоволосий чоловік.
  
  
  Він підійшов до Римо, професійно піднявши правою рукою провідну палицю на рівні плеча, а ліву руку підняв перед обличчям, щоб відбити будь-які удари.
  
  
  Але ударів не було. Натомість Римо стояв там і дозволив йому замахнутися своєю палицею на скроню Римо.
  
  
  Але палиця промахнулася, а потім рудоволосий чоловік відчув, як її виривають у нього з пальців, ніби він був не сильнішим за дитину.
  
  
  І потім його рука опинилася в нього за спиною, і його потягли в задню частину магазину, і він відчув біль у задній частині шиї, і темрява магазину поступилася місцем ще більшій чорноті його розуму, і він відчув, що провалюється в нестямі.
  
  
  Через кілька хвилин він прокинувся від дивного звуку.
  
  
  Його спина лежала на чомусь м'якому, але в роті було дивне відчуття. Що це було, подумав він, приходячи до тями зі стоном. І в роті було справді дивне відчуття. Він був чимось сповнений.
  
  
  Він відчув, що задихається. Рот був набитий зубами. Він глянув.
  
  
  Над ним стояв Римо Голдберг і недбало, ритмічно бив важкою свинцевою палицею по обличчю рудоволосого чоловіка, вибиваючи йому зуби по одному.
  
  
  Руда плюнула, розбризкуючи в повітрі зуби та кров.
  
  
  Блекджек знову опустився. Ще більше зубів розкололося. Рудий спробував підвестися, але палець у сонячне сплетення прикував його до місця, ніби він був прибитий до дошки.
  
  
  "Зупинися", - закричав він.
  
  
  Римо зупинився.
  
  
  "Чого хотів Клогг?"
  
  
  "Він хотів, щоб я допитав дівчину. З'ясував, хто ти такий. Вона нічого не сказала".
  
  
  "Чому Клогг хотів це знати?"
  
  
  "У нього нафтова угода з Бараком. Ваша формула може йому загрожувати. Він хоче знати, хто ще знає про це".
  
  
  "Ви маєте якесь відношення до тих мертвих вчених-нафтовиків у Сполучених Штатах?"
  
  
  "Ні, ні", - запротестував чоловік, і Римо зрозумів, що він каже правду.
  
  
  "Все в порядку, друже".
  
  
  "Що ви збираєтесь зі мною зробити?" - спитав чоловік, наляканий до межі паніки.
  
  
  "Уб'ю тебе", - сказав Римо.
  
  
  "Ти не можеш цього зробити".
  
  
  "Є цікава різниця у філософських школах", - сказав Римо. "Ти кажеш, що я не можу, але я кажу, що можу. Хто правий? Вранці, коли знайдуть твоє тіло,
  
  
  ми побачимо, що я такий і є”.
  
  
  А потім він устромив палицю в рот рудоволосому чоловікові, запихаючи її йому в горло, зводячи нанівець будь-який шанс, який у чоловіка був, щоб закричати, але зупинившись якраз перед тим моментом, коли сік перервав би подих рудоволосого чоловіка.
  
  
  Тепер рудий зрозумів, де він був і чому він м'який. Він лежав на столі професійного типу, який хімчистки використовували для розпарювання складок на одязі.
  
  
  Римо посміхнувся йому в темряві, потім опустив верхню половину столу.
  
  
  Рудий відчув, як жар починає обпалювати його тіло. Римо схопив вішалку для одягу і просунув її через ручки верхньої та нижньої частин прасувального столу, скріплюючи їх разом.
  
  
  Він підійшов до нижньої частини столу і збільшив температуру до повної, а потім натиснув кнопку, що активує пароварку.
  
  
  Рудий спочатку почув шипіння, потім відчув, як з обох половинок дошки почала вириватися гаряча пара; крізь тонкий літній одяг він відчув пекучий біль, коли він торкнувся його тіла.
  
  
  "На ранок у тебе повинні бути хороші складки", - сказав Римо.
  
  
  Рудий чоловік почав говорити, спробував щось сказати, але не зміг з палицею в роті.
  
  
  Його злякані очі шукали Римо.
  
  
  "О, ти чогось хочеш?" спитав Римо. "О, зрозуміло. Ще крохмалю на комірець. Добре". Він узяв балончик із крохмалем і побризкав їм на обличчя рудоволосого чоловіка.
  
  
  "І послухай, ми даємо знижку за один цент за кожну вішалку, яку ти повернеш. Не забудь зараз".
  
  
  Чоловік спробував закричати, але не видав ні звуку, а потім пролунав тільки звук дверей, що м'яко закриваються.
  
  
  Чоловік, тепер з жахом, лежав, сподіваючись втратити свідомість і молячись, щоб він помер швидко. Або було врятовано.
  
  
  Його бажання мало виповнитися.
  
  
  Пролунав ще один звук, і двері відчинилися. Притиснутий, затиснутий дошкою для прасування, він спробував повернути голову до дверей, але нічого не міг розгледіти.
  
  
  І потім маслянистий східний голос заговорив із ним.
  
  
  "Тиша", - сказав голос.
  
  
  Він почув звук дротяної вішалки для одягу, що відстібається, а потім благословенне полегшення, коли піднялася нагріта поверхня прасувального столу. А потім палицю вийняли в нього з рота.
  
  
  А потім східний голос став ставити йому питання про те, що він зробив і чому, і що задумали Клогг та Барака. Він чесно відповів на всі запитання, і, нарешті, голос сказав: "Цього достатньо".
  
  
  Рудий чоловік почав випростуватися, бурмотячи розбитим ротом: "Як тебе звуть? Містер Клогг захоче винагородити тебе".
  
  
  "Мене звуть Нуїч", - пролунав голос. "Але жодної нагороди не потрібно". І потім був тиск, який завадив рудоволосому чоловікові піднятися, а потім він відчув, як палиця знову опустилася йому на обличчя, цього разу сильно, а потім все почорніло, зовсім почорніло, і він більше нічого не бачив, не чув, не відчував, бо був мертвий.
  
  
  РОЗДІЛ СІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  Клейтон Клогг займав весь четвертий поверх Лобініан Армс, але його ніде не було на поверсі. Однак більша частина його почту, яка була там, була тільки рада розповісти Римо, куди подівся Клогг, якби він тільки зупинився.
  
  
  Він зупинився досить надовго, щоб одна людина встигла ахнути, що Клогг вирушив із двома машинами, повними "спеціального персоналу" Oxonoco, у точку на лобінійському узбережжі, звернену до одного з невеликих прибережних островів. Там був невеликий табір Oxonoco, до того як всі постачання газу були націоналізовані.
  
  
  Потім Римо зупинився в іншої людини досить надовго, щоб той роздобув карту і показав Римо, де знаходився табір Оксоноко, за дві години їзди від Даполі. Карта була легко читається. З Даполі вели три дороги. Одна вела до узбережжя, до табору Оксоноко, інша вела в глиб країни, до головної нафтобази, а третя заглиблювалася через пустелю до гір Геркулеса. На картах Америки було зображено поля для гольфу; на цій карті були зображені оази. Поруч із табором Оксоноко було лише одне.
  
  
  Було вже за північ, коли Римо пішов. У Клогга була сорокап'ятихвилинна фора. Пустеля ще не позбулася своєї денної спеки, і від вузької дороги, здавалося, йшла пара, коли Римо їхав нею на "Форді", яку ще одна людина зі почту Клогга люб'язно запропонувала йому позичити - якщо вона тільки зупиниться.
  
  
  Римо досить запитував, Клогг чи Барака були поплічниками Нуїч. Він подбає про Клогге, а Чіун подбає про Барака. Вбивства вчених припиняться; із поверненням Адраса на трон потік нафти до Америки відновиться. І тоді залишиться лише Нуїч. Але він був у майбутньому. Клог був зараз.
  
  
  Римо відчув легкий подих вітерця і зрозумів, що наближається до берегової лінії. Він вимкнув фари і продовжив рух у темряві. Попереду він побачив громіздкі контури двох лімузинів. Він вимкнув мотор, вичавив зчеплення і дозволив своїй машині зупинитися позаду лімузинів.
  
  
  Римо вийшов з машини і зупинився біля кожного з двох чорних "кадилак", залазячи під панелі приладів і витягуючи жмені проводів. Від машин не було б ніякого толку, якби Клогг не привів із собою інженерів-електриків, а також нафтовиків. І що, чорт забирай, таке "спеціальний персонал" для Oxonoco? він ставив питання.
  
  
  Римо безшумно рушив назустріч бризу і почув тихий плескіт середземного моря об пісок. Попереду він побачив силуети. Він прослизнув у темряву і приєднався до групи. Одного разу його там не було, наступного моменту він був і завжди був там.
  
  
  Клогг говорив, вказуючи на море.
  
  
  "Як далеко знаходиться острів?"
  
  
  "Усього в трьохстах ярдах", - пролунав голос праворуч від Римо.
  
  
  "Ми могли б прокласти цей трубопровід під водою не більше як за тиждень", - сказав Клогг. "Але ми повинні почекати, поки цей жирний погонич мулів ухвалить рішення. Будь готовий рухатися, як тільки отримаєш від мене звістку".
  
  
  "Припустимо, він скаже "ні"?" - Запитав голос навпроти Римо.
  
  
  "Він не буде. Ти коли-небудь бачив одну з цих тварин, яка могла б встояти перед готівкою?" Навколо пролунали смішки. "А якщо він стане липким, - додав Клогг, - що ж, у вас, хлопці, є певний досвід у цій галузі. Можливо, Лобінії просто настав час призначити нового лорда верховного коменданта, - зневажливо сказав він.
  
  
  Клогг повернувся і глянув на дорогу. "Цікаво, де Ред. Він уже мав бути тут".
  
  
  Чоловік праворуч від Римо засміявся. "У нього пунктик щодо чорного твіффа. Можливо, він не поспішає".
  
  
  "Вбиваю її добротою", - сказав інший.
  
  
  Потім вони всі розсміялися і попрямували назад до двох лімузинів, Римо танув разом з ними, спочатку здавалося, що він в одній маленькій групі, потім в іншій. Коли вони підійшли до машин, якийсь чоловік крикнув: "Гей, там ще одна машина. Чия це?"
  
  
  Римо відступив крок від групи. "Це моє", - холодно сказав він.
  
  
  "А ти хто такий?" Голос належав Клоггу.
  
  
  "Людина із зіркою", - сказав Римо. "Ви можете бути впевнені, що ця машина належить людині, яка носить зірку".
  
  
  Натовп чоловіків присунувся ближче до Римо. Один підійшов надто близько. Він охнув і впав, начебто взагалі без причини. Рука Римо рухалася так швидко, що ніхто інший цього не помітив.
  
  
  "Я можу бути дуже доброзичливим", - сказав Римо.
  
  
  Клогг упізнав голос. "Чого ви хочете, містере Голдберг?"
  
  
  "Нічого особливого", - сказав Римо. "Тільки ти".
  
  
  "Хлопці, заводіть машини", - сказав Клогг. Він відступив до одного з лімузинів. Чоловік, якого Римо поклав на землю, не ворухнувся, навіть коли Римо сунув руку під його легку куртку і витяг револьвер.
  
  
  Римо пересів у власну машину.
  
  
  "Гей, ці машини не заводяться". Римо почув голоси. Він завів свій "Форд" і проїхав заднім ходом тридцять футів, перш ніж зупинити його. На сході неба з'явилася світло-рожева пляма.
  
  
  "Як ми повернемося? Сонце встає".
  
  
  Крикнув Римо. "Лєгче. Ти йдеш".
  
  
  Клог протестував. Чоловіки протестували. Один чоловік протестував так сильно, що підійшов до Римо з пістолетом у руці. Він упав на землю раніше, ніж пістолет.
  
  
  Римо все ще тримав пістолет у руці. Він увімкнув фари "Форда" і вистрілив у повітря поверх голів чоловіків. "Добре. Усім кинути зброю".
  
  
  Він спостерігав і вважав, як люди, засліплені далеким світлом, підкорилися. Потім, зробивши ще один постріл у повітря, Римо погнав їх назад дорогою в Даполі, Римо їхав за ними на першій передачі, повільно, але досить швидко, так що чоловікам довелося йти швидким кроком, щоб їх не збили.
  
  
  Сонце зволікало, перш ніж наважитися зійти, потім з пристрастю приступило до своїх дій і незабаром стало палити. Від піску виходив жар, чорна щебенева дорога поглинала більшу частину тепла і завдавала біль ногам чоловіків.
  
  
  Клогг почав відставати від молодих людей, і Римо двічі наїхав на нього машиною. Вдруге Клогг спіткнувся, але втримався і майже побіг, щоб випередити Римо на певну відстань.
  
  
  "Чого ти хочеш?" крикнув він через плече.
  
  
  "Щоб побачити тебе мертвим".
  
  
  "Як довго ми збираємося йти?"
  
  
  "Поки ти не помреш від спеки".
  
  
  "Знаєш, ми могли б тебе здолати".
  
  
  "Спробуй", - сказав Римо.
  
  
  Люди, що йшли попереду, почули Клогга. Вони знали, що лише кілька годин перебування під безжальним лобінійським сонцем можуть послабити людину до смерті. Битися було краще, ніж здаватись. Вони розвернулися і розділилися на дві групи, всі вісім з них рухалися до машини, тепер обминаючи її.
  
  
  Римо проігнорував їх і подивився наліво, щось шукаючи.
  
  
  "Дивіться, хлопці", - крикнув він. "Вода". Він вказав ліворуч.
  
  
  Чоловіки обернулися та побачили дерева оази, які були відзначені на карті Римо. Вони забули про все інше і побігли піском до дерев.
  
  
  Римо переключив швидкість на другу і поїхав м'яким піском, об'їжджаючи чоловіків. Він вимкнув двигун і стояв поряд з машиною, чекаючи на них, коли вони під'їхали.
  
  
  Позаду нього був басейн із кришталево чистою водою, затінений від сонця навісом пальм, оточений кільцем чагарників.
  
  
  Чоловіки побачили воду. Вони теж побачили Римо, але проігнорували його і рушили по піску глибиною майже по коліна до оази.
  
  
  "Тримайте його, хлопці", - крикнув Римо. "Ми просто не можемо допустити, щоб усі заправлялися у різних напрямках".
  
  
  "Чому ні?" – крикнув один. "Тут багато води".
  
  
  "Так", - сказав Римо, тримаючи пістолет перед собою. "Але у нас має бути рівномірний розподіл. Ми збираємося взяти всю цю воду та відправити її до Англії".
  
  
  "Чому?" - ахнув один із чоловіків, паніка та замішання боролися за контроль над його обличчям.
  
  
  "Бо ніколи не можна сказати, коли брак води вдарить по Англії".
  
  
  "Та пішов ти, я по воду", - сказав один чоловік і кинувся вперед.
  
  
  Він рухався повз Римо, коли його збила з ніг рука, що схопила за горло. Його падаюче тіло підняло легкі клуби сріблястого пилу, а потім він перестав рухатися.
  
  
  "Добре, хлопці", - крикнув Римо. "Тепер давайте зробимо це правильно, Все встаньте у чергу".
  
  
  Чоловіки похмуро підкорилися.
  
  
  "Тепер тобі потрібно дочекатися своєї черги", – сказав Римо. "Вирівняй цю лінію".
  
  
  Виникла черга, попереду утворився затор і почав рухатися вперед.
  
  
  "Почекай", - крикнув Римо. "Ми не можемо допустити тут жодного хаосу. Тут має бути порядок. Чекай своєї черги".
  
  
  "Моя черга. Я перший", - запротестував Клогг.
  
  
  "О, ні", - сказав Римо. "Геть там п'є птах. А там чекає мавпа. Ти повинен почекати. Залишайся на місці".
  
  
  Римо застрибнув на гарячий капот "Форда" і почав чекати.
  
  
  "І не забудь. Ліміту в одну ложку більше немає".
  
  
  Чоловіки просто дивилися на нього.
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Римо. "Одна ложка. У нас має бути достатньо для наших постійних клієнтів".
  
  
  Птах на дальній стороні оазису злетів на одне з дерев,
  
  
  "Тепер я можу йти?" - Запитав Клогг.
  
  
  "Почекай хвилинку", - сказав Римо. "Сьогодні парний день. Ти парний чи непарний?"
  
  
  "Квіти", - видихнув Клогг.
  
  
  "Вибачте", - сказав Римо. "Я вам не вірю. На мою думку, ви всі схожі на непарні числа".
  
  
  Чоловіки загарчали і кинулися вперед.
  
  
  "Ось і все", - сказав Римо. "Закриваюсь на сьогодні". Він стрибнув з машини і став перед ними з пістолетом. Незважаючи на те, що вони були в сказі, вони відмовилися кинути виклик його зброї.
  
  
  "Все у машину", - сказав він.
  
  
  Чоловіки подивилися на нього, потім попленталися до відкритого кабріолету. Вони набилися всередину і спостерігали за Римо, наполовину побоюючись, наполовину сподіваючись, і миттєво Римо приспав їх усіх, залишившись живими.
  
  
  Він ковзнув на сидіння водія, завів двигун і поїхав геть від оази, до безмежних пісків, які на карті Римо простягалися нескінченно, не порушувані жодним деревом.
  
  
  По ходу руху Римо знайшов у бардачку гайковий ключ і, нахилившись, застромив його між педаллю газу та брандмауером. Він щільно застряг, і двигун заробив. Римо вичавив зчеплення і дозволив машині загальмувати, потім переключився на першу передачу, проганяючи передачі повз гоночний двигун.
  
  
  Він повільно відпустив зчеплення і машина рушила вперед. Він підрахував, що бензину в машині залишалося на годину навіть на першій передачі. Чоловіки мали виїхати щонайменше за дві години.
  
  
  Римо почекав, поки машина не вирівнялася по рівному піску, потім став на сидіння і вистрибнув з машини з відкидним верхом. Він спостерігав, як машина продовжує рухатися вперед, набираючи швидкість, несучи свій несвідомий тягар. Вони прийдуть до тями, коли в машині закінчиться бензин. І вони помруть у пустелі.
  
  
  Римо дивився, як від'їжджає машина, а потім віддав їй честь. Значить, вони помруть. Чого вони чекали?
  
  
  "Ви очікуєте більшого від американця", - промимрив він. "І ви це отримуєте".
  
  
  Римо повернув назад до Даполі і швидкою риссю попрямував до столиці. Це був добрий день для пробіжки; останнім часом він недостатньо вправлявся.
  
  
  Він побачив одну машину по дорозі назад до міста, але вона була на дальній дорозі, що вела з гір Геркулеса, і він проігнорував її. Йому все одно не хотілося їхати.
  
  
  РОЗДІЛ ВОСІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  Група Римо і Клогга була не єдиними людьми в пустелі в передсвітанковій темряві.
  
  
  Полковник Барака прокинувся у своєму ліжку з невиразним почуттям страху. Він озирнувся і побачив Нуїча, що стояв поруч із його ліжком і дивився на нього зверху донизу. Маленький нічник, що горів у кімнаті, виділяв м'яке жовте обличчя Нуїча різкими чорними кутами, і він виглядав злим.
  
  
  "Вставай, віг", - сказав Нуїч.
  
  
  Не обтяжуючи себе протестами, Барака встав і одягнувся, потім мовчки пішов за Нуїчем з палацу на заднє подвір'я, де вони сіли в лімузин. Барака сів за кермо, і Нуїч направив його в пустелю південною дорогою, що вела через милі і милі пустелі до гор Геркулеса, що височіло на задньому плані.
  
  
  Барака кілька разів звертався до Nuihc, але не отримував відповіді та, нарешті, припинив спроби зав'язати розмову.
  
  
  Вони були за годину їзди від Даполі, коли Нуїч нарешті заговорив.
  
  
  "Цього вистачить", - сказав він.
  
  
  Барака глянув на нього, і Нуїч загарчав: "Зупини машину, вог".
  
  
  Барака зупинив лімузин посеред дороги, повернув ключ запалення і почав чекати.
  
  
  "Я мав знати краще, ніж чекати чесності від свинопасу", - сказав Нуїч.
  
  
  Барака лише глянув на нього. Нуїч дивився через лобове скло на гори Геркулеса вдалині.
  
  
  "Я запропонував тобі захист від смерті, передбаченої тобі у легенді, а ти відплатив мені зрадою".
  
  
  "Але..."
  
  
  "Мовчи, вог. Це правильно, що ти знаєш мої думки. Я запропонував тобі цей захист, тому що хотів; за своїми власними причинами, позбутися людей, які прийшли б до цієї країни, щоб прибрати тебе. Саме для того, щоб заманити їх у пастку, я усунув тих учених-нафтовиків у Сполучених Штатах, саме для того, щоб привести їх сюди, я ввів нафтове ембарго.Я змусив тебе ігнорувати їхні повідомлення та попередження, щоб вивести їх з рівноваги. той день, коли я завдаю їм удару. Для цього плану було необхідно утримати їх тут”.
  
  
  "Чому?" - спитав Барака, військовий, що розглядав військову проблему. "Ви знаєте, хто вони? Чому б просто не усунути їх?"
  
  
  "Тому що, вог, я хочу, щоб вони подумали. Вони знають, що я тут. Я хочу, щоб вони трохи задумалися. Коли він з'явиться? Коли він завдасть удару? Задоволення доставляє не атака. Це ослаблення напруги перед атакою".
  
  
  "І що?" – спитав Барака.
  
  
  "Отже, вог, ти і твоє віроломство змовилися позбавити мене задоволення".
  
  
  "Ні, Нуїч, ні", - серйозно сказав Барака.
  
  
  "Не бреши мені". Нуїч усе ще дивився прямо через лобове скло, чітко проковтуючи слова, стиснувши зуби. "Ви погодилися на приватну угоду з Клоггом, нафтовиком, щодо передачі лобініанської нафти його компанії для можливого використання у Сполучених Штатах".
  
  
  Барака хотів заперечити, потім зупинився. Не було сенсу таврувати правду брехнею. Якось Nuihc знав.
  
  
  "Але яке це має значення? Ембарго щодо Америки зберігається".
  
  
  "Дурень", - прошипів Нуїч, і вперше його очі блиснули гнівом. "Якщо я, усамітнившись у палаці, зможу дізнатися про цей план, як ви думаєте, скільки часу пройде, перш ніж американський уряд дізнається про нього?"
  
  
  Він повернувся, щоб подивитись на Бараку. "Не говори "але", вог. Навіть для тебе це має бути просто. Як тільки уряд дізнається, що нафта знову потече до їхньої країни, він буде задоволений, навіть якщо потік нафти буде таємним. Вони будуть обережні і не зроблять нічого, що могла б порушити угоду між вами та вашим другом-збоченцем. Вони передзвонять двом чоловікам, яких я шукаю. І всі мої плани підуть прахом".
  
  
  Нуїч зиркнув на Бараку. "Ти бачиш, що ти майже зробив?" Він не чекав відповіді. "Виходь з машини, вог", - сказав він.
  
  
  Барака відчинив дверцята машини, але, вибираючись назовні, дістав пістолет з маленької потайної кишені поряд з сидінням водія. Він не сумнівався, що Нуїч планував вбити його. Він отримає травму, як тільки вийде через інші двері. Він повернувся, щоб подивитися через дах машини на інші двері.
  
  
  Двері відкрилися. Він почекав, поки з'явиться голова Нуїча. І тоді Нуїч опинився поруч із ним. Він вийшов через відчинені водійські двері. Його рука майнула, невидима в темряві, і пістолет випав з руки Бараки, м'яко стукнувшись об пісок.
  
  
  "Дурень", - сказав Нуїч. "Ти думаєш, я довіряю пастуху?"
  
  
  "Що ти збираєшся робити?" – спитав Барака.
  
  
  "Вбити тебе, звичайно".
  
  
  "Але ти не можеш. Легенда свідчить, що мені потрібно боятися тільки вбивці зі Сходу, який приходить із Заходу".
  
  
  "Дурень", - сказав Нуїч, і цього разу його губи розтяглися в тонкогубій усмішці. "Я теж виконую це пророцтво. У жилах мого вбивці тече кров Сходу. І я прийшов до вас із Заходу. Згадайте мене перед Аллахом".
  
  
  І був один повільний, лінивий рух однієї руки, і Барака впав мертвий, без шансу закричати чи застогнати, або навіть відчути біль, його серце перетворилося на кашку під захисною оболонкою грудини, яка була роздроблена в крихітній рукою Нуїча.
  
  
  Nuihc навіть не глянув на тіло.
  
  
  Він повернувся до машини і поїхав назад у Даполі. Тепер він має виступити проти Чіуна та Римо. Його розум був повністю зосереджений на тому, як він це зробить, поки він вів машину, тому він лише мимохідь звернув увагу на людину, яку побачив далеко, що біжить паралельною дорогою в бік міста Даполі.
  
  
  Коли Римо повернувся у свій готельний номер, Чіун уже встав і сидів у своїй позі для медитації, втупившись у порожню стіну.
  
  
  - Я вдома, Чіуне, - весело сказав Римо.
  
  
  Йому відповіла тиша.
  
  
  "Це була жахлива ніч", - сказав він.
  
  
  Тиша.
  
  
  "Ти не турбувався про мене?"
  
  
  Чіун продовжував дивитися прямо перед собою.
  
  
  Римо був роздратований. "Ти не турбувався, що Nuihc міг дістати мене".
  
  
  Згадка непристойного імені привела Чіуна до тями.
  
  
  Він обернувся до Римо. "Виклик буде кинуто лише у місці мертвих тварин", - сказав він. “Так написано; так і має бути. Ти можеш провести всю ніч, розгулюючи містом, якщо хочеш; мене це не стосується”.
  
  
  Тіло Баракі було знайдено до полудня, і незабаром Даполі повідомив цю новину.
  
  
  Римо і Чіун все ще були у своїх кімнатах, займаючись вправами на рівновагу, коли по радіо, яке Чіун постійно включав замість телевізора, передали новини - начебто він сподівався, що з приймача вийде кінескоп і якимось чином увімкнеться передача "Як обертається планета ".
  
  
  На високопарній офіційній англійській, на тлі траурної музики, що звучить, диктор радіо сказав: "Шановний лідер, полковник Барака, мертвий".
  
  
  Римо висів на підборах, тримаючись за тонкий карниз над вхідними дверима, і ловив м'ячі, кинуті йому Чіуном. Вправа була важка, і для звичайного спортсмена була б нездійсненною. Намагатися координувати рухи рук, очей і мозку, висячи вниз головою, було б занадто. Для Римо це була вправа, необхідна, щоб навчити його тому, що тіло має бути здатним працювати в будь-яких умовах, незалежно від навколишнього середовища.
  
  
  Вправа проходила так: Чіун кидав м'яч. Римо спіймав би його однією рукою і покотив би назад по підлозі до Чіуна, що знаходиться за шість футів від нього, тоді як Чіун уже взяв би інший м'яч зі стопки, який був би на шляху до Римо.
  
  
  Ліворуч. Праворуч. Високо. Низько. Швидко. Повільно. Римо впіймав їх усі і почав відчувати те горде почуття, яке виникає після ідеального виступу. Він знав, що це було ідеально. Таке гарне, настільки досконале, що він був упевнений, що це могло б викликати "адекватний" відгук Чіуна. Від Чіуна це була найвища нагорода. Лише одного разу Чіун оступився і сказав Римо, що щось "ідеально", але той швидко взяв себе в руки і додав: "...для білої людини".
  
  
  Рука Чіуна була відведена назад, щоб кинути ще один твердий рожевий м'яч, коли голос диктора повідомив про смерть Баракі. Чіун почув це і люто кинув м'яч у Римо, так сильно, що Римо не зміг поворухнутися, перш ніж м'яч потрапив йому прямо в обличчя.
  
  
  "Чорт забирай", - заволав він.
  
  
  Але Чіун повернувся, пішов і стояв поруч із радіо, слухаючи, його руки стискалися і розтискалися.
  
  
  "Тіло уславленого лідера було знайдено неподалік меморіальної дороги Барака посеред пустелі по дорозі до гор Геркулеса. Генерал-лейтенант Джафар Алі Амін, який взяв на себе керівництво урядом, оголосив національну жалобу.
  
  
  "Генерал Алі Амін звинуватив сіоністську імперіалістичну свиню, що фінансується Америкою, у вбивстві полковника Бараки. "Мабуть, знадобилася дюжина вбивць, щоб утихомирити його", - сказав генерал. "Сліди боротьби були всюди. Він хоробро бився проти переважаючих сил противника. Честь та пам'ять полковника Бараки будуть помщені".
  
  
  Римо скотився на підлогу. Він не звернув уваги на радіо.
  
  
  "Чорт забирай, Чіуне, це боляче", - сказав він, потираючи праву щоку.
  
  
  "Мовчати", - скомандував Чіун.
  
  
  Римо мовчав. Він прислухався.
  
  
  Нарешті, диктор сказав, що станція припинить мовлення на три хвилини на згадку про полковника Барака і дасть людям час взяти свої молитовні килимки та помолитися у бік Мекки.
  
  
  "Добре, Чіуне", - добродушно сказав Римо. "Барака мертвий. Позбавляє тебе від роботи".
  
  
  "Це був він", - сказав Чіун. "Це був він".
  
  
  Його голос був холодний, відсторонений, сердитий.
  
  
  "Ну і що?" Римо знизав плечима.
  
  
  "Ну й що? Отже, борг Майстра Сінанджу повинен бути сплачений Майстром Сінанджу. Це був мій контракт на повернення короля Адраса на трон. Він позбавив мене права виконати цей контракт. В очах моїх предків це буде виглядати так, якби я зазнав невдачі . Я зганьблений ".
  
  
  "Та добре тобі, Тату, все не так вже й погано".
  
  
  "Це ще гірше", - сказав Чіун. "Таке віроломство. Я б ніколи не очікував цього від того, хто народився у цьому Будинку".
  
  
  Голос диктора повторив повідомлення. Чіун прослухав його від початку до кінця, ніби сподіваючись, що диктор скаже, що це було помилкою. Але то була не помилка. Барака був мертвий, і цього разу Чіун привітав трихвилинну паузу на згадку про Барака ударом правої руки, від якого стародавній радіоприймач у дерев'яному корпусі перетворився на купу осколків. Чудовим чином воно продовжувало їсти.
  
  
  Римо спостерігав за обличчям Чіуна. Здавалося, за кілька хвилин воно постаріло на двадцять років.
  
  
  Старий повернувся і повільно пройшов по кімнаті. Він сів на підлогу обличчям до вікна. Його пальці зіткнулися перед ним у молитовному благанні. Він мовчав, дивлячись у небо.
  
  
  Римо знав, що підбадьорити його неможливо; що йому нема чого сказати.
  
  
  Задзвонив телефон.
  
  
  Майже вдячний за перерву, Рімо підняв слухавку.
  
  
  То був Сміт.
  
  
  "Рімо, якого біса ти там робиш?"
  
  
  "Про що ти говориш?" Роздратовано спитав Римо.
  
  
  "Ми чули, що Клогг і багато його людей мертві. І урядовий агент. Чорношкіра дівчина. А тепер Барака. Ти що, з глузду з'їхав?"
  
  
  "Я цього не робив", - сказав Римо. "У всякому разі, не всі".
  
  
  "Ну, годі, значить, вистачить", - сказав Сміт. "Забув про завдання і намагаюся знову налагодити подачу нафти. Уряд збирається розібратися з новим президентом політично та подивитися, що вийде. Я хочу, щоб ви з Чіуном повернулися додому. Негайно."
  
  
  Римо подивився на Чіуна, який сумно сидів, дивлячись у вікно.
  
  
  "Ви мене чули?" - спитав Сміт. "Я сказав, ви двоє, негайно повертайтеся додому".
  
  
  "Я тебе почув", - сказав Римо. "Набивай.. У нас є справи".
  
  
  Він повісив слухавку.
  
  
  Він знову подивився на Чіуна, але старий був глибоко засмучений тим, що Римо не міг увійти, що ніхто не міг увійти, тому що це місце належало тільки Майстру Сінанджу. Чіун був таким, яким його зробили історія та традиції.
  
  
  Так само, як Римо був Римо і мав робити те, що мав робити Римо. Прямо зараз це була його робота. Йому було доручено знову включити подачу олії. Він виконував би свою роботу, і якби міг, він зробив би щось для Чіуна в цьому напрямку.
  
  
  Римо знав, що Чіун хотів зараз побути один, тому він тихо вийшов із кімнати і пробіг чотири квартали до президентського палацу. Він виглядав так само. Стільки ж охоронців. Зміни відбулися лише на прапорі Лобініана, бо тепер він майорів наполовину, і Римо помітив, що втулки почали слабшати. Величезна міська площа почала заповнюватися людьми, які, ймовірно, чекають повідомлення від нового правителя, генерал-лейтенанта Алі Аміна.
  
  
  Що ж, Римо побачить, що перше повідомлення нового правителя було цікавим.
  
  
  Римо обійшов будинок із тильного боку. Через шість охоронців та чотири зламані двері він стояв перед новим правителем Лобінії, генерал-лейтенантом Алі Аміном.
  
  
  Генерал глянув на нього, і майже мимоволі його рука потяглася до правої щоки, де затяглася довга рана, що обіцяла затягнутися гарним білим шрамом.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Ти пам'ятаєш мене. Тепер, якщо ти хочеш продовжувати дихати, ось що ти збираєшся зробити".
  
  
  Поки Римо пояснював генералу Алі Аміну, що він збирається робити, у його готельному номері було залишено повідомлення.
  
  
  Пролунав стукіт у двері. Чіун у своїй кімнаті почув стукіт, а потім щось ще. Щось ковзало.
  
  
  Чіун вийшов через суміжні двері і побачив на підлозі біля дверей Римо білий конверт. Він підняв його, оглянув з обох боків, потім відчинив.
  
  
  У чистому конверті лежав єдиний маленький аркуш паперу. На ньому був написаний корявий почерк, який Чіун одразу впізнав. Там було написано: "Свиня Римо. Я чекаю на тебе в призначеному місці. N."
  
  
  Чіун багато хвилин тримав папір у руках, наче вбираючи її відчуття, ніби міг витягти з її текстури послання, відмінне від того, що було написано.
  
  
  Потім він кинув записку на підлогу і повернувся до своєї кімнати. Навіть Чіун не міг сказати, як, але тепер він знав, де знаходиться призначене місце. У легендах Сінанджу говорилося, що виклик має бути кинутий у місці мертвих тварин, і тепер він знав, де це місце.
  
  
  Він мало значення, що виклик призначався Римо. Чіун мав лише один спосіб відновити свою честь майстра синанджу. Це означало б покарати людину, яка позбавила Чіуна обов'язку, яка належала йому: обов'язку повалити полковника Бараку з трону Лобінії.
  
  
  Це багато залишалося Чіуну. Він повільно вдягся в чорний костюм-двійку типу костюма для карате і натягнув на ноги сандалії з ремінцями. Потім відчинив двері і спустився вниз.
  
  
  Через кілька хвилин переляканий водій таксі вдавив педаль газу в підлогу свого автомобіля і виїхав на центральну дорогу в пустелю, до великих родовищ для зберігання нафти в Лобінії - місця мертвих тварин. Там загинули мільйони тварин, щоб створити для майбутніх століть нафту, на якій працювали їхні дурні країни. Сьогодні Чіун може померти. Чи стане він колись нічим іншим, як нафтою? Навіть спогадом?
  
  
  Водій таксі, чий лічильник був вирваний голими руками Чіуна, нервово посміхнувся своєму пасажирові, який мовчки сидів на передньому сидінні, дивлячись уперед.
  
  
  "Радіо, сер?" спитав він.
  
  
  Відповіді не було. Прийнявши мовчання за згоду і потребуючи чогось, щоб заглушити звук свого утрудненого дихання, водій увімкнув радіо.
  
  
  Зазвучав голос того ж диктора: "Генерал Алль Амін щойно завершив своє звернення до народу Лобінії з балкону палацу. Він оголосив про такі важливі кроки.
  
  
  По-перше, припинення нафтового ембарго Лобінії проти Сполучених Штатів.
  
  
  По-друге, у спробі об'єднати всю Лобінію в єдину світову силу і покінчити з фракційністю, він направив запрошення королю Адрасу приєднатися до нього у формуванні нового уряду, який визнає як монархію, так і право вільних людей керувати собою.
  
  
  "Хай живе генерал Алі Амін. Усі беруть на поруки короля Адраса".
  
  
  Чіун слухав і посміхався. Римо зробив це для Чіуна. Римо був справді добросердою дитиною.
  
  
  І Чіун був щасливий, що саме він, а не Римо, подався в пустелю, щоб прийняти виклик Нуїч.
  
  
  Розділ дев'ятнадцятий
  
  
  Чіун зупинив таксі за двісті ярдів від гігантської нафтобази, сказав водієві, що той отримає свою нагороду на небесах, і вийшов на розпечений лобінійський пісок.
  
  
  Як він і очікував, склад був безлюдний. Не було ні людей, ні ознак активності. Нуїч випадково не втрутився у його виклик Римо.
  
  
  Літній кореєць повільно рушив піском, не звертаючи уваги на жар, до резервуарів для зберігання. У його серці були і смуток, і гнів через те, що син його брата, народжений у Будинку Сінанджу, спробував зганьбити його, вбивши Бараку. Смерть була надто хороша для Нуїч, але смерть була єдиним покаранням, яке Чіуну не дозволялося застосовувати. Тому що з давніх-давен існував вислів, що правлячий Майстер Сінанджу не може позбавити життя нікого з села. Це правило було введено сторіччя тому, щоб не дати благодійнику села стати його тираном. Воно все ще пов'язувало Чіуна, і, що ще гірше, Нуїч знав це.
  
  
  І потім, ще був той факт, що Нуїч був молодший за Чіуна менше ніж удвічі і мав доступ до секретів Сінанджу з народження, коли його помазали і призначили тим, хто одного разу стане Майстром. Наскільки великими були навички Nuihc?
  
  
  Він усе ще прагнув стати Майстром синанджу. Сьогодні Майстер мав випробувати його.
  
  
  Чіун зупинився перед гігантським резервуаром з нафтою у червоно-білу смужку та прислухався. Здалеку, за багато миль, він чув, як тихий бриз обдуває берегову лінію цієї країни. Він почув легке шарудіння маленьких пустельних тварин. Він почув звук нафти, що повільно, важко пливла по масивній трубі шириною в чотири фути, що зміїлася через пустелю і закінчувалася тут, у маленькому бетонному блокгаузі, де її дорогоцінний сік по менших трубах надходив з будівлі до лав резервуарів.
  
  
  Але більше він нічого не почув.
  
  
  За довгим рядом резервуарів виднілися вишки свердловин, що добувають, але вони теж були закриті на цей день. Чіун м'яко просувався піском до гігантських сталевих веж.
  
  
  Він зупинився, не доходячи до веж, і обернувся. Це було так, ніби він був у амфітеатрі. З трьох боків його оточували нафтові цистерни, на звороті - нафтові вежі. Нема кращого місця для виступів, ніж на арені.
  
  
  Чіун зупинився, схрестив руки, одягнені в чорну мантію, і заговорив, його голос задзвенів у вогкій тиші лобінського літа.
  
  
  "Я Господар, прийди подивитися в обличчя узурпатор моїх обов'язків. Де він? Він ховається в піску, як хвора і вмираюча ящірка? Здайся".
  
  
  І голос відповів, луною відбившись від нафтових цистерн: "Іди, старий. Я кидаю виклик білій людині, якій ти видав секрети. Іди".
  
  
  "Ти не знечестив білої людини", - сказав Чіун. "Ти збезчестив мене і знечестив пам'ять усіх Майстрів, що пішли раніше. Здайся".
  
  
  "Як забажаєш", - відповів голос Нуїча, і потім він з'явився на даху нафтового бака за шістдесят ярдів по піску від Чіуна. Як і Чіун, він був одягнений у чорний костюм із двох частин, і тепер він простяг свої одягнені в мантію руки до вибіленого сонцем білого неба і крикнув: "Ти дурень, старий, бо тепер ти маєш померти".
  
  
  Нуїч подивився в далечінь на свого дядька з презирством на обличчі, потім стрибнув з верхньої частини бака. Здавалося, він пливе у сповільненій зйомці. Він м'яко приземлився на пісок біля основи резервуара і знову підвів очі на Чіуна.
  
  
  Він повільно попрямував піском до старого, тендітного Чіуну.
  
  
  "Ти занадто старий, старий. Настав час іншому зайняти твоє місце", - сказав Нуїч.
  
  
  Чіун нічого не сказав; він не рухався.
  
  
  Нуїч рушив уперед. "А після того, як ти підеш, я розберуся з блідим шматком свинячого вуха, який є твоїм учнем".
  
  
  Чіун, як і раніше, мовчав.
  
  
  "Канюки об'їжджають твої пісні кістки", - сказав Нуїч, продовжуючи наступати, тепер всього за двадцять ярдів від Чіуна.
  
  
  Чіун, як і раніше, не говорив і не рухався.
  
  
  А потім їх поділяло лише десять ярдів, і Чіун повільно підняв руку над головою.
  
  
  "Стій!" - крикнув він, і його голос пролунав як грім на тренувальній арені, і Нуїч зупинився на півкроці, мов заморожений.
  
  
  Через ярди Чіун спрямував свої сталеві карі очі на племінника.
  
  
  "Ти маєш молитися своїм предкам про прощення", - м'яко сказав Чіун. "І особливо моєму братові, батькові, якого ти зганьбив. Зараз ти вирушаєш на зустріч з ним в інший світ".
  
  
  Нуїч тонко посміхнувся. "Ти забув, старий, що ти не можеш вбивати нікого з села? Я захищений".
  
  
  "Я знав, що ти сховаєшся, як жінка, за щитом традицій", - сказав Чіун. "Але я не стану зраджувати своїм обов'язкам. Я не вб'ю тебе." Він зробив паузу, а потім його очі звузилися ще більше, доки не перетворилися на тонкі, обведені олівцем щілинки на обличчі, яке тепер виглядало як примітивна маска ненависті та приреченості. Нуїч, здавалося, відчув полегшення, але Чіун сказав: "Ні, я не вб'ю тебе. Але я залишу тебе тут розбитим на шматки, і нехай сонце завершить завдання, яке мені не дозволено виконати".
  
  
  А потім Чіун зробив крок уперед. І ще один. І ще.
  
  
  І Nuihc дав задній хід. "Ви не можете цього зробити", – закричав він.
  
  
  "Свиня", - закричав Чіун. "Як ти смієш читати повчання Майстру про його здібності?" А потім він стрибнув повітрям до Нуїча, який розвернувся і побіг, рятуючись втечею між двома танками в широкій бездорожній пустелі.
  
  
  Але Чіун був перед ним. Нуїч знову обернувся. Він відчув дзижчання повітря і злегка нахилив голову. Жовта рука майнула над його довгим волоссям. Воно з гуркотом ударилося об стінку одного з резервуарів, і густа клейка нафта ринула через дірку, що утворилася в сталі від удару Чіуна.
  
  
  Нуїч ахнув і рвонувся праворуч, знову прямуючи до отвору. Але там… знову. Чіун стояв перед ним, привид смерті та руйнування в чорному.
  
  
  У розпачі Нуїч відірвався від своїх ніг і стрибнув до Чіуна, підібгавши ноги під себе, готовий завдати удару в обличчя або тіло старого. Чіун стояв нерухомо, коли Нуїч підлетів до нього. Потім права нога Нуїча метнулася вперед, цілячись Чіуну в обличчя, але Чіун просто підняв праву руку, і Нуїчу здалося, що його нога врізалася в гору. Він важко впав на пісок, але так само швидко, як і був, він поспішив геть у іншому напрямку.
  
  
  Він послизнувся, перетинаючи калюжу нафти, що зростала, яка ринула з пробитого резервуара, перетворивши піщану арену на липку трясовину, потім побачив попереду одну з двох нафтових вишок і відчайдушно побіг до неї. Він підстрибнув угору, схопився за поперечину, розвернувся всім тілом, а потім почав підбиратися вгору тонким пірамідальним сталевим павутинням.
  
  
  Чіун повільно йшов піском до вежі.
  
  
  Римо повернувся до своєї кімнати, задоволений виконаною за день роботою, сподіваючись, що повернення Адраса на трон допомогло Чіуну позбутися зневіри.
  
  
  "Привіт, Чіуне", - покликав він, входячи в готельний номер. Відповіді не було, і єдиним звуком у кімнаті було радіо, коли диктор говорив про вплив нафтового ембарго на те, щоб Захід зрозумів єдність арабських народів.
  
  
  "Чіун?"
  
  
  Римо оглянув кімнату, потім пройшов через двері до своєї кімнати. Там він побачив записку на підлозі. Він підняв її та прочитав.
  
  
  "Свиня Римо. Я чекаю тебе в призначеному місці. N."
  
  
  Замість Римо пішов Чіун. Але де було намічене місце. Він відніс записку назад до іншої кімнати. Чіуну не слід було йти. Це був виклик, який мав прийняти Римо. Припустимо, це була пастка? Якщо Нуїч якимось чином завдав Чіуну шкоди, то він не проспить більше жодної ночі на землі, присягнув Римо. Але де було намічене місце?
  
  
  Крик диктора увірвався в його думки, і він сердито підійшов, щоб вимкнути радіо.
  
  
  "...і нестача копалин палива серйозно пошкодила економіці Заходу..." - обірвав його Римо. Очікуваним місцем було місце мертвих тварин. Але де?
  
  
  А потім воно з'явилося, підстебнуте радіопередачею. Викопне паливо. Звичайно. Місцем мертвих тварин було нафтове родовище, Римо кинув записку і втік униз. За мить він був у таксі.
  
  
  Водій подивився на обличчя Римо, спотворене гнівом і страхом за Чіуна, потім перевів погляд на те місце на панелі приладів, де кілька годин тому знаходився його лічильник, поки його не зняв літній азіат.
  
  
  "Не кажіть мені, сер. Ви хочете вирушити на наші нафтові родовища, правда?"
  
  
  - Веди, - сказав Римо.
  
  
  Якби він міг забратися вище, він би це зробив, але він не міг, і тому зараз Нуїч висів на самому верху нафтової вежі, зі страхом дивлячись униз на Чіуна, що стояв за вісімдесят п'ять футів під ним, схрестивши руки на грудях.
  
  
  "Сама боязка білка завжди прагне забратися на найвищу гілку", - сказав Чіун.
  
  
  "Іди", - крикнув Нуїч. "Ми є членами Палати представників. У нас немає сварок".
  
  
  "Я йду", - сказав Чіун. "І все ж таки послухай це. Біла людина, Римо, справжній спадкоємець Сінанджу. Вважай, тобі пощастило, що він не прийшов сьогодні, щоб прийняти твій виклик. Він не став би поводитися з тобою так люб'язно".
  
  
  Нуїч чіплявся за верхівку вежі. Старий піде; Нуїчу треба лише зачекати. Він житиме, щоб боротися в інший раз.
  
  
  Він спостерігав, як Чіун повільно розводить руки нижче.
  
  
  Потім Чіун відвів праву руку назад і вдарив нею по комплексу клапанів, труб і механізмів біля основи бурової вежі.
  
  
  Нуїч почув, перш ніж побачив. Шипіння, а потім глибокий горловий гуркіт. І потім далеко внизу він побачив, як перша бульбашка слизької чорної олії вислизнула з труби, яку розірвав Чіун, а потім він перетворився на пінистий шлейф, і він ставав все сильнішим і гучнішим, і раптово він злетів у повітря, а потім він опинився на ньому. , і масло захлинуло його і покрило, і його тиск ставав все більше і більше, коли фонтан вдарив у нього, а потім його руки, вкриті маслом, більше не могли триматися, і він відчув, як вони сковзнули, а потім його віднесло з вежі високо в небо на вершині чорної труби з нафти.
  
  
  Чіун подивився знизу вгору і побачив тіло Нуїча, винесене високо в небо виверженням нафти. Здавалося, що воно кілька хвилин підстрибувало на поверхні чорного потоку, перш ніж його підкинуло в повітря, далеко в пісок, і тонни олії м'яко зігнулися і почали стікати на тіло Нуїча.
  
  
  Чіун спостерігав мить, потім знову схрестив руки на грудях і пішов геть від вишки, через тепер уже залиту олією піщану арену до вузької чорної дороги, що вела назад у Даполі.
  
  
  Римо побачив тендітну фігуру в чорному, що повільно йшла дорогою, і наказав водієві таксі зупинитися. Таксист дізнався про свого попереднього пасажира і застогнав, але швидко загальмував старий автомобіль.
  
  
  Римо штовхнув задні двері.
  
  
  "Чіун", - тривожно покликав він. "З тобою все гаразд?"
  
  
  Чіун підняв на нього ввічливий погляд. "Я добре сплю. Я добре харчуюсь. Я щодня займаюся спортом. Чому зі мною не повинно бути все гаразд?" Він ковзнув повз Римо на заднє сидіння, і Римо сів за ним, зачинивши двері.
  
  
  "Повертаємось до міста", - сказав він водію, потім повернувся, щоб подивитися на Чіуна. Очі старого були заплющені, а на обличчі застиг вираз умиротворення.
  
  
  "У вас були якісь проблеми?" - Запитав Римо.
  
  
  "Чому в мене мали виникнути якісь проблеми?" - спитав Чіун, його очі все ще були заплющені.
  
  
  До того часу, як вони дісталися Даполі, він уже хропів.
  
  
  
  Дякую, що завантажили книгу у безкоштовній електронній бібліотеці Royallib.ru
  
  
  Залишити відгук про книгу
  
  
  Усі книги автора
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #017 : ТАНЕЦЬ ОСТАННІЙ ВІЙНИ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  На глибині двадцяти п'яти футів почали бити по тілах. Великий ківш, який пішов за робітниками вглиб землі Монтани, пожираючи залишки динаміту та кирки, висипав кістки зі своїх просочених землею щелеп.
  
  
  Там були розколоті черепи, великі й маленькі, а деякі такі крихітні, що здавались вирваними з мавп. Кістки кінцівок, деякі тріснуті, деякі цілі, деякі розбиті на гострі білі уламки. Ви могли б ходити під хрускіт кісток тим сухим літнім днем 1961 року.
  
  
  Робітники запитали, чи мають вони зупинитися.
  
  
  "Ні", - сказав урядовий наглядач із Вашингтона. "Я так не думаю. Втім, я перевірю. Боже. Все в одній зв'язці, так?"
  
  
  "Поки що", - сказав бригадир. "В останньому випуску".
  
  
  "Боже", - знову сказав начальник і зник у своєму сірому трейлері, де всі знали, що має телефон без циферблата, про який він не говорив, і сейф, захований під його ліжком, про який він не говорив, і помічник, який носив автоматичний пістолет 45 калібру і ні з ким не розмовляв.
  
  
  Майстер повернувся до робітників, які стояли довкола в очікуванні рішення. "Чого ви вже від мене хочете?" він запитав із акцентом, який був дивним для країни прерій. "Ви знаєте, що це за контракт. Хто ще риє стофутові ями серед прерій? Не витрачайте свій час на очікування керівника. Навіть не чекайте його. Він скаже: "Повертайся до роботи". Гарантовано. "Пройди ще сімдесят п'ять футів".
  
  
  Кранівник спустився з кабіни свого крана і підняв те, що виглядало як фрагмент білуватої чаші.
  
  
  "Хто міг таке створити? Хто б захотів створити таке?" - спитав він, дивлячись на залишки маленької головки, яка вміщалася на долоні однієї руки, і на потріскану дірку в її задній частині. Потім він почав плакати. Він акуратно поклав його на невелике піднесення і відмовився копати далі.
  
  
  "Ти винен", - сказав бригадир. "Це частина контракту окружного прокурора. За такими контрактами перерви не допускаються. Вони заберуть твою профспілкову картку".
  
  
  "Ти можеш забрати свій контракт і втерти ним ніс! Цей крейн далі не піде", - завив він на важкому бруклінському діалекті.
  
  
  Інші машини зупинилися, кирки зупинилися, і в прерії запанувала тиша.
  
  
  Урядовий наглядач вибіг із сірого трейлера. "Все гаразд. Все гаразд. Все гаразд", - крикнув він. "Продовжуйте. Не турбуйтеся про кістки. Їм сотні років".
  
  
  "Ти це чуєш?" - крикнув бригадир у яму. "Він каже, що кісткам сотні та сотні років".
  
  
  "Тоді як вийшло, що в його черепі шматок свинцю та маленька дірочка в ньому? Як вийшло, га?" - крикнув у відповідь один із робітників. "А ось жіночі намисто або щось таке. Звідки взялася ця куля?"
  
  
  "Можливо, вона впала на шматок свинцю. Звідки мені знати?"
  
  
  "Це не сотні років".
  
  
  "Так що якщо це вже вчорашній день, яка тобі різниця?" - заволав бригадир.
  
  
  "Тому що мені не байдуже", - сказав робітник.
  
  
  "Ти більше ніколи не працюватимеш над жодним із цих", - сердито сказав урядовий наглядач. “Але все гаразд. Якщо вам, чоловіки, треба показати, ми знайдемо когось, хто пояснить вам, що ми не просто ігноруємо масове вбивство”.
  
  
  Ближче до вечора того ж дня вертоліт ВПС США приземлився на місці, і з нього вийшов сивий чоловік із чудовою засмагою. Він говорив з м'яким спокоєм авторитету та простотою справжнього професіонала. Там було не одне масове вбивство, сказав він, а два. Вони сталися з різницею у тисячі років.
  
  
  Останній танець війни стався в 1873 році - одна з останніх битв з індіанцями, якщо це можна було назвати битвою. Загін кавалерії США, який розшукує загін сіу, який скоїв набіг, натрапив на мирне індіанське поселення Поранений Лось і вирізав чоловіків, жінок і дітей. Звідси кулі у деяких черепах.
  
  
  Це сталося тоді, коли уряду вперше стало соромно за своє поводження з індіанцями. Отже, про різанину промовчали, і покаранням для кавалерійського загону було викопати яму глибиною п'ятдесят футів і закопати докази, що викривають.
  
  
  Але на глибині двадцяти п'яти футів вони виявили старіші кістки, і капітан наказав їм не копати далі, а поховати жертв на цьому рівні.
  
  
  "Звідки взялися старші кістки?" - Запитав кранівник.
  
  
  "Ну, ти бачиш череп цієї дитини геть там, на тому маленькому пагорбі?" - спитав сивий чоловік, вказуючи на голову, через яку нещодавно текли сльози. "Він був убитий за індіанським звичаєм. Вони хапали дитину за ноги і били її головою об камінь".
  
  
  На обличчі кранівника з'явилася огида. "Це жахливо", - сказав він. "Коли це сталося?"
  
  
  “Найкраща оцінка – від десяти до п'ятнадцяти тисяч років тому. Це приблизні параметри, але у цій прерії глибина у двадцять п'ять футів дорівнює приблизно п'ятнадцяти тисячам років. Індіанці не закопували свої вбивства під землю, ви бачите. Вони залишили їх на рівні землі”. У його голосі звучала та легка танцювальна радість веселощів, але в глибокій степовій дірі не було іншої веселощів.
  
  
  Брови були насуплені, а очі цих чоловіків з грубими обвітреними обличчями виражали глибокий жаль. П'ятнадцять тисяч сто тисяч років мало що означали, коли вони думали про те, що хтось розгойдує дитину за ноги, щоб розбити її голову об камінь.
  
  
  "У пізнішій різанині", - почав чоловік, спираючись товстими руками на рукоятку кирки, - "той, з голгофою... звідки ви, хлопці, знаєте про це, коли уряд окружної прокуратури хотів зберегти це в таємниці, розумієте. Як так вийшло?" "
  
  
  "Так, як же так?" - Запитав кранівник.
  
  
  Сивий чоловік посміхнувся так, ніби очевидний факт завжди приносив задоволення, навіть коли він стосувався вбивства дитини. "Він знаходиться в архівах старого міністерства армії, яке зараз є Міністерством оборони. Ми знали, де знаходиться це місце, але не думали, що ви потрапите точно туди. Шанси не потрапити точно до нього були мільйони до одного, враховуючи, що початкове місце розташування визначено за зіркою і дуже віддаленим орієнтиром. Це велика-превелика прерія”.
  
  
  "Так. Ти можеш повторити це ще раз. Я не впевнений, де ми, чорт забирай, знаходимося", - сказав кранівник.
  
  
  "Тобі не належить", - сказав бригадир. "Ти що думаєш, вони взяли нас, міських хлопців, на цю роботу, тому що їм подобається Бруклін чи щось таке?" Дермовий гравець може точно знати, де він. Давай. Поїхали. Ти отримав свою відповідь. Повертаємось у woik”.
  
  
  Кранівник повернувся до своєї кабіни, і заробили інші машини. Вертоліт залишив прерію, де знову чувся гуркіт цивілізації.
  
  
  Робітники продовжували два тижні, копаючи в точній відповідності до специфікацій, а потім вирушили на інше місце, за сотні миль звідси, де вони викопали ще одну яму, єдиною метою якої було ввести їх в оману щодо розташування першої.
  
  
  Наглядач із Вашингтона та його тихий помічник із пістолетом залишилися біля першої свердловини. Після екскаваторів прийшли люди, які зводили металеву конструкцію для бетону. І після того, як бетон був залитий, у прерії Монтани утворилася ідеально кругла дірка завглибшки рівно сто одинадцять футів. Наглядач та людина з пістолетом залишилися.
  
  
  Після бетону прибули кваліфіковані техніки, які завершили монтаж величезної підземної шахти. А за ними у три етапи на бортових вантажівках ВПС прибула ракета. Встановити його було все одно, що збудувати одинадцятиповерхову будівлю під землею за допомогою ювелірної лупи. Це теж було завершено, і наглядач і людина з пістолетом дивилися, як ідуть техніки.
  
  
  Була зима, коли у причепі до трактора привезли велику коробку. Водієм був той самий сивий чоловік, який відповідав на питання землекопів. Його засмага все ще була чудовою.
  
  
  Коли він увійшов до сірого трейлера, урядовий наглядач встав по стійці смирно. "Генерал Ван Рікер, сер", - сказав наглядач.
  
  
  Сивий чоловік здув холод з кінчиків пальців. Він кивнув у бік сейфа, циферблат якого виглядав з-під ліжка.
  
  
  "Ти все це розумієш?" – спитав він.
  
  
  "У мене був час вивчити його, сер", - сказав керівник.
  
  
  Генерал Ван Рікер подивився на спокійного чоловіка із пістолетом. Чоловік кивнув головою.
  
  
  "Добре", - сказав Ван Рікер, легко опускаючись на складний сталевий стілець. “Ви знаєте, ми майже скасували зустріч під час інциденту з кістками. Вам слід було підготуватися до можливості появи тіл. Я не повинен був приходити сюди раніше, ніж мав”.
  
  
  Урядовий наглядач підняв руки, знизуючи плечима. "Для всіх робітників відомо, що це звичайна ракета зі звичайною головною частиною. Їх налякали кістки, от і все. Кранівник влаштував невеликий похорон для одного черепа, я думаю, наступного дня після того, як ти пішов."
  
  
  "Я знаю, вони думають, що це звичайна МБР. Проблема не в цьому. Я просто не хочу, щоб це була шахта, яку вони пам'ятають. Ось чому я розіслав їх по всіх цих преріях, копати нові ями. Просто щоб збити їх з толку. Але це не твоя турбота і не твоя вина».
  
  
  Генерал Ван Рікер знову кивнув на сейф. "Давай, це нам знадобиться".
  
  
  З сейфа наглядач дістав дві папки з нотатками та схемами. Генерал Ван Рікер одразу впізнав їх. Він написав їх. Він ніколи не командував навіть взводом піхоти чи одним літаком, але він написав ці плани. І в той день, коли він розробив підземну ракетну установку, розраховану на двох людей і розраховану на дві погоди протягом двох днів — на відміну від звичайного методу, що потребує безліч людей, тижнів та ідеальних умов, — він був зроблений у генерал-лейтенанти військово -повітряних сил Сполучених Штатів з лабораторії на об'єкті Комісії з атомної енергії.
  
  
  Перш ніж залишити свою цивільну посаду в лабораторії AEC, Ван Рікер також розробив дещо ще те, що один учений з аналітичного центру назвав "боєголовкою невдахи", тому що "ви використовуєте її, коли втрачаєте одну з двох речей: світову війну або свій розум".
  
  
  Тепер, у преріях Монтани, Ван Рікер об'єднав обидві свої теорії.
  
  
  Наглядач одягнув своє спорядження для холодної погоди і з планшетами під пахвою приєднався до генерала Ван Рікер і вийшов у зимову ніч з негативною температурою.
  
  
  Тихий чоловік, який ніс пістолет, спостерігав, як ці двоє підійшли до вантажівки і заднім ходом підкотили його до вкритого брезентом бункера. Він вимкнув світло в маленькому трейлері, щоб дати очам звикнути до темряви, але все, що він побачив, була велика металева рука, що стирчала з задньої частини фургона. Великий темний козирок, здавалося, повільно ковзав уздовж чогось схожого на блокуючий пристрій на важелі, нарешті зупиняючись над брезентом.
  
  
  Вранці тиха людина побачила, що темний навіс був маленькою, сповненою повітрям майстерні. Ван Рікер і наглядач вийшли лише для того, щоб поспати кілька годин, коли знову настала темрява. Потім вони повернулися до майстерні з балдахіном.
  
  
  На другий день, коли знову стемніло, генерал Ван Рікер повернувся до трейлера і сказав тихому чоловікові: "Продовжуй. Хочеш спочатку випити?"
  
  
  "Не під час роботи", - сказав тихий чоловік.
  
  
  "Як щодо після?"
  
  
  "Я п'ю бурбон. Зроби подвійний". Тихий чоловік дістав з кобури свій автоматичний пістолет 45-го калібру, перевірив обойму і патронник, один раз вистрілив насухо, потім повернув його в кобуру на плечі зі знятим запобіжником.
  
  
  "Я знаю, що ти п'єш бурбон", - сказав Ван Рікер. "Ти п'єш його багато".
  
  
  "Не тоді, коли я висохну".
  
  
  "Я теж це знаю. У тебе бувають тривалі періоди помірності. Ти дуже здатний на це".
  
  
  "Дякую", - сказала тиха людина.
  
  
  І Ван Рікер усміхнувся своєю радісною усмішкою, тією самою усмішкою, яка з'явилася від усвідомлення того, що в преріях Монтани знайдено останки двох жертв масових вбивств і що на глибині двадцяти п'яти футів у цій прерії початковим кісткам має бути близько п'ятнадцяти тисяч років.
  
  
  Вийшовши на вулицю, тихий чоловік відчув холод зимової ночі Монтани, відчув над собою навіс із прозорих, як лід, зірок і, хрускаючи, рушив уперед у місячному світлі, такому яскравому, що він майже міг читати в ньому.
  
  
  "О" було все, що він сказав, коли побачив місце. Там, де раніше був брезент, а потім майстерня, тепер була величезна мармурова брила п'яти футів заввишки і майже п'ятдесят футів у поперечнику. Гігантська брила мармуру серед прерії. Приблизно на півтора фути над нею височіло щось темне. Він підійшов до мармуру, що доходив йому до підборіддя, і побачив, що щось темне виявилося круглим латунним циліндром.
  
  
  "Сюди, нагору", - пролунав голос наглядача. "Я тут, нагорі. Генерал Ван Рікер сказав, що ви повинні допомогти".
  
  
  Коли тиха людина вилізла на мармурову брилу, він побачив, що стоїть поруч із гігантським бронзовим колом, на якому, здавалося, були опуклі літери.
  
  
  То була величезна меморіальна дошка. Було смішно ходити написом. Він ніколи раніше не ходив меморіальною дошкою і розсіяно подумав, чи не врізаються рельєфні літери в підошви його черевиків.
  
  
  Він показав наглядачеві жестом, що йому потрібні планшети, потім мовчки взяв їх і надійно прикріпив до свого пояса.
  
  
  "Ван Рікер сказав, що, коли я віддам вам ці планшети, ви поясните причину появи цих двох отворів", - сказав наглядач, вказуючи на інший бік мармурової основи, де були два темні отвори діаметром три фути, схожі на міні-бункери. "У цих планах немає жодних підстав для них, але генерал Ван Рікер сказав, що вони потрібні і що ви мені скажете".
  
  
  Тихий чоловік кивнув наглядачеві, щоб той проводив його через меморіальну дошку до лунок.
  
  
  "Ти можеш щось сказати?" сердито зажадав наглядач. "Ван Рікер каже, що ти збираєшся дати мені пояснення. Я сказав йому, що це буде перший раз, коли я почую, як ти кажеш. А тепер кажи".
  
  
  Тихий чоловік подивився на трифутові отвори, а потім на наглядача, з яким він так довго жив, не дивлячись, не розмовляючи, докладаючи зусиль, щоб не слухати нічого важливішого, ніж прохання передати сіль. Він навіть вкрав фотографію сім'ї начальника, яка була у нього на столі, бо не хотів дивитися на трьох маленьких хлопчиків та усміхнену жінку. Він викинув фотографію, рамку та все інше, у пакети для максимальної утилізації, які спалювалися на місці події щодня.
  
  
  "Є причина, через яку я не розмовляв з тобою весь цей час", - сказав тихий чоловік. "Я не хотів впізнавати тебе краще".
  
  
  Він витяг пістолет 45 калібру з наплічної кобури і всадив першу кулю наглядачеві між очей. Тяжка куля відкинула голову назад, ніби по ній ударили бейсбольною битою. Тіло було за ним. Наглядач ударив по табличці. Тіло сильно смикнулося, а потім затихло. Тихий чоловік повернув пістолет у кобуру, але не поставив на запобіжник.
  
  
  Він підтяг ноги наглядача до одного з отворів на боці мармурового пам'ятника, потім скинув ноги через край. Він схопив за плечі і підштовхнув їх до ніг, і труп наглядача зісковзнув у яму, його голова була всього за вісімнадцять дюймів від верху бронзової таблички, яка виглядала як гігантська роздута монетка на сірниковій коробці.
  
  
  Коли тиха людина знову потяглася за своїм 45 калібром, він відчув вологість рукоятки і зрозумів, що його руки вкриті кров'ю. Він став колінами на меморіальну дошку і нахилився до отвору, витягнувши пістолет перед собою. Коли він торкнувся голови наглядача, той вистрілив тричі. Осколки кісток, що розлетілися, мозок і кров линули в обличчя спокійної людини, коли він випустив останні патрони впевненості.
  
  
  "Чорт", - сказав він, прибираючи липкий пістолет назад у кобуру.
  
  
  "Він чинив опір?" - спитав генерал Ван Рікер, коли побачив закривавлене обличчя та праву руку тихої людини.
  
  
  "Ні. Я просто трохи помстився йому, коли зробив свої впевнені постріли. Це повний бардак".
  
  
  "Ось твій напій. Без льоду, бо я подумав, що тобі й так було досить холодно. Планшети, будь ласка".
  
  
  Тихий чоловік узяв склянку і глянув на неї. Він не пив.
  
  
  "Як вийшло, що тут дві дірки, генерале?"
  
  
  "Другий - це щось на зразок фільтрувальної камери для першого. Тіла мають тенденцію гнити і смердіти, ти ж знаєш".
  
  
  "Ну, я подумав... Оскільки ти, очевидно, той хлопець, який розробив боєголовку для ракети... Я маю на увазі, я не експерт з ракет, але я знаю, що дві людини за два дні не встановлюють звичайні боєголовки. Я маю на увазі, це мала бути якась спеціально розроблена боєголовка. Як би мало я не знав, я знаю, що ви не заряджаєте ракету так, як ви вкладаєте кулю в патронник пістолета».
  
  
  Ван Рікер перервав. "Отже, ви хочете сказати, що ви думаєте, що будь-хто, хто міг би спроектувати такого роду боєголовку, що легко встановлюється, безумовно, міг би спроектувати один похоронний циліндр, і ви підозрюєте, що другий циліндр призначений для вас. Правильно?"
  
  
  "Ну, так. Правильно".
  
  
  "І ви думаєте, що ми вбили наглядача, як фараони вбивали робітників, які будували піраміди".
  
  
  "Ну, ніби того".
  
  
  "Ви знаєте, що це за боєголовка?" - Запитав Ван Рікер.
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ти знаєш, чи взагалі є ядерна зброя?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Бачиш? Ти знаєш недостатньо, щоб бути вбитим. Все, що ти знаєш, це те, що це щось особливе і де це знаходиться. І навіть фараони не вбивали людей, які знали тільки, де знаходиться піраміда. Чесно кажучи, якщо би я був здатний вбивати, чи не думаєте ви, що я б сам розібрався з наглядачем? Навіщо мені людина з вашого агентства?
  
  
  "Ну що ж", - сказав тихий чоловік, який все ще не підносив келих до губ.
  
  
  "Я розумію", - сказав Ван Рікер. "Тебе вчили бути ретельним понад усяку ретельність, і ти захищаєшся так, ніби інші роблять те саме. Наприклад, робиш кілька пострілів замість одного. Я чув тебе." Ван Рікер задумливо кивнув і повільно взяв склянку з бурбоном у тихого чоловіка. Він випив половини.
  
  
  "Добре?" спитав він, повертаючи склянку. "Не отруєний".
  
  
  "Добре", - сказав тихий чоловік, але коли його склянку знову наповнили, він не пив, поки генерал не зробив перший ковток з нього.
  
  
  "Уся справа в цьому", - пояснив він пробачливим тоном. "Це було моторошно з самого початку. Починаючи з кісток, це було моторошно. Я маю на увазі, що було досить погано так довго жити з людиною, яку я збиралася вбити, але я не можу передати вам, що ці старі кістки зробили з нами "Маленькі діти! Ці індіанці, мабуть, були чимось особливим, генерал".
  
  
  Він багато пив та розслабився. Він ні з ким не розмовляв упродовж кількох місяців.
  
  
  Генерал Ван Рікер вислухав, сказав, що так, давні індіанці справді були чимось особливим, і раптово клацнув пальцями. "О, ні. Ми забули друк. Це потрібно запечатати негайно. Я був так засмучений тим, як ти виглядав - кров'ю і всім іншим, - що забув про друк. Ми повинні надіти її прямо зараз. Давай."
  
  
  Тихий чоловік сперся на маленький столик, Він трохи похитнувся і спробував краще сфокусувати погляд. Пройшло багато часу відколи він дозволяв собі таке.
  
  
  "Знаєте, генерале Ван Рікер, ви не справжній військовий, але ви мені подобаєтеся, приятелю", - сказав він, потім налив собі ще півсклянки бурбона і випив його одним великим ковтком. "Один для прерій, хе-хе".
  
  
  Ван Рікер добродушно посміхнувся та допоміг чоловікові з трейлера.
  
  
  "Ще один для моєї дитини і ще один для прерії", - співала людина, яка так довго мовчала. "Ще один для моєї дитини і ще один для дороги, або прерії, або ракетного полігону. Ще один для пірамід. Знаєш, Ван Рікер, я страшенно люблю тебе, дитинко. Не дивне кохання або щось таке. Ти знаєш. Ти найгребаніший хлопець у світі”.
  
  
  Ван Рікер допоміг йому піднятися на гігантську мармурову основу пам'ятника. "Я зніму кришку з вантажівки", - сказав він.
  
  
  "Так. Зроби це, чорт забирай. Хороша ідея. Відкрий кришку вантажівки". І колись тихий чоловік почав наспівувати беззвучну пісеньку про те, як весь день опускають кришки вантажівок, а старовина ракета, він нічого не робить, просто сидить у своїй норі і чекає на кнопки, старовина ракета, він просто продовжує чекати.
  
  
  "Гей, генерале, любий, я автор пісень", - крикнув він, але не зміг згадати текст, і, крім того, металева рука, що простяглася з вантажівки над меморіальною дошкою, щось видавала. Знизу це виглядало як гігантська плеската штанга, і коли вона опинилася над двома отворами, він побачив, що два круглі ковпачки точно підійдуть. Від одного ковпачка спускався довгий дріт.
  
  
  "Прикріпіть дріт на дно одного з циліндрів", - крикнув Ван Рікер.
  
  
  "Один із циліндрів повний".
  
  
  "Тоді порожній".
  
  
  "Звичайно, старовина". І в своїх веселостях він схопив дріт обома руками і стрибнув у порожній циліндр. Дріт пішов за ним, свистячи від якоїсь котушки, яку він не міг бачити.
  
  
  "У твоїх ніг гак", - крикнув Ван Рікер. "Ти маєш прив'язати дріт".
  
  
  "Шукаю гачок, старовина, шукаю гачок", - співала колись тиха людина на мотив "Вносячи снопи". Оскільки там не було місця, щоб нахилитися, йому довелося сісти навпочіпки і намацати гак між ніг. Циліндр був чорним і холодним на його щоці та спині, холодом, що прилипав до шкіри.
  
  
  Коли він, нарешті, намотав дріт на гачок, він почув щось нагорі. Це був дзижкий звук котушки. Дріт туго натягнувся, притискаючи його до холодного металевого боку, і він побачив, як сплющений тренажер із гантелями опускається точно над його отвором, притягнутий тим самим дротом, який він прив'язав до гака між ніг. Він протверезів в одну мить.
  
  
  Він потягся за пістолетом, щоб затиснути його між кришкою та циліндром, але до того часу, як пістолет був витягнутий з кобури, кришка щільно закрилася, і зірки над ним зникли. Тепер він був у темряві.
  
  
  Нагорі, на рівнині, де військові загони Сіу та кавалерія США колись вирізали безпорадних аповас, генерал Дуглас Ван Райкер вибрався із задньої частини фургона на мармуровий монумент.
  
  
  Тепер він мав герметичний надгробок, що запечатував два тіла, сподіваюся, назавжди. На дальній стороні сплющеної гантелі був напис "Різанина пораненого лося". На найближчому було написано: "17 серпня 1873".
  
  
  Букви на ракетному друку, величезному центральному бронзовому диску, говорять: "Тут 17 серпня 1873 підрозділ кавалерії Сполучених Штатів вбив п'ятдесят п'ять представників племені апова. Бюро у справах індіанців і нація глибоко жалкують про цей злочин і тепер, назавжди, визнають його факт. лютого 1961 року”.
  
  
  Ван Рікер прочитав напис. Понад десять років він буде в жаху від свого вибору камуфляжу. Але в той час він вважав його настільки досконалим, що це коштувало навіть життя двох чоловіків, похованих усередині мармурової пам'ятки біля його ніг.
  
  
  Ван Рікер почув приглушений дзвін під собою. Колись тихий чоловік намагався відстрілюватись. Неважливо. Куля, ймовірно, обертатиметься навколо похоронного циліндра, доки не зупиниться в людині. Він був мертвий. Якщо не зараз, то за кілька хвилин. Якщо не від власних куль, то від ядухи. На жаль, комусь довелося померти, але то була не звичайна ракета. Дві смерті зараз можуть врятувати мільйони життів пізніше.
  
  
  Тому що це був ядерний вік, і життя всієї планети могло залежати від запобіжних заходів, прийнятих людьми, які контролювали ядерну зброю — всіх націй. Питання не в найкращій зброї. Це було питання про те, чи життя продовжуватиме існувати на землі.
  
  
  Ван Рікер не так старанно працював над створенням цієї установки для звичайної ракети. Ні, ця ракета була "Кассандрою", і оскільки це була "Кассандра", тільки одна жива людина могла знати, де вона була і що це було. Керівник запідозрив це, коли почав розуміти, чим ця ракета відрізняється від інших. Так пішла тиха людина з проблемою випивки, яка довгий час була на взводі. Ван Рікер спланував навіть цю деталь.
  
  
  "Я жалкую, джентльмени", - сказав він, знаючи, що ніхто не міг почути його в преріях Монтани, "але є мільйони, чиї життя будуть врятовані цим. Можливо, мільярди, тому що, джентльмени, цей пристрій має врятувати нас від ядерної війни”. І потім він подумав про верстви тіл, на яких він стояв, — тіл, які впали туди за тисячі років до Різдва Христового, а потім у 1873 році, а тепер у 1961 році. Можливо, якби решта плану спрацювала, іншої війни ніколи не було б, подумав Ван Рікер.
  
  
  Він проїхав вантажівкою пиловою ґрунтовою дорогою близько сімдесяти миль, перш ніж побачив людське життя — маленьку індіанську резервацію Апова. Він залишив вантажівку на військовій стоянці за п'ятдесят миль на схід і, навіть не перевіривши, чи вийняв ключі із замку запалювання, сів на комерційний лайнер, що прямує на Багами, де мав маєток з дуже ефективними телефонами, підключеними безпосередньо до Пентагону.
  
  
  На той час, коли Ван Рікер вперше відчув тепло багамського сонця, до посольства Сполучених Штатів у Москві прибув новий військово-повітряний аташе é. У нього була запланована зустріч у Кремлі, і він вказав на деяких чоловіків, які повинні бути там. Він назвав кілька вчених, військових та співробітників НКВС, і — на подив росіян — він назвав людину, особистість якої вони вважали засекреченою, людину, яку не знали навіть більшість високопосадовців іноземного бюро НКВС. Валашніков.
  
  
  Тепер Валашнікову було двадцять вісім років — на добрих двадцять років молодше за всіх інших російських військових, настільки молодих, що в попередніх поколіннях інші чиновники припустили б, що він родича з царем. Але в цьому поколінні, коли вони побачили його гладке молоде обличчя та пронизливі чорні очі юності, вони зрозуміли, що перед ними, мабуть, майбутній начальник генерального штабу. Перед ними був геній. Переді мною була людина, яка, принаймні, у їхньому віці могла б командувати арміями. Командувати арміями, якщо не всією нацією, хоч у цей час на ньому була лише форма полковника НКВС. Тому вони були ввічливі з Валашниковим, незважаючи на його молодість і відносно низьке звання, оскільки ніхто інший у залі не був нижчим за генерала.
  
  
  "Джентльмени, - сказав американський військово-повітряний аташеє, - мій уряд попросив зустрітися з вами, щоб пояснити нову розробку в галузі ракет, ядерну боєголовку".
  
  
  Росіяни тупо кивнули, всі, окрім одного хлопця. Здавалося, його більше цікавило чищення нігтів.
  
  
  "Для ефективності зброї важливо, щоб ви знали про її існування", - продовжувало прикріплення.
  
  
  "У такому разі, ми всі йдемо", - сказав полковник Валашніков.
  
  
  Старші чоловіки вражено дивилися на нього. Коли вони побачили, що він прямує до дверей, вони теж почали вставати, бо ніхто не хотів бути єдиною людиною, яка залишилася в кімнаті.
  
  
  Але Валашніков зупинився у дверях, його рожеві щоки сяяли рум'янцем перемоги. "Ось і все для вашої зброї. Ми вибираємо не слухати і не вірити, а ваша зброя – ніщо".
  
  
  Чоловіки в кімнаті побачили, як американець посміхнувся.
  
  
  "Але ми розумні люди", - сказав Валашніков. "Якщо капіталісти вирішать витрачати заробітну плату своїх робітників на те, що нічого не означає, ми будемо уважні". І Валашніков повернувся на своє місце за столом, як і решта, розуміючи, що Валашніков уже виграв важливу битву. Тепер американцям довелося б розповісти їм набагато більше, ніж вони мали намір, якби вони хотіли, щоб росіяни в це повірили. І це навіть без загроз. Хлопчик-полковник був генієм. Генія.
  
  
  Ті офіцери, які не знали Валашнікова, взяли за правило тепло дивитися на нього та посміхатися під час зустрічі, яка тепер, звичайно, проходила між американським генералом та
  
  
  "Я тут, щоб розповісти вам про ракету "Кассандра"", - сказав американець. І він розповів про ядерну боєголовку з боєголовок меншого розміру, деякі з яких забезпечені власними проекційними пристроями. Він розповів про парасолькове прикриття та багаторазове повернення. Деякі росіяни робили нотатки. Інші — ті, хто брав участь у великих танкових битвах проти нацистів і не знав ракетної техніки чи ядерної війни, — слухали з удаваним розумінням, вдячні таким людям, як Валашніков, чиї знання дозволили їм ігнорувати такі речі, як наука та міжнародна політика.
  
  
  "Те, що ви описуєте, безглуздо", - сказав Валашніков. "Це найбрудніша ядерна боєголовка, про яку я коли-небудь чув. Це вкрай безвідповідально. У нього була б, у кращому разі, лише невизначена точність. Ви б ледве потрапили з нього до нашого континенту. , не чекайте, що будете їсти морську рибу протягом наступних п'яти поколінь. Якщо існує п'ять поколінь. Абсурд!"
  
  
  "Дякую", - холодно сказав американський генерал. "Дякую за розуміння "Кассандри". Вона буде запущена лише в тому випадку, якщо ви атакуєте першими і досягнете успіху. Іншими словами, тепер ви знаєте, що якщо ми програємо ядерну війну, ви теж програєте".
  
  
  "Ідіот!" - крикнув Валашніков. "Я відкинув подібний пристрій два роки тому, ще до того, як він зійшов з креслярської дошки. Він нестабільний, дурень. Він нестабільний навіть у землі".
  
  
  Але американський генерал не слухав його. Він прямував до дверей з порожньою усмішкою на обличчі. Настала його черга не слухати.
  
  
  Коли американець пішов, гнів Валашнікова випарувався, і він трохи знизав плечима. Начальнику штабу він пояснив, що спосіб впоратися з "Кассандрою" - знайти її та залишити там, де вона була. "Чи бачите, - пояснив він фельдмаршалу, - слабкість "Кассандри" частково психологічна, в чому і полягає її сила. Дозвольте мені пояснити. Якщо ви вірите, що ніхто не посміє напасти на вас, ви стаєте недбалим. Якщо ви вірите, що у вас ідеальний захист, тоді ви починаєте витрачати свої гроші на такі речі, як соціальні покращення тощо.Тепер, якщо ми знайдемо, де це, то проігноруємо це, ми залишимо їм їхню ілюзію.Поки ми не вирішимо атакувати. наш перший удар в атаці - "Кассандра".
  
  
  "Що, якщо у них дві Кассандри? Навіть три?" - запитав фельдмаршал, який почав свою військову кар'єру з шаблі, а тепер бачив себе вченим-філософом, який її завершує.
  
  
  Валашніков похитав головою. “Це технічне питання, і я думаю, що наші вчені мене підтримають. У вас не буде двох Кассандрів або трьох. Тому що, якщо підуть двоє чи троє, це може – у найпростішому сенсі – створити ефект Дрездена на всій планеті”.
  
  
  "Ви маєте на увазі бомбардування під час Другої світової війни, коли горіло саме повітря, було так жарко?"
  
  
  "Правильно", - сказав Валашніков. "Тільки тут кисень буквально підживлював би ядерну пожежу, настільки гарячу і всепоглинаючу, що, імовірно, весь кисень був спалений на планеті. Все життя. Ні. Дві чи три Кассандри виходять за рамки безвідповідальності і переходять у божевілля. Божевільними американці не є". .
  
  
  "Не будьте так упевнені", - сказав радник із міжнародних відносин. "Погляньте, що вони щойно зробили на Кубі".
  
  
  Усі сміялися. Це був добрий розрядник напруги.
  
  
  Шефу НКВС та начальнику іноземного бюро Валашніков пояснив, що знайти "Кассандру" буде не так уже й важко. Принаймні, п'ять футів його мало знаходитися над землею і бути поміщене, мабуть, у мармур або, принаймні, в якусь форму кам'яного матеріалу. Крім того, у Кассандри був ще один недолік, який був би найбільш помітним.
  
  
  "Бронзовий", - сказав один із учених, посміхаючись. "Звичайно. Бронзовий. Бронзовий щит двадцяти футів у діаметрі. Знімний для стрільби".
  
  
  Валашніков кивнув головою. І, наслідуючи американця, він сказав: "Джентльмени, перед нами стоїть велика проблема. Ми повинні знайти гігантський шматок мармуру з бронзовим центром далеко від будь-якого американського населеного пункту. І на випадок, якщо ми не впізнаємо його відразу, центр має бути ідеально круглим. Справжня проблема, джентльмени. Це займе у нас щонайменше кілька днів, джентльмени."
  
  
  Усі засміялися, окрім фельдмаршала. "Скільки днів?" він запитав. Він бачив, як багато йшло не так, від кавалерійських атак до нового танка, якого німці, як передбачалося, так боялися, що ніколи не пішли б у атаку. У нього все ще були шрами з тих пір, як він втік із палаючої вежі одного з тих танків у червні 1941 року.
  
  
  "Ну, по-перше, товаришу фельдмаршал, ми маємо наші власні супутники спостереження, і вони з легкістю можуть виявити мармур і бронзу".
  
  
  "Статуї зроблені з мармуру та бронзи", - сказав фельдмаршал. "І в Америці багато статуй".
  
  
  "Так, є, товаришу, і той, хто служив з царем, був би добре обізнаний про статуї тощо. І НКВС теж. Я не думаю, що ми сумуватимемо за такою конфігурацією з мармуру та бронзи, яка приховує "Кассандру" десь у пустелі. Крім того, на її будівництво, мабуть, у багатьох робітників пішло багато місяців. Наші агенти дізнаються про це”.
  
  
  "Що, якщо це не в пустелі? Що, якщо це в місті?"
  
  
  "Я сумніваюся, що вони розмістили б у місті щось таке нестабільне, як "Кассандра", товариш фельдмаршал. Вони не змогли б так довго тримати в секреті працю стільких робітників".
  
  
  "Я пам'ятаю американців", - сказав фельдмаршал. "Всі ті неможливі речі, які вони робили. О, так, сьогодні всі сміються з них, але я кажу вам, ці м'які, дурні, потураючі своїм слабкостям діти стають дуже жорсткими і проникливими, коли їм доводиться. О, так. Я знаю Ви думаєте, є фельдмаршал, який починав сержантом у царській кавалерії.Є фельдмаршал, який приніс гарячий шоколад Сталіну, вижив і став генералом.Є фельдмаршал, який бився з німцями на танках, а потім потоваришував з Берією і Хрущовим і став фельдмаршалом. Що ж, кажу вам, люди з логарифмічними лінійками, я бачив російську кров, пролиту російськими. Я бачив російську кров, пролиту німцями. Я бачив російську кров, пролиту китайцями та американцями, англійцями та фінами".
  
  
  По сильному, опухлому обличчю фельдмаршала потекли сльози, і деяким ученим стало трохи ніяково.
  
  
  Я не побачу більше пролитої російської крові, ніж повинен. це робили навіть політичні комісари під час суворих зим минулої війни… Ти, хто думає, що все можна вирішити в умі та на папері… Ти, перш ніж щось зробити, знайди ракету Кассандра… Знайди її… Ти більше нічого не будеш робити, не отримаєш ніякого іншого звання, поки не знайдеш цей жах для Матері-Росії. Я кажу, Мати-Росія. Мати-Росія. Мати-Росія. Доброго дня, джентльмени.
  
  
  Після того, як фельдмаршал пішов, у кімнаті запанувала тиша, збентежена тиша. Нарешті Валашніков заговорив. "Він потрапив прямо в їхню психологічну пастку. І подумати тільки, що цим ми перемогли німців. Ну, я не думаю, що це займе більше тижня. Хтось із вас бачить це по-іншому?"
  
  
  Того дня ніхто не брав участі. Але в міру того, як проходив тиждень, а потім місяць і ще багато місяців, багато вищих офіцерів почали згадувати, що, подібно до фельдмаршала, вони теж думали, що "Кассандра" може створити деякі проблеми.
  
  
  І Валашніков спостерігав, як його однокласники стають капітанами, потім майорами, потім підполковниками та полковницями, поки він все ще шукав "Кассандру". Одного разу він подумав, що знайшов це, але це виявилося його найгіршим розчаруванням. Для "Кассандри" все було ідеально, але мармур і бронза виявилися безглуздим пам'ятником якимсь мертвим дикунам, дуже схожим на російських татар. Саме того дня Валашніков помітив перший натяк на залисини і зрозумів, що він уже не юнак. І він усе ще був полковником.
  
  
  Час минав і в Америці. І те, що колись вважалося благородною пам'яткою, побудованою Бюро у справах індіанців, стало місцем збору для того, що багато хто сприймав як кричущу несправедливість по відношенню до єдиних корінних американців. Особливо після бестселера Лінн Косгроув "Моя душа повстає з "Пораненого лося".
  
  
  Кричачи: "Це хороший день, щоб померти", близько сорока чоловіків і жінок в індійському бойовому забарвленні та капелюхах захопили мармуровий і бронзовий пам'ятник у преріях Монтани та єпископальну церкву, яка була збудована за кілька ярдів від нього. Вони хотіли привернути увагу, за словами їхніх лідерів, "до гноблення американських індіанців".
  
  
  Справжні індіанці апова — які за останні десять років покинули свою резервацію і збудували містечко Поранений Елк за півмилі від пам'ятника, спостерігали за тим, що відбувається, і чухали в потилицях.
  
  
  З'явилися телевізійні камери, щоб оточити пораненого Лося. Федеральні маршали увійшли і утворили гігантське вільне коло навколо пам'ятника та єпископальної церкви, але не зробили жодних зусиль, щоб прибрати індіанців. І генерал Ван Рікер спостерігав по багамському телебаченню, як півдюжини індіанців били прикладами гвинтівок по бронзовому щиту "Кассандри". Потім якийсь божевільний почав працювати дрилем. Генерал Ван Рікер зателефонував до Пентагона і зажадав переговорити з головою Об'єднаного комітету начальників штабів.
  
  
  Нахабний бригадир пояснив Ван Рікеру, що має дозвіл лише на екстрений виклик Max-7, якого не існує, за винятком випадку ядерної війни.
  
  
  "Вдягни адміральський костюм, - сказав Ван Рікер, - або ти закінчиш свою кар'єру в Лівенворті, перетворюючи маленьких на великих".
  
  
  "Так", - долинув з трубки сонний голос адмірала. "Чого ти хочеш, Ван Рікер?"
  
  
  "У нас проблема".
  
  
  "Ми можемо поговорити про це у понеділок?"
  
  
  "Понеділка може і не бути", - сказав Ван Рікер. "Принаймні, не для нас..."
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він мав проблему. Не ламаючи жодних інструментів, він мав схопити якогось Дугласа Ван Рікера, п'ятдесяти шести років, білого, засмаглого, з блискучим білим волоссям, блакитними очима і родимкою під лівою рукою. Це була лише перша частина проблеми.
  
  
  "Ви Дуглас Ван Рікер?" - спитав Римо у сивого блакитноокого джентльмена з прекрасною густою засмагою, що читала журнал Fortune в багамському аеропорту. На чоловікові був дорогий костюм із білого шовку, який, здавалося, підходив до його ідеальної посмішки. Навіть якби він не читав "Форчун", він виглядав так, ніби міг би бути в ньому.
  
  
  "Ні. Вибач, я не такий, старий", - люб'язно відповів чоловік.
  
  
  Римо схопився за лівий бік білого шовкового костюма чоловіка і, схопивши в оберемок нейлонову сорочку, зірвав її з чоловіка одним болючим ривком. Він перевірив пахву. Не було жодного кроту.
  
  
  "Ти маєш рацію", - сказав Римо. "Ти правий. Я повинен це визнати. Я визнаю це. Ти правий. "Крота" немає."
  
  
  Чоловік моргав, роззявивши рота, костюм наполовину знятий, журнал бовтається.
  
  
  "Що?" приголомшено перепитав він.
  
  
  "Що ти робиш напіводягнений, Джордже?" - спитала огрядна жінка, що сиділа поруч із ним.
  
  
  "До мене підійшов чоловік, запитав, чи не я Дуглас Ван Райкер, і зірвав із мене костюм. Я ніколи не бачив, щоб руки рухалися так швидко".
  
  
  "Навіщо йому зривати з тебе костюм, люба, якщо ти не цей Дуглас?"
  
  
  "Навіщо б йому зривати це, навіть якби я був? Дивіться. Он він іде", - сказав чоловік. Він вказав на чоловіка близько шести футів на зріст, худорлявого й жилистого, з високими вилицями і напрочуд великими зап'ястями. На чоловіку були сірі штани та синя спортивна сорочка.
  
  
  "Хтось вказує на вас, сер", - сказав молодій людині чоловік з таким білим волоссям, що вони здавалися знебарвленими. "Дивно. Він здається наполовину роздягненим".
  
  
  "Не звертайте на нього уваги", – сказав Римо. "Ви Дуглас Ван Рікер?"
  
  
  "Чому ти хочеш знати?"
  
  
  "Не будь грубою. Я спитав першою", - сказав Римо.
  
  
  "Оберніться, і ви побачите, що людина, яка показувала на вас, зараз наближається з двома констеблями".
  
  
  "У мене немає часу на занепокоєння", - сказав Римо. "Ви Дуглас Ван Рікер?"
  
  
  "Так, я такий, і коли вийдеш із в'язниці, знайди мене".
  
  
  Римо відчув руку на своєму плечі. Схопивши її за долоню, він різко обернув її вперед, щоб подивитися, хто до неї прив'язаний. То був констебль. Констебль із гуркотом повернувся до кабінки бронювання. Друга рука, яка торкнулася його, також належала констеблі. Він заплив у багажний відсік і продовжував повільно обертатися разом із багажем рейсу 105 авіакомпанії Pan Am з О'Хару.
  
  
  "Боже мій", - сказав Ван Рікер. "Я ніколи не бачив таких швидких рук. Ти навіть не обернувся".
  
  
  "Це не швидко. Швидко – це коли ти їх не бачиш", – сказав Римо. "Давай, у нас є робота. Ти Дуглас Ван Рікер".
  
  
  "Так, я такий, і мені подобається залишатися одягненим".
  
  
  "У тебе є якийсь багаж?"
  
  
  "Тільки це захоплення?"
  
  
  Римо перевірив бейдж із ім'ям. Там було написано "Ван Рікер". Сивий чоловік простяг свій гаманець. Там були кредитні картки, водійські права та військове посвідчення. Він був генерал-лейтенантом Військово-повітряних сил Сполучених Штатів у відставці.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Підемо зі мною. Цим рейсом ми летимо до Вашингтона. Ти цього не хочеш".
  
  
  "Я справді цього хочу".
  
  
  "Ні, ти не хочеш. Ти хочеш піти зі мною. Не влаштовуй сцен. Я терпіти не можу сцен".
  
  
  "Але я влаштую сцену", - сказав Ван Рікер. Раптом він відчув неймовірний болісний біль у правих ребрах.
  
  
  "Оце було швидко", - сказав Римо. Давай. люди дивляться".
  
  
  З усіх сил намагаючись перенести свою вагу на правий бік і намагаючись не дихати глибоко, Ван Рікер вийшов з хлопцем на вулицю, щоб упіймати таксі. Вони поїхали на невеликий приватний аеродром, де Ван Рікер побачив чорний реактивний літак Лір, готовий до зльоту.
  
  
  "Куди ми прямуємо?" - спитав Ван Рікер, коли йому допомогли піднятися невеликим трапом на платформі, що служив входом у літак.
  
  
  "Щоб ти отримав відповіді на деякі запитання".
  
  
  Коли літак був у повітрі, Ван Рікер попросив знеболювальне для свого ребра. Але замість хімікатів він змусив хлопця дотягнутися до його хребта. Потім пролунав невеличкий чечетковий танець, і, на щастя, ребро більше не боліло.
  
  
  "Нерви", - сказав Римо. "Твоє ребро не було зламано. Це були нерви".
  
  
  "Дякую. Не могли б ви пояснити себе трохи ясніше? Куди ми йдемо? Хто ви? Чому ви викрали мене?"
  
  
  "Не викрадено", - сказав Римо. "Я позичаю тебе. Я думаю, ми на одному боці".
  
  
  "Я ні на чиєму боці", - сказав Ван Рікер. "Я у відставці. Я був адміністративним офіцером у Військово-повітряних силах Сполучених Штатів. Чи не могли б ви дізнатися, скільки рушників у нас було в Лекленді?"
  
  
  "Я не зламав ніяких інструментів, чи не так?"
  
  
  "Звичайно, ні", - сказав Ван Рікер. "У мене немає інструментів. Навіщо мені носити інструменти?"
  
  
  "Я не маю жодної вистави. Я просто виконую накази", - сказав Римо. "Ти поговориш із тим, хто тобі сподобається".
  
  
  "Я не думаю, що мені сподобається, якщо мене ось так викрадуть. Ти хочеш грошей? Тобі потрібні гроші? Я можу гарантувати розумну суму грошей, якщо ти співпрацюватимеш".
  
  
  "З мене вистачить", – сказав Римо.
  
  
  "Я заплачу тобі більше".
  
  
  "Як ти можеш платити більше, ніж достатньо?" - Запитав Римо. "Це нелогічно. І вони кажуть, що ти крутий учений. Боже, бережи Америку".
  
  
  "Якщо ти віриш в Америку, достав мене до Вашингтона. Це терміново".
  
  
  "Ти не поїдеш до Вашингтона. Заткнися", - сказав Римо.
  
  
  "Боже, бережи Америку", - сказав Ван Рікер. І стояла тиша, доки літак не приземлився на невеликому приватному полі, яке, як пояснив Римо, знаходилося неподалік Голдсборо, Північна Кароліна, на місці великої бази ВПС.
  
  
  Щойно генерал Ван Рікер торкнувся ногами землі за молодою людиною, літак почав вирулювати назад на злітно-посадкову смугу.
  
  
  "Куди він прямує?"
  
  
  "Далі звідси. Смітті не любить, щоб хтось знав, що він робить. Він той хлопець, якого ти побачиш. Трохи дивний, але гаразд".
  
  
  "Якщо ви вважаєте когось дивним, - сказав генерал Ван Рікер, - нехай допоможе нам Бог. Хай допоможе йому Бог".
  
  
  "Ти досить релігійний для вченого, який винайшов одну чортову ракету", - сказав Римо.
  
  
  Почуте було шокуючим, ніж раптовий біль у ребрах. Роки тренувань до такого моменту ледь утримали Ван Рікера від подиву.
  
  
  Ця людина не могла знати про бомбу. Неможливо. Все це було задумано так, щоб ніхто не знав про це, окрім Ван Рікера, президента та голови Об'єднаного комітету начальників штабів. І все, що знав голова, це те, що там була зброя. Не те, якогось роду і не те, де. У цьому вся була сила " Кассандри " . Що ніхто, крім Ван Рікер, не знав, де воно було. Тому що, якщо інша сторона колись дізнається, вона зможе підірвати його без особливих труднощів. Вибух на рівні землі з ефектом Дрездена, що піднімається, а не опускається.
  
  
  Коли Ван Рікер пішов за юнаком в ангар, йому здалося, що він щось почув. Він був глибоко вражений. "Ти що, насвистуєш?" - недовірливо спитав він.
  
  
  "Так".
  
  
  "Весело насвистуючи?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Ти знаєш, що будь-якої миті ти можеш перетворитися на попіл?"
  
  
  "І що?"
  
  
  "То чому ж ти так страшенно задоволений собою?"
  
  
  "Я виконав свою роботу. Ти тут. Без зламаних інструментів".
  
  
  "Тебе не турбує, що ти можеш згоріти живцем у ядерній катастрофі?"
  
  
  "На відміну від кулі в мозку чи що? Ядерний голокост мене не захоплює. Ти знаєш, що я можу накласти на себе руки через неправильний баланс під час деяких своїх випадів? Ти знав це? Як би ти хотів померти тільки тому, що твоя техніка неправильна? Це жахливо. Це лякає. Неправильна техніка викликає у мене кошмари”.
  
  
  У дальньому кінці ангара стояв чоловік у темному костюмі та краватці. Він сидів за маленьким столом та читав. Праворуч був тендітний східний чоловік з рідкою скуйовдженою білою бородою. На ньому була червоно-золота мантія, і він сидів у позі лотоса на великій, яскраво покритій лаком паровій скрині. Поруч було ще тринадцять чоловік.
  
  
  "У далекому кінці - Смітті", - сказав Римо, вказуючи на чоловіка за столом.
  
  
  Прямуючи до фігури в дальньому кінці ангару, Ван Рікер почув, як його викрадач сказав старому азіату: "Знаєш, Татусю, цей хлопець зовсім не думає про техніку. Винаходить бомбу, яка може стерти з землі континент і отруїти світ, і йому наплювати на техніку”.
  
  
  "Коли людина не може зробити щось добре, вона прагне зробити багато, щоб компенсувати це. Потім, у метушні, вона сподівається, що ніхто не помітить її негідності. Якби ця могла зробити бомбу, щоб правильно вбити одну людину, тоді вона би зробив щось варте. Але він не зміг. Тому він зробив бомбу, щоб жорстоко вбити багато людей. Він становить загрозу для себе і для оточуючих", - сказав азіат.
  
  
  "Він генерал американських військово-повітряних сил, Папочка".
  
  
  "О", - сказав Азіат, начебто це твердження все пояснювало. "Вищий приклад урочистості кількості над якістю".
  
  
  Ван Рікер почув останню репліку, але це його не стурбувало. Катастрофа, про яку він мріяв уночі і з якою боровся у підсвідомості у години неспання, відбувалася зараз. І він, єдина людина, яка могла запобігти Голокосту, була бранцем божевільних. Було майже благословенним полегшенням побачити дуже консервативний костюм та сухе лимонне обличчя людини, який представився як доктор Гарольд В. Сміт.
  
  
  "Будь ласка, сядьте", - сказав Сміт. "Я знаю, що ви, мабуть, відчуваєте великі муки. Ми тут, щоб допомогти вам зробити те, що ви повинні зробити. І немає нікого іншого, хто міг би допомогти вам так само, як ми. У звичайних умовах ми б не стали брати участь у місії такого роду. Але ми знаємо про Кассандра. Ми знаємо, що це в Вундед Елк".
  
  
  "Про що це?" - Запитав Ван Рікер. "Я їду у відпустку до Вашингтона. Мене викрадають, а потім розповідають про якусь поранену тварину, персонажа з грецької поезії та якусь жахливу ракету… Я просто не розумію".
  
  
  "Саме," сказав Сміт. "Саме. Чому ви повинні нам довіряти? І це тепер моя робота. Я пропоную, генерал Ван Рікер, творець ракети "Кассандра", щоб ви дозволили нам допомогти вам зробити те, що ви повинні зробити".
  
  
  "Боже мій, це жах! Хто ти такий? Я ніколи не мав нічого спільного з ракетами. Я був офіцером матеріально-технічного забезпечення".
  
  
  "І так написано на вашій обкладинці", - сказав Сміт. "І так теж роблять багато речей. Що я пропоную зараз, так це використовувати свій розум, щоб довести вам, що ми обидва на одній стороні і що ми єдині люди, які можуть допомогти вам зробити те, що ви повинні зробити з "Кассандрою" Перше: ми не іноземці Якби ми були іноземцями, нам було б достатньо знати напевно місцезнаходження Кассандри. держава, він становить більшу небезпеку для Сполучених Штатів, ніж для будь-кого іншого. Правильно?"
  
  
  Ван Рікер нічого не заперечував. Його обличчя було кам'яне, але він слухав.
  
  
  "Друге: чи ми є якоюсь злочинною організацією, яка могла б ефективно шантажувати Сполучені Штати, погрожуючи запустити "Кассандру"? Можу додати, що це дуже ефективний шантаж. Щоб відповісти на це питання, мені доведеться розкрити вам щось настільки важливе для функціонування Америки, що я наказав убити людей, які знали про це... Коли ви дізнаєтеся, хто ми такі, ви зрозумієте, що ми, мабуть, єдині люди, які могли знати про Кассандра, крім вас самих... І коли я скажу вам, хто ми такі, ви зрозумієте, що я дав вам проти нас потужнішу зброю, ніж все, що у нас є проти вас ".
  
  
  "У вас є цигарка?" - Запитав Ван Рікер. Йому було жарко, і його тілу не вистачало повітря, чи нікотину, чи ще чогось.
  
  
  "Ні. Вибач. Я не курю".
  
  
  "Я кинув це кілька років тому", - сказав Ван Рікер. "Продовжуй".
  
  
  Ван Рікер відчув слабкість, навіть присівши. Сміт запропонував йому води, і він випив її, потім вислухав пояснення Сміта.
  
  
  Більше десяти років тому президенту, який перебуває при владі, стало очевидним, що Америка рухається до перетворення на поліцейську державу. Причиною був хаос — не просто натовпи, що захопили вулиці, але корпорації, які діють як органи самоврядування без поваги до закону, транспорт, що фактично належить рекетирам, корупція, яка виявляється у всіх аспектах американського життя.
  
  
  "Це закон історії, що хаос призводить до диктатури", - сказав Сміт. "Але президент подумав, що Америка надто хороша, щоб здаватися, що, можливо, є інший шлях, і він вирішив, що все, що потрібно Конституції, - це трохи допомогти. Звільніть суддю тут, захистіть свідка там, щось у цьому роді".
  
  
  "Ви хочете сказати, що Конституція не могла б працювати, якби її не порушували", – сказав Ван Рікер. "Щоб це зійшло з рук, вам довелося б повністю очистити свою систему від інформаторів. Викриття – це єдине, чого ти не зміг би винести".
  
  
  "Точно", - сказав Сміт. "Ти справді чудовий. Щоб захиститися від викриття, нам знадобилася рука вбивці".
  
  
  Ван Рікер дістав із кишені блокнот і почав малювати: "Я б підрахував, що вісімсот чоловік".
  
  
  "Це було б неможливо, і ви це знаєте", - сказав Сміт. "Ви експерт з безпеки. Ви знаєте, що п'ять людей не можуть зберегти секрет. Таким чином, у нас є лише троє, які знають. Я, Римо, з яким ви зустрічалися, і кожен президент..."
  
  
  "Чи є контроль над президентом?" - Запитав Ван Рікер.
  
  
  "Звичайно. Він може лише розпустити нас. Він не може наказувати нам", - сказав Сміт.
  
  
  "Я вважаю, ви проробили велику роботу з поділу обов'язків".
  
  
  "Звичайно", - сказав Сміт. "По суті, це функція ізоляції, розроблена за допомогою простої комп'ютерної програми. Тільки так ви можете наймати людей, не повідомляючи їх про характер операції. Зрозуміло, у великій кількості. Крім того..."
  
  
  Біля входу в ангар надчутливі вуха вловили збудження з відтінком радості в голосах Ван Рікера і Сміта.
  
  
  - Я казав тобі, Папочко, - сказав Римо, - що ці двоє чокнутих чудово порозуміються. Звучить як двоє дітей зі своїми моделями човнів. "Функція поділу роботи". Про що, чорт забирай, вони говорять?
  
  
  "У Будинку Сінанджу вже сотні років існує думка, - сказав Чіун, майстер синанджу, - що члени королівської сім'ї одружуються з членами королівської сім'ї не стільки тому, що це могутній союз, скільки тому, що тільки члени королівської родини можуть зрозуміти королівську родину. Або терпіти це, якщо вже на те пішло”.
  
  
  "Я не розумію, Татусю", - сказав Римо. З того часу, як понад десять років тому почалося його навчання, він став іноді розуміти, без пояснень, дещо з мудрості Будинку Сінанджу, багатовікового будинку корейських ассасинів, майстром якого був Чіун.
  
  
  "З ким тобі найбільше подобається розмовляти?" - спитав Чіун.
  
  
  "Чому, я думаю, ти, бо ми робимо ту саму роботу".
  
  
  Чіун кивнув головою.
  
  
  "І я думаю, що найбільше тобі подобається розмовляти зі мною", - сказав Римо, посміхаючись.
  
  
  Чіун похитав головою. "Що мені подобається найбільше, то це я сам. Бачиш? Я член королівської родини... господар".
  
  
  "Я знаю це. Я мав на увазі після цього", - сказав Римо, вибиваючи ногою шматок дерев'яного підлоги біля входу в ангар. "Дінь-дон-дин", - промимрив він.
  
  
  Повернувшись до столу, Ван Рікер спостерігав, як на його очах розгортається організація.
  
  
  "Суть у тому, - сказав Сміт, - що ми не думаємо, що військові здатні належним чином впоратися з цією ситуацією - тим більше, що вона гірша, ніж ви могли подумати".
  
  
  "Я не розумію, як це могло бути".
  
  
  "Коли ви побудували "Кассандру" в 1961 році, у нас була ядерна перевага над росіянами. У нас її більше немає. Тоді "Кассандра" нам дійсно була не потрібна. Це була просто додаткова страховка. Але нам це дійсно потрібно зараз. перевагою Росія атакувала б у будь-який момент, якби вважала, що може знищити "Кассандру" І, як ви добре знаєте, якщо об'єднаний комітет начальників штабів спробує захистити його, вони зроблять це за допомогою дивізії, і весь світ дізнається, де він "Кассандра" багато в чому схожа на моє агентство "Кюре". Якщо нас дізнаються, ми зазнаємо невдачі".
  
  
  "Що ти можеш мені дати?" - Запитав Ван Рікер.
  
  
  "Найкращі вбивці у світі".
  
  
  "Скільки?"
  
  
  "Вони обоє", - сказав Сміт, киваючи на вхід до ангару.
  
  
  "Орієнтал виглядає ледве пересувається".
  
  
  "Він номер один", - сказав Сміт.
  
  
  "Я вважаю, вони - ваша силова рука. Ваші вісімсот чоловік розділені на дві частини".
  
  
  "В одному флаконі", - сказав Сміт. "Рімо - це підрозділ правоохоронних органів. Чіун - його тренер і, наскільки я можу судити, підтримує його інвестиції в навчання. Ніхто не тисне на майстра Сінанджу через те, що він вважає дрібними деталями."
  
  
  "Рука-вбивця однієї людини", - задумливо промовив Ван Рікер. "Ймовірно, у нього було багато завдань. Друзі та знайомі… навіть родина по всій країні. Відбитки пальців. Дай вгадаю… Ти використовуєш мерця?"
  
  
  "Рімо Вільямс, поліцейський з Ньюарку, було страчено більше десяти років тому. Відбитків пальців цього сироти більше ніде немає в досьє", - сказав Сміт.
  
  
  "Людина, якої не існує для організації, якої не існує", - сказав Ван Рікер, шанобливо киваючи.
  
  
  Сміт посміхнувся. "Якщо у мене колись буде наступник, я сподіваюся, що він буде таким же, як ти. Ти маєш рацію на сто відсотків".
  
  
  "І тепер я четверта людина, яка знає", - сказав Ван Рікер. "Бо ти хочеш..."
  
  
  "Бо нам потрібно довіряти один одному", - сказав Сміт. "Тому що..."
  
  
  "Бо не буде країни, яку потрібно захищати, якщо ми таємно не захистимо "Кассандру", - сказав Ван Рікер.
  
  
  Він підвівся і простяг руку. Сміт підвівся і прийняв її.
  
  
  "Готово", - сказали вони в унісон, і Сміт повів Ван Рікера до входу в ангар, поклавши руку на плече генерала.
  
  
  "Удачі", - побажав Сміт. "Якщо вам знадобиться зв'язатися зі мною, зателефонуйте до санаторію Фолкрофт у Раї, штат Нью-Йорк".
  
  
  "Це твоє прикриття?"
  
  
  "Правильно. Я директор санаторію. Лінія санаторію відкрита. Замкнуті лінії - це варіаційний код, кратний п'яти, заснований на дні тижня за середнім часом за Грінвічем."
  
  
  "Зручно", - сказав Ван Рікер.
  
  
  "Тарабарщина", - сказав Римо.
  
  
  "Ти миришся з цим?" - Запитав Ван Рікер.
  
  
  "Повинен. Він найкращий у своїй справі".
  
  
  – прошепотів Чіун Римо. - Звідки йому знати? - Запитав я.
  
  
  "Він вважає тіла, Папочка".
  
  
  "Це так біло з його боку", - сказав Чіун.
  
  
  Ван Рікер мав ще одне питання. Як Сміт дізнався про "Кассандру"?
  
  
  "Це, сер, - сказав Сміт, - ви розумієте, якщо подумаєте про це". Римо здалося, що він побачив перший промінь радості, що колись виходив від імені Сміта.
  
  
  "Звичайно", - сказав Ван Рікер. "Я був орієнтований на сингулярність, а ти, за своєю природою, множинний".
  
  
  "Що це означає?" Запитав Римо.
  
  
  "По суті, це означає, - сказав Ван Рікер, - що "Кассандра" була налаштована проти російського виявлення і навіть нашого власного військового виявлення, але не проти організації, яка мала перцептори в кожному урядовому агентстві і яка могла скорочувати дані за допомогою простої функції робочої програми. Було неминуче, що ви дізналися б про це з того, чого не отримали у відгуках”.
  
  
  "Негативний позитив", - сказав Сміт.
  
  
  "Звичайно", - сказав Ван Рікер.
  
  
  "Звичайно", - сказав Чіун.
  
  
  Римо запитливо глянув на нього.
  
  
  "Дозволь мені розібратися з цим, сину мій. З ним можуть виникнути деякі проблеми", - сказав Чіун базовою корейською.
  
  
  "Я все ще не розумію", - сказав Рімо Ван Рікер.
  
  
  Там чекав на новий реактивний літак з новим пілотом. Над Арканзасом Ван Рікер пояснив Римо, як Кюре виявив Кассандру. Схоже, він сказав, що багато людей, які повідомляють про матеріали та пересування людей, могли б бути спрощені в комп'ютерах, щоб показати, що вони робили, просто через те, що вони вдавали, що не роблять.
  
  
  "Я все ще не розумію", - сказав Римо.
  
  
  "Ти не зобов'язаний", - сказав Ван Рікер.
  
  
  "Будь уважним", - сказав Чіун Римо. "Можливо, ти чогось навчишся". І за спиною Ван Рікера він широко підморгнув Римо, потім закотив очі назад, показуючи, що він вважає сивого чоловіка божевільним.
  
  
  Над Пораненим Лосем літак здригнувся. Засмага Ван Рікера побіліла. Через кілька хвилин він тремтячим голосом промовив: "Слава Богу. Це була лише повітряна яма".
  
  
  Розділ третій
  
  
  План, викладений Смітом, був простим за концепцією. По-перше, захистити бронзовий ядерний ковпачок під пам'ятником, щоб середній захід Америки не перетворився на попіл. Потім переконайтеся, що зберігаєте в таємниці Кассандру, викриття якої може призвести до небезпечного ядерного дисбалансу.
  
  
  Але в плані була вада.
  
  
  Недоліком були ABC, CBS, NBC, "Нью-Йорк таймс", "Нью-Йорк глоуб", "Вашингтон пост", "Сан-Франциско Кронікл", "Чикаго Трібюн", лондонська "Дейлі мейл", "Тайм", " Ньюсуєк", "Есквайр", "Парі Матч", "Асахі Сімбун", "Юнайтед Прес Інтернешнл", "Ассошіейтед Прес", "Рейтер", "Правда" та кілька сотень інших представників ЗМІ, що розтягнулися хвилястою лінією пікетів уздовж плоскої прерії Монтани , що стала запорошено-коричневою через спекотне літо і тривалу посуху.
  
  
  За півмилі звідси, на вершині плоскої гори, знаходилося містечко Поранений Елк. Він був організований десять років тому представниками племені апова, які залишили резервацію, пройшли нині асфальтованою дорогою і почали будувати для себе гарне життя. Однак світову пресу не цікавили дві тисячі індіанців, які мешкали у місті. Натомість їх зацікавили сорок індіанців з Чикаго, Гарлема, Голлівуду та Гарварду, які захопили пам'ятник і церкву вздовж брукованої дороги, що веде до нового міста Поранений Елк.
  
  
  Федеральні маршали все ще утворювали велику вільну каблучку навколо індійських загарбників, але вони отримали наказ із Вашингтона не намагатися виселити протестувальників, щоб хтось не подумав, що це був репресивний акт. Спочатку маршали намагалися тримати пресу подалі від протестувальників, але це виявилося надто великою роботою, і тепер вони не надто намагалися.
  
  
  Спостерігаючи за тим, що відбувається, Римо побачив, як хтось несе блакитний прапор від церкви до пам'ятника. Оператори приготувалися. Чоловік скинув прапор, підняв над головою російський автомат Калашнікова, застрибнув на мармуровий пам'ятник, виконав військовий танець, а потім стрибнув назад.
  
  
  "Ми цього не зняли. Ми цього не зняли", - почув Римо голос одного оператора. "Помахайте їм рукою або щось таке".
  
  
  З передової лінії репортери помахали руками, а потім голос ревів через мегафон поряд із пам'ятником: "Що з вами, говнюки? На тому танці у тебе був блакитний прапор".
  
  
  "Дехто з нас пропустив це, сер", - крикнув у відповідь один репортер.
  
  
  "Добре", - проревів голос. "Але це все. На сьогодні більше нічого".
  
  
  Чоловік із заплетеним у косу чорним волоссям знову скочив на вершину мармурової пам'ятки, виконав свій танець війни, розмахуючи гвинтівкою, потім зістрибнув назад і поплинув назад до церкви.
  
  
  Потім оператор повернув камеру до свого диктора, який почав інтонувати те, що звучало як завершення телевізійного шоу новин.
  
  
  "Отже, оточена озброєними федеральними маршалами, Революційна індійська партія клянеться боротися на смерть або доти, доки, як вони кажуть, їх народу не будуть повернуті повні та справедливі права. Це..."
  
  
  Диктора перервала молода блондинка в індійських намистах, яка закричала: "Весь світ дивиться! Весь світ дивиться! Весь світ дивиться!"
  
  
  Римо схопив дівчину, що б'ється в істериці, за руку і потяг її до краю натовпу, де федеральні маршали оточили величезну парковку для представників ПРЕСИ. Площа, що вдвічі перевищує футбольне поле, була так обплутана електричними проводами від телевізійних фургонів, що була схожа на поле з чорних спагетті.
  
  
  "Куди ти мене ведеш, ублюдок?" закричала дівчина. "Деспотична чоловіча шовіністична свиня".
  
  
  "Я хочу, щоб ти дещо зробив для мене".
  
  
  "Свинячий ублюдок".
  
  
  "Будь ласка, не кричи. Весь світ дивиться", - сказав Римо, коли вони підійшли до чорного лімузину.
  
  
  "Весь світ спостерігає. Весь світ спостерігає!" - мстиво заверещала дівчина. "Все слово спостерігає!"
  
  
  Однією рукою Римо відчинив задні двері машини, а другою засунув кричучу голову на заднє сидіння.
  
  
  "Весь світ дивиться! Весь світ дивиться!" – продовжила дівчина. Римо підніс її до обличчя Ван Рікера, і коли генерал кивнув, що з нього вистачить, Римо відкинув дівчину, крутнувшись, на кілька машин убік. Вона врізалася в прикрасу на капоті та затихла.
  
  
  "Це, - сказав Римо, - незначна вада у вашому плані. Дуже важко залишатися непомітним, коли весь світ спостерігає".
  
  
  "Хммм", - сказав Ван Рікер.
  
  
  "Є ще якісь блискучі ідеї?"
  
  
  "Сама негативність цього є позитивною", - сказав Чіун, і тільки Римо зрозумів, що він сміється.
  
  
  "Звичайно", - сказав Ван Рікер. "Але як ми його використовуємо?"
  
  
  "Послухай, - сказав Римо, - я залишуся біля монумента і захищатиму щит. Ти йди, роби, що хочеш. Можливо, ви зі Смітті пограєте в code або ще щось. Чіун залишиться з тобою".
  
  
  "Що ти збираєшся робити? Як ти збираєшся це зробити?"
  
  
  "Ти - найбільше лихо, що обрушилося на цю країну з часів громадянської війни, і ти запитуєш мене про мої плани. Мій план такий: спробувати усунути деякі наслідки цієї катастрофи. Як це звучить?"
  
  
  “Не чіпляйся до мене, синку. Єдина причина, через яку я хочу тебе, це те, що підрозділ бронетехніки видав би нас. У цій справі є певна делікатність. Нам потрібна секретність”.
  
  
  "Ми також не зовсім громадська організація, Ван Рікер", - сказав Римо.
  
  
  "Дозволь мені поговорити з ним", - сказав Чіун Ван Рікеру. "Я навчу його поважати владу".
  
  
  Чіун вийшов з машини разом з Римо і, як тільки вони відійшли подалі від місця, де міг чути Ван Рікер, запитав, чи правда, що Америка зіткнулася з вогненною катастрофою. Рімо сказав, що це те, що сказав Сміт, і Ван Рікер підтвердив.
  
  
  "Чи правда, що Америка була б лише оболонкою країни, якби це сталося?"
  
  
  "Напевно, татко".
  
  
  "Тоді наш курс зрозумілий. Ми повинні шукати роботу в іншому місці. Персія влітку, сину мій, найсмачніше місце для вбивці. Там є диня, яка дозріває перед світанком..."
  
  
  "Забудь про це. Я не піду", - сказав Римо і попрямував до першого кільця репортерів, у вухах у нього звучали закиди Чіуна. Він знав всю промову напам'ять: як Чіун знайшов невідповідний шматок блідого свинячого вуха і наділив його мудрістю Будинку Сінанджу, і як цей невдячний знехтував цією великою мудрістю і безглуздо ризикував своїм життям, служачи дурним цілям, - і це після того, як майстер Сінанджу присвятив кілька найкращих років свого життя навчанню Римо. Чи усвідомлював Римо, скільки часу вчителя було б витрачено марно, якби його учень було вбито? І за що? Країні двісті років? Будинок Сінанджу був набагато старший за це, але знову ж, будучи білим, Римо, мабуть, теж не дуже добре вмів рахувати.
  
  
  Чіун повернувся до машини Ван Рікера, щось бурмочучи. У радіусі двадцяти п'яти футів до нього звернулися дві телекомпанії та газета з проханням про інтерв'ю, питаючи, чи він не є кимось.
  
  
  "Ви підтримуєте звільнення Третього світу, сер?" - Запитав репортер з низьким голосом. Чіун побачив камеру. Він побачив грим на обличчі чоловіка.
  
  
  "Третій світ - це що?" - Запитав майстер синанджу.
  
  
  "Всі коричневі, чорні, жовті та латиноамериканці".
  
  
  "Так, я повністю підтримую звільнення країн Третього світу - за деякими незначними винятками, до яких належать коричневі, чорношкірі, латиноамериканці, китайці, тайці, японці, філіппінці, бірманці та в'єтнамці".
  
  
  "Залишилося не так багато, сер".
  
  
  "Залишається все, що потрібно. Залишаються корейці", - сказав Чіун, піднімаючи висохлу руку з довгими нігтями. І щоб репортер не поширював неналежних думок, він пояснив, що навіть не всі корейці були гідні звільнення. Жителі півдня були ліниві, села Ялу були брудними, а Пхен Янг насправді був замаскованим борделем. Але село Сінанджу — воно було гідне визволення, за винятком, звичайно, чотирьох будинків біля затоки, рибальської пристані, будинку ткача. І, природно, ніхто не став би вважати фермерів частиною села, оскільки вони все одно ніколи не вирощували достатньо, щоб нагодувати будь-кого.
  
  
  "Тоді що тобі подобається у Третьому світі?"
  
  
  "Ніяких білих", - сказав Чіун.
  
  
  Побачивши, як азіат дає інтерв'ю, інший телевізійний репортер приєднався до нього, щоб запитати, що станеться в Вундед Елк, куди рухається індіанське рух і як уряд може якнайкраще налагодити стосунки з індіанцями.
  
  
  Оскільки всі люблять гроші, сказав Чіун, уряд повинен давати індіанцям більше грошей, виходячи з припущення, що якщо уряд дасть їм сушену рибу, їм це може не сподобатися. Чіун на гіркому досвіді переконався, що багато людей не люблять сушену рибу, особливо мешканці Заходу. Тож гроші були приємнішими.
  
  
  Це негайно переклали по національному телебаченню як "необхідна обговорення вимога представника войовничого Третього світу".
  
  
  "Чи боротиметеся ви до смерті, сер?"
  
  
  "Твій, так-мій, ні", - сказав Чіун, підбиваючи підсумок суті навчання синанджу.
  
  
  Репортер газети був з фотографом, і коли Чіун сів у машину з Ван Рікером, його сфотографували, Ван Рікер спробував прикрити обличчя, і це було помилкою, тому що це викликало шквал знімків, коли він сердито їхав телевізійними кабелями повз федеральні маршали. то бурмочучи азіату, який здавався неймовірно спокійним.
  
  
  "Ваші інструменти потребують захисту?" - спитав Чіун.
  
  
  "Ні. У мене їх із собою немає", - сказав Ван Рікер. "Ми йдемо до них".
  
  
  Ван Рікер припаркував машину біля найближчого мотелю на шосе, який виглядав так, начебто був зроблений з картону та скріпок. Він не став турбувати себе відвідуванням офісу, а попрямував прямо до безсмачних дверей кімнати і відкрив її ключем зі своєї кишені. Він побачив, як Азіат човгає ходою підійшов до індіанця Апова в комбінезоні, що притулився до дверей офісу. Апова пішов за азіатом до машини і дістав єдину валізу, яку азіат приніс із собою.
  
  
  У кімнаті азіат сказав Апові, що "молода людина" подбає про це, і Ван Рікер дав індіанцю на чай долар, потім кивком вказав йому вийти з кімнати.
  
  
  З шафи Ван Рікер дістав сіру уніформу прибиральника та щітку з довгою ручкою, яка чимось нагадувала віник.
  
  
  "Це все, що мені потрібне", - сказав Ван Рікер. "Однак мені знадобиться місце, щоб попрацювати над деякими діаграмами".
  
  
  Чіун почув зауваження, на мить задумався, а потім зрозумів, що біла людина не могла мати на увазі те, що сказала. Тому він проігнорував його.
  
  
  Ван Рікер був вражений тим, як швидко старий азіат облаштував кімнату. Там, де Ван Рікер знадобилися його карта і схема Пораненого Лося і схеми підключення монумента, азіат мав телевізор, оснащений пристроєм для запису на плівку, так що, як міг сказати Ван Рікер, телевізор записував на плівку два інші канали, в той час як азіат дивився третій.
  
  
  "Вибачте мене, - сказав Ван Рікер, - я не хочу бути образливим, але майбутнє Сполучених Штатів залежить від точності моїх розрахунків. Я був би дуже вдячний, якби ви пересунули свій телевізор, щоб я міг налаштувати свої чарти".
  
  
  "Сходи в туалет", - сказав Чіун.
  
  
  "Я не думаю, що ти розумієш, наскільки це життєво важливе".
  
  
  “Це вдруге, коли ти перериваєш мої денні драми краси. Більшість не переживають першого. Але нехай ніхто не каже, що Дім Сінанджу не бажає жертвувати заради більшого блага”.
  
  
  "Дякую", - сказав Ван Рікер.
  
  
  "Ти можеш жити", - сказав Чіун. "Йди у ванну та врятуй свою країну".
  
  
  Тим часом Римо наближався до ряду федеральних маршалів. Вони помахали йому, щоб він повертався, але продовжував іти. Один маршал приставив гвинтівку до плеча і погрожував стріляти. Римо побачив, що запобіжник увімкнений, і продовжив рух до лінії.
  
  
  "Куди ти йдеш, приятелю?" - спитав один маршал, кругловидий чоловік з маслянистим обличчям та вусиками олівцем.
  
  
  Римо поплескав маршала по плечу на знак ніжності та товариства. "Я один із вас", - сказав Римо, прибираючи руку з плеча чоловіка. "Щойно був направлений сюди з Вашингтона, щоб перевірити ситуацію. Продовжуйте так само".
  
  
  Римо відійшов від чоловіка і недбало поклав у кишеню значок, який він узяв із нагрудної кишені чоловіка. Він показав їм іншому маршалу, що стояв у сотні ярдів нижче, пройшов крізь стрій і попрямував до церкви та пам'ятника.
  
  
  Коли він наблизився до траншеї біля дороги, що проходила повз пам'ятник і церкву, з траншеї піднялася жінка в оленячій шкурі з напрочуд білою шкірою для індіанки. Вона направила пістолет у живіт Римо.
  
  
  "Хто ти?" - Вибагливо запитала вона.
  
  
  "Джордж Армстронг Кастер", - сказав Римо, побачивши, що запобіжник поставлений.
  
  
  "Тепер ви бранець Революційної індійської партії, містере Кастер".
  
  
  "Давай, давай, у мене є пропозиція для твого лідера. Мене звуть Римо".
  
  
  Вона провела його повз траншею до церкви. Двоє чоловіків сиділи на східцях церкви, граючи в пінокль, рушниці лежали в них на колінах, передаючи пляшку віскі "Корбі" між ними.
  
  
  Наскільки міг судити Римо, один повинен був іншому 23,50 долара і заплатить їх, як тільки вони звільнять ще одне місто від гніту білих.
  
  
  Вони підняли очі, коли Римо та жінка наблизилися.
  
  
  "Один із репортерів, який пробирається сюди. І без того, щоб ми викликали його", - сказала жінка.
  
  
  "Добре, залиши його тут і провалюй до біса. А що у нас на вечерю?" - Запитав один із чоловіків зі злиттям.
  
  
  "Ви не можете так розмовляти зі мною. Це визвольний рух. Я поділяю вашу боротьбу за визволення нашого народу від гноблення".
  
  
  "Мої вибачення, товаришу. Що за супер?"
  
  
  "Бізони".
  
  
  "Бізони? Тут немає бізонів".
  
  
  "Новий бізон", - сказала молода жінка.
  
  
  "Ти маєш на увазі корову за церквою?"
  
  
  "Корова та всі інші буйволи — буйволи, які блукають універмагами, відпочиваючи на нашій землі, буйволи, які наповнюють супермаркети продуктами, вирощеними на нашій землі, та буйволи в ювелірних магазинах, повні коштовностей, куплених на те, що було вкрадено у нас. Наш бізон. Ми – раса мисливців”.
  
  
  "Вони все ще стріляють у корову", - сказав чоловік, змішуючи флеш і сотню тузів і винагороджуючи себе ще одним великим ковтком із пляшки.
  
  
  "Принаймні, на вечерю вона буде мертвою", - сказала дівчина.
  
  
  "Тоді з нього треба здерти шкіру".
  
  
  "Тоді ми маємо звільнити продукти з магазинів", - сказала вона.
  
  
  "Єдині магазини знаходяться в селі Апова", - сказав чоловік, наважившись на хитрість. "Я не думаю, що їм сподобається, якщо ми звільнимо їхню їжу".
  
  
  "Наша їжа, наша їжа", - пронизливо закричала дівчина. "Це не їхня їжа. Це наша їжа. Наша кров купила для нас цю землю".
  
  
  "Так, так, так, так", - сказав чоловік. "Перетасуй".
  
  
  "Відведіть мене до вашого лідера", - сказав Римо. "Я хочу підтримати його доблесну боротьбу проти жорстокого білого расизму. Я хочу бути одним із вас. Я один із вас. Я індіанець".
  
  
  "Я ніколи не бачив тебе в Чикаго", - сказав чоловік, підводячи очі. "Де ти живеш у Чикаго?"
  
  
  "З якого часу потрібно бути з Чикаго, щоб вступити в Революційну партію індіанців?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ти не винен. Технічно ні. Просто, оскільки всі наші учасники в Чикаго, нам не потрібно витрачати багато грошей на розсилку речей по всій країні. Ось що я тобі скажу. Ви можете надати нам моральну підтримку. Скільки моральної підтримки у вас у кишенях ?"
  
  
  "Пара сотень", - сказав Римо і кинув кілька купюр на сходи.
  
  
  "Я приймаю твою підтримку, брате. А тепер забирайся звідси до біса. Тобі подобаються індіанці? Їдь у село Апова".
  
  
  "Я знаю, де ви можете купити їжу. Соковита вирізка та смажене курча, хрусткі зовні та соковиті-соковиті всередині, - сказав Римо. - всередині вони ніжні".
  
  
  "Не слабніть, брати. Ми полюватимемо на бізонів і будемо вільні", - сказала жінка.
  
  
  "Полуничне морозиво на чорничному пирізі, гаряча пастрами та світле пиво, піца з сосисками та смажений фарширований гусак", - продовжив Римо.
  
  
  "Він бреше. У ньому немає правди", - сказала дівчина.
  
  
  "Заткнися, Косгроув", - сказав чоловік. "Ти хочеш побачити Денніса Петті, вірно?"
  
  
  "Якщо він лідер, то так", - сказав Римо.
  
  
  "Коли доставлять їжу?"
  
  
  "Я можу подарувати його тобі сьогодні ввечері".
  
  
  "Я не їв смачної лазаньї з тих пір, не знаю коли. Не могли б ви замовити лазанью? Я маю на увазі, чи то лайно в упаковці, яке постачають єпископали, а справді смачну лазанню".
  
  
  "Лазання, як готувала твоя мама?"
  
  
  "Моя мати не готувала лазання. Вона була наполовину катоба, наполовину ірландкою".
  
  
  "Але її душею була катоба", - сказала дівчина на ім'я Косгроув.
  
  
  "Заткнися, Косгроув".
  
  
  "Це Лінн Косгроув, яка написала "Моя душа повстає з пораненого лося"?" - Запитав Римо.
  
  
  "І розгорнутий як конфетті", - сказав чоловік.
  
  
  "Я не Лінн Косгроув. Я Гаряча зірка".
  
  
  "Вона справді схиблена на цьому", - сказав чоловік, опускаючи руку з піноклем. "Я Джеррі Люпін. Це Барт Томпсон".
  
  
  "Це Дикий поні і Ведмідь, що біжить", - сказала Палаюча Зірка.
  
  
  "Чи не бачив я її десь?" - Запитав Римо у Люпіна.
  
  
  "Так. Вручення премії "Оскар". Зіпсувало все шоу. Передбачалося, що Деббі Рейнольдс співатиме. А ця мала роздратуватися на РІПА. Такі психи, як вона, все псують. Давай, я відведу тебе на Петті".
  
  
  "Він на військовій раді. Не впускайте білого гнобителя на наші священні військові поради", - кричала Палаюча Зірка.
  
  
  "Косгроув", - сказав Люпин, стискаючи кулак. "Закрий рота, або замість посмішки на тобі будуть понтони".
  
  
  Римо побачив, як вона тремтячим рухом підняла великий пістолет і направила його йому на думку.
  
  
  "Я побачу завтрашній день вільним, або я заллю цю священну землю білою кров'ю. Біла кров - єдина кров, яка може очистити цей континент. Річки білої крові, Океани білої крові", - скандувала Палаюча Зірка.
  
  
  Римо відкинув пістолет, і Зірка, що горіла, здивовано моргнула, потім закрила обличчя руками і заплакала.
  
  
  "Вона завжди стає такою після доставки їжі з єпископальної церкви", - сказав Люпин. "Вони відправляють її на вантажівці зі священиком, і він думає, що повинен прочитати проповідь. Як у Армії порятунку, тільки їжа лайнова. Проповідник думає, що у нього є особливе послання для нас, тому що він індіанець".
  
  
  - І що? - Запитав Римо.
  
  
  "Ні, - сказав Люпин, - чероки. Смішні очі і таке інше. Ми іноді дозволяємо йому бовтатися поблизу і показуємо його фотографам".
  
  
  Військова рада проходила у тому, що залишилося від гарної білої церкви. Зовні красиво. Усередині лави були безладні, біблії порвані, в кутках смерділи людські екскременти. Чоловіки та жінки спали на лавах. Дехто в напівдрімоті притулився до розбитих вітражних вікон, намагаючись відпити ковток віскі з пляшок, у яких уже не було води. Американський прапор був розірваний над розбитим піаніно.
  
  
  І там були пістолети. Пістолети за поясами, гвинтівки в підлокітниках, складені біля стін, звалені в купу по кутках. Якби хтось збудував арсенал у ніколи не чистому туалеті, це був би він, подумав Римо.
  
  
  Чоловік у косах та оленячій шкурі сів там, де раніше була кафедра. Він махнув Римо. "Тримай цього виродка зовні. Я його не знаю".
  
  
  "Він знає, як добути їжу", - заволав Люпин. "І віскі".
  
  
  "Приведи його сюди".
  
  
  "Це Денніс Петті", - сказав Люпин, коли вони з Римо наблизилися.
  
  
  Петті глянув униз з кафедри, на його тонких губах з'явилася усмішка. "Він схожий на іншого репортера", - сказав він.
  
  
  "Він не такий, Петті", - сказав Люпин.
  
  
  У Петті було бліде, майже лискуче обличчя, схоже на рябе від переїдання шоколадних батончиків, молочних коктейлів і арахісу. На передньому зубі у нього була золота коронка, через що його усмішка виглядала як спроба начистити зуб або принаймні виставити його напоказ.
  
  
  "Як ти збираєшся добути нам їжу і чому?"
  
  
  "Я очолю військовий загін, рейдерський загін", - сказав Римо.
  
  
  "Ми мали дві мисливські вечірки, і все, що ми отримали за це, були дві мертві корови, які зараз гниють".
  
  
  "Це тому, що ти не вмієш полювати", - сказав Римо.
  
  
  "Я не вмію полювати? Я не вмію полювати? Я верховний вождь племен сіу, ірокезів, ірокезів, шайенів і дакота.
  
  
  "Гей, бос, я думаю, він справді може роздобути тут трохи їжі".
  
  
  "Луха собача. Він навіть не може залишитися живим", - сказав Петті і клацнув пальцями. "Написано, що верховний вождь не повинен дивитися на кров під час поради". Петті обернувся спиною до непроханого гостя, який, очевидно, не читав "Нью-Йорк Глоуб" або "Вашингтон пост". Інакше він би відразу впізнав Петті.
  
  
  "Я намагався", - вибачається тоном сказав супутник Римо.
  
  
  "Не турбуйся про це", - сказав Римо. Він побачив, як п'ятеро чоловіків наближаються до нього з ризниці. На одному було пір'я, в інших заплетені коси, як у Петті. Людина в пір'ї витягла складний ніж зі свого м'якого пончо. Він клацнув лезом.
  
  
  "Він мій", - сказав він.
  
  
  Чоловік зробив випад по низькій лінії, прагнучи швидко вбити Римо між ребер. На жаль, ніхто не робить швидких вбивств ножами, коли чийсь ніж втратив контакт з плечем. І це ще складніше, коли твоє горло раптово відчуває, як великий палець проходить крізь нього і проникає у твій хребет.
  
  
  Насвистуючи "Ближче до тебе, Боже мій" на честь того, що залишилося від звільненої церкви, Римо з'єднав великий і вказівний пальці і жбурнув власника ножа на задню лаву.
  
  
  Він упіймав чоловіка з найдовшими косами і туго зав'язав їх навколо шиї, щоб бойове забарвлення на обличчі мало красиве синє тло. Простий крок ліворуч, і він отримав удар у лоба ударом лівої руки. Крок праворуч і ще один удар в інше чоло звалив четвертого індійського революціонера і залишив п'ятого з раптовим баченням. "Ти мій брат", - сказав він Римо. "Ласкаво просимо до племені".
  
  
  Почувши це, Петті обернувся й побачив, що в одного чоловіка з горла хлюпає кров, інший задихається від власних кісок, а двоє інших з потворними темними рубцями на лобах лежать на церковних лавах, і їх останні турботи залишилися назавжди останніми.
  
  
  "Ласкаво просимо до племені", - сказав Петті.
  
  
  "Дякую тобі, брате".
  
  
  Раптом лава затремтіла, і церква затремтіла під його променями.
  
  
  "Що це?" - Запитав Римо.
  
  
  "Нічого", - сказав Денніс Петті. "Ми підриваємо пам'ятник. Ходімо подивимося, чи спрацював перший вибух".
  
  
  "Тримаю в заклад, що перший не пройшов", - сказав Римо, переводячи подих.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Там були посади гірші, ніж у Владивостоці. Принаймні там була електрика, і коли ти був помічником офіцера з кадрів у найбільшому тихоокеанському порту Росії, ти міг отримати половину частини телевізора та власну однокімнатну квартиру.
  
  
  Допустимо, це була не дача під Москвою і припустимо, там не було лімузинів, але м'ясо подавали тричі на тиждень, а навесні там були свіжі дині, привезені з Кореї, прямо через Японське море.
  
  
  Могло бути гіршим. В епоху Сталіна Валашніков був би мертвий — якщо пощастить — або в одному з тих таборів, що розкинулися морем по всій Росії. Ті, хто потрапив до таборів, були живими мерцями.
  
  
  Але це була нова Росія, тобто настільки нова, наскільки Росія взагалі могла бути, і після багатьох років невдалих пошуків Кассандри він уникнув військового трибуналу за державну зраду і йому дозволили використати свій розум на службі в Народному порту Владивосток, де він багато дивився російське телебачення. Як він сказав другові: "Людина дійсно готова до сну востаннє, коли вона може дивитися російське телебачення годину за годиною".
  
  
  Темні очі Валашнікова більше не сяяли чітким блиском його юних років, а тіло обвисло на його щоках. Волосся у нього не було, за винятком сивих пучків навколо вух, а товстий живіт видавався вперед, як туго натягнута повітряна куля. На ньому був старий шовковий халат, і він потягував чай через шматочок цукру, який тримав у зубах.
  
  
  "Хіба російське телебачення не найкраще телебачення у світі?" - спитала його юна подруга, гарненька десятирічна дівчинка з пухкими щічками та мигдалеподібними очима, яка дозволяла йому чіпати її всю, якщо він давав їй фініки в меду та монетки.
  
  
  "Ні. Ні. Це досить нудно".
  
  
  "Ви дивилися інше телебачення?"
  
  
  "О, так. Америка. Французька. Британський."
  
  
  "Ти був в Америці?"
  
  
  "Мені не дозволено говорити, моя люба. Підійди. Сядь поруч зі своїм старим другом".
  
  
  "У моїх трусиках?"
  
  
  "Ні. Ти знаєш, як вони мені подобаються".
  
  
  "Мама каже, що ти повинен дати мені на це більше грошей. Але я віддав би перевагу цукеркам".
  
  
  "Ну грошей не вистачає. Але я дам тобі лимонну цукерку".
  
  
  "Я хотів би спочатку подивитися новини. Ми повинні розповідати в школі про те, що ми бачимо в новинах".
  
  
  "Я скажу тобі, що скажуть у новинах. У ньому буде сказано, що капіталізм розпадається, комунізм піднімається, але ми всі повинні бути обережні з фанатичним ревізіонізмом китайських паліїв війни за кордоном і з таємними фашистськими письменниками вдома. Ось вам офіційний погляд партії на світ . Тепер дозвольте мені торкнутися ".
  
  
  "Якщо я не зможу дивитися, - сказала дівчина, - тоді мені доведеться розповісти своєму вчителю, чому я цього не зробила. Що я робила".
  
  
  "Давайте подивимося", - сказав Валашніков, якого перехитрила десятирічна дівчинка. Якби його великий, але зараз сонний розум не нагромадив стільки великих знань, він би подумав, що це найнижча точка його життя. Але він знав краще. Чоловік ніколи не опускається так низько, щоби не зміг опуститися ще нижче.
  
  
  Новини розпочалися з розпаду Америки. Заворушення охопили капіталістичну країну. Індіанці — обірвані залишки винищених племен — повстали, намагаючись повернути свої вкрадені землі за допомогою кращого знання марксистсько-ленінської теорії, якою навчають справжніх зберігачів діалектичного матеріалізму, а не китайських ревізіоністів.
  
  
  "Що це?" - Запитала дівчина, вказуючи на екран.
  
  
  "Це, моя дорога, пам'ятник різанині невеликої групи американських індіанців у 1873 році, яку їх уряд спочатку тримав у секреті, а потім визнав на початку 1960-х, спорудивши пам'ятник власному віроломству. Пам'ятник із чорного мармуру, має п'ятдесят футів у довжину та двадцять п'ять футів завширшки, і бронзову табличку діаметром рівно двадцять футів, встановлену точно в центрі.Це пам'ятник.Просто пам'ятник.Просто пам'ятник.Навколо нього виросло містечко Поранений Елк, жителі якого - апова.Ці люди в наслідувальному індіанському одязі - не апова. знаю про Апова, те, що ти бачиш, не Апова, але нікому не говори, можу додати, що жоден з Апова ніколи не працював на уряд Сполучених Штатів у будь-якій офіційній якості і ніхто ніколи не прослуховував курс ядерної фізики. тисяч людей в даний час відвідують "Пораненого Лося" щороку, і це пояснюється книгою Лінн Косгроув.
  
  
  Міс Косгроув також ніколи не працювала на уряд Сполучених Штатів, будучи спочатку членом Соціалістичної партії. ЦРУ також не платило їй за написання книги.
  
  
  "У радіусі сорока миль від пам'ятника немає військових об'єктів, і єдиним державним службовцем там є одна людина, яка відвідує пам'ятник раз на місяць, щоб підстригти траву та вимити мармур.
  
  
  "Хотіли б ви знати ім'я цієї людини, її вік, освіту та мовні звички? Хотіли б ви знати назву мотеля, в якому живе ця людина? Ви повинні. Ваша праця оплачена. Власне кажучи, так само було і з моєю кар'єрою.
  
  
  "Людина, яка прибирає пам'ятник, поза всяким сумнівом, прибиральник. Союз Радянських Соціалістичних Республік витратив цілих два тижні на те, щоб з'ясувати, що прибиральник справді був прибирачем. Від утроби до тазика для миття посуду цей чоловік - прибиральник.
  
  
  "І ви знаєте, чому це було так важливо? Тому що ми повинні були переконатися, що ця пам'ятка була пам'яткою. Якби це не був пам'ятник, йому раз на місяць знадобився б технік чи вчений, а не прибиральник. Лічильник Гейгера, а не мітла. Але прибиральник був кольоровим”.
  
  
  "Якого кольору?" - запитала дівчина, коли телевізійний екран показав людей, які йшли парадом по прерії біля пам'ятника. Це було дурне питання.
  
  
  "Лавандовий", - саркастично сказав Валашніков.
  
  
  "У людини може бути багато квітів", - сказала дівчина, відсуваючись від товстого старого.
  
  
  "Пробач, моя люба", - сказав Валашніков. "Він був засмаглим негром, африканцем, чорношкірим. В Америці немає чорношкірих фізиків-ядерників. Отже - і це було остаточним доказом - чоловік був прибиральником. Багато чорношкірих в Америці працюють прибиральниками через расизм, моя дорога, яка походить від капіталізму і від капіталізму якого ми, справжня марксистсько-ленінська держава, вільні, а тепер тягни сюди свою пухку маленьку дупу або забирайся до біса з моєї квартири.
  
  
  "Білі люди стають коричневим літом", - сказала дівчина, захищаючись. "Ми навчали це в школі. Капіталістичні гнобителі взимку їдуть на південь, щоб стати коричневими, а потім повертаються на північ, щоб не пускати справжніх коричневих людей до їхніх палаців і замків, збудованих потім і кров'ю трудового класу".
  
  
  "Першокласний агент, - кричав Валашніков, - не сплутала б літня засмага з расою!" Дівчина схопила свої трусики, які були наполовину зняті, натягла їх на зад і, схопивши свої книги, вибігла з помешкання. Саме тоді Валашніков побачив по телевізору кімоно з малюнком, який він одразу визнав корейським — Владивосток знаходився всього за кілька хвилин їзди від дружньої північної частини цієї країни. Він побачив, як кімоно сідає в машину, де за кермом сидів чоловік, що знайомо виглядав у світлому костюмі. Валашніков бачив це обличчя раніше, на кольорових фотографіях, зроблених ближче до кінця його кар'єри. Але тепер обличчя на чорно-білому телебаченні здавалося білим. І риси обличчя, які, як йому завжди здавалося, дуже схожі на кавказькі, тепер на екрані виглядали абсолютно кавказькими. Валашніков ляснув себе долонею по лобі.
  
  
  "Звичайно звичайно".
  
  
  Тепер диктор почав своє вагоме пояснення того, що відбувається в капіталістичній державі. Але Валашніков не слухав. Він радісно кричав у телевізор: "Не прибиральник! Не прибиральник! Не прибиральник!"
  
  
  Гучно сміючись, Валашніков швидко одягнувся і вибіг за двері, повз страву з цукерками. Відколи він приїхав до Владивостока, він жодного разу не виходив зі своєї квартири, не прихопивши цукерку. Але зараз на це не було часу. Він побіг, пихкаючи, сміючись, обливаючись потім у задушливій портовій спеці, до свого кабінету, де був телефон.
  
  
  Він набрав номер Москви. Оскільки номер іноземного відділення КДБ змінювався кожні кілька місяців, він давно втратив доступ до нього, і тепер він розмовляв з місцевим відділом КДБ, який міг охопити все, що завгодно, від контррозвідки до продажу помідорів на чорному ринку.
  
  
  "Це полковник Іван Іванович Валашніков, і якщо ви не впізнаєте моє ім'я, ваше начальство його запам'ятає. Я мушу негайно прибути до Москви... Ні. В даний час я не полковник. Я полковник у відставці. Ні, я не можу вам сказати… Тоді, чорт би вас забрав, забезпечте мені військовий пріоритет на літак, що вилітає з Владивостока… Так, так, я знаю… Я Іван Іванович Валашніков, і я помічник офіцера з кадрів, і так, я знаю я розумію, що можу полетіти на одному з ваших спеціальних літаків, але якщо це гра або п'яний трюк, я сяду на поїзд і вирушу в один з таборів. Так, я згоден. передзвонити”.
  
  
  І Валашніков повісив люльку і почав чекати. За десять хвилин задзвонив службовий телефон. То був офіцер КДБ вищого рангу. Його голос був доброзичливим. Хіба Валашніков не хотів подумати про це, перш ніж заявляти про таку важливість своєї місії? Перед офіцером лежало досьє Валашнікова, і він побачив те, що здавалося дуже важливою кар'єрою, яка зупинилася через одержимість чимось, що в досьє було позначене як таємне. Така надсекретність, недоступна офіцеру КДБ, була областю, в якій проявився провал, що межує з державною зрадою.
  
  
  Тож хіба товариш Валашніков не хотів подумати над своїм терміновим проханням про літак до Москви? Можливо, він міг би записати свої висновки та передати їх до Владивостоцького КДБ, щоб офіцер міг вивчити їх та переслати до відповідного офісу. Якби товариш Валашніков помилився, то ні йому, ні комусь іншому не було б заподіяно жодної шкоди.
  
  
  "Але я кажу, що це криза, - сказав Валашніков, - і тепер ви можете відмовитися замовити мені літак. Я випереджу свій письмовий звіт заявою про те, що я розмовляв з вами о четвертій п'ятнадцятій вечора і запросив негайне транспортування у зв'язку з питанням максимального секретності кризових масштабів, але ви порадили мені викласти все це у листі”.
  
  
  Валашніков почув ковток, що рознісся за тисячі миль Сибіром від столиці. Він тримав офіцера у ложі. Було чудово знову відчути силу, бути здатним хвилювати чоловіків просто силою та вмінням свого розуму.
  
  
  "Сер, це ваша позиція?"
  
  
  "Така моя позиція", - сказав Валашніков, і на його очах виступили сльози від радості, що до нього повертається мужність. "У нас є міжнародна перевага, і я попереджаю вас, кожна мить може означати її втрату".
  
  
  "Чекайте у своєму кабінеті. Через ваше колишнє положення я збираюся санкціонувати приватне та негайне лікування для транспортування вас, Валашніков, але дозвольте мені попередити вас..."
  
  
  "Ти втрачаєш час, синку", - сказав Валашніков і повісив слухавку. Він зрозумів, що тремтить, і захотів випити чи прийняти заспокійливе. Ні. Він нічого не хотів.
  
  
  Напруга була чудовою. Але, мабуть, він помилявся. Він бачив картинку лише миттю. Можливо, через те, що дівчина говорила про засмагу і раси, і це було в нього на думці, він тільки уявив, що на фотографії був чоловік, який раз на місяць відвідував пам'ятник, щоб підстригти. Можливо, він надто довго був відсутній у залах влади? Що, коли він помилявся? Він міг помилятися. Це був лише швидкоплинний погляд на сивого чоловіка в машині.
  
  
  І тоді його великий розум почав працювати, вичленуючи і зводячи всі факти до дуже простого: що, коли він помилявся? Чи була смерть насправді гірша, ніж його життя? Хіба він не робив розрахунків можливих мегасмертів у ядерних війнах, коли був у Москві? Тепер він робив інші розрахунки. На цей раз для однієї смерті. Воно того варте. Він продовжуватиме, незважаючи ні на що, виходячи з припущення, що монумент з мармуру та бронзи в преріях Монтани – це Кассандра.
  
  
  Незалежно від того, який факт випливав, він припускав, що це був камуфляж. Якби йому показали, як прибирають верхню частину пам'ятника, і якби він стояв на голій землі, а потім спостерігав, як землю прибирають лопатами, він все одно б діяв, виходячи з передумови, що Кассандра була там. Він присвятив цьому своє життя. Що ще йому було гаяти? Нічого.
  
  
  Він почув стукіт у двері свого кабінету, і перш ніж він зміг сказати "Увійдіть", двері відчинилися.
  
  
  Двоє чоловіків у вуличній формі КДБ яскравих кольорів, із золотими еполетами та блискучими черевиками, промарширували до офісу. За ними пішла людина в цивільному, про яку Валашніков завжди думав як про коменданта своєї будівлі, людину, яка не має особливої важливості.
  
  
  Чоловік ніс картонний саквояж, у якому Валашніков впізнав свій власний, навіть через розриви на шкіряних ременях навколо нього. Чоловік клацнув пальцями, і інший офіцер КДБ увів дівчину, яка втекла з його помешкання.
  
  
  "Так", - сказав Валашніков.
  
  
  "Ви готові до вильоту?" - спитав чоловік, якого Валашніков вважав своїм начальником будівництва.
  
  
  "Так", - холодно сказав Валашніков. "Що тут робить ця дівчина?"
  
  
  "Для твого задоволення, товаришу. Твоє досьє показує, що ти задоволений нею".
  
  
  "Введіть її звідси", - сказав Валашніков. Його голос набув жорсткої влади.
  
  
  Почувши це, дівчина заплакала.
  
  
  Валашніков вийняв із кишені купюри і, опустившись на коліна, вклав їх їй у руки.
  
  
  "Маленька дівчинка, всього кілька годин тому я думала, що у життя немає дна. Тепер я бачу, що в неї також немає верху. Не плач. Ось гроші для твоєї матері. Ти мила маленька дівчинка. Іди додому".
  
  
  "Ти не хочеш мене", - схлипнула дівчина.
  
  
  "Як внучка, я б хотіла тебе, моя люба, але ніяк інакше. Ти виростеш і триматимешся подалі від старих. Добре? Добре?"
  
  
  Дівчина шморгнула носом і кивнула. Валашніков ніжно поцілував її в щоку і взяв свою сумку у суперінтенданта, який слабо посміхнувся і знизав плечима.
  
  
  "Ви відведете її додому, товаришу суперінтендант. Не торкаючись. Я перевірятиму вас із Москви".
  
  
  І Валашніков відчув себе добре, бо впізнав обличчя білої людини, людини, яку можна було прийняти за чорного лише внаслідок бюрократичної помилки.
  
  
  Засмагла, а не негритянська, подумав Валашніков, покидаючи свій офіс, щоб сісти на літак, який доставить його назад до Москви. І, можливо, повернутись до своєї кар'єри.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Римо побачив двох чоловіків у синіх джинсах і фланелевих сорочках, які натягали дріт від пам'ятника, і він запропонував їм припинити те, що вони робили.
  
  
  Очевидно, цей досить худий незнайомець справив на них враження, бо вони негайно випустили свої котушки з дротом і впали в пилюку Монтани, схопившись за пах.
  
  
  "Дякую, хлопці", - сказав Римо.
  
  
  "Навіщо ти це зробив?" - пронизливо спитала Петті.
  
  
  "У мене є ідея краща", - сказав Римо.
  
  
  "Звідки у вас може бути краща ідея? Newstime повідомляє, що структура мого командування бездоганна. Телеканали назвали це поглинання "гладким". Телеграфні служби процитували федеральних маршалів, які сказали, що я неймовірно добре організований. Ти не можеш нападати на моїх людей без мого наказу”.
  
  
  "Мені шкода, але підірвати цю безглузду пам'ятку", - сказав Римо, вказуючи на масивну мармурову основу, - "можна одним пострілом. Тоді все, що у вас є, - це дірка в землі. Це все, що ти займаєш. телевізійні репортажі”.
  
  
  Навколо них почала формуватися група революціонерів із церкви, які все ще були в змозі стояти. З задніх рядів натовпу Гаряча зірка, née Лінн Косгроув, видала низький, жалібний крик.
  
  
  "Що це?" - Запитав Петті.
  
  
  "Це індійська пісня", - сказав чоловік, який стояв поряд із ним.
  
  
  "Звідки, чорт забирай, тобі знати?" - Запитав Петті.
  
  
  "Я бачив це у фільмі "Палаючі стріли" з Рендольфом Скоттом та Віктором Метьюром у головних ролях. І, крім того, я ваш міністр культури". Він акцентував свою пропозицію тим, що допив залишки зі своєї пляшкової пляшки Old Grand Dad і сердито жбурнув пляшку в мармуровий пам'ятник, де вона вдарилася об брезент і відскочила на землю, не розбившись.
  
  
  "Брати, брати!" - кричала Палаюча Зірка. "Не слухайте роздвоєну мову білої людини. Ми повинні знищити цю пам'ятку гнобленню, або ми ніколи більше не зможемо стати людьми. Що таке наша мужність під владою білої людини, як не пияцтво, азартні ігри та грабіж? Наша спадщина закликає до знищення залишків гноблення білих" ".
  
  
  "Так Так Так!" - закричали кілька зброєносців. Римо почув кілька бойових вигуків.
  
  
  "Брати!" - вигукнув Римо. “Якщо ми знищимо пам'ятник, у нас нічого не залишиться. Але якщо ти підеш зі мною на рейдову вечірку, у нас будуть стейки, відбивні, тістечка, пиво, картопля фрі, морозиво і таке смачне”.
  
  
  "Хто ви?" – вимогливо запитав міністр культури.
  
  
  "І віскі", - крикнув Римо.
  
  
  У дусі великого рейду міністр культури вдарив Зірку кулаком в обличчя.
  
  
  "За великий рейд", - заволав шеф Петті.
  
  
  "За великий рейд", – кричали рухливі члени Революційної індійської партії.
  
  
  "А як же наша спадщина?" - вигукнув ще хтось. Побачивши, що це жінка, Джеррі Люпин ударив її прикладом гвинтівки прямо між кіс. Її хлопець обійшов натовп слідом за Люпином, який знайшов місце поряд із Римо, потім показав хлопцеві середній палець, що вказує на блакитне небо Монтани.
  
  
  Хлопець стиснув кулак, мовчки погрожуючи обговорити це питання пізніше. Люпин склав два пальці разом, щоб показати, що вони з Римо близькі.
  
  
  Петті помахом руки закликав усіх до тиші. "Ми зробимо набіг. Я призначаю цю людину своїм рейд-шефом, керівником рейду".
  
  
  Пролунали схвальні вигуки.
  
  
  "Остерігайся апова, коли виберешся звідси", - прошепотів Петті Римо. "Вони ненавидять нас. Ненавидять пристрасно. Якби не федерали, які обдзвонювали це місце, ми всі могли б бути мертвими. Ці Апова можуть бути підлими. Ти впевнений, що зможеш провести рейдову групу туди і назад, минаючи маршалів?"
  
  
  "Гарантую", - сказав Римо.
  
  
  "З вантажівками?"
  
  
  "Скільки у вас тут людей?"
  
  
  "Близько сорока. І якщо ти береш морозиво, то карамельну помадку для мене, а не дієтичну погань. Знаєш, справжнє морозиво".
  
  
  Рімо підморгнув на знак запевнення, і Петті поклав йому руку на плече.
  
  
  "Але пам'ятник мій", - сказав Римо. "Надайте це мені. У мене є щось справді чудове для пам'ятника".
  
  
  "Що?" - з тривогою спитала Петті.
  
  
  "Півгодини прайм-тайму", - сказав Римо. "Але ви не можете підірвати пам'ятник".
  
  
  "Раніше у нас ніколи не було прайм-тайму", - сказав Петті. "Шестигодинні новини, вечірні новини і, звичайно, той оглядач з "Нью-Йорк глоуб", який пише мої прес-релізи та приймає від нас замовлення. Він той, хто займався зв'язками з громадськістю під час тюремного бунту в Аттиці. Але він далеко не в прайм-тайм”.
  
  
  "Півгодини", - сказав Римо.
  
  
  Римо пройшов проводами до великого плоского пам'ятника. З рівня землі він виглядав як гігантська надгробна плита, що впала. Він застрибнув на мармурову основу та побачив, де від попереднього вибуху динаміту відкололися шматки бронзи. Він відчув, як у нього звело живіт, а в роті стало дуже сухо.
  
  
  Він знав, що те, що було у нього під ногами, могло перетворити цю прерію, цей штат і багато навколишніх штатів на глибокі ями в землі. І чомусь, хоча його розум казав йому, що смерть є смерть, чи то від кинутого каменю чи іншої керованої ракети, було щось жахливіше в тому, щоб опинитися в центрі ядерного голокосту.
  
  
  Після смерті тіло зазвичай розкладається інші речовини. І хоча Римо вірив, що смерть поклала всьому кінець, якимось чином це все ще було частиною життя, навіть якщо ти був просто добривом для маргаритки. Але ядерний Голокост знищує матерію. Він не просто спалює її до газів, які випаровуються або залишають вугільний шлам — він просто усуває матерію із існування. І під ногами Римо було достатньо ядерної енергії, щоб знищити більшу частину матерії від Скелястих гір на заході до Аппалачів на сході.
  
  
  Римо нахилився і від'єднав дві нитки, що ведуть до динамітних шашок. Тримаючи їх у руці, він почував себе у більшій безпеці. Потім він обійшов усіх із сорока людей окупаційної армії РІПА і переконався, що вони більше не мають динаміту. Він знайшов одного із підривників у туалеті церкви.
  
  
  "Ти не вказуєш мені, що робити, приятелю", - сказав чоловік, все ще сердитий через те, що його штовхнули в пах. Якщо я хочу підірвати цей чортів шматок каменю, я збираюся підірвати цей чортів шматок каменю ".
  
  
  Римо посперечався з ним. Він пояснив чоловікові, що, можливо, той поводиться трохи по-дитячому. Можливо, ця ворожа незрілість виникала через відсутність належного привчання до туалету. Римо зрозумів. Він розумів основні проблеми, що виникають у ранньому дитинстві. І він знав, що насправді чоловікові треба було не підривати пам'ятника. Ні, чоловікові треба було правильно привчати до туалету.
  
  
  "О, так", - сказав чоловік, посміхаючись кучерявому коротуні, який отримав "лаки панч" перед тим біля монумента, коли все, що він робив, це натягував дроти для вибуху.
  
  
  "Так", - повторив Римо, знову виводячи чоловіка в туалет точно тому, як це робили його батьки більше двох десятиліть тому. Цього разу не було жодних скарг, жодних прохань залишити горщик, жодної психологічної шкоди, яка завдає надто раннього залучення сучасної людини до контролю за кишечником. У чаші було лише кілька бульбашок, а потім нічого не залишилося. Чоловік осел, уткнувшись підборіддям у борт унітазу, з рота капала вода, очі були порожніми. Римо закинув динамітні шашки через мертве горло в кишечник, що остигає, де вони були б у безпеці.
  
  
  У сутінках біля церкви зібралися двадцять сміливців, добровольців для великого рейду. Лінн Косгроув захотіла приєднатися.
  
  
  "Але тримай рота на замку", - сказав Римо. "А ти, Люпине, припини бити її по обличчю".
  
  
  "Я лише намагався допомогти", - сказав Люпин.
  
  
  "Дадай їй спокій", - сказав Римо.
  
  
  "Я вестиму хроніку ваших хоробрих подвигів", - сказала Палаюча Зірка. "Як відважні групи піднесли свої чисті серця до бізонів і лося, як сміливці намірилися знову зробити Америку прекрасною, будинком, де чисті води течуть з матері-океану та високої великої гори.
  
  
  Римо ніжно приклав палець до розпухлих губ Зірки, що горіла. "Ми збираємося пограбувати винний магазин та супермаркет, а не штурмувати Бастилію", - сказав він.
  
  
  "Винний магазин і супермаркет - це наша Бастилія", - сказала зірка.
  
  
  "Ми всі Бастилії", - крикнув хтось, піднімаючи автомат Калашнікова.
  
  
  "Заткнися, або ти не їстимеш", - сказав Римо.
  
  
  У преріях Монтани стояла тиша, якщо не рахувати дзижчання репортерів, що сиділи гуртком вдалині. Римо міг бачити їхні вогні, трейлери та намети. У темряві, на вершині пагорба ліворуч, було місто Поранений Елк, населене аповами, які, якщо Петті був точний, убили будь-кого з RIP. І в центрі цього безладу був кінець Америки під розхитаною бронзовою табличкою, яка майже зникла під час першого вибуху.
  
  
  Далеко за межами кола репортерів і маршалів був мотель, де Чіун спостерігав за Ван Рікером, який, як передбачалося, обчислював щось наукове, що, як сподівався Римо, він залишить при собі.
  
  
  Принаймні ніхто не знесе ядерний ковпачок динамітом, подумав Римо, наказуючи своїй групі зберігати тишу і йти за ним.
  
  
  "І ось, на темну стежку вийшов могутній загін, першим серед них був чоловік на ім'я Римо, а потім по цій стежці пішли оглала і чіппева, нез перк é і навахо, ірокези і шайенни, ..."
  
  
  "Заткнися, Косгроуве, чи ти не підеш", - сказав Римо.
  
  
  Коли вони з брязкотом пробиралися через траншею перед пам'ятником, Римо зрозумів, що нічого не вийде. Занадто багато галасу. Отже, коли вони рушили до ряду федеральних маршалів, Римо поплескав по одному, потім по іншому, наказуючи кожному повернутися. Коли вони наблизилися до першого федерального аванпосту, Римо залишився один, але він знав, що один тихо рухається людина краще, ніж натовп. Він навіть не помітив, хто ця людина, але він дізнався про добрі збалансовані рухи, коли почув їх, ту внутрішню ходу, яка утримувала енергію централізованої.
  
  
  "Поклади руку мені на спину і йди за мною", - сказав Римо. "Куди б я не рушив, рухайся і ти, і рухайся повільно, нічого швидкого".
  
  
  Відчуваючи руку на своїй спині, Римо крадькома йшов м'якою землею. Коли настала тиша, він зупинився. Коли пролунав гул, він рушив уперед, кожен рух був співзвучний землі та людям. Помітивши сутулого, нудьгуючого маршала, який, здавалося, відключив свої почуття, він підібрався до нього на відстань п'ятнадцяти футів. Потім він вийшов на світ, схопив людину позаду себе і розвернувся так, що здавалося, що він та його супутник біжать до пам'ятника, а не геть від нього.
  
  
  "Слідкуйте за мною", - голосно сказав Римо. "Ми пройшли повз нього".
  
  
  "Ви там, стійте!" – крикнув маршал. "Поверніться сюди".
  
  
  "Ублюдок", - похмуро сказав Римо.
  
  
  "Ви, люди, могли загинути, намагаючись пройти повз мене", - сказав маршал. Він зрушив назад свою синю бейсболку із федеральною емблемою на ній. "Не намагайтеся повторити це знову".
  
  
  "Добре, ти переміг", - сказав Римо, піднявши руки вгору. Він і його супутник пройшли повз охорону до натовпу репортерів.
  
  
  "І ось, хоробрий воїн на ім'я Римо, що йшов у пітьмі, рухався із чистим серцем..."
  
  
  "Заткнися, Косгроув", - сказав Римо, розуміючи, що Burning Star мав найкращий баланс із групи, з якої він починав.
  
  
  "Вона в оленячій шкурі", - сказав маршал. "Вона репортер чи хто?"
  
  
  "Вона репортер", - сказав Римо.
  
  
  "Репортер", - сказала Гаряча Зірка.
  
  
  "Заткнися, Косгроув", - сказав Римо.
  
  
  "Клич мене зіркою, що горить".
  
  
  "Де ти навчився так рухатися? Це краще, ніж чорний пояс з карате", - сказав Римо.
  
  
  "Балет", - сказала Палаюча Зірка,
  
  
  "Хах. Ось і все для племінної спадщини", - сказав Римо.
  
  
  "Ти виглядаєш як індіанець", - сказала Палаюча Зірка. "Я зрозуміла це ще там. Ти індіанець, чи не так?"
  
  
  "Я не знав би", - чесно зізнався Римо. "Під час мого недавнього навчання я дізнався, що світ складається з корейців та купи інших людей".
  
  
  Побачивши палаючу зірку в "оленячій шкурі", кілька репортерів спробували взяти в неї інтерв'ю, але Римо спокійно пояснив їй, що вони мали позбутися репортерів, тому що викрадати вантажівку на телебаченні від узбережжя до узбережжя - не наймудріший вчинок.
  
  
  Сказавши наполегливішому репортеру, що так, вона вірить, що курс євро до долара повернеться у своє русло, якщо ринок золота стабілізується, вона пірнула за візок телекомпанії. Римо пояснив водієві, що йому довелося відігнати вантажівку, бо не мав залишкового зазору.
  
  
  "Що?" - Запитав водій, висунувшись з кабіни. Римо докладно пояснив інше, залишивши його непритомним під найближчою машиною.
  
  
  "Ти не міг би дістати щось менш помітне, ніж вантажівка мережевого мовлення?" — спитала Палаюча Зірка, струснувши своїм довгим прямим рудим волоссям.
  
  
  "Десь тут?" - Запитав Римо. Коли вони виїжджали з імпровізованої стоянки, Римо раптово помітив, які прекрасні риси обличчя у Зірки, що горить, як нічне світло грає на її ніжних щоках і як набухають її груди під оленячою шкірою.
  
  
  "Ти знаєш", - сказала Палаюча Зірка. "Ти привабливий чоловік. Дуже привабливий".
  
  
  "Я сам думав про щось таке", - сказав Римо. Але потім він відчув, як вантажівка здригнулася, і перестала думати про такі речі, хоча, коли вони мчали шосе, зрозумів, що купина була лише м'якою узбіччям дороги. Він припаркувався перед мотелем, де були Чіун та Ван Рікер.
  
  
  Він залишив "Гарячу зірку" у вантажівці і зайшов усередину, щоб знайти Чіуна, який дивиться останнє із записаних шоу. Відколи телеканали розтягли мильні опери до дев'яноста хвилин і двох годин, він дивився відкладені шоу все пізніше і пізніше.
  
  
  Було дев'ять-тридцять вечора.
  
  
  Римо сидів на ліжку мотелю, терпляче чекаючи, коли одна сестра відмовиться піти на вечірку на честь повернення додому іншої сестри, бо вона заздрила успіху сестри, і мати хотіла знати чому, тим більше, що знаменита сестра справді вмирала від раку і їй було важко розмовляти. з хлопчиками.
  
  
  Римо переконався, що й остання реклама закінчилася, як заговорити.
  
  
  "Де Ван Рікер?"
  
  
  "Де він не зруйнує ритми мистецтва", - сказав Чіун.
  
  
  “Що ти з ним зробив? Ти повинен був зберегти йому життя. Ти ж не вбивав його, правда?
  
  
  "Я добре обізнаний з інструкціями Імператора Сміта і про те, як ви рабськи дотримуєтеся. Я знаю, що деякі чоловіки досягають синанджу, а інші загрузли в рабстві слуг, незалежно від того, наскільки досконала підготовка або майстер, який нею керує. Сміт, будучи білим, не побачив би різниці між убивцею та слугою”.
  
  
  "Де Ван Рікер?"
  
  
  "Де він не може нашкодити простому задоволенню ніжної душі, що отримує мізерний комфорт у золоті роки свого безтурботного життя".
  
  
  Римо почув хропіння.
  
  
  "Ти замкнув його у ванній, чи не так?"
  
  
  "У мене не було підземелля", - сказав Чіун як пояснення.
  
  
  Римо відчинив двері, не намагаючись відімкнути її. Ван Рікер, який спав, притулившись до дверей, випав назовні зі своїми планами на грудях.
  
  
  "О", - сказав він. Він підвівся на ноги, впорядкував себе, розклав свої папери і зазначив, що з ним ніколи не поводилися так неповажно.
  
  
  "Майстер Сінанджу теж", - сказав Чіун. "Рімо, скільки ще я повинен терпіти цей потік образ, цей безперервний вереск?"
  
  
  "Все, що я сказав, було..."
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав Римо, приклавши палець до губ. "Послухай, у мене не так багато часу. Вони намагалися підірвати бронзову кришку динамітом".
  
  
  "О, Боже мій", - сказав Ван Рікер.
  
  
  "Сідайте, сідайте. Є хороші новини. Я можу гарантувати, що ніхто там не знає, що це "Кассандра"."
  
  
  "Я казав тобі. Вони намагалися підірвати кришку. Зробили б вони це, якби знали?"
  
  
  "Це вірно. Я просто був такий вражений. Вони спробують ще раз?"
  
  
  "Я сумніваюся у цьому. Я сховав динаміт".
  
  
  "Добре. Поки що. Я повинен потрапити туди, щоб перевірити на певні витоки радіації". Щоб порозумітися, Ван Рікер намалював діаграми того, що він назвав критичною масою, і різних інших речей, які мали для Римо лише невиразне значення.
  
  
  "Послухайте, дозвольте мені висловити це так", - сказав Ван Рікер. "Я мушу виміряти цю чортову штуку, щоб подивитися, чи спрацює вона. Я можу це зробити. Я знаю, як це робити. Я роблю це щомісяця. Там не один ядерний пристрій - їх п'ять і..."
  
  
  "Добре, добре, добре", - сказав Римо. "Що ж, сьогодні ввечері ми відправимо тебе до "Пораненого лося"".
  
  
  Ван Рікер підійшов до шафи, де дістав спеціальну мітлу, яку він раніше показував Азіату.
  
  
  "Що це?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це лічильник Гейгера", - сказав Ван Рікер. "Це був мій маленький додатковий штрих до всього плану Кассандри. Одна з деталей, завдяки якій він спрацював".
  
  
  "Це спрацювало так добре, - сказав Чіун, - ми всі тут чекаємо, щоб перетворитися на попіл".
  
  
  "Це спрацювало так добре, - сказав Ван Рікер, відчуваючи, як кров приливає до його засмаглої шиї, - що росіян тримали в страху більше десяти років. І, можливо, сер, певною мірою тому, що стійка джигера виглядала як мітла”.
  
  
  На іншому кінці земної кулі, в кімнаті без вікон у комплексі під назвою Кремль у місті під назвою Москва, хтось інший висловлював ту саму думку.
  
  
  І вище начальство слухало так, як не слухало ніколи, оскільки виступаючим був молодий чоловік, який міг пояснити наукові наслідки військовим та військові наслідки вченим, а міжнародну політику – усім їм.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Сталася якась несподівана неприємність через дипломатичний зв'язок. Валашников не сів і не відійшов від карти Сполучених Штатів, і при цьому він, як підказували його останні інстинкти, вибачаючимся тоном пересів на бічне сидіння серед безлічі генералів і фельдмаршалів, які чекають, коли представник дипломатичного представництва викладе свою точку зору.
  
  
  Усміхаючись, Валашніков сперся кісточками пальців правої руки на край столу, майже торкаючись голови російських народних сил оборони. "Ви закінчили?" він звернувся до дипломатичного посередника. "Чи ви хочете, щоб розвідка запитала військову розвідку?"
  
  
  "У нас є кілька питань, - відповів чиновник, - питань, які, на нашу думку, можливо, мали бути задані військовою розвідкою до того, як нас несподівано викликали сюди, щоб почути, як помічник офіцера з кадрів у тихоокеанському порту розповідає нам про військові дисбаланси, які можуть стати політичними дисбалансами, які дадуть нам увесь світ — який ми в жодному разі не змогли б окупувати у такий короткий термін».
  
  
  "Не обов'язково окупувати землю військами, щоб контролювати її. Продовжуй, товаришу", - рішуче сказав Валашніков.
  
  
  "Тобі не здається дивним, товаришу, що ця гігантська брудна бомба - бо це і є Кассандра, гігантська брудна бомба на кінці ракети - тобі не здається дивним, що американці залишили її лежати посеред прерії? Прерія, між іншим, це місце несправедливості, досконалої". проти меншості під час революції? А? Дивно? А?"
  
  
  "Так", - сказав Валашніков із спокоєм замерзлого озера, і генерали обмінялися короткими поглядами, що вказували на те, що людина щойно дуже швидко закінчила кар'єру і, можливо, життя, здавши цей важливий пункт.
  
  
  "Так", - повторив Валашніков. "Це повний абсурд. Або було б абсурдом, якби "Кассандру" побудували сьогодні, а не на початку 1960-х років. На початку 1960-х був інший американський індіанець. В Америці все було по-іншому. На той час самим безпечним місцем для чого б то не було індіанська резервація, куди, я міг би додати, товаришу, зазвичай не пускали білих. І жовтих теж."
  
  
  "Але там була дорога прямо до пам'ятника?"
  
  
  "Вірно. І вона навіть не була заасфальтована, допоки книга не зробила це місце знаменитим", - сказав Валашніков. "Поки дорога не була заасфальтована, вона була досить гарною лише для того, щоб військові вантажівки перевозили компоненти ракет".
  
  
  Дипломатичний представник похитав головою. "Справа не в тому, що я відчайдушно намагаюся захистити d étente. D étente з Америкою - це просто ще один крок у нашій зовнішній політиці. Це не означає змін у чомусь. Це інструмент, який потрібно викинути, коли він більше не стане в нагоді". .Чого я боюся, так це безрозсудної загрози цьому інструменту d étente через те, що ви побачили картинку на екрані телевізора ".
  
  
  "І зробив з нього натюрморт, у якому я точно впізнав інженера-ядерника на ім'я Дуглас Ван Райкер, генерал-лейтенант. Військово-повітряні сили Сполучених Штатів -"
  
  
  "Якого ви роками приймали за прибиральника, який ходив до пам'ятника щомісяця, за прибирача, який був однозначно ідентифікований нашим власним КДБ як прибиральник".
  
  
  Валашніков голосно ляснув у долоні і засяяв. "Це, товаришу, збило мене з пантелику на роки. На роки. Я припускав, що пам'ятник не може бути Кассандрою. І чому? Через доповідь КДБ. Тепер це не критика. КДБ мав рацію... у загальній політиці. Я присвятив кар'єру. пошуку цієї ракети-бомби, і я зазнав невдачі. Бачачи провал за провалом з мого боку, КДБ вчинив найбільш правильно, направивши своїх найкращих агентів у важливіші області”.
  
  
  Валашніков упіймав кивок представника КДБ. Це означало, що, будучи виправданою, його організація дозволить собі допустити незначну помилку, якщо це було частиною загальної правильної позиції.
  
  
  "Отже, - сказав Валашніков, - був призначений менш компетентний агент. Агент, який вказав прибирача як тана. Тепер, коли звіт повернувся, також у другорядний відділ, засмагу було прочитано як коричневу, що було переведено як негр, що було переведено назад як У той час не було негритянських фізиків-ядерників або інженерів-ядерників, але давайте, товариші, переведемо tan назад у tan, і ми виявимо, що на Багамах живе інженер-ядерник, у якого дуже гарна засмага. наш власний генерал Ван Райкер, якого бачили в Вундед Елк, хоча частково його затуляло кімоно когось із його машини, Валашніков оглянув тих, хто сидів за столом.
  
  
  "Я вітаю вас", - сказав представник дипломатичної служби. "Але, по-перше, ви навели вагомі докази. Якби цією пам'яткою була Кассандра, хіба американський уряд не втрутився б, щоб захистити його від демонстрантів, щоб не підірвати самий центр країни? Якби у нас була Кассандра, вона була б захищена Тепер ви хочете, щоб ми повірили, що група маршалів Сполучених Штатів безтурботно сидить, поки купка ренегатів танцює над своїм спеціальним пристроєм судного дня? Будьте реалістичні. Будьте реалістичні, товаришу."
  
  
  "Ти забуваєш, товаришу, - сказав Валашніков, - що найкращим захистом Кассандри завжди було те, що ми не знали, де вона знаходиться".
  
  
  "І ми не знали, де він знаходиться, - сказав представник дипломатичної служби, - тому що він ніколи не існував. Так, я дійшов висновку, що він ніколи не існував. Я теж знаю, наскільки сильна була Америка щодо Росії На початку 1960-х рр.. Хіба з їхнього боку не було б розумно витрачати наші ресурси на пошуки неіснуючої бомби?"
  
  
  "Кассандрою", - сказав Валашніков, - звали пророчицю року в західній літературі. Її ніхто не слухав. Вона мала здатність бачити майбутнє, але її прокляття полягало в тому, що її ніхто не слухав. Можливо, зрештою, американська машина смерті отримала вдалу назву. Можливо, лише на такий момент, як цей, щоб ми послухали, перш ніж здійснити прорахунок”.
  
  
  У кімнаті запанувала тиша. Потім заговорив представник дипломатичної служби. "Ви не відповіли на запитання про те, чому зараз немає захисту "Кассандри". Жодна країна не залишила б без захисту щось настільки небезпечне. З милості банди божевільних".
  
  
  Валашніков побачив, як представник КДБ кивнув на знак згоди. Адмірал флоту кивнув на знак згоди. Генерал ракетних військ кивнув на знак згоди. Усі важливі голови закивали, і Валашніков розгубився. Потім шеф КДБ двічі клацнув пальцями.
  
  
  "Покажіть фотографію Ван Рікера ще раз", - сказав він. Помічник негайно затемнив область екрана і вставив потрібний слайд.
  
  
  "Цей малюнок на кімоно біля дверей машини... Я бачив його раніше. Нещодавно минулого року", - сказав КДБ. "Де я це бачив?"
  
  
  "Це корейська інтерпретація китайської ієрогліфи, сер", - сказав помічник.
  
  
  "Але що? Де я це бачив? Це потрапило до мене на стіл, і якщо це потрапило до мене на стіл, це мало бути важливо".
  
  
  "Ієрогліф означає "абсолют" або "майстер", - сказав помічник. "Лист мав якийсь стосунок до синанджу, запит про прийом на роботу. Ассасини, сер, досить давній їхній рід.
  
  
  "І яке було мотивування цього запиту працювати на нас?"
  
  
  "Не було точно ніякого розташування, сер. Це був довгий, безладний лист про те, як у молодій країні не цінують ассасинів і як Будинок Сінанджу шукає нового роботодавця, як тільки зможе успішно повернути свої інвестиції у блідолицих невдячних."
  
  
  "Інвестиції? Які інвестиції?" – запитав шеф КДБ.
  
  
  "Ну, сер, ми не змогли до ладу розібрати це". Він зробив паузу. Лист видавався не зовсім тим, що пред'являють військовим лідерам нації. Він більше підходив для любовного роману. "Сер, інвестиції були спрямовані на навчання білої людини, якій вчитель віддав кращі роки свого життя. Це триває довго, сер, про різні форми невдячності. Це здається, сер, дуже жалісливим до себе ".
  
  
  "То як же цей ідіотський лист опинився на моєму столі?"
  
  
  "Сер, Сінанджу - це не те, що ми відносимо до категорії божевільних. Будинок ассасинів колись працював на Романових, і в листі конкретно згадувався Іван Великий. Ми знайшли згадки про синандж в архівах царя. Схоже, він любив їх, а вони його. У будь-якому випадку, сер, коли прийшла революція, ми відмовилися від того, що було щорічним завдатком."
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Ідеалізм. Цей будинок асоціювався з усіма реакційними режимами з часів династії Мін".
  
  
  "Ти назвав би цю штуку синанджу ефективним захистом? Я маю на увазі, одну людину?"
  
  
  "Саме тому він був у вас на столі, сер. Так, сер. У деяких випадках набагато перевершує підрозділ. Сінанджу був початковим творцем рукопашного бою. Його називають сонячним джерелом бойових мистецтв".
  
  
  "Ця людина в кімоно виглядає старою".
  
  
  "Згідно з архівами, майстру синанджу, що служив царю Івану, було дев'яносто, коли він вирізав козачий загін для розваги царя".
  
  
  У кімнаті пролунало приглушене покашлювання. Потім заговорив представник дипломатичної служби: "Що ж, Валашніков, вітаю з тим, що ви знайшли свою Кассандру. Ви, звісно, маєте це підтвердити".
  
  
  "Так", - сказав КДБ. "Ви також уповноважені найняти цю людину із синанджу. Ми у вашому повному розпорядженні".
  
  
  "Ви знаєте, якщо ми зможемо точно визначити місцезнаходження "Кассандри" - без жодних сумнівів - ми зможемо використовувати безмежні ядерні варіації", - сказав командувач російських ракетних військ. І в тій кімнаті вони знали те, чого на той час не знав ніхто інший: баланс ядерних сил у світі, можливо, щойно було безповоротно змінено, бо помічник дізнався про корейський символ.
  
  
  Але чого вони не знали, так це того, що, хоча майстру Сінанджу подобалася їхня тактика поліцейської держави і він був дуже високої думки про їхню дуже швидку судову систему, для нього не було великої різниці між засмаглим сивим занудою з лічильником Гейгера та іншими, які називали себе комуністами. Для нього всі вони були білими. Йому навіть було важко відрізняти їх один від одного.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  "Скільки ми повинні бути змушені вбити, щоб звільнити нашу землю?" - запитала Палаюча Зірка, коли вони з Римо мчали крізь ніч до села Апова Поранений Лось. "Скільки людей має загинути у наших пошуках бізона, перш ніж великий орел світ гніздо в скелях будинку свого батька?"
  
  
  "Ти маєш на увазі супермаркет Apowa?" - Запитав Римо. Попереду він побачив скупчення вогнів, миготливу неонову стрілку і величезну неонову вивіску з написом "Big A Plaza - Відкрито допізна".
  
  
  "У нових мисливських угіддях на бізонів, так. Чи вб'ємо ми десятки, чи сотні, чи ще десятки сотень, щоб звільнити нашого священного буйвола і повернути його шкуру у вігвам, де люди зможуть дивитися на себе як на чоловіків, а не як на безпорадних". дітей, яких алкоголь білої людини змушує принижувати себе та свою священну спадщину”.
  
  
  "Ми збираємося заплатити за їжу, це те, про що ти просиш".
  
  
  "Але це наша їжа. Наш буйвол. Хоча я засуджую саме вбивство, я можу зрозуміти, чому ми повинні це зробити. Щоб привернути увагу до несправедливості нашого народу".
  
  
  "У мене повна кишеня грошей", - сказав Римо. "І я б з таким самим успіхом заплатив за товар. Крім того, ти хочеш завантажити вантажівку?"
  
  
  Палаюча Зірка похитала головою, її яскраво-руді кучері метнулися з боку на бік. "Як у наших предків забрали їхню землю, так і ми заберемо у цих гнобителів їх вкраденого буйвола".
  
  
  "Гей, Косгроув, - сказав Римо, в'їжджаючи на стоянку, - усі ці магазини належать чистокровним Аповам".
  
  
  "Вони сакаджавеї".
  
  
  "Мішки з чим?"
  
  
  "Сакаджавея. Вона була зрадницею, яка провела Льюїса та Кларка нашою землею".
  
  
  "Отже, це дає право комусь на ім'я Косгроув красти в Аповаса?"
  
  
  "Якщо ми спалюємо немовлят, хіба вони не спалювали наших немовлят? Якщо ми спалюємо їх живцем у будинках білих людей, хіба вони не спалювали нас у наших наметах? Ми виступаємо проти гноблення і..."
  
  
  Коли вони в'їхали на велике паркування "А", Лінн Косгроув раптово замовкла. Вона не бачила руху руки Римо, але відчула раптовий біль у горлі і зрозуміла, що не зможе вимовити жодного слова.
  
  
  Римо знайшов менеджера магазину та домовився про купівлю заморожених продуктів та вечерь швидкого приготування.
  
  
  "Я не думаю, що в церкві знайдеться хто-небудь, хто зміг би намазати індичку", - сказав Римо менеджеру, який, як і всі менеджери супермаркетів, був виснажений до знемоги наприкінці дня і з великими труднощами зумів приховати все це яскравою усмішкою . Але коли Римо вимовив " церква " , посмішка зникла з червонувато-загорілого обличчя, а темні очі на високих індіанських вилицях більше радували Римо.
  
  
  "Це для головорізів, які захопили нашу церкву?"
  
  
  "Вони теж мають їсти".
  
  
  "Ти був там?"
  
  
  "Ну, так", - сказав Римо.
  
  
  "Вони справді облили нашу церкву екскрементами?"
  
  
  "Що ж, скоро їх виженуть".
  
  
  "Ви страшенно праві, їх скоро витіснять", - сказав менеджер магазину, і сльози звернулися на його темні очі.
  
  
  "Що ти хочеш цим сказати?" - Запитав Римо.
  
  
  "Не твоя справа. Ти хотів їжі. Ти отримав їжу".
  
  
  "Я хочу знати, що ти мав на увазі під цим. Я маю на увазі, що люди можуть постраждати. Вбиті. Багато людей".
  
  
  "Тоді загине багато людей".
  
  
  "Федеральні маршали виведуть їх", - сказав Римо.
  
  
  “Без сумніву, колись. 155-міліметрова гаубиця знищить їх набагато швидше, я вам це скажу. І при цьому жодному справжньому індіанцю не доведеться гинути. І навіть без необхідності вітатись з федералом”.
  
  
  Римо подумав про 155-міліметровий гарматний снаряд, що врізається в монумент. Він подумав про "Кассандру", що злітає на повітря. Злітають усі п'ять ядерних пристроїв. Злітає "Монтану". Великі райони Канади спалахують і ніхто їх не помічає. Вайомінг, і Колорадо, і Мічиган, і Канзас, і Іллінойс, і Індіана, і Огайо, і всі точки на сході та заході – одне велике ядерне полум'я.
  
  
  "У тебе чудова ідея, приятель, - сказав Римо, - але ти ж не хочеш хоч-не-хоч палити по своїй власній церкві".
  
  
  Ми можемо відновити його. Ми побудували його своїми руками вперше, щоб увічнити те, що зараз увічнює пам'ятник. Ми подумали, що якщо уряд зможе встановити там пам'ятник, ми теж зможемо його збудувати. Церква - наш пам'ятник. Знаєте, якби оглядач "Нью-Йорк Глоуб" не наполягав на розмові з цими злодіями та шахраями з Чикаго, він би дізнався, що відчуває справжній індіанець. Не якась шкільна кімната, філософія провулка-гетто".
  
  
  "Тобі не доведеться відновлювати церкву. Як би ти поставився до того, щоб пристрелити Денніса Петті? Голими руками?"
  
  
  Коли Римо сказав "голими руками", він побачив радісну хіть в очах менеджера магазину.
  
  
  "Ти отримаєш ту божевільну сучку, яка затіяла цю нісенітницю з тією книгою? Ти отримаєш її для нас? Ту палаючу планету?"
  
  
  "Гаряча зірка? Косгроув. Лінн Косгроув?"
  
  
  "Так", - сказав менеджер магазину.
  
  
  "Якщо ти не висадиш свою власну церкву".
  
  
  "У вас є година. Нехай буде півтори години", - сказав менеджер магазину. "Не могли б ви приділити цьому п'ять хвилин?"
  
  
  "Почекай. Мені потрібен час", - сказав Римо.
  
  
  "Вони гадять не у вашій церкві", - сказав менеджер магазину. «Що, чорт забирай, ви, білі, знаєте про те, що священно, а що ні? і обсираєте їх".
  
  
  "Не я", - сказав Римо. "Революційна індійська партія".
  
  
  "Так. Індіанки. Хах! Це країна Апова. Хіба француз дозволив би німцеві прийти і знести Нотр-Дам тільки тому, що німець теж білий? Якого біса ми, Апова, повинні терпіти це лайно від цих гребаних напівкровок, які хочуть розфарбувати свої обличчя". і піти стріляти в наших корів?"
  
  
  "Немає причин", - сказав Римо. "Я дістану їх тобі через день. Отже, де гаубиця?"
  
  
  "Не твоя справа, біла людина. Але я обіцяю тобі ось що. Я буду розсудливий. Ти приведеш мені цих нероб, цих осквернителів, і я дам тобі один день. Схід сонця, післязавтра. Більше, ніж на день, тому що це подарунок індіанця тобі”.
  
  
  "Післязавтра. Правильно. Кого мені шукати? Я маю на увазі, я не можу просто попросити індійського дарувальника".
  
  
  "Тобі потрібне моє справжнє ім'я чи офіційне?"
  
  
  "Незалежно від того, під яким ім'ям тебе знають люди".
  
  
  "Моє офіційне ім'я Уейн Реймідж Хендерсон Хаббард Мейсон Вудліф Келлі Брандт".
  
  
  "Давай спробуємо твоє справжнє ім'я".
  
  
  "Обіцяєш, що не сміятимешся?"
  
  
  "Я прочитав твоє офіційне ім'я з незворушним виглядом, чи не так?"
  
  
  "Це Той, Хто Ходить уночі, як Кугуар".
  
  
  "У тебе є серійний номер, за яким тебе знають люди?" - Запитав Римо.
  
  
  "Як тебе звуть, велика шишка?" - Запитав Брандт, захищаючись.
  
  
  "Рімо".
  
  
  Той, Хто ходить ночами, як Кугуар, покликав людей послухати кумедну назву, і після того, як усі вони від душі посміялися, вони завантажили візок мережі замороженими вечерями та креветками у власному коктейльному соусі, пластівцями Captain Crunch у цукровій глазурі та сімома коробками Twinkes .
  
  
  "Добре. Наш буйвол", - сказала Палаюча Зірка, коли до неї повернувся голос, і вона побачила, що товари завантажують у вантажівку мережі. Римо знову вдарив її по тому ж місцю, що й раніше, і палаюча зірка затихла.
  
  
  Він поїхав до строю маршалів біля церкви пораненого Лося, але потім не зміг знайти свій вкрадений значок маршала.
  
  
  Він показав шматком целофану одному з маршалів. "Федеральне міністерство юстиції Сполучених Штатів", – сказав він авторитетно.
  
  
  "Це чортова обгортка від "Твінкі"", - сказав молодий федеральний маршал у темно-синій бейсболці та з карабіном. На кепці був американський орел.
  
  
  "Не всякий план бездоганний", - сказав Римо, схопив карабін за стовбур, дав хлопцеві гарного стусана збоку по голові і поїхав далі до пам'ятника та церкви. Саме вчасно, бо до Лінн Косгроув повернувся голос, і вона почала співати про хороброго мисливця, що повертається з бізонами для племені.
  
  
  Майстер Сінанджу пробрався в "Поранений Лось" іншим способом. Коли ніч була найтемнішою, він надів своє чорне нічне кімоно і подав знак Ван Рікеру, що вони повинні йти.
  
  
  Дивний білий чоловік був одягнений у костюм, що відбиває світло, з однієї з хімічних тканин, настільки поширених на Заході. Він тримав у руках кумедну мітлу, яка, як передбачалося, мала сказати, чи збудеться створена ним потенційна катастрофа. Як дивно, що ці жителі Заходу створюють зброю, яка становить більшу небезпеку для них самих, ніж для їхніх ворогів, подумав Чіун. Але він залишався спокійним, бо якби дурні захотіли знищити себе, навіть він і всі його предки не змогли б захистити їх від самих себе.
  
  
  "Ти маєш змінити цей костюм", - сказав Чіун.
  
  
  "Не можу, папасан", - сказав генерал Ван Рікер. "Цей костюм захищає мене від радіоактивності".
  
  
  "Як можна захистити мерця?" - спитав Чіун.
  
  
  "Послухай, Папасан, я дуже поважаю ваші традиції і таке інше, але в мене немає часу на загадки. Пішли".
  
  
  Чемно кивнувши, Чіун пішов за білою людиною в ніч, повз машини і вниз по дорозі. Коли вони під'їхали до брудної каналізації на узбіччі дороги, Чіун допоміг Ван Рікер зберегти рівновагу, скинувши його в канаву. Потім він наступив на більшого чоловіка ногами, катаючи його у брудній воді, як колода.
  
  
  Випльовуючи чорноту з рота, Ван Рікер видавив: "Для чого ти це зробив? Для чого ти це зробив? Спочатку ти кажеш мені, що ми повинні йти пішки, а потім зіштовхуєш мене в канаву".
  
  
  "Ти хочеш жити?"
  
  
  "Чортовськи вірно, але не в канаві".
  
  
  "Ну що ж", - зітхнув Чіун. Йому доведеться спростити завдання великому американському вченому генералу. Чіун спробував придумати якусь притчу, яка б прояснила ситуацію. Щось просте. Те, що зрозуміла б дитина.
  
  
  Ван Рікер вибрався з каналізаційної канави, відпльовуючи і важко дихаючи.
  
  
  "Давним-давно, - сказав Чіун, - жив-був ніжний лотос, краса якого була відома всюди".
  
  
  "Не показуй мені цей папасанський номер. Чому ти зіштовхнув мене в канаву?"
  
  
  Що ж, ввічлива людина пробує багато шляхів до розуміння, подумав Чіун. Тому він пояснив інакше.
  
  
  "Якби ми поїхали до церкви та пам'ятника, нас би зупинили, бо всі машини зупинені".
  
  
  Ван Рікер кивнув головою.
  
  
  "Ти бачиш, що ранок, що пливе, не може витримати того, що..."
  
  
  "Ні, ні, я впіймав тебе вперше. Чому в канаві?"
  
  
  "Твій костюм діє як маяк уночі".
  
  
  "Чому ти просто не сказав мені змінити костюм замість того, щоб штовхати мене в канаву?"
  
  
  "Я танцював".
  
  
  "Але ти не сказав мені чомусь".
  
  
  "Не завжди можна бути впевненим, що в наперстки поміститься озеро. Краще, якщо ти знаєш що, тоді пізніше можливо ти зможеш розібратися з чому".
  
  
  "Добре, добре, добре".
  
  
  Вони йшли дорогою, і коли вони були за триста ярдів від маршальських вогнів, Чіун подав сигнал своїм підопічним спуститися в канаву зліва, а потім піднятися з іншого боку. Вони деякий час йшли хрумким гравієм, а потім Чіун подав знак Ван Рікеру зупинитися.
  
  
  "Я гаразд. Я можу продовжувати", - сказав Ван Рікер.
  
  
  "Ні, ти не можеш. Ти неправильно дихаєш. Відпочинь".
  
  
  На цей раз Ван Рікер не сперечався. Він чекав. Потім його очі піднялися вгору, і він побачив нічне небо та зірки і був вражений Всесвітом і своєю власністю. Навіть "Кассандра" не була б цяткою на одній із тих зірок, що там.
  
  
  "Чудово", - сказав він, в основному самому собі. "Як можна віддячити за таку приголомшливу пишність?"
  
  
  "Нема за що", - сказав Чіун, трохи здивований, тому що він мало що показав цьому дивному хлопцеві і не думав, що цей хлопець зрозуміє, якщо побачить щось вражаюче.
  
  
  "Голова вашої організації сказав ще в тому ангарі в Ролі, що ви найкращий ассасин у світі", - сказав Ван Рікер, який тягнув час, доки не отримав сигнал рухатися знову.
  
  
  "Сміт не голова моєї організації. Я голова своєї організації, і я вважаю те, що він каже, дурістю".
  
  
  "Як тобі це?"
  
  
  "Якщо він не найкращий убивця або навіть другий за майстерністю, звідки йому знати? Що я знаю про вашу Кассандру, якщо я не належу до мудрості вашого дому науки? Що я знаю?"
  
  
  "Я розумію", - сказав Ван Рікер. “Ви знаєте, у цьому ефективність “Кассандри”. Ми маємо справу з людьми, які розуміють, що у нас є. Якби вони не розуміли, то у нас не було б зброї”.
  
  
  Чіун поклав руку на груди Ван Рікера. Дихання було нормальним, але він не був готовий рухатися, не для того, чого від нього хотів Чіун.
  
  
  "Це погана зброя", - сказав Чіун. “З усіх видів зброї, які я знаю, найбільше – це розум. Але ця Кассандра погана. Якби я був радником імператора, ти б ніколи не здійснив цього поганого вчинку”.
  
  
  "У нас немає імператорів - у нас є президенти".
  
  
  "Імператор - це президент, це цар, це єпископ, це король. Якщо ви називаєте людину, яка править вами, пелюсткою лотоса, все одно ваша пелюстка лотоса - імператор, а ваш імператор припустився помилки. Це погана зброя".
  
  
  "Чому?" - запитав Ван Рікер, заінтригований міркуваннями дивного азіату, який, як передбачалося, мав таку жахливу смертоносну силу.
  
  
  "Зброя - це загроза. Правильно? Так і є", - продовжив Чіун, не чекаючи відповіді. “Але зброя також становить небезпеку для вашої країни. Інакше тебе не було б тут зі мною. Ти створив зброю, у якої немає спрямування. З таким самим успіхом ти міг би створити торнадо. Ні. Хороша зброя спрямована лише на ворога”.
  
  
  "Але "Кассандра" мала бути надпотужною зброєю, щоб бути ефективним засобом залякування".
  
  
  "Неправильно. Твоя зброя мала бути потужною лише в одному місці, але ти зробив її потужною у двох, і саме тому ця погана зброя", - сказав Чіун, вказуючи на вогні монумента. "Там зброя знаходиться не в тому місці… де вона може нашкодити вашому власному королівству".
  
  
  Чіун вказав на свою голову. “Тут, у свідомості твого ворога, найкраще місце для твоєї зброї. Ось де йому саме місце – у його страху, – тому що це єдине місце, де він справді може спрацювати. Якщо це взагалі спрацює”.
  
  
  "Але ми мали створити його, надати досить точні деталі, щоб вони знали, що він у нас був. Як змусити їх повірити, що у вас є те, чого у вас немає?"
  
  
  "У мене немає звички опрацьовувати дрібні деталі військових невдач", - сказав Чіун. Потім, знову відчувши серце Ван Рікера, він додав: "Ти готовий. Ходімо".
  
  
  Вони рухалися в темряві рівнинами, Чіун вів Ван Рікера між сусличими норами. Коли вони дісталися темної ділянки, прямо перед вогнями на кільці маршальських постів, Чіун сказав Ван Рікер не рухатися. Зачекати. Подумати про своє дихання та зірки. Але хоч би що трапилося, не рухатися.
  
  
  Потім Ван Рікер побачив те, що важко міг усвідомити. Давня постать у темному кімоно була перед ним, даючи йому інструкції, а потім він був не перед ним, а частиною пітьми. Вогні на одному аванпосту федерального маршала потьмяніли, а потім і на іншому, але не чути було ні звуку, навіть звуку того, що людину вдарили, або того, що людина рухалася після удару. Було світло, а потім світла не стало. І поки він намагався роздивитись, де Чіун, він відчув дотик до спини.
  
  
  "Рухайте", - почув він голос майстра синанджу, і Ван Рікер пішов прямо вперед. Проходячи повз аванпости маршалів, він побачив, що люди, схоже, спали.
  
  
  "Ти ж не вбивав їх, чи не так?"
  
  
  "Подивися ще раз".
  
  
  Ван Рікер повернув голову назад до кільця маршалів і побачив, що світло знову запалилося, а маршали, як і раніше, стояли спиною до нього і азіату, їхні пістолети спочивали в руках, а стегна були розслаблено випнуті. Вони перекидалися люб'язностями один з одним — усе так, начебто вони чекали там, нудьгуючи і не перериваючись протягом кількох годин.
  
  
  "Як ти це зробив?"
  
  
  "Суха дрібниця", - сказав Чіун. "У нашому селі діти можуть це виконувати".
  
  
  "Але як ти це зробив?"
  
  
  "Як ви збудували "Кассандру"?"
  
  
  "Я не міг пояснити просто так".
  
  
  І Чіун усміхнувся, і він побачив, що чоловік зрозумів. Коли вони були поруч із пам'ятником, Чіун наполягав, щоб вони зачекали. Навіть коли небо посвітлішало, загрожуючи появою ранкового сонця, вони чекали на відкритій рівнині, і, здавалося, ніхто їх не помітив.
  
  
  "Рімо повернувся", - сказав Чіун. "Ми підемо. Просто пройдися зі мною".
  
  
  "Звідки ти це знаєш?" - Запитав Ван Рікер. "З іншого боку, чому я маю сумніватися, що ти це знаєш?"
  
  
  Вантажівка телевізійних новин повернула до шпиля церкви попереду. Група чоловіків і жінок оточила його і почала розвантажувати.
  
  
  Ван Рікер побачив, як Рімо вистрибнув із кабіни. У рухах цієї людини була особлива безмовна грація, майже зведення всіх зусиль до простого ковзного руху, яке здалося Ван Рікер знайомим. Де він його бачив? На східному, звісно.
  
  
  Римо побачив Чіуна та Ван Рікера в рядах маршалів і попрямував до них. Якраз у цей момент охоронець з дробовиком і шестизарядним револьвером, похитуючись, підвівся на ноги, глухо брязнувши, коли він пройшов алюмінієвими пивними банками, розкиданими за межами його обкладеного мішками з піском окопу. "Стійте, говнюки", - сказав він Чіуну та Ван Рікеру.
  
  
  "Доброго ранку", - сказав Римо охоронцеві, який розвернувся і двома пальцями розтрощив йому ніс. Він відлетів назад, спочатку горизонтально. Він побачив темно-синє ранкове небо Монтани, потім побачив коричневу брудну прерію, а потім він взагалі майже нічого не бачив.
  
  
  "Дуже витончено", - з докором зауважив Чіун. "Ти, Римо, належиш до раси сміттярів. Пивні банки, тіла. Сміття".
  
  
  "Як Ван Рікер?" - спитав Римо, побачивши вченого, вкритого засохлим брудом.
  
  
  "Він демонструє хороші примітивні здібності до бойових концепцій. Хто знає, ким би він міг стати, якби цивілізація заохочувала його інстинкти".
  
  
  "Ми повинні дістатися "Кассандри", - сказав Ван Рікер. "І, перш за все, будь ласка, не називайте це "Кассандрою". Назвіть це пам'ятником або якось ще".
  
  
  "Тоді давайте поспішаємо до чогось", - сказав Чіун, і він захихотів і повторив коментар, і знову захихотів і повторив коментар. Поки вони йшли крізь натовп, розкриваючи заморожені обіди, обвалюючи їх у пластівцях із цукровою глазур'ю і виймаючи білу начинку з Твінкіз, Чіун продовжував повторювати свій жарт.
  
  
  Ван Рікер був здивований, побачивши, як натовп розступається перед ним, коли люди відстрибують зі шляху майстра Сінанджу, мабуть, з власної волі. То був не Папасан, подумав Ван Рікер.
  
  
  "Великі парфуми повернули нам наших буйволів", - вигукнула Лінн Косгроув, що забралася на дах вантажівки. "Ми очищаємо землю від білої отрути, що міститься в ній".
  
  
  Порив вітру підхопив її спідницю з оленячої шкіри і підняв її, і, побачивши це, один із сміливців кинув недоїдений Твінки між її гарних білих ніг.
  
  
  Римо, Чіун і Ван Рікер рушили далі. Коли вони були за сорок ярдів від пам'ятника, мітла Ван Рікера почала потріскувати.
  
  
  "О", - сказав Ван Рікер. Його коліна ослабли і підкошувалися, і Римо і Чіуну довелося підтримувати його у вертикальному положенні. Він на мить заплющив очі. Потім він відсунув убік маленький щит біля основи мітли, який виглядав як фірмовий знак. Під ним була голка. Ван Рікер глянув на голку, моргнув і розгублено посміхнувся до Рімо, який помітив раптовий спалах вологої темряви навколо ширинки Ван Рікера.
  
  
  "Тут є ванна?" - хрипко спитав Ван Рікер.
  
  
  "Занадто пізно", - сказав Римо.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  "Зараз вибухне". Обличчя Ван Рікера раптово стало таким же вологим, як і його штани.
  
  
  "Добре, припини це", - сказав Римо. "Як ти думаєш, скільки уряд платив тобі всі ці роки?" Стояти навколо, описуватись і повторювати: "Глоріоски, Зеро, небо падає"?
  
  
  Він глянув на Чіуна у пошуках моральної підтримки. Чіун з огидою похитав головою, дивлячись на Ван Рікера. Сивий генерал був зайнятий тим, що знову перевіряв голку на мітлі, постукуючи по ній вказівним пальцем правої руки.
  
  
  "Я не можу зупинити це", - сказав він. "Всі пускові механізми приховані під ущільнювачем кришки".
  
  
  "Так зніміть ковпачок, хоч би що це означало", - сказав Римо з усім обуренням, яке, на його думку, було дозволено тому, чия логіка бездоганна.
  
  
  Ван Рікер почав відновлювати самовладання. Він підійшов до гігантського монумента з чорного мармуру і вказав на два бронзові диски з правого боку від нього.
  
  
  "Це заглушки, - сказав він, - і ми не можемо їх відкрити. Вони пристосовані до машини з допуском менш як стотисячної частки дюйма. Після того, як вони були встановлені на місце, розширювачі відкрилися всередину, щільно зафіксувавши їх. Потім пристрій, що відкривав розширювачі" , було демонтовано. Відкрити їх можна тільки за допомогою спеціального інструменту ущільнювача. І це у Вашингтоні".
  
  
  Римо посміхнувся. "Чіун, відкрий це для нього, гаразд?"
  
  
  "Одна сторона чи обидві сторони?"
  
  
  "Може, ви двоє перестанете дуріти? Це серйозно", - сказав Ван Рікер. "У нас немає інструментів".
  
  
  Чіун повільно підняв руки перед обличчям. "Це інструменти, дурний виробник іграшок. Можна подумати, що після всіх цих років ваш вигляд теж навчився б ними користуватися. Або це тому, що вони не ламаються через шість місяців після того, як ти їх купуєш?"
  
  
  "Скільки в нас часу?" - Запитав Римо.
  
  
  Ван Рікер знову глянув на прихований лічильник Гейгера. "Думаю, не більше п'ятнадцяти хвилин. Це наближається до критичної точки. І тоді це вже не зупинити. Усе вибухає". Він зробив паузу. "Ти знаєш… це дивне почуття. У мене є ідея, що я маю сказати: "Швидко, всі побігли, спробуйте врятуватися". Але за п'ятнадцять хвилин ви не змогли піти досить далеко, щоб втекти".
  
  
  "Чіуне, піди відкрий його, будь добрий", - попросив Римо. "Досить скоро розвидниться".
  
  
  Чіун кивнув і відвернувся від них.
  
  
  "Ці вогні", - сказав Ван Рікер. "Усі побачать його". Він вказав на прожектори, встановлені на двох сорокафутових стовпах, по одному з кожного кінця пам'ятника.
  
  
  "Подивимось", - сказав Римо. Він на мить відсунувся від Ван Райкера. Ван Райкер почув болісний звук і обернувся. Поки він дивився, Римо відходив від найближчого ліхтарного стовпа. Стовп був вкручений у глибоку бетонну основу, і тепер світло падало на прерію, подалі від пам'ятника.
  
  
  "Як...?" – почав Ван Рікер.
  
  
  "Я питаю тебе, як побудувати безглузду ракету?" - Запитав Римо.
  
  
  Поза досяжністю світла Чіун, одягнений у свою чорну нічну мантію, здавався надтінню, коли схилився над першою мідною пластиною. Його рухи були приховані в темряві, але раптом у ночі пролунали оглушливі глухі звуки, схожі на брязкіт молота.
  
  
  Потім пролунав інший звук. То був гомін голосів, і Римо зрозумів, що він наближається.
  
  
  "Убий диявола. Розробися зі свинею".
  
  
  "Білоокий гнобитель народу".
  
  
  У яскравому світлі прожекторів, спрямованих на пам'ятник, з'явилися учасники RIP на чолі з Деннісом Петті. Крем "Твінкі" все ще блищав на його обличчі, відповідно дикому виблискуванню білків його очей, коли він важко тупав перед шаленим РІПОМ.
  
  
  "Ось він", - крикнув Петті натовпу, вказуючи звинувачуючим пальцем на Римо. "Ось зрадник".
  
  
  Римо виступив уперед і пішов їм назустріч, поки вони не підійшли надто близько до того місця, де працював Чіун. "Привіт, хлопці", - сказав він. "Як там із їжею?"
  
  
  "О, білий гнобитель", - простогнав Петті. "Приготуйся відвести свою душу до тієї великої підставки для курчат у небі".
  
  
  "В чому справа?" - Запитав Римо. Позаду в темряві він все ще чув, як руки Чіуна з глухим стукотом б'ють по металевих кришках. Римо знав, що йому доведеться тримати цих психов подалі від Чіуна, доки він працює. "В чому справа?" Повторив Римо. "Ти роздобув їжу в "священному буйволі", правда?" вимагав він, вказуючи на фургон. "Я можу сказати, - сказав він, - тому що у вас це на всіх обличчях".
  
  
  "Ти обіцяв нам провізію для великої битви".
  
  
  "Вірно", - сказав Римо.
  
  
  "І ти приніс нам Твінкі".
  
  
  "І м'ясо, і молоко, і хліб, і сир, і овочі, і..."
  
  
  "Ахах", - сказав Петті. "Вірно. Але ніякого віскі".
  
  
  "Ніякого віскі. Ніякого віскі. Ніякого віскі", - заревли голоси за спиною Петті. "І навіть ніякого пива теж", - пропищав хтось.
  
  
  "Я подумав, що буде краще, - сказав Римо, - не приносити тобі вогненну воду злої білої людини, оскільки зараз ти починаєш найважчу боротьбу у своєму житті. Захищаючи свої священні землі та священну спадщину від злих людей з великого вождя, який перебуває в Вашингтоні”.
  
  
  "О, до біса Вашингтон".
  
  
  "До чорта президента".
  
  
  "Геть Об'єднаний комітет начальників штабів".
  
  
  "Розпустити Палату представників".
  
  
  "Моя душа повстає з пораненого лося", - пролунав голос, який міг належати лише Лінн Косгроув.
  
  
  "О, заткнися, йолоп", - заволав Петті. Ти тут такий же поганий, як білоокий. Ти пішов з ним за їжею і забув випивку.
  
  
  Коли він повернувся назад до Римо, Джеррі Люпин ступив уперед і вдарив Лінн Косгроув прикладом своєї гвинтівки.
  
  
  "І що ти тепер збираєшся з цим робити?" Петті звернувся до Римо із запитанням.
  
  
  "Припустимо, я дам кожному з вас по долару", - сказав Римо. "Тоді ви зможете купити пару упаковок по шість штук".
  
  
  "Пиво - це жорстока містифікація білих, спрямована на те, щоб позбавити червону людину вогненної води, яка належить їй по праву".
  
  
  Стук, чмок, тріск... Чіун все ще був за роботою. Потім настала тиша. Мабуть, він відчинив його. Ван Рікер могла знадобитися допомога в демонтажі пристрою. Настав час розігнати вечірку.
  
  
  "Добре, хлопчики", - крикнув Римо. "Повертайтеся в єпископальний вігвам. Тримайте перуки в теплі".
  
  
  "Расистський жарт!" - заволав Петті. "О, моє серце падає, як голуб, що вмирає".
  
  
  "Забава забавою, але вистачить", - сказав Римо. "Іди до дому".
  
  
  "Ти один?" - Запитав Петті.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Один".
  
  
  "В атаку!" - Закричав Петті. Вражені його ревінням, сорок членів RIP кинулися в атаку. Половина розгубилася і кинулася не в тому напрямі. Половина решти половини кинулася одна на одну і почала битися між собою. Лише десять рушили у напрямку Римо. Першим, хто дістався до нього, був Петті, якого Римо негайно приспав. Потім Римо підняв Петті над головою і шпурнув його в дев'ятьох інших нападників.
  
  
  "Лідер хворий", - сказав Римо. "Йому потрібна купа ліків. Ви забираєте його додому і лікуєте. Або я надеру вам дупи. Ворушіться!"
  
  
  Вражені жахливою зухвалістю Римо, який відправив у нокаут одного із сорока людей, які планували його вбити, індіанці відступили, щоб спланувати свою нову стратегію.
  
  
  Нова стратегія оберталася навколо деяких новин, які вони отримали лише цього вечора. Перкін Марлоу, голлівудська зірка, який був 256-м індіанцем, якщо ви могли йому вірити, хоча ніхто так і не знайшов для цього причини, прямував до Вундеда Елка. Він усе виправить. Як зазначив Петті, хіба Марлоу щойно не зіграв мексиканського бандита, який перехитрив цілу армію? Якщо він міг зробити це для простих мексиканців, хто знає, які чудові речі він міг би зробити для індіанців?
  
  
  Коли учасники RIP попленталися геть, Римо повернувся назад до пам'ятника, щоб допомогти Ван Рікеру. Але саме тоді він почув інший голос. Захоплений шумом, Джеррі Кендлер з "Глоуб" прослизнув повз шеренгу маршалів. Тепер він стояв у яскравому світлі прожектора, всього за десять футів від Римо.
  
  
  "Звірства!" він закричав, показуючи на Петті, якого тягли за руки. "Звірства!"
  
  
  Сухожилля на його шиї натяглися, коли він кричав, роблячи його схожим на курча з мускулистою шиєю. Він був маленького зросту, і його шкіра, яка здавалася надто туго натягнутою, набула невиразного свічення в сліпучому світлі.
  
  
  "О, заткнися", - сказав Римо.
  
  
  "Аттика! Чилі! Сан-Франциско! А тепер Поранений Лось!" - крикнув Кендлер. "Що ж, я викрию це скотство".
  
  
  Він пильно подивився на Римо, потім проковтнув і сказав: "О, Боже мій. Ти вбив їх".
  
  
  "Убив кого?"
  
  
  Тепер Кендлер дивився повз нього, у темряву. Римо обернувся і простежив за його поглядом. Він побачив, що кришки з отворів для доступу в монументі були зняті, а Чіун витяг два тіла з здвоєних циліндрів. Ван Рікер дерся вниз, у циліндр зліва. Залишалося лише кілька хвилин із п'ятнадцяти, які Ван Рікер подарував цій частині світу.
  
  
  "Мені здається, у тебе щось не так із очима", - сказав Римо.
  
  
  Кендлер посміхнувся. "З моїми очима все гаразд. Я можу розпізнати вбивчу жорстокість геноциду, коли це бачу".
  
  
  Римо похитав головою. "О, ні. Щось не так з твоїми очима. Щось точно не так".
  
  
  Вражений його щирістю, Кендлер підняв праву руку до обличчя і торкнувся западин навколо обох очей. "Що не так з моїми очима?" він запитав.
  
  
  "Вони відкриті". Рімо ступив уперед і поплескав Джеррі Кендлера ззаду по шиї, і очі репортера закрилися, ніби його повіки обважніли. Римо дозволив йому впасти на землю, потім повернувся, щоб допомогти Чіуну та Ван Рікеру.
  
  
  Усередині циліндра він чув, як Ван Рікер важко дихає, час від часу кректаючи від напруги.
  
  
  "Як справи?" Запитав Римо.
  
  
  "Це нація месерів", - сказав Чіун. "У циліндрах були мертві люди".
  
  
  "О, це жахливо", - сказав Римо. "Нерв Америки - наражати тебе на смерть таким чином".
  
  
  "Так, - погодився Чіун, - це бездумно".
  
  
  Вони знову почули рохкання, а потім голова Ван Рікера з'явилася з циліндра.
  
  
  "Готово", - сказав він.
  
  
  "Він роззброєний?" - Запитав Римо.
  
  
  "Вірно. Нешкідливий, як новонароджене немовля". Він підняв над головою дванадцятидюймову деталь. Це було схоже на якусь передавальну шестерню. "Це робить його безпечним".
  
  
  Він обережно поклав деталь на місце і вибрався з ями. Він постояв там мить, обтрушуючи бруд зі свого запеклого сріблястого костюма. "Я просто не знаю, як ти зняв цей друк", - сказав він Чіуну.
  
  
  "Ти спостерігав за мною. Тепер ти маєш уміти це робити".
  
  
  Ван Рікер слабо посміхнувся. "Я вважаю, наука не знає всіх світових секретів".
  
  
  "Те, що ви називаєте наукою, не знає жодного з них", – поправив Чіун.
  
  
  "Злазь із цього місця", - сказав Римо. "Нам доведеться повернути ці тіла на місце".
  
  
  Він ступив до пам'ятника, і Ван Рікер швидко підняв уламок, який він зняв із "Кассандри". "Обережно, не торкайтеся цього", - сказав він. "Це дуже радіоактивно. Це може вбити тебе за лічені хвилини".
  
  
  Він кинув його під кущ поряд із пам'ятником, потім спустився з мармуру.
  
  
  Він глянув на два тіла, що лежали на землі. "Я думав, що ніколи більше їх не побачу", - сказав він.
  
  
  "Твоя робота?" - Запитав Римо.
  
  
  Ван Рікер кивнув головою. "Неприємно. Але потрібно".
  
  
  Чіун кивнув на знак згоди. Потім вони з Римо поклали двох мерців назад у циліндри та закрили отвори подвійним бронзовим ковпачком у формі штанги.
  
  
  "Тепер послухай, Ван Рікер. Тобі не доведеться відкривати це знову?"
  
  
  "Правильно. Тільки не знову".
  
  
  "Добре, Чіуне", - сказав Римо. "Ти можеш щільно закрити його".
  
  
  Він відійшов, щоб стати поруч із Ван Рікером, і обидва дивилися, як Чіун метушиться навколо бронзової обкладинки.
  
  
  Він рухався, як мурашка, по краях його руки, схожі на жовті іскорки на поривчастому вітрі. Спочатку один кінець, потім другий. Загальний час: тридцять секунд.
  
  
  Він встав. "Вони запечатані. Вони залишаться запечатаними".
  
  
  "Після того, як усе тут прийде в норму, - м'яко сказав Ван Рікер, - нам доведеться відкрити його, щоб він знову запрацював. Але тоді ми обов'язково привеземо спеціальні інструменти з Вашингтона".
  
  
  - Якщо ти коли-небудь захочеш відкрити його знову, - поправив Чіун, - тобі не завадило б захопити вибухівку. Я сказав, що він запечатаний.
  
  
  Їх перервав стогін. Джеррі Кендлер перекотився на землі, розплющив очі і подивився вгору. Він похитав головою, ніби не вірячи своїм очам, потім побачив Римо, Чіуна та Ван Рікера навколо пам'ятника.
  
  
  "Терористи!" - заволав він. "Фашистські кати! Праві гнобителі! Геноцид..."
  
  
  "Хто ця людина?" - спитав Чіун вголос. "Чому він кричить на мене?"
  
  
  "Я - частина зростаючої свідомості Америки", - істерично кричав Кендлер.
  
  
  "Зроби його частиною несвідомого Америки, що росте", - запропонував Чіун Римо.
  
  
  "Я вже робив це", - сказав Римо.
  
  
  "Тобі слід робити це сильніше". Кендлеру, який тепер піднімався із землі, Чіун сказав: "Провалюй, ти. Поки я не запечатав тобі рот каменем".
  
  
  Кендлер поволі відступив. "Що ви зробили з тілами?"
  
  
  "Які тіла?" - Запитав Римо.
  
  
  Кендлер продовжував відступати, його голос ставав дедалі голоснішим у міру збільшення відстані між ним і пам'ятником.
  
  
  "Ви чули це не до кінця", - сказав він. "Я бачив їх. Я бачив тіла. Я знаю, що ви вбили двох бідних індіанців. Незабаром світ дізнається".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Всім подобається, коли його роботу визнають".
  
  
  Кендлер втік.
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Джонатан Бушек був роздратований. У нього почали з'являтися прищі. Під своїм млинцем він майже відчував, як маленькі ублюдки спочатку роблять крихітні грудочки, а потім стають більше, створюючи маленькі калюжі гною під грудочками у формі вулкана.
  
  
  І все через цей довбаний уряд!
  
  
  Бушок був в облозі пораненого Лося чотири дні і користувався косметикою двадцять чотири години на добу. Це було особливо важливо вночі, оскільки щоночі в наметі преси сходилися на думці, що сьогодні буде ніч, що коли уряд відчує, що преса спить, він задіяє свої величезні сили та озброєння і знищить невеликий табір РІП.
  
  
  Ніч за ніч Бушек не лягав спати і чекав, коли уряд розпочне свій жорстокий наступ.
  
  
  Він мав у голові весь сценарій. Уряд пошле танки та бронетранспортери. Вони нікого не обманювали, маючи на місці події лише молодшого лейтенанта, капрала та один джип. Усі репортери знали, що уряд зібрав тисячі людей і тонни важкої техніки лише за кілька миль звідси. Вони знали це як факт, тому що, як вони сказали один одному, уряд мав слідувати цим курсом. Якби уряд дозволив цьому повстанню індіанців продовжуватися — ще б пак, вся середня Америка незабаром вийшла б на вулиці, маршируючи своїми акуратними галявинами, керуючи однією з трьох сімейних машин, висловлюючи свою ненависть до уряду, який їх так пригнічував.
  
  
  Отже, уряд надішле свої армії. І Бушок буде всього на крок попереду решти. Він уже з'ясував, що молодший лейтенант Національної гвардії, який був присутній на сцені, хотів стати ведучим. Бушек пообіцяв влаштувати йому такий танець, а другий лейтенант пообіцяв Бушеку скористатися його джипом, коли почнеться бій.
  
  
  Бушок поїде до зони бойових дій на капоті позашляховика. Камери вже були встановлені на задньому сидінні автомобіля. Думкою він міг бачити це зараз.
  
  
  Джонатан Бушек, у профіль, силует у три чверті, його силует темніє на фоні вибухових речовин і бомб, що спалахують вогнів, рухається вперед у бій, щоб повідомити Америці новини про те, як це сталося. Едвард Р. Марроу, Елмер Девіс, Фултон Льюїс-молодший - відійдіть убік. А ось і Джонатан Бушек.
  
  
  Але ненависний уряд ще не виступив, і тепер його млинцевий макіяж почав тріскатися в складках на обличчі, як це траплялося щоранку після того, як він був на ньому всю ніч. І коли він тріскався, він свербіл. І він боявся подряпати його, бо знав, що в той момент, коли подряпає його, почнеться атака, і він навіть не буде презентабельним перед камерою.
  
  
  Це було б просто його везінням. Коли уряд розлютився проти тих милих молодих людей в Аттиці, Бушек був у кафетерії і пив каву. Коли надійшла перша вимога про викуп під час викрадення в Сан-Франциско, Бушек перебував у трьох кварталах звідси, у телефонній будці, сперечаючись зі своїм офісом з приводу свого видаткового рахунку.
  
  
  Цього разу він не зазнає невдачі. Він не подряпає своє обличчя, як би сильно воно не свербіло. Якщо у нього з'являться прищі - що ж, тоді у нього з'являться прищі, і дерматолог вирішить цю проблему пізніше. Але на даний момент він продовжуватиме страждати. Все це було заради блага Америки.
  
  
  Він оглянув сонний табір журналістів у світлі раннього ранку. Він дістав з кишені маленький балончик спрею для горла і кілька хвилин обробляв мигдалики.
  
  
  Ще одна смертельно нудна ніч без новин. Повернувшись до Нью-Йорка, де турбувалися про подібні речі, вони невдовзі збиралися почати запитувати, чи варто було запрошувати Бушека на сцену, якщо він передавав так мало новин, гідних ефірного часу.
  
  
  І потім Бушек почув якийсь вереск і порипування. Це був Джеррі Кендлер, який бігав навколо, оголошуючи, що він збирається провести свою власну прес-конференцію через тридцять хвилин і вимагаючи, щоб усі були присутні.
  
  
  Бушок приберіг цей прийом для використання в майбутньому. Проведіть свою прес-конференцію. Якщо немає новин, зробіть щось. Це дало б час перегляду. З іншого боку, його канал міг бути незадоволений тим, що він став ньюсмейкером. Йому довелося б винюхувати, щоб спробувати з'ясувати, якою є їхня політика з цього приводу.
  
  
  Бушок найняв члена екіпажу з ручною камерою і звукооператора, і після чашки кави, що бадьорить, він пішов за натовпом репортерів до місця, розташованого на півдорозі між шеренгою маршалів і окупованою церквою Пораненого Лося.
  
  
  Кендлер зібрав собі натовп. Там були усі репортери. І близько дюжини людей із RIP, включаючи Лінн Косгроув, яка голосно наполягала на тому, щоб її називали Burning Star. Вона багато кивала під час розмови, і іноді вона стогнала. Поруч із нею був Денніс Петті, а поруч із ним сенатор Сполучених Штатів від партії меншості.
  
  
  Кендлер помахом руки закликав до тиші. "Уряд свині вночі жорстоко вбив двох безневинних індіанців. Я знаю, тому що я був там. Я бачив їхні тіла. І я знаю, що вони не зробили нічого, що виправдовувало б їх смерть. Вони були беззбройні. Вони мирно стояли біля пам'ятника, коли їх жорстоко вбили п'ятеро чоловіків, одягнених у форму Армії свиней Сполучених Штатів.
  
  
  "Армія, звичайно, це заперечуватиме. Це можуть заперечувати аж до вищих кіл Вашингтона. Але це сталося. Я бачив це на власні очі. І я веду колонку для New York Globe".
  
  
  Коли він закінчив, у натовпі майже не лишилося сухих очей. Але у глядачів не було шансу приборкати свої емоції, перш ніж цей настирливий репортер із гіпсовою головою з однієї з місцевих нью-йоркських станцій почав ставити запитання. Сміливість у нього, хоч і Джонатан Бушек.
  
  
  "Хто були ці двоє загиблих чоловіків?" спитав настирливий репортер.
  
  
  Кендлер виглядав здивованим, що це когось хвилює. Він повернувся до Денніса Петті. "Хто були ці двоє мучеників?" він спитав Петті.
  
  
  Петті повернувся до Лінн Косгроув і прошепотів: "Ти хороша в цьому. Назви мені два індіанські імені".
  
  
  "Уххх, як щодо яскравої води та високої верхівки дерева", - прошепотіла вона у відповідь.
  
  
  Петті виглядав незадоволеним. "Яскрава вода" - це добре, але "Висота на верхівці дерева" звучить як щось із сорока найкращих". Відтягуючи час, він прикрив очі рукою, ніби охоплений емоціями. "Поспішай, сука", - прошипів він.
  
  
  "Сонце, яке ніколи не заходить", - сказала вона.
  
  
  "О-о-о", - голосно простогнав він. "Мої два товариші, які їхали зі мною по стежці лося та бізона, Яскрава вода та сонце, яке ніколи не заходить. Жорстоко вбито білоокими дияволами, і більше їх ніколи не побачать".
  
  
  Репортери люто писали. Сенатор від партії меншості задихався від горя. Сльози текли його обличчям.
  
  
  "Це жахливо", - схлипував він. "Жахливо. Я думаю, ми повинні дати кожному по тисячі доларів".
  
  
  "Символічний", - сердито сказав Петті. "Ми не задовольнимось брудними грошима вашого уряду. Якби це була адекватна сума, а не просто символічна, ми могли б поговорити".
  
  
  "Я думаю, ми маємо дати кожному по п'ять тисяч доларів", - сказав сенатор. "Репарації. Щоб спробувати відновити поранену душу хороброї червоної людини".
  
  
  "О, моя душа стікає кров'ю побачивши Пораненого Лося", - простогнала Лінн Косгроув.
  
  
  "Припини рекламу", - прошипів Петті. "Ти ж знаєш, я пишу свою власну книгу".
  
  
  Прес-конференція тривала та тривала. Хтось вручив Петті гвинтівку, і він затанцював довкола, розмахуючи нею над головою.
  
  
  Джонатан Бушек трохи підбадьорився. Цей відеозапис був хорошим, і це дозволило б йому відмовитися від фільму з Джеррі Кендлером, який висуває початкові звинувачення. Навіщо публікувати конкуруючого репортера?
  
  
  Бушек схопив свою невелику знімальну групу і відійшов від кільця репортерів і зростаючої кількості індіанців, які тепер, коли вони прокинулися, показувалися на телебаченні.
  
  
  Бушок облизав вказівний палець правої руки та розгладив косметику у складках обличчя.
  
  
  Потім, поки його камера оберталася, він імпровізував: «Поранений Лось сьогодні став місцем ще однієї різанини у своїй довгій, кривавій історії. тут, у місті, яке окуповано індіанцями, які протестують проти американського гноблення.
  
  
  "Свідками жорстоких вбивств були кілька людей, серед них репортер великої нью-йоркської газети. Денніс Петті, голова Революційної індійської партії, сказав, що загиблі люди проводили мирну демонстрацію, коли їх убили. Він описав їх як порядних, чесних сім'янинів, обидва глибоко Він поклявся ніколи не заспокоюватися, доки їхні смерті не будуть помщені.
  
  
  "І таким чином сцена може знову бути підготовлена для кровопролиття в Пораненому Елку".
  
  
  Джонатан Бушек не знав про це, поки його офіс не запитав його про це, але успіх знову посміхнувся йому. Поки він був перед камерою, він пропустив ще кілька моментів із прес-конференції.
  
  
  По-перше, сенатор від партії меншості пообіцяв провести сенатське розслідування цього звірства, яке він назвав найгіршим актом геноциду з боку Америки з часів вбивства мексиканських патріотів в Аламо.
  
  
  По-друге, Денніс Петті присягнув, що його учасники RIP вийдуть на стежку війни, як тільки Перкін Марлоу, великий актор, лідер індіанців та революціонерів, з'явиться на сцені, що може статися будь-якої хвилини.
  
  
  "Коли він прийде, - сказав Петті, - ми візьмемо нашу зброю і виступимо проти гнобителів. Подібно до червоної хвилі, ми захлеснемо цю націю. Ми переможемо або помремо", - сказав він, додавши: "це буде назвою моєї книги про ці звірства" .
  
  
  Чіун та Ван Рікер повернулися прямо в номер мотелю.
  
  
  Римо пробрався крізь ранкове світло, що розгорялося, в табір преси і опинився на краю прес-конференції, намагаючись, щоб його не впізнали, спостерігаючи, як божевільні розмовляють один про одного.
  
  
  Проте прес-конференція незабаром закінчилась. Хоча реклама була приємною, сніданок був смачнішим, вирішила Петті, згадавши коробки з "Твінкіз" у церкві.
  
  
  Лінн Косгроув зіткнулася з Римо, коли натовп розходився.
  
  
  "Вітаю тебе, о Палаюча Зірка, визволителька пригноблених, хранителька спадщини та культури червоного народу", - сказав Римо.
  
  
  "Пішла ти, матір", - сказала Зірка.
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "Пішов ти, до біса твій уряд і до біса твої обіцянки", - продовжила вона.
  
  
  "Ти говориш лайновою мовою", - сказав Римо.
  
  
  "Чому ти не взяв лікер?" — спитала вона.
  
  
  "Ти був там. Чому ти цього не запам'ятав?"
  
  
  "Я довірив тобі очолити мисливський загін, а ти підвів мене. Ніколи більше я не так довірятиму".
  
  
  Вона підстрибувала вгору-вниз. Її груди сильно колихалися під оленячою шкірою, а руде волосся спалахувало навколо обличчя.
  
  
  "Давай поговоримо про це", – сказав Римо. Він узяв її за руку і повів до телевізійного фургона. Його двері були відчинені, і всередині нікого не було. Римо легко підняв її, пішов за нею, а потім замкнув двері зсередини.
  
  
  "Твоє серце не з червоною людиною", - сказала Палаюча Зірка.
  
  
  "Моє серце з тобою", - сказав Римо, засовуючи праву руку за виріз її сукні та торкаючись її лівого плеча.
  
  
  "Тебе не хвилює, що ми творимо історію", - сказала Палаюча Зірка.
  
  
  "Мені цікавіше змушувати тебе", - сказав Римо. Він ковзнув рукою їй за плече і намацав один із трьох ерогенно ефективних нервових вузлів у неї на спині.
  
  
  Гаряча Зірка здригнулася. "Ти фашистська свиня", - сказала вона.
  
  
  "Ніколи", - сказав Римо. "Я не фашист".
  
  
  Він знову стиснув її нерви, і вона впала вперед у його обійми. "О, великий мисливець", - сказала вона. "Я твоя".
  
  
  Римо обережно посадив її на покриту килимом підлогу фургона, відсунувши убік коробки з обладнанням, потім торкнувся губами мочки її вуха.
  
  
  "Ти впевнена?" спитав він.
  
  
  "Припини так багато говорити", - сказала вона.
  
  
  І Римо зайнявся з нею любов'ю, коли гігантський літак, на борту якого були зображені червоні серп і молот, промайнув над головою в яскравому ранковому небі, як срібний птах.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Коли Римо повернувся до кімнати, він виявив Чіуна, що сидів на підлозі між ліжками, дивлячись на маленьку настільну лампу без абажура.
  
  
  "Де Ван Рікер?" Запитав Римо.
  
  
  "Я винайняв для нього кімнату по сусідству", - сказав Чіун. "Ось там". Він вказав на суміжні двері.
  
  
  "Як ти це зробив? Це місце битком набите".
  
  
  "Це нічого не означало", - сказав Чіун.
  
  
  "Як саме "нічого"?" Римо наполягав.
  
  
  Чіун зітхнув. "Якщо ти наполягаєш на тому, щоб перевіряти мене, як дитину, то там був репортер... Уолтер якось там. Я сказав йому, щоб він ішов додому, якщо він хоче жити".
  
  
  Римо почав говорити, але Чіун сказав: "Я не торкався до нього. Я знаю твою пристрасть до секретності". Він знову обернувся, щоб подивитися на лампочку, яка яскраво горіла в кімнаті.
  
  
  "Це була гарна робота там," сказав Римо.
  
  
  Чіун мовчав.
  
  
  "Я сказав, це була гарна робота".
  
  
  "Ти хвалиш лампочку за те, що вона горить?"
  
  
  "Що це за питання?" - Запитав Римо.
  
  
  "Просте питання. На яке ти найкраще відповідаєш".
  
  
  "Лампочка має горіти", - сказав Римо.
  
  
  "Ага", - сказав Чіун, начебто це вирішувало все.
  
  
  "Правильно", - сказав Римо. "І камінь тане перед водою - але повільно".
  
  
  "Це безглуздо", - сказав Чіун,
  
  
  "Це безглуздо, атакуєш ти його чи ні", - наполягав Римо.
  
  
  "Все, що ти робиш, безглуздо, що б хто не робив".
  
  
  "У цьому секрет усього цього дива", - сказав Римо. "Це негативний позитив".
  
  
  "О, заткнися", - сказав Чіун.
  
  
  Коли Римо підійшов до телефону, він сказав: "У будь-якому випадку ми тут закінчили. Залишилося зробити ще дещо, і ми закінчимо".
  
  
  Чіун щось пробурчав, і Римо, розцінивши це як заохочення, продовжив, набираючи номер: "Так, Кассандра в безпеці. Вона не вибухне. Завтра Апова здійснить напад на цих людей з RIP, але це не стосується. Алло, Смітті?" "
  
  
  "Ну?" відповів голос кольору лимонної часточки.
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо.
  
  
  "Будь ласка, добре поясни".
  
  
  "Ван Рікер знешкодив пристрій. Тепер він у безпеці".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Тоді ти знаєш, що тобі треба робити".
  
  
  "Так, я знаю. Хоча він до певної міри милий старе каченя. Зовсім не схожий на тебе".
  
  
  "Сентиментальність", - сказав Сміт, начебто це був обвинувальний акт великого журі.
  
  
  "Не зовсім", - сказав Римо. "Коли я це виконуватиму, я просто думатиму про тебе. Це спростить все".
  
  
  "Чудово. Просто зроби це".
  
  
  Римо повісив трубку, вже не такий веселий, як був, коли набирав номер. Це здавалося паршивим початком дня. Але все, що варто робити, варто робити швидко, вирішив він, прямуючи до дверей, що з'єднують кімнату Ван Рікера. Він тихо відкрив її і почув роздратований звук. Потім він увійшов усередину.
  
  
  Ліжко було порожнє. Перед вікном стояв Ван Рікер, спиною до Римо, роблячи глибокі присідання.
  
  
  Він почув Римо і обернувся. "Доброго ранку", - сказав він. "Вправи. Виконуйте їх щоранку. Ви займаєтеся спортом?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я не займаюся фізичними вправами".
  
  
  Ван Рікер похитав головою. "Ні за що, хлопче. Ніхто не може відмовитися від вправ. Неважливо, в якій формі, вправи можуть допомогти. Вони можуть виправити тенденцію до розпаду".
  
  
  "Розпуск", - повторив Римо. "Ось про це я і хотів з тобою поговорити".
  
  
  "Ну, послухай", – сказав Ван Рікер. "Якщо хочеш, я міг би скласти програму вправ, яка б могла допомогти. Трохи гімнастики, багато повільного бігу... Це допомогло б тобі випростатися. Як швидко ти можеш бігати?"
  
  
  "Яка відстань?" - Запитав Римо.
  
  
  "Скажімо, на милю".
  
  
  "Три хвилини", - сказав Римо.
  
  
  Ван Рікер подивився з жалем. "Ні правда."
  
  
  - Три хвилини, - сказав Римо.
  
  
  "Світовий рекорд становить трохи менше чотирьох хвилин", - сказав Ван Рікер.
  
  
  "Це не мій світовий рекорд", - сказав Римо.
  
  
  "Роби по-своєму", - сказав Ван Рікер, розуміючи, що Римо не поділяє його пристрасті до непотрібних рухів. "Тим не менше, регулярні фізичні вправи створили б з тобою чудеса. Ти повірив би, що мені п'ятдесят шість років?"
  
  
  "Ти вів повноцінне життя?"
  
  
  "Так", - сказав генерал.
  
  
  - Щасливий? - спитав Римо, прямуючи до бронзовошкірого генерала.
  
  
  "Здебільшого. Принаймні, до останніх двох днів. Знешкодження цієї штуки цього ранку знову зробило моє життя щасливим".
  
  
  "Задоволений цим, так?" - спитав Римо, роблячи ще один крок уперед.
  
  
  "Так, сер", - сказав Ван Рікер. "Кассандра тепер у безпеці. Мабуть, єдине, що могло б це спровокувати, - це якийсь сильний артилерійський удар".
  
  
  - Артилерійський обстріл? - Запитав Римо.
  
  
  "Звичайно. Але він має бути більшим. калібру 155 міліметрів, принаймні".
  
  
  "О", - сказав Римо, зупиняючись на місці. "155-міліметровий снаряд міг призвести до вибуху?"
  
  
  "Я думаю, так. Але це має бути хороший хіт. Гей, куди ти йдеш?"
  
  
  – Щоб знайти 155-міліметрову гармату, – кинув Римо через плече.
  
  
  Чіун почув слова Римо, коли той повернувся до кімнати.
  
  
  "Якщо знайдеш гармату, віддай її зануді", - сказав Чіун. "Можливо, він придумає інший спосіб підірвати свою власну країну".
  
  
  "Фу, фу", - сказав Римо, виходячи в ранкове тепло.
  
  
  Йому було гидко. Все, що потрібно було "Кассандрі", щоб підірвати, - це снаряд калібру 155 міліметрів, а "Апова" мала 155-міліметрову гармату, і вони збиралися використовувати її по міській церкві та пам'ятнику, якщо Римо не доставить їм членів RIP до завтрашнього ранку.
  
  
  Римо знайшов Брандта у великому супермаркеті "А", де той вичитував групу жінок за те, що вони стискують туалетне приладдя. Серветки були завалені майже до стелі.
  
  
  "Навіщо їх зупиняти?" - Запитав Римо. "Це так м'яко, що можна стиснути".
  
  
  "Нісенітниця", - сказав Брандт. "Єдине, що м'яке, - це повітря всередині нещільно обгорнутої упаковки. Сама тканина на дотик схожа на папір наждачки".
  
  
  Дивлячись на величезну купу, Римо сказав: "Ви, мабуть, продаєте багато туалетного паперу".
  
  
  "Не-а", - сказав Брандт. "Але хлопець, у якого я це купив - так от він продав багато туалетного паперу". Він розсміявся над власним жартом, потім спитав: "Ти збираєшся виступити?"
  
  
  "Ну, бач, я хотів поговорити з тобою про це".
  
  
  "Немає часу на гучні пафосні промови", - сказав Брандт. "Мені потрібно зайнятися бізнесом".
  
  
  "Чорт забирай, чувак, ми намагаємося врятувати світ", - сказав Римо.
  
  
  "Ти рятуєш світ. Все, що я хочу заощадити, - це прибуток за цей тиждень, і якщо я не стежитиму за касами, продавці пограбують мене наосліп. Я хочу, щоб ці рвані ганчірки були до завтрашнього ранку, або ми підірвемо це місце ".
  
  
  "Скільки з них ти хочеш?"
  
  
  "Всі вони", - сказав Брандт.
  
  
  "Що ти збираєшся з ними робити?"
  
  
  "Скупайте їх. Потім повісьте їх".
  
  
  "Це протизаконно", - сказав Римо.
  
  
  "До біса закон. Гей, ти, дай спокій цей туалетний папір! До біса закон. Вони руйнують нашу церкву там, внизу. І закон дозволяє їм це робити. Це досить погано. Найгірше те, що вони псують наш імідж. Люди дивляться це по всьому світу, і ви знаєте, про що вони думають - так ось які індіанці. Ми повинні зупинити це. Я хочу їх усіх.
  
  
  "Як щодо просто Петті та Косгроува?"
  
  
  "Ні за що. Косгроув танцюватиме навколо і співатиме, чому в мене розболиться голова. Петті буде так п'яний, що його повісять перш, ніж він протверезіє. Вони потрібні нам усім".
  
  
  "Добре, я спробую. Але що, якщо я не зможу? Ця твоя гармата, мабуть, все одно не вистрілить".
  
  
  "Не став на це".
  
  
  "Як гармата, з якої ніколи не стріляли, може щось вистрілити?"
  
  
  "З нього стріляли", - сказав Брандт.
  
  
  "О".
  
  
  "Кожен тиждень більше року".
  
  
  "Навіщо?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ми взяли його з армійських запасів. Ми подивилися всі ці телевізійні новини про заворушення, міську розруху та інше, і ми вирішили, що це не займе занадто багато часу, щоб дістатися сюди, і ми збиралися бути готовими до будь-яких негідників, які спробують зруйнувати наше місто.
  
  
  "Я б із задоволенням подивився на цю гармату", - лукаво сказав Римо.
  
  
  "Спочатку ти почуєш це. Завтра вранці. Потім, якщо ти все ще будеш поряд, я покажу це тобі. Послухай, ти, зі смішним ім'ям, я хочу їх усіх. Все. Все."
  
  
  "Добре, ти їх отримаєш", - сказав Римо.
  
  
  "Припини вичавлювати туалетний папір!" - заволав Брандт, відвернувшись від Римо і погрозливо насуваючись на шістдесятирічну індіанку в джинсах і мокасинах, яка почекала, поки він підійде ближче, потім шпурнула в нього упаковкою з чотирьох рулонів і втекла по проходу супермаркету.
  
  
  Римо вийшов на ранкове сонце, відчуваючи огиду до самого себе. Спроба доставити хоча б одного з людей RIP у потрібне місце в потрібний час могла б випробовувати його винахідливість; змусити сорок чоловік доставити себе Брандту — і ще вдосвіта — було, мабуть, неможливо.
  
  
  Римо увійшов до невеликого муніципального парку з акуратно підстриженою травою і доглянутими квітами в геометричних візерунках, які оточували велику дерев'яну пам'ятку, яка вихваляла ветеранів Apowa. Він сів на лаву, щоб усе обміркувати.
  
  
  Парк, як і Великий супермаркет "А", знаходився недалеко від краю плато, а за півмилі від нього, значно нижчого за село, Римо міг бачити пам'ятник Пораненому лосю і церкву.
  
  
  Чому апова не повинні гніватися? Вони були гордий народ — гордість за себе, гордість за свою країну. Парк, у якому він сидів, був меморіалом воєн, у яких боролися та загинули. Маленькі індійські діти грали серед церемоніальних кулеметів, вмонтованих у бетон, старих артилерійських гармат, наполовину закопаних у землю, танка без гусениць — і навіть без графіті. Радісні голоси дітей пронизливо дзвеніли в чистому повітрі.
  
  
  І там, у церкві, були найзапекліші обірванці. Шахраї, позбавлені гордості за себе — і це цілком виправдано. Крадії артисти, які обманювали пресу та уряд і колись, можливо, навіть переконають публіку. Спочатку публіка подумала б, що вони божевільні. Але сила преси кумулятивна, і вечір за ввечері новини про придушення та хоробрий загін індійських визволителів змусили б навіть найсильніші уми забути про те, що було насправді правдою. Саме це часом перетворювало пресу на загрозу для країни. Подібно до води на камені, він міг стерти традиції, вірування, стандарти і розтопити все в котлі релятивізму, поки не зникнуть абсолюти, а єдиним богом не стане великий рятівник Ad Hoc.
  
  
  Римо слухав, як діти радісно грають на інструментах минулих війн.
  
  
  Ці діти заслуговували на життя, навіть якби їм дозволили померти пізніше за те, що коштувало б їхніх життів. Було абсурдно дозволити їм померти через спалах люті проти RIP garbage, що викликав смертоносний ядерний вибух.
  
  
  Римо встав і пішов геть із парку з його чудовим краєвидом на монумент, церкву та шосе, і попрямував назад до свого готелю. Він доставить учасників RIP Брандту. Якимось чином.
  
  
  Коли Римо повернувся у свій мотель, він виявив Лінн Косгроув, що сиділа навпочіпки перед його дверима. Вона подивилася на нього благаючими очима. "Ти пограбував мене, біла людина", - сказала вона.
  
  
  "Так звичайно".
  
  
  "Ти зробив із мене Сакаджавеа".
  
  
  "Як скажеш".
  
  
  "Я зруйнований, знецінений силою твого зла".
  
  
  "Правильно, правильно".
  
  
  "Мені нічого не залишилося, крім як приректи себе на життя раба в твоїх закривавлених руках".
  
  
  "Приголомшливо, люба, але не прямо зараз".
  
  
  "Я ізгой серед свого народу. Я буду твоїм рабом".
  
  
  "Йди, з'їж твинки".
  
  
  "Чорт забирай, Римо, трахни мене".
  
  
  Вона схопилася на ноги і почала притупувати вгору-вниз,
  
  
  Римо торкнувся місця біля неї під вухом, біля горла, і вона перетворилася з шиплячої пантери на муркотливу смугасту кішечку. "Оооооооо", - простогнала вона.
  
  
  "Так, справді", - сказав Римо. "Послухай, сьогодні я буду дуже зайнятий. Але ввечері, скажімо, о третій годині ночі, я зустріну тебе в церкві".
  
  
  "Оооооооо".
  
  
  "Ти зрозумів? О третій годині ночі в церкві".
  
  
  "Оооооооо. ТАК. Оооооооо."
  
  
  Римо відпустив свій легкий дотик. "Добре, а тепер йди".
  
  
  "Я йду, майстер. Це нікчемне створення йде, тому що вона живе тільки для того, щоб виконувати твою волю".
  
  
  Вона пішла, а Римо дивився, як вона йде. У церкві було три години ночі. Він мав план, і це могло просто доставити групу RIP до міста.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Чіуна не було в кімнаті, але Ван Рікер був. Він сидів у кріслі і дивився пізніше ранкове ток-шоу, в якому брали участь два соціологи та сенатор від партії меншості, який був присутній на прес-конференції Джеррі Кендлера. Вони говорили про глибоке соціологічне значення повстання Поранених лосів.
  
  
  Ван Рікер відвернувся від телевізора, коли зайшов Римо.
  
  
  "Мене надто довго не було в Америці", - сказав він. "Невже всі настільки здуріли?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Тільки найяскравіші. Звичайні люди все ще досить осудні".
  
  
  "Слава Богу за це!" - сказав Ван Рікер, проводячи рукою своєю гладко виголеною засмаглою щокою. "Послухай це лайно. Ти можеш просто послухати це?"
  
  
  Римо злегка присів на край ліжка і спостерігав, як один соціолог - блек - сказав, що події в Пораненому Елку - це все, на що можна було очікувати, коли народ так довго був поневолений. "Зрештою вони повинні повстати проти правлячого класу", - сказав він. "У цьому значення того, що відбувається в Wounded Elk. Бідні, незаможні, пригнічені індіанці повстають проти уряду, політика якого щодо Індії межує, у кращому разі, з фашизмом та геноцидом. У цьому урок для всіх меншин".
  
  
  Ага, подумав Римо, і є ще один урок у Великому супермаркеті "А", де Апова роблять покупки і переймаються таким дурнем, як вичавлювання туалетного паперу в місті, де вони живуть як люди, місті, яке вони збудували своїм потом.
  
  
  Його трохи втішило усвідомлення того, що, мабуть, жодна душа там, у селі Апова, не дивилася на шоу. Якщо хтось і був, то випадково він, мабуть, катався по підлозі від сміху.
  
  
  Другий соціолог – Уайт – тепер просив, щоб з нього здерли шкіру. Він пророкував ще більший рівень насильства, і його очі дико блиснули, а в куточку рота з'явилася слина. Він був людиною у муках пристрасті, в екстазі від думки, що хтось нападає на білих.
  
  
  Потім виступив сенатор від партії меншості. "Політичні рішення провалилися. Адміністрація відмовилася підтримати мій план виплатити всім по десять тисяч доларів як репарації. Отже, хоча я підтримую повстання на тисячу відсотків, тепер я маю вмити руки. Вищий рівень насильства, який має зараз статися, буде не на моєї совісті, а на совісті тих у Вашингтоні, хто залишився глухим до благань цих бідних індіанців”.
  
  
  Ведучим був стрункий блондин зі схильністю сміятися з себе. Римо подумав, що це фрагмент із філософії французького генерала, який одного разу спитав, куди йдуть люди, щоб він міг поквапитися і повести їх туди.
  
  
  Тепер ведучий спитав, що за люди займали місце бійні в Пораненому Елку.
  
  
  "Звичайні, повсякденні індіанці", - сказав сенатор. "Червоношкірі брати, які працювали, намагаючись побудувати нормальне життя, незважаючи на жахливі поневіряння".
  
  
  Ван Рікер сердито підвівся. "Про кого і про що вони говорять? Чи є десь ще один поранений Лось, про який ми не знаємо?"
  
  
  "Генерал, ви занадто довго були відсутні в країні. Чи бачите, чорношкірий — він за будь-яке насильство з боку будь-кого. Він хоче зробити насильство таким же американським, як яблучний пиріг, бо це виправдовує насильство, коли воно використовується для просування чогось, у що він вірить.
  
  
  "Білий, ну, він за насильство, тому що думає, що його слід покарати за те, що він ходив до школи Ліги плюща. Йому ніколи не спадало на думку, що він пішов до школи Ліги плюща, тому що його батьки працювали і тому що в нього вистачило мізків, щоб зробити це.Якимось чином він вбив собі в голову, що його освіта була здобута насильно від когось, хто думає, що "він робить" - це правильна англійська".
  
  
  "А сенатор?" - Запитав Ван Рікер.
  
  
  Римо знизав плечима. "Він просто тупе лайно".
  
  
  "Ви знаєте, це найпроникливіший соціальний аналіз, який я коли-небудь чув", - сказав Ван Рікер.
  
  
  "Усім цим я завдячую Чіуну", - сказав Римо. "До речі, він незабаром повернеться. Не думаю, що йому сподобається, що ти дивишся його телевізор".
  
  
  Ван Рікер вимкнув телевізор. "Все в порядку. У будь-якому випадку, я збираюся прогулятися. О, буде здорово знову потрапити на Багами. Як тільки все це вляжеться, і бригади AEG зможуть приїхати і знову зібрати Cassandra".
  
  
  "Приємної прогулянки", - сказав Римо.
  
  
  Ван Рікер зник через суміжні двері до своєї кімнати, а Рімо плюхнувся назад на ліжко, розмірковуючи, робити зарядку чи ні.
  
  
  Він вирішив, що зробить це, оскільки у нього не було хорошого тренування більше тижня. Де він тренуватиметься сьогодні? Лондон? Париж? Алжир? Сан Франциско? Дейтон, Огайо? Уайт Плейнс, Нью-Йорк? Жоден із них не схвилював його сьогодні.
  
  
  Зачекайте. У горах Беркшира було маленьке містечко, де Чіун отримував пошту в поштовій скриньці. Якось вони з Римо поїхали туди, щоб забрати пошту, після того, як вона пролежала без діла кілька місяців, а поштове відділення погрозило закрити скриньку. Чіун чекав пропозицій про роботу і був розчарований, тому що в листах не було жодної пропозиції щодо тимчасової зайнятості. Але він флегматично відкинув пропозицію Римо викинути листи.
  
  
  Що то був за місто? Точно. Піттсфілд, Массачусетс. Точно. Тепер він згадав. І поряд з ним був ставок. І табір дівчаток-скаутів, де дівчата співали жахливі пісні у жахливі години дня та ночі. І був флейтист, який щоранку виходив на берег ставка, щоб пограти та присоромити самих птахів.
  
  
  Римо представив це зараз. Піттсфілд. Він заплющив очі. Ставок. Він поставив ногу на край води. Він повільно рушив праворуч, уздовж кромки води, ковзаючи. Була ніч і темно, і він ковзав уздовж кромки води, рухаючись швидко, але легко, намагаючись не видавати жодного звуку.
  
  
  Подумки він почув, як його нога торкнулася гілки та зламала її. Подумки він критикував себе. Він побіг швидше, підстрибуючи уздовж краю ставка, легко ступаючи по дерев'яних доках, коли вони траплялися в нього на шляху, іноді перебігаючи через носи човнів, що стояли на якорі. Рухайся, рушай. Його швидкість зросла. Він відчув, як на його шиї виступив піт. Він перевірив свої почуття. Його серцебиття почастішало. Добре. Жодне тренування не приносило користі, якщо серцебиття не прискорювалося. Він відчув, як холодний вітерець здув воду з його чола.
  
  
  Тепер він мчав на повній швидкості. Він був на півдорозі навколо ставка. Він дещо забув - йому не вдалося перекачати більше крові в ноги. Він лежав там, бажаючи, щоб кров прилила до його нижніх кінцівок, і відчув, як вони почервоніли і розпалилися.
  
  
  Добре. Він продовжував рухатись. Він сповільнився в таборі дівчаток-скаутів, крадучись, похмуро рухаючись крізь темну ніч. Своїми руками він знайшов і вирвав дроти їхньої системи гучного зв'язку, потім продовжив свій шлях.
  
  
  Пройшло ще десять хвилин, перш ніж він повернувся до вихідної точки.
  
  
  Його серце сильно билося; його дихання почастішало до дванадцяти вдихів за хвилину замість звичайних семи. На його шиї, під підборіддям і біля правої скроні виступили краплинки поту.
  
  
  Чудово, подумав Римо, ковтаючи повітря, заспокоюючи серцебиття та нормалізуючи дихання. Яке відмінне тренування. Який прекрасний вечір у Пітсфілді, штат Массачусетс.
  
  
  Відчинилися вхідні двері, і ввійшов Чіун. Він зупинився у дверях і глянув на Римо, що лежить на ліжку.
  
  
  "Чому ти потієш?"
  
  
  "Я просто тренувався, Папочко", - сказав Римо.
  
  
  "Самий час тобі зайнятися чимось, окрім як лягти на спину в ліжко", - сказав Чіун.
  
  
  "Дякую. Я прагну сподобатися".
  
  
  Чіун увійшов до кімнати, потім повернувся, щоб упустити когось ще.
  
  
  "Рімо, я хочу, щоб ти познайомився з цією милою людиною, яку я щойно зустріла. У нього безглузде ім'я, але він хороша людина". Товстун, хитаючись, увійшов до кімнати і подивився на Римо пронизливими електричними очима, які виглядали як шматочки блакитного антрациту на обличчі з сирого тіста для кексів.
  
  
  "Як тебе звати?" - Запитав Римо.
  
  
  "Валашніков".
  
  
  "Це правильно", - сказав Чіун. "Це його ім'я. Але ти можеш називати його товариш. Він сказав мені, що кожен може називати його товариш. Товариш, це мій син, Римо". Він присунувся ближче до Валашнікова і вдав, що каже пошепки, але говорив досить голосно, щоб Римо міг чути. "Насправді він не мій син, але я говорю це, щоб він відчував себе адекватним".
  
  
  "Приємно познайомитись з вами", - сказав Валашніков Римо, який все ще лежав на ліжку.
  
  
  "Бачиш", - сказав Чіун. "Бачиш. Хіба він не приємний? Він передає привіт. Хіба він не милий? Хіба він тобі не подобається? Хіба він тобі не подобається більше, ніж деякі імператори, яких ми знаємо?"
  
  
  У цей момент Римо вирішив, що ненавидить Валашнікова більше, ніж будь-кого, кого він коли-небудь зустрічав або навіть чув. Російська. Поранений Лось був недостатньо серйозною проблемою. Тепер прибували росіяни, щоб перетворити це на міжнародне фіаско.
  
  
  "Що ти тут робиш, Валашніков?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я аташе по культурі - при посольстві Росії".
  
  
  "І ти прийшов сюди, щоб знайти культуру?"
  
  
  "Я відповідаю за російсько-американську дружбу за допомогою музики. Я приходжу послухати справжню індійську музику. Матінка Росія цікавиться такими речами".
  
  
  "Росія зацікавлена у багатьох речах, Римо", - сказав Чіун. "Чому, ти знаєш, що вони навіть ставляться до вбивць як до шанованих людей, а не так, як деякі люди, яких ми знаємо, ставляться до них?"
  
  
  "Це чудово", - сказав Римо без ентузіазму.
  
  
  Валашніков увійшов до кімнати і важко опустився на табурет перед комодом.
  
  
  "Це правда", - сказав він. "Росія розуміє принцип використання різних навичок, які мають різні люди. Ми шануємо вбивць. Особливо тих, хто багато років працював без винагороди".
  
  
  Він допитливо глянув на Римо. Римо подивився на Чіуна, чиї очі були закатані в жесті смирення та байдужості. На обличчі Римо відбилося огиду. Отже, Валашніков був лише агентом з вербування; Римо хотів би, щоб він був шпигуном.
  
  
  І Римо почав дратуватися через те, що Чіун шукав роботу. Одна річ чекати, що Америка згорнеться калачиком до третьої години наступного дня, але шукати роботу в інших країнах - це інша… чому, це було неправильно. І те, що Римо думав, що це неправильно, було єдиним доказом, якого він коли-небудь потребував, що він не майстер Сінанджу і ніколи ним не міг бути. Чіун був найманим убивцею; всі сторони були для нього однакові, доки вони вчасно платили. Римо був патріотом; він не хотів використовувати свої навички ні для кого, окрім Америки. Він не став би виносити моральної думки про те, яке ставлення було краще. Просто вони з Чіуном були іншими.
  
  
  "Будь-який найманий убивця, який прийшов працювати на Росію-матінку, знайшов би теплий прийом", - сказав Валашніков. Він глянув на Чіуна. "Високі почесті", - сказав він. Він глянув на Римо. "Багато грошей".
  
  
  "Службова машина?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так", - охоче погодився Валашніков. "Не тільки це. Але й квартира. Дві спальні. Зовсім поруч із Москвою. Сімнадцятидюймовий телевізор. Ваше власне радіо. Поповніть рахунок у Gumm's".
  
  
  Він раптово посміхнувся, і раптом усмішка зникла. "Я розумію, що ваші лідери називають це пропозицією, від якої ви не можете відмовитися".
  
  
  "Хіба він не мила людина, Римо?" - спитав Чіун. "Він тобі не подобається?"
  
  
  "Він милий, тату, і ти теж. Я сподіваюся, ви будете дуже щасливі разом". Він підвівся з ліжка. "Я збираюся прогулятися. Ідея мого власного сімнадцятидюймового телевізора вразила мене. Мені потрібне повітря, щоб прочистити голову".
  
  
  Римо вийшов надвір, вирішивши на якийсь час викинути російського з голови. Він мав інші проблеми. Члени племені апова були готові висадити в повітря пам'ятник і церкву з 155-міліметрової гармати, якби Римо не доставив банду РІПА. Тепер, як Римо збирався доставити їх усіх до Великої А?
  
  
  Це була проблема номер один. І якщо Римо зазнає невдачі, Брандт скористається своєю гарматою і, ймовірно, знищить Америку, запустивши "Кассандру".
  
  
  З огляду на цього російська проблема здавалася незначною. Він дозволив би Чіуну продовжити переговори з Валашниковим за пропозицію поїхати до Росії за чисту монету. Коли справа доходила до бійки, Римо міг закінчити ці переговори миттєво. Він мав особливу секретну зброю, про яку Чіун не знав.
  
  
  Ідея про те, що росіяни послали вербувальника на таку відстань, щоб спробувати схопити Чіуна!
  
  
  І тоді Римо виявив, що він виникла інша проблема. Ідучи ґрунтовою дорогою, що веде від мотелю до комплексу преси, він зустрів Ван Рікера. Генерал рішуче крокував вулицею зі швидкістю сто двадцять кроків за хвилину. Він побачив Римо, посміхнувся і спитав: "Де орієнтал?"
  
  
  "Він повернувся до своєї кімнати, і російський агент робить йому пропозицію", - безтурботно сказав Римо.
  
  
  Ван Рікер виглядав здивованим, не впевнений, чи вірити Римо чи ні. Нарешті він сказав: "О? Хто?"
  
  
  "Вейлаш щось", - сказав Римо.
  
  
  Обличчя Ван Рікера зблідло під засмагою. "Скажи мені. Він сказав "Валашніков"?"
  
  
  "Так, це все".
  
  
  "О, Боже мій", - сказав Ван Рікер.
  
  
  "В чому проблема?"
  
  
  "Він був офіцером російської розвідки. Його завданням було знайти "Кассандру". Коли він зазнав невдачі, його вигнали. І тепер він повернувся. Після всіх цих років. І цього разу він знайшов це".
  
  
  "Я так не думаю", - сказав Римо. "Я справді думаю, що він просто прийшов запропонувати Чіуну роботу".
  
  
  "Можливо, він і це робить. Але він прийшов сюди через "Кассандру". Він знає, що вона тут".
  
  
  "Ну і що?"
  
  
  "Тоді вся його цінність пропадає", - сказав Ван Рікер. "Якщо його місцезнаходження відомо, ворог може вивести його з ладу з першого удару. І ми втратили нашу здатність знищувати насмерть".
  
  
  "Якби він знав, що це було тут, чи прийшов би він сюди?" - Запитав Римо.
  
  
  "Хммм", - замислився Ван Рікер. "Знаєш, ти маєш рацію. Він підозрює, але не впевнений".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Тоді просто прикидайся дурником. Надай його мені".
  
  
  Він відійшов від Ван Рікера, сказавши собі, що йому доведеться зателефонувати Сміту сьогодні вдень для отримання додаткових інструкцій про те, як поводитися з російською. Вбити його, можливо, було б просто, але це розлютило Чіуна, який подумав би, що Римо зробив це тільки для того, щоб перешкодити Чіуну прийняти пропозицію росіян.
  
  
  Проблеми, проблеми, проблеми.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Сміт, як завжди, був аналітиком. Ні, Римо не став би вбивати Валашнікова, тому що, якби росіяни зараз не знали про місцезнаходження "Кассандри", раптова смерть Валашнікова була б єдиним доказом, якого вони потребували, що ракета потрапила в Пораненого Лося.
  
  
  Якби Римо тільки пам'ятав, у його завдання було дві цілі. Першою та найважливішою було переконатися, що "Кассандра" не вибухнула. Римо все ще працював над цим і мав зосередитися на ньому. Завадити росіянам з'ясувати місцезнаходження Кассандри було лише другорядною метою… невдала друга.
  
  
  Сміт продовжував так само протягом дев'яти хвилин, перш ніж Римо нарешті зупинив його, повісивши трубку. Римо зробив те, що мав зробити: попередив Сміта. Тепер він залишить проблему Валашнікова йому.
  
  
  Власною проблемою Римо було доставити контингент RIP до села Поранений Лось, і він почував себе досить добре з цього приводу. Він мав план. Він радісно насвистував, поки риссю біг темною дорогою до табору РІП в єпископальній церкві. Його план спрацює. Це буде неважко. Думаючий чоловік перемагав щоразу.
  
  
  "Хто йде туди?"
  
  
  Упс. Якщо він не хоче, щоб його помітили, вирішив він, йому краще припинити насвистувати.
  
  
  Він завмер. Він був одягнений у чорне, і його темна постать зливалася з темнотою. Охоронець, що знаходився за десять футів від нього, уважно озирнувся, але нічого не побачив. Він підозріло обернувся і глянув назад. Він, як і раніше, нічого не бачив. З підозрою наостанок він знову вдивився в темряву в бік Римо, але зрештою опустив гвинтівку і знову сперся на неї.
  
  
  Римо тихо пройшов повз охоронця, продовжуючи рухатися до церкви.
  
  
  Це було б просто.
  
  
  Хлопцям із RIP захотілося випивки. Римо сказав би їм, що знайшов небагато. Він завантажив би їх усіх у кузов телевізійного фургона "Священний буффало", який телевізійники побоялися вимагати назад, і він відвіз би їх усіх до магазину Брандта. І на цьому все закінчилося б.
  
  
  Блискуче, Римо.
  
  
  Попереду церква виблискувала світлом, єдина світла пляма у чорній ночі. Римо почув співи, спочатку тихі голоси, потім голосніше в міру наближення.
  
  
  "Притисни свою дупу до стіни... Я йду..."
  
  
  Вони співали непристойних пісень. І голосно зрозумів Римо, підійшовши ще ближче.
  
  
  "Я знаю дівчину, яка живе на пагорбі. Чого не зробить вона, зробить її сестра. Звучить уривчасто..."
  
  
  Тепер вони кричали. Що ж, принаймні йому не доведеться їх будити. Коли Римо зупинився біля підніжжя церковних щаблів, він почув звук: "Псссс. Білоокі."
  
  
  Він повернувся до живоплоту ліворуч від церковних сходів.
  
  
  "Псссс. Сюди".
  
  
  Він ступив уперед і почув шарудіння.
  
  
  "Ти запізнився".
  
  
  Він глянув униз. На землі, в задертій до стегон сорочці з оленячої шкіри, лежала Лінн Косгроув. Але вона була не одна. Поруч із нею, мабуть, спав Джеррі Люпин. Він був оголений.
  
  
  "Запізнився на що? Прикрийся. Це непристойно".
  
  
  Ти сказав, що будеш тут о третій. мною, що забажаєш. Так що роби зі мною. Будь ласка! Я чекав”.
  
  
  "Чекаєш? З ним?" — спитав Римо, вказуючи на Люпіна.
  
  
  Лінн Косгроув посміхнулася. "Я виявила, що це добре з будь-ким. Взагалі з ким завгодно".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Тримайся за нього".
  
  
  "Ти обіцяв", - закричала вона.
  
  
  "Ти знаєш, що не можна довіряти білій людині", - сказав Римо.
  
  
  "Ти не можеш довіряти нікому старше тридцяти", - сказала вона.
  
  
  "Реакціонеру не можна довіряти", - сказав він.
  
  
  "Ти не можеш довіряти чоловікові", - сказала вона. "Сексист, безмозка свиня. Я не твій об'єкт, ти знаєш. Я людська істота з людськими почуттями".
  
  
  "Ти міг би обдурити мене", - сказав Римо.
  
  
  "Ти збираєшся мене зґвалтувати?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ти повинен. Ти повинен зґвалтувати мене".
  
  
  "Чому я повинен?" - Запитав Римо.
  
  
  "Бо мені це потрібно".
  
  
  "Це все, що я тобі? Сексуальний об'єкт?"
  
  
  "Це не має значення. Згвалтуй мене".
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Брудна свиня", - прошипіла вона. "Я ніколи більше не витрачу своє тіло на чоловіка, недостойного цього дару".
  
  
  Римо почув, як вона шарудить у траві. Потім він почув її голос. "Давай. Прокидайся. Мені це потрібно знову. Прокинься там, ти".
  
  
  Римо захотілося підтримати несвідомого Джеррі Люпіна. Принаймні секс міг змусити її замовкнути - те, що здавалося недоступним для будь-якої іншої техніки.
  
  
  Рев із церкви був оглушливим.
  
  
  "Якось ми переможемо...
  
  
  Umgawagawa. Umgawagawa."
  
  
  Римо збіг сходами і ввійшов у відчинені двері.
  
  
  Інтер'єр церкви нагадував куточок Бауері недільного ранку. Деякі люди спали сидячи; інші спали лежачи на підлозі та на лавах. Вівтарні таці та скатертини були скинуті на підлогу, і вівтар використовувався як бар. Він був сповнений різних видів спиртного, а Денніс Петті виконував обов'язки бармена, водночас керуючи співом.
  
  
  Він побачив Римо і помахав рукою. "Гей, заспівай з нами", - покликав він.
  
  
  "Ми не здригнемося", - заревів він, розмахуючи повною склянкою віскі над головою, його слова повторила дюжина людей, які все ще могли ворушити губами для чогось іншого, крім ковтання.
  
  
  "Біля берегів Гітчі-Гумі", - крикнув Римо.
  
  
  "Ми переможемо... колись...", - прогарчав Петті.
  
  
  "У старої пагоди Моулмейн", - крикнув Римо.
  
  
  "Це не ті слова", - сказав Петті.
  
  
  "Де ти дістав випивку?" - з огидою спитав Римо.
  
  
  Петті постукав по лобі вказівним пальцем правої руки. "У нас є друг, розумник. Не тільки ти зі своїми Твінка".
  
  
  "Назви хоч одного друга, який маєш", - кинув виклик Римо.
  
  
  "Перкін Марлоу, ось хто", - сказав Петті.
  
  
  "Він прислав тобі цю випивку?"
  
  
  "Точно. Ціла вантажівка".
  
  
  "Він прийде?" - Запитав Римо. Я сподіваюся, що він прийде сюди. Я просто сподіваюся, що він прийде сюди. Я хочу його побачити. Я сподіваюся, що він прийде.
  
  
  "Кого хвилює, що він прийде?" загорлав Петті. "У нас є випивка. І завтра їх буде ще більше. Ми переможемо... цей день... і наступний день... і ще за день. І поки вистачить випивки".
  
  
  Цього разу йому акомпанували лише чотири чи п'ять голосів. Всі інші впали. Римо оглянув інтер'єр церкви. Ось і все для добре продуманих планів. Потрібна була б транспортна компанія, щоб вчасно доставити цей вантаж людського сміття до села Апова.
  
  
  Він знову подумав про те, щоб просто потягти з собою Петті та Лінн Косгроув. Але Брандт не погодився б на них.
  
  
  Рішення було простим. Римо збирався знайти ту 155-міліметрову гармату.
  
  
  Ван Рікер спав, коли Римо вночі пробирався до села Апова, але генерал був не один. У кімнаті Ван Рікера була ще одна постать. Здоров'яний чоловік, що сидить на стільці поруч із ліжком Ван Рікера, курить сигарету за сигаретою, затискаючи недопалки біля фільтра всіма п'ятьма пальцями правої руки. Його ліва рука стискала пістолет на колінах. Чоловік вивчав засмагле обличчя Ван Рікера у тьмяному світлі каганця біля ванної.
  
  
  Сон Ван Рікер був неспокійним. Він був засмучений, коли Римо сказав йому, що Валашніков прибув у Поранений Лось. Але коли Ван Рікер зайшов до кімнати Чіуна, ні Чіуна, ні Валашнікова там не було.
  
  
  Генерал чекав кілька годин, намагаючись вирішити, чи варто йому дзвонити до Вашингтона. Але кому він міг зателефонувати? Що він міг сказати? Ніхто у Вашингтоні не знав про "Кассандру", і мало хто навіть чув про генерала Ван Райкера. Зателефонувати до ФБР? Вони заведуть досьє на Ван Райкера як дивака. ЦРУ? Вони зроблять ретельну замітку, щоб обговорити це на брифінгу наступного місяця, через п'ять днів після того, як якийсь клерк передасть Джеку Андерсону.
  
  
  Нарешті Ван Рікер повернувся до своєї кімнати і заснув, але його сон був неспокійним, його переслідували видіння хвилі російських ракет, запущених по Америці як превентивний перший удар війни. І півдюжини цих ракет були націлені на Пораненого Лося, щоб знищити єдину надію Америки на порятунок світу від війни. Як тільки Валашніков був упевнений у місцезнаходженні "Кассандри", росіянам було б легко. Валашникову навіть не довелося б встановлювати самонавідний пристрій поряд із пам'ятником. Все, що знадобилося б росіянам – це підручник географії.
  
  
  Очі Ван Рікера моргнули уві сні, рухаючись туди-сюди, коли він побачив, як пагорби Монтани вибухають ядерним кольором, а великі міста Америки зрівняли із землею російські ракети.
  
  
  І тоді він прокинувся. У своїй уяві він побачив червону вогненну кулю руйнування, що піднімається над Балтімором. Тепер, коли він розплющив очі, він побачив слабке червоне свічення у своїй кімнаті. На мить він злякався, але потім зрозумів, що червона куля була лише головкою запаленої сигарети. Хтось сидів біля його ліжка.
  
  
  "Валашніков?"
  
  
  "Так, генерале", - лунає голос із сильним акцентом. "Це приємно після всіх цих років".
  
  
  "Як давно це було?"
  
  
  "Десять років", - сказав Валашніков, загасивши цигарку в попільничці. “Десять років марно, бо ідіотське НКВС не змогло відрізнити у перекладі “тан” від “негр”. Ну, неважливо… Зараз я тут, і ти теж. Це все, що має значення”.
  
  
  "Я тобі нічого не скажу", - сказав Ван Рікер.
  
  
  "Ви не зобов'язані", - сказав Валашніков. "Той факт, що ви тут, говорить мені все, що мені потрібно знати. Якщо ви тут, Кассандра тут. Матінці Росії не потрібні жодні інші знання".
  
  
  Ван Рікер повільно сів у ліжку. За вікном чорнота ночі ставала світлішою. Незабаром мав наступити світанок.
  
  
  "Це здається малоймовірним", - сказав він Валашникову. "Якби це було так просто, навіщо ви прийшли сюди?"
  
  
  "Вибачте мені, генерале", - сказав Валашніков. "З людської причини — щоб зловтішитися. Ви прокляли моє життя на десять років. Ви і це ваш пекельний пристрій. Але тепер я переміг. Я прийшов, щоб ви могли пізнати почуття, які я носив у собі протягом десяти років. Почуття програв" . Він розсміявся. "Я вважаю, це здається тобі дурним, але я хотів, щоб ти знав, що ти зробив зі мною".
  
  
  "Ти збираєшся вбити мене?" - Запитав Ван Рікер.
  
  
  Валашніков знову засміявся, жорстким, ламким сміхом. «Убити вас?
  
  
  "Я перенесу Кассандру та встановлю її в іншому місці".
  
  
  "Це займе у вас місяці. Ви знаєте, і я знаю, що через місяці буде надто пізно. Це буде видно. Якось ви змогли побудувати це таємно, бо ми не знали про його існування. У тебе більше немає такої розкоші".
  
  
  "Я буду..." - сказав Ван Рікер і потім зупинився, бо не міг вигадати жодної іншої загрози, нічого, що могло б налякати Валашнікова.
  
  
  Валашніков підвівся. "Добре, генерале. Принаймні, ви більше не намагалися мені брехати. Тепер можете знову лягати. Ти маєш засинати з блаженством від усвідомлення того, що ти прирік свою націю".
  
  
  Він поклав пістолет у кишеню куртки. "Спи спокійно". він сказав. "Хахахахаха". Коли він виходив із кімнати через парадні двері, в повітрі за його спиною повис довгий вибух сміху.
  
  
  Ван Рікер сидів у ліжку, розмірковуючи. Потім він підвівся, увімкнув світло і підійшов до телефону.
  
  
  Була одна людина, яка могла допомогти. Одна людина, якій він міг зателефонувати.
  
  
  Доктор Гарольд У. Сміт, у санаторії Фолкрофт.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  До сходу сонця залишалися лічені хвилини, коли Римо дістався до села Апова, розташованого високо на пагорбі, звідки відкривався вид на натовп репортерів, маршалів та фальшивих індіанців у преріях Монтани.
  
  
  Римо зупинився на краю плато і глянув униз. Під ним, поряд із дорогою, що веде до села Апова, стояла церква революційної індійської партії та бронзово-мармуровий пам'ятник "Кассандрі".
  
  
  Римо розвернувся і потрусив у бік Апова.
  
  
  Він знав, що час наближався до пів на шосту, і в нього залишалося не так багато часу, щоб перешкодити 155-міліметровій гарматі підірвати монумент і "Кассандру".
  
  
  На мить він дозволив собі подумати про те, що станеться, якщо "Кассандра" вибухне. Він помре. Чіун теж. Ця думка трохи вразила його, оскільки думка про смерть Чіуна здавалася неймовірною, такою ж неймовірною, як ідея скасування закону всесвітнього тяжіння чи зупинення будь-якої іншої сили природи.
  
  
  Але вони не могли чинити опір силі Кассандри. Смерть. Дивна річ. І Рімо вирішив, що це йому не подобається. Він запитував себе, чи відчували себе так усі люди, яких він убив. Наступного разу, коли він уб'є когось, йому доведеться спитати його, про що він думає. Тобто, чи буде наступного разу.
  
  
  Брандт думав, що вчинив розумно, сховавши гармату. Але Римо продумав проблему до кінця, і рішення прийшло до нього у пориві натхнення. Чому б не сховати гармату на відкритому місці? Де ще, як не у парку? Парк з його колекцією кулеметів та артилерії та дітьми, які нешкідливо грають навколо них. Парк з його прекрасний вид з висоти на церкву, пам'ятник і шосе. Все, що йому потрібно було зробити, це піти в парк і знайти працюючу 155-міліметрову гармату.
  
  
  Це було все, що йому треба було зробити.
  
  
  Але це було вже надто. Римо ретельно пройшовся парком, перевіряючи кожну зброю. Жодне з них не було потенційно небезпечним. Були пістолети-кулемети, які не стріляли. Базуки, що не стріляли. Міномети, які не могли стріляти. Гармати, які ніколи не стріляли. Але не було гармати, яка могла б зрівняти церкву із землею, зруйнувати пам'ятник і підірвати "Кассандру".
  
  
  Залишалося лише дванадцять хвилин, і Римо було втрачено. Він навіть не знав, де мешкає Брандт, щоб встигнути дістатися до його будинку вчасно, щоб витягти з нього інформацію про місцезнаходження гармати. Він не мав ідей і перспектив.
  
  
  Село навколо нього повільно починало оживати. Люди тихо рухалися вулицями.
  
  
  Римо спостерігав їх. Америка на шляху роботи. Богобоязлива, працьовита Америка.
  
  
  Він деякий час ліниво спостерігав за богобоязливою, працьовитою Америкою зі свого сідала на лавці в парку, потім дещо подумав. Хто ходив на роботу о п'ятій тридцять ранку? І все це були молоді люди. Сміливці. І всі вони, здавалося, рухалися в одному напрямку.
  
  
  Надії не було жодної, але це була його єдина надія. Римо приєднався до невеликих груп, що рухалися повз парк на північ. Він йшов швидко, іноді обганяючи одну з груп, але все ще міг іти за тим, що був попереду.
  
  
  Потім він зрозумів, куди вони прямували. Великий супермаркет "А"!
  
  
  Римо прибув туди лише за кілька хвилин до шостої. Незважаючи на те, що до відкриття залишалося дві години, інтер'єр магазину вже був яскраво освітлений. Всередині Римо побачив Брандта. Він розмовляв із групою з двадцяти молодих людей, і з кожною хвилиною прибувало все більше молодих людей, що входили через незачинені вхідні двері, які чинили тиск.
  
  
  Коли двері відчинилися і зачинилися, Римо міг чути фрагменти того, що казав Брандт: "... мали бути тут... повинні були позбутися їх самі... Ви розрахували координати?"
  
  
  Група, яка тепер збільшилася до сорока людей, пішла за Брандтом в один бік магазину. На очах у Римо вони впали на величезну вітрину туалетних серветок, несучи рулони, спочатку упаковки по чотири рулони, потім коробки, а потім картонні коробки, нарешті оголивши під захисним шаром паперу гармату. Римо зрозумів, чому Брандт так засмутився, коли покупниці стовпилися навколо вітрини. Через деякий час після того, як RIP захопили церкву, він переніс гармату до магазину з того місця, де вона була захована.
  
  
  Що за безглузде місце для зберігання гармати. Таке безглузде, що Римо мало не знайшов його.
  
  
  Тепер усе, що йому треба було зробити, це завадити пострілу, сподіваюся, нікому не завдавши шкоди. Зрештою, апова були людьми його типу, і симпатії Римо пов'язані з тим, щоб всадити снаряд до церкви.
  
  
  Тепер Брандт спостерігав, як індіанці викочували гармату з невеликого сараю, обгородженого дротом. Гармата була великою. Верхівка її дула піднімалася вище за голову людини.
  
  
  Зрозумівши, що для вивезення повинні бути бічні двері, Римо підтюпцем обігнув низьку будівлю зі шлакоблоків і знайшов широкі двері для доставки в задній частині. Він знайшов і ще дещо — основні лінії електропередачі для будівлі. Римо пошукав блок запобіжників на зовнішній стіні, але зміг його знайти. Дві лінії електропередачі тягнулися від інженерних стовпів до місця приблизно за дванадцять футів на стіні. Там вони були приєднані до кріплень з порцеляновою ізоляцією, а потім пройшли через отвори у кам'яній кладці стіни усередину будівлі.
  
  
  Римо схопився і схопився лівою рукою за один із ізоляторів. Це було б непросто. Він не розбирався в електриці, тому доклав усіх зусиль, щоб розібратися в ньому як слід. Якби він просто перерізав один з електричних дротів, коли стосувався стіни чи землі, він був би заземлений, і розряд електрики пройшов через нього і, ймовірно, вбив би його. Припустимо, він був у кросівках? Нерозумно, це не мало б значення, вирішив він. Але він хотів би, щоб вони мали. У будь-якому випадку, йому довелося перерізати провід, не будучи заземленим.
  
  
  Римо зістрибнув на асфальт вантажного майданчика. Він підвівся під двома проводами, потім пригнувся і стрибнув прямо вгору.
  
  
  У кульмінації стрибка він змахнув правою рукою навколо тіла та над головою. Рука натрапила на важкий ізольований кабель і перерізала його, розділивши провід на дві частини.
  
  
  Римо, все ще відірваний від землі, не відчув нічого, окрім слабкого поколювання на тильній стороні долоні. Він легко приземлився і, витанцьовуючи, пішов зі шляху відрізаної ділянки кабелю, що звивався по землі, мов електрична змія, іскрячи і випльовуючи свій зловісний сік.
  
  
  Римо приготувався, потім стрибнув знову і вдарив рукою по другому дроту. Він теж тріснув і вдарився об землю з бризками електрики.
  
  
  Як тільки Римо приземлився, він рушив геть від шиплячих проводів. Він почув крики із супермаркету.
  
  
  "Що, чорт забирай, відбувається?"
  
  
  "Хтось, йдіть подивіться на цей блок запобіжників".
  
  
  Тепер йому треба було швидко працювати. Він повернувся до передньої частини магазину якраз у той момент, коли небо на сході почало світлішати слабким рожевим відтінком. Автоматичні двері перед ринком більше не працювали, і Римо довелося відчинити їх силою. Потім він опинився всередині, у темряві, рухаючись серед індіанців, які перестали обертати гармату і чекали, коли знову запалиться світло.
  
  
  Він присунувся ближче і відчув холодну поліровану сталь стовбура над головою. Він спробував метал пальцями і пробно постукав тильною стороною долоні. У машині завжди є слабкі місця, а гармата – це машина. Чіун сказав, що завжди є місце, де вібрація може розвалити її на частини. Тепер він працював швидше, ударяючи тильною стороною долоні по металу. І тоді він знайшов це - місце, яке не вібрувало під його руками з таким же глухим гулом, як інші місця на стовбурі.
  
  
  Римо обхопив рукою це місце на стволі. Потім знизу він почав розмахувати руками вгору та над головою, ударяючи долонею по сталі. Це був ритм — удари лівою рукою за правою, лівою рукою за правою, точно як майже метроном. Супермаркет сповнився глухими гудками бонгів.
  
  
  "Хто видає цей шум?" – крикнув хтось поблизу.
  
  
  - Інспектор з гармат, - відповів Римо.
  
  
  Хтось ще посміхнувся.
  
  
  Потім раптово Римо, задоволений тим, що метал тепер вібрує в такт ударам його рук, змінив ритм на серію стакато ударів. Стовбур гармати, здавалося, застогнав від болю. Римо зупинився і повільно рушив до вхідних дверей.
  
  
  Із задньої частини магазину він почув голос. Брандт. "Прокляті дроти якимось чином відірвалися від будівлі. У мене тут є кілька лампочок. Усім по одній".
  
  
  Чоловіки кинулися до Брандта та забрали ліхтарі на батарейках, які він тримав у руках. Потім вони повернулися до гармати, увімкнувши ліхтарі і розмахуючи ними перед собою, і висвітлили величезну зброю.
  
  
  "Що за біс?" сказав хтось.
  
  
  "Я буду сучиним сином", - сказав Брандт.
  
  
  Гармата стояла там, як і раніше, але тепер її стовбур, замість того щоб з фалічною гордістю прямувати до стелі, безсило звисав до підлоги магазину, як зморщене стебло селери.
  
  
  Римо вже був зовні, прямуючи до дороги, щоб повернутися до іншої своєї головної проблеми — Валашнікова.
  
  
  Але він був недостатньо швидким. Розлючений Брандт підійшов до вікна, щоб визирнути назовні, і в світлі раннього ранку побачив Римо, що віддаляється.
  
  
  "Чорт забирай", - сказав він. "Брудний, дворушник, дворушник". Він ударив правим кулаком по лівій долоні. "Якщо ти думаєш, що ми закінчили, кумедне ім'я, у тебе попереду ще дещо".
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Генерал Ван Рікер досяг успіху. Валашніков зрозумів це, коли у його номері в мотелі задзвонив телефон. Телефоном розмовляв головний помічник російського посла з культурних питань, що означало головного червоного шпигуна в Америці.
  
  
  "Товаришу Валашніков, ви повинні негайно виїхати", - сказав він без передмов.
  
  
  "Піти? Але чому?"
  
  
  "Чому? Чому? Чи є зміни в політиці, які ви питаєте мене, чому?"
  
  
  "Але я знайшов те, за чим прийшов. Це тут. Це тут. За десять років я знайшов це", - сказав Валашніков.
  
  
  "Так. Можливо, так і було. Ви також могли стати причиною міжнародного інциденту. Ви можете наразити на небезпеку детенту, а без детенту, без дружби, без порозуміння, як ми взагалі зможемо зробити раптову атаку? Валашников, ти дурень, і ти маєш негайно піти”.
  
  
  Валашніков глибоко зітхнув. Він був надто близький до успіху, щоб витончено програти. "Не могли б ви сказати мені, що я, як передбачається, зробив?"
  
  
  "Із задоволенням", - сказав головний помічник із культурних питань. "По-перше, ваш напад на цю маленьку дівчинку, цю маленьку індійську дитину, викликав у вас кримінальні звинувачення, а на нашу націю - ганьбу".
  
  
  "Але..."
  
  
  "Не кажи мені "але". Якби ти був просто збоченцем, цього було б достатньо. Але ти дурень. Подумати тільки, що ти запропонував російську зброю індіанцям у Вундед Елк! в які ми не повинні бути залучені”.
  
  
  "Але я ніколи..."
  
  
  “Не заперечи цього, Валашніков. Я чув це сам, своїми власними вухами, лише кілька хвилин тому. Тобі просто пощастило, що мер Пораненого Лося – розумна людина. Мер Ван Рікер не висуватиме звинувачень”.
  
  
  "Ван Рікер? Він..."
  
  
  "Він обрана посадова особа, Валашніков. Вибрана посадова особа. І став би американський мер брехати? Ви негайно поїдете. Ви повернетеся до Владивостока і чекатимете там, поки від нас не надійдуть звістки".
  
  
  У вусі Валашнікова різко клацнув телефон.
  
  
  Ідіоти! Дурні, безмозкі ідіоти! Вони були обдурені Ван Рікер. Якось він отримав інформацію про Валашнікова, і він використав цю інформацію, щоб надати правдоподібності решті історії, яку він розповів російському посольству. І посольство повірило у це.
  
  
  Безглуздо. Що ж, вони могли бути настільки безглузді, наскільки хотіли, але Валашніков не допомагав би їм у їхній дурниці. Протягом десяти років він мав рацію, і його карали за його переконання та за дурість КДБ. І тепер, коли він був на порозі успіху, спокути, його не обдурив би шпигун у Вашингтоні, який повірив у безглузду, неймовірну історію.
  
  
  У Москві вони повинні дізнатися, що Валашников мав рацію. Для нього у житті більше нічого не залишалося. Його життя було боротьбою та втратами, але цього разу він мав урівноважити баланс. Він повинен був довести, що він мав рацію.
  
  
  Виїхати зараз? Повернутись у Владивосток до своєї роботи клерка? Ні! Навіть якби він захотів, він знав, що ніколи б не дістався Владивостока. Будь-хто, кого вважали досить дурним, щоб втручатися в американську політику, був би засланий чи розстріляний.
  
  
  Валашніков поклав пістолет у ящик комода, надів куртку і вийшов зі своєї кімнати. Він знайде спосіб показати Росії, що він мав рацію.
  
  
  Коли Римо повертався дорогою з села Апова, його не зупинили федеральні маршали, які всі, здавалося, зібралися навколо великого намету, який використовувався як штаб преси.
  
  
  Римо попрямував у той бік і побачив, що по телевізору горить світло, камери дзижчать, а репортери з ручками та олівцями квапливо пишуть нотатки. У центрі загальної уваги була особа, яку Римо відразу впізнав. Воно прикрашало обкладинки журналів новин. Його збільшили у сорок разів і бачили на кіноекранах у всьому світі. То був Перкін Марлоу. Актор був одягнений у сині джинси та футболку, а його рідшаче, довге світло-каштанове волосся було зібрано у маленький кінський хвіст.
  
  
  "Америка-геноцид", - тихо промовив він, ледве ворушачи губами.
  
  
  "Що він сказав?" - крикнув один із репортерів. "Що він сказав?"
  
  
  "Америка-вбивця", - сказав інший репортер.
  
  
  "Дякую", - сказав перший, задоволений, що нічого не пропустив.
  
  
  Перкін Марлоу продовжував, відповідаючи на запитання таким глухим і неуважним голосом, що його було важко зрозуміти. Але суть полягала в тому, що Америка була злою країною, а американці були злими, похмурими, тупими людьми, у яких не вистачило здорового глузду підтримати цю справу чесної, вільної, люблячої природи червоної людини.
  
  
  Те, що той самий злісний, тупий американський народ зробив Перкіна Марлоу багатим, відвідуючи його фільми, він не вважав за варте згадки, і якщо хтось із репортерів подумав про це, вони теж не згадали про це, щоб не здатися своїм колегам маріонетками істеблішменту.
  
  
  "Я прямую до табору РІП", - сказав Марлоу. "Там я стану поруч зі своїми братами-індіанцями, навіть якщо ми можемо впасти під натиском урядових військ".
  
  
  "Які війська?" крикнув Римо, перш ніж прослизнути в інше місце у натовпі.
  
  
  Марлоу виглядав збентеженим. "Всі знають, що тут скрізь сховані війська".
  
  
  "Це правильно", - пропищав Джеррі Кендлер. "У мене це було в "Глобусі". Тихіше там, ззаду".
  
  
  Марлоу продовжив: "Так, ми можемо впасти під натиском, але ми хоробро битимемося".
  
  
  "Забудь про бійку", - крикнув Римо. "Ти не забув захопити ще випивки?" Вся остання вантажівка закінчилася."
  
  
  Він знову рушив, перш ніж хтось зміг його помітити. Марлоу озирнувся, намагаючись знайти того, хто говорив. Нарешті він сказав: "Джентльмени, я думаю, це все. Якщо я ніколи більше не побачу нікого з вас, продовжуйте в тому ж дусі. Боріться у добрій битві".
  
  
  Він швидко повернувся і, коли Кендлер викликав оплески аудиторії, швидко вийшов із намету преси і через трав'янисту прерію попрямував до церкви.
  
  
  Репортери пішли за ним, тягнучи своє обладнання. Маршали рушили разом із натовпом через поле до церкви.
  
  
  І невидимий на головній дорозі, що прямував від мотелю до пам'ятника, був Валашніков.
  
  
  Римо, який його не бачив, повернувся в мотель. Він знайшов Чіуна у позі лотоса на підлозі, що дивиться у велике вікно на фасаді.
  
  
  Чіун швидко підвівся на ноги. "Тебе так довго не було. Він тобі сподобався? Хіба він не милий?"
  
  
  "Скільки він тобі запропонував?"
  
  
  "Ну, річ була не тільки в мені", - сказав Чіун. "Він би теж захотів тебе. І він би теж тобі щось заплатив".
  
  
  "Як мило", - сказав Римо. "Чіуне, ти мене дивуєш".
  
  
  "Я намагався, Римо. Я сказав йому, щоб він обов'язково заплатив тобі багато, інакше це зачепить твої почуття".
  
  
  "Не те, Чіуне. Довіряти російським. Ти знаєш, чому ти не довіряєш китайцям? Росіяни ще гірші".
  
  
  "Я ніколи про них такого не чув", - сказав Чіун.
  
  
  "Ні? Ви говорили з ним про телебачення?"
  
  
  Чіун підняв брову. "Телебачення? Чому я повинен говорити з ним про телебачення? Я не ведучий. Що таке ведучий, у будь-якому випадку?"
  
  
  "Ведучий - це людина, яка псує новинне шоу важкими спробами гумору", - сказав Римо. "Я говорю про ваші денні драми. Що ти збираєшся дивитися замість "Як обертається планета"?"
  
  
  "Чому замість?" - спитав Чіун.
  
  
  "Бо у Росії немає "As the Planet Revolves", - сказав Римо.
  
  
  "Ти брешеш", - сказав Чіун, його обличчя побіліло, коли кров відринула.
  
  
  "Ні, татку, це правда. У Росії немає мила".
  
  
  "Він сказав мені, що вони зробили".
  
  
  "Він збрехав".
  
  
  "Ти впевнений? Ти не просто патріотичний, тому що не хочеш працювати на Росію-матінку?"
  
  
  "Запитай його ще раз".
  
  
  "Я буду".
  
  
  Чіун першим вийшов із кімнати. Вони попрямували до Валашнікова кімнати, і Чіун постукав у двері. Коли відповіді не було, він поклав праву руку на ручку дверей і прибрав її. Двері повільно відчинилися. Чіун зазирнув усередину.
  
  
  "Його тут немає".
  
  
  "Це добре для нього", - сказав Римо, дивлячись на ручку дверей, все ще затиснуту в руці Чіуна.
  
  
  "Ми знайдемо його. Є тільки два місця, де можна бути. Тут ти або у своїй кімнаті, або поза своєю кімнатою. Ось і все".
  
  
  Коли вони йшли по бетонній стрічці перед номерами, генерал Ван Рікер вийшов зі своєї кімнати із задоволеною усмішкою на обличчі.
  
  
  "Ти бачив його?" - спитав Чіун.
  
  
  "Бачив кого?"
  
  
  "Негідник російський з безглуздим ім'ям", - сказав Чіун.
  
  
  "Валашніков", - сказав Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Ван Рікер. "Можливо, він уже на шляху назад до Росії".
  
  
  "Побачимо", - сказав Чіун і повернувся, прямуючи від мотелю до монумента.
  
  
  Преса була розчарована. Перкін Марлоу просто зник у єпископальній церкві, а Денніс Петті відмовив журналістам у допуску.
  
  
  "Коли ти нам знадобишся, ми погримемо твоїм ланцюгом", - сказав він.
  
  
  "Але ми висвітлюємо цю історію для всього світу", - заперечив Джонатан Боучек.
  
  
  "Пішліть увесь світ", - сказав Петті, захлопуючи двері церкви у них перед носом.
  
  
  Репортери просто подивилися один на одного.
  
  
  "Мабуть, на нього чиниться жахливий тиск", - сказав Джеррі Кендлер.
  
  
  "Так", - погодився інший репортер. "Проте, йому не обов'язково було бути грубим".
  
  
  "Ніє, - сказав Кендлер, - але він так довго мав справу з урядом, що, я думаю, важко діяти по-іншому".
  
  
  Пролунали схвальні кивки, і преса, переконавши себе, що у зарозумілості Петті якимось чином винен Вашингтон, повернулася і попрямувала геть від церкви до пам'ятника.
  
  
  Валашніков уже був там. Так от воно що. Кассандра. Зла машина, яка коштувала йому кар'єри, майбутнього, щастя. Чого це могло йому коштувати?
  
  
  Він глянув на бронзову табличку у центрі піднятої мармурової плити. Це було геніально, подумав він. Ван Рікер добре її спроектував.
  
  
  Валашніков повільно обійшов пам'ятник. У кущах за ним він помітив блискучий предмет. Він опустився навколішки і дістав шматок металу, деталь, яку Ван Райкер зняв із озброєння ракети.
  
  
  Валашніков тримав його в руках, уважно роздивляючись, його тіло вже вбирало смертоносне випромінювання. Але він був щасливий, що розпізнав у ньому сполучну ланку, необхідну для запуску "Кассандри".
  
  
  Без цього, зрозумів він, Кассандра не могла працювати. Вона не могла рухатись. Потрапивши до неї вона могла вибухнути, але вибухнула в Америці, а чи не в Росії. Зрештою, Америка була вразлива. Він має передати повідомлення назад до Москви. Він має дати їм знати!
  
  
  Попереду він побачив пресу, що наближається. Він помахав рукою. Він не помітив групу, що наближається ззаду — Римо, Чіуна та Ван Рікера.
  
  
  "Ось він. Ось диявол", - сказав Чіун. "Ти не брешеш мені, Римо?" він запитав.
  
  
  "Ні, тату. Став би я брехати?"
  
  
  "Хммммм".
  
  
  Валашніков підняв свою тушу на монумент. Він тримав недостатню частину "Кассандри" над головою, розмахуючи нею перед журналістами.
  
  
  "Сюди!" – крикнув він. "Сюди!"
  
  
  Репортери зупинилися і дивилися на дивного товстуна, що танцював на пам'ятнику. Він продовжував махати їм частиною ракети.
  
  
  "Приходьте швидше!" - покликав він. "Свідоцтво американського розпалювання війни".
  
  
  "Нам краще поквапитися", - сказав Кендлер. "Можливо, у нього щось є".
  
  
  "Починайте знімати", - сказав Джонатан Боучек своєму оператору, і коли репортери рушили до Валашникова, дзижчали камери і загули магнітофони.
  
  
  Валашніков глянув на свої руки і побачив, як червоніє шкіра. Неважливо. Він зробить свою роботу для Матері-Росії. Він танцював туди-сюди на пам'ятнику, махаючи пресі. "Швидше швидше!" – крикнув він.
  
  
  "Що він робить?" Запитав Римо.
  
  
  Ван Рікер дивився. "Чорт забирай, - сказав він, - у нього є частина з ракетами. Він знає, що Кассандра роззброєна".
  
  
  "Ну і що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Отже, Росія теж дізнається. Будь-який технік, який побачить цю деталь у руках Валашнікова, зрозуміє, що ракета не полетить. Захист судного дня завершено. Америка вразлива".
  
  
  Чіун проігнорував розмову. Він рішуче попрямував до мармурової основи пам'ятника. Над його головою Валашніков усе ще стрибав угору й волав.
  
  
  - Ей ти! - покликав Чіун.
  
  
  Валашніков глянув униз.
  
  
  "Скажи мені правду. У тебе по телевізору показують "Як обертається планета"?"
  
  
  "Ні", - сказав Валашніков.
  
  
  "Ти збрехав мені".
  
  
  "Це було необхідно для блага держави".
  
  
  "Добре дурити майстра синанджу".
  
  
  Тим часом Римо обійшов навколо пам'ятника і стримував пресу, що наблизилася на відстань тридцяти футів до мармурової плити.
  
  
  "Вибачте, хлопці, ви не можете підійти ближче".
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Радіоактивність", - сказав Римо.
  
  
  "Я знав це, я знав це!" - вигукнув Кендлер. "Уряд планує застосувати ядерну зброю проти індійських визволителів".
  
  
  "Правильно", - сказав Римо. "А після цього ми збираємося закидати запальною сумішшю пішоходів-переходів".
  
  
  Камери продовжували дивитися на Валашнікова, коли він ревів: "Я російський шпигун. Це ракета, яка підірве світ. Вона більше не працює. Вона зламана. Ця частина змушує її більше не працювати".
  
  
  Він змахнув деталлю над головою, як ласо, потім зістрибнув на землю, впустивши блискучий метал у багнюку. Він глянув униз на свої руки. Плоть вкрилася пухирями, горіла в нього на очах, рідина під нею кипіла.
  
  
  Він звів очі на генерала Ван Рікера, який сумно дивився на нього. "Я переміг, генерале", - переможно сказав Валашніков.
  
  
  Ван Рікер не відповів.
  
  
  "Вони побачать фільм у Росії і дізнаються, що "Кассандра" більше не працює".
  
  
  Він повернувся, коли Чіун схопив його за плече.
  
  
  "Чому ти збрехав мені?" Зажадав відповіді Чіун.
  
  
  "Я повинен був. Мені шкода, старовина. Але не надто шкода. Я переміг. Я переміг". Його обличчя сяяло від щастя. “Росія знає, де Кассандра. Я переміг”.
  
  
  "Подивимось", - прошипів Чіун.
  
  
  Він метнувся під брезент, який все ще лежав перед мармуром. Брезент почав підніматися та опускатися, коли Чіун рухався під ним. Це виглядало так, наче діти грали під ковдрою.
  
  
  "Ми хочемо поговорити з цим російським шпигуном", - сказав Бушек Римо.
  
  
  "Ти не можеш", - сказав Римо, намагаючись, щоб його обличчя не спотворилося в гримасі, яка зробила його невпізнанним. "Він божевільний, що втік. Він може бути небезпечний".
  
  
  "Що це за радіоактивна нісенітниця?" - Запитав інший репортер.
  
  
  "Цілком таємно. Я не можу вам сказати", - сказав Римо.
  
  
  Позаду він почув хлопки в долоні, різкі клацаючі звуки, які, як він зрозумів, походили від нігтів Чіуна.
  
  
  Він час від часу оглядався через плече і, нарешті, побачив, що Чіун виліз з-під брезенту. Чіун відсунув важке полотно від чорної мармурової плити, яка здавалася неушкодженою, за винятком невеликої тонкої тріщини у верхній частині.
  
  
  Ван Рікер розмовляв із Валашниковим. "Ти переміг, ти знаєш".
  
  
  "Дякую, генерале", - сказав російський. Тепер його серце шалено калатало, а вогонь у руках розгорявся до неймовірної агонії. "Як довго я проживу?"
  
  
  "Як довго ти тримав цей активатор?"
  
  
  "Десять хвилин".
  
  
  Ван Рікер тільки похитав головою. "Вибач".
  
  
  "Я маю бути впевнений, що моя перемога повна". Валашніков повернувся до журналістів, але між ним та ними опинився Чіун.
  
  
  "Якщо ти хочеш повної перемоги, я маю для тебе одну", - сказав Чіун.
  
  
  "Так?"
  
  
  "Ви хочете довести Росії, що це "Кассандра"?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Там, нагорі, ти побачиш тріщину в мармурі на вершині пам'ятника. Іди, натисни на неї".
  
  
  Камери задзижчали, коли Валашніков, похитуючись від отруйної його тіла і мозок радіоактивності, рушив до мармурового монумента. Здавалося, його розум вирує від своїх думок. Він боровся, щоб зберегти контроль над ідеями та образами, що кружляли в нього перед очима.
  
  
  "Я російський шпигун", - закричав він. "Це американська капіталістична ракета".
  
  
  Він дістався місця, вказаного Чіуном. Він спіткнувся і впав на нього. Частина мармурового блоку відсунулася, оголивши нову частину мармуру під нею.
  
  
  Валашніков побачив це, коли падав. "Ні, ні", - захникав він. "Ні ні". І потім він затих. Камери задзижчали, і репортери стовпилися навколо його неживого тіла, що лежало перед мармуровим написом:
  
  
  КАСАНДРА 2.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Репортери подивилися один на одного.
  
  
  "Що таке Кассандра 2?" Джонатан Бушек запитав у Римо.
  
  
  "Секретна ракета, призначена для того, щоби підірвати весь світ", - відповів за нього Кендлер.
  
  
  Бушок обернувся до нього. "Ти це точно знаєш?"
  
  
  "Що ще це могло бути?" - Запитав Кендлер. "Що ще ..."
  
  
  Він зупинився, коли вони почули перший галас. Це було схоже на слабкий вітерець, що дме зі сходу, а потім він посилився за інтенсивністю і тоном, ніби ставав сильнішим, наближаючись. Це було за ними, і вони обернулися.
  
  
  І тоді вони побачили джерело галасу.
  
  
  На гребені плато, на якому знаходилося село Апова Поранений Лось, стала видно одну людину. Потім інший. Потім ще один. Потім їх скупчення. І незабаром увесь край скелі був заповнений чоловіками верхи на конях, пліч-о-пліч. На них були пір'я та бойове забарвлення. Вони були оголені до пояса, а за спинами у них були пристебнуті пістолети та луки. Тепер вони зупинилися, щоб подивитися вниз, на півмілі у бік церкви, де учасники RIP мирно випивали, а потім одна людина в центрі, верхи на поні пінто, змахнула гвинтівкою над головою, і з оглушливим криком сміливці з Апова кинулися вниз схилом пагорба на своїх поні, прямуючи до церкви.
  
  
  Римо посміхнувся сам до себе. Брандт не збирався дозволити, щоб якась стара погнута гармата позбавила його можливості помститися.
  
  
  "Це індіанці атакують", - вигукнув один репортер.
  
  
  "Не обманюйтесь. Ймовірно, це переодягнені "зелені берети", - сказав Кендлер. "Навіщо індіанцям нападати на сили РЛП, які домагаються справедливості для всіх індіанців?"
  
  
  "Це правда", - сказав Джонатан Боучек. "Поїхали", - сказав він своєму оператору, і вони затрусили дорогою від пам'ятника до церкви. Інші репортери кинулися тікати і пішли за ними.
  
  
  Воїни апова, чисельністю двісті чоловік, спустилися з пагорба і галопом помчали відкритою прерією до церкви, їх крики банші наповнювали прерію.
  
  
  Шум теж пожвавив церкву. Усередині учасники RIP святкували прибуття Перкіна Марлоу коктейльною вечіркою, де найпопулярнішим напоєм був скотч з додаванням віскі. Денніс Петті почув звук першим.
  
  
  "Тут стає так галасливо, що ви навіть не можете влаштувати гарну вечірку", - сказав він, кидаючи порожню пляшку в куток вівтаря, де вона впала і знову розбила купу пляшок. Потім, з келихом у руці, він попрямував до передньої частини церкви. "Перкін, старовина кемосабе, налий собі випити". він сказав. Він відчинив вхідні двері церкви і визирнув назовні. "Святе лайно", - свиснув він.
  
  
  "Що це?" - Запитала Лінн Косгроув, яка сиділа на сусідній лаві і робила замітки.
  
  
  "Це індіанці", - сказав Петті. "Гей, це індіанці", - крикнув він на всю церкву. "Справжні індіанці".
  
  
  "Ймовірно, планує зґвалтувати всіх нас, жінок", - сказав Косгроув.
  
  
  "Гей! Чорт! Вони йдуть сюди", - заволав Петті. "Вони йдуть сюди".
  
  
  "Що вони кричать?" - спитав Марлоу, підходячи до Петті.
  
  
  "Вони кричать: "Убий РІПА. Убий РІПА". Чорт. Шіїїт! Я йду звідси".
  
  
  "Вони лакеї уряду", - сказав Косгроув, не обертаючись.
  
  
  "Вірно", - сказав Перкін Марлоу.
  
  
  "Урядові лакеї, чорт забирай. Вони індіанці. Справжні індіанці. Я не зв'язуюсь ні з якими справжніми індіанцями", - сказав Петті.
  
  
  На цей час усі сорок учасників RIP перейшли на бік Петті.
  
  
  "Льмо - це правильно", - сказав один із них. "Вони виглядають зло. Я йду звідси".
  
  
  "Пішли", - сказав Петті. "Поки що один з нас не постраждав".
  
  
  Вони почали спускатися сходами церкви і кинулися бігти до ряду федеральних маршалів.
  
  
  Поки вони бігли, Петті зірвав із себе брудну футболку і розмахував нею над головою. "Притулок!" – закричав він. "Ми здаємося. Притулок".
  
  
  Інші учасники RIP наслідували його приклад, зриваючи з себе сорочки та розмахуючи ними над головами.
  
  
  "Допоможіть! Захистіть нас! Притулок!" Пивні пляшки та фляжки з-під віскі випали з кишень, коли вони бігли.
  
  
  Репортери припустилися помилки, спробувавши перегородити їм дорогу, і були розтоптані.
  
  
  "Забирайтеся з мого шляху, ви, придуркуваті виродки", - крикнув Петті, вдаривши Джеррі Кендлера прямою рукою і наступивши на Джонатана Боучека.
  
  
  Заключно переконаний та замикаючий хід RIP stampede, але з кожною хвилиною набираючий обертів, був Perkin Marlou. Він хникав: "Я просто хотів допомогти. Я просто хотів допомогти. Не дай мені постраждати".
  
  
  В одну мить учасники RIP пройшли пресу. Кендлер підвівся на лікті і глянув на фігури, що тікали. Він обернувся до Бушека, який лежав на спині в пилюці. "Не можу звинувачувати його за паніку. Я маю на увазі, зрештою, він перебуває під жахливим тиском, коли ці переодягнені солдати переслідують його, намагаючись вбити".
  
  
  Кендлер підвів очі і побачив чоловіка на поні пінто, що стояв над ним. Чоловік був червоношкірим і носив головний убір із пір'я. У правій руці він недбало тримав гвинтівку.
  
  
  "Хто ти?" - Запитав чоловік.
  
  
  Кендлер ледве підвівся на ноги. "Я радий, що ти запитав. Я Джеррі Кендлер з "Нью-Йорк Глоуб", і я знаю, в чому, на вашу думку, полягає ваша гра, але вам це не зійде з рук, якщо ви ось так залякаєте цих бідних індіанців" ".
  
  
  "Ти маєш на увазі всіх цих індіанців з Південного боку Чикаго?" - спитав Брандт, дивлячись униз зі свого поні.
  
  
  "Світ почує про це звірство", - сказав Кендлер.
  
  
  "Ти народився дурнем чи вивчав його у школі?" - спитав Брандт. Він підвів очі і побачив, що члени RIP перетнули лінію федеральних маршалів і здавалися так швидко, як маршали могли до них дістатися. Потім він обернувся до інших членів своєї військової партії. "Ходімо, чоловіки. Давайте підемо і приберемо сміття з нашої церкви".
  
  
  Вони розгорнули своїх поні і затрусили геть. Кендлер попрямував до маршалів, вже пишучи заголовок для своєї недільної колонки: "В'єтнам. Аттика. Сан-Франциско. І тепер Поранений Лось приєднується до довгого списку американських злочинів".
  
  
  Римо спостерігав за атакою та ближньою битвою з місця на вершині мармурового монумента. Він був задоволений її результатом і обернувся, щоб подивитися на реакцію Чіуна. Але Чіун був занурений у дискусію з Ван Рікером. "Ось, - казав Чіун. "Ось зброя, яку ти винайшов би, якби в тебе була хоч крапля мізків".
  
  
  "Що ви маєте на увазі?" - Запитав Ван Рікер. "Ви щойно повідомили світу, що це Кассандра".
  
  
  Чіун похитав головою. "Це Кассандра 2. Так написано на табличці, яку я зробив. Це означає, що існує Кассандра 1, і жоден ворог не зможе її знайти, і вона також нікому не завдасть шкоди".
  
  
  Ван Рікер виглядав зніяковілим. "Російські?"
  
  
  "Російські будуть більш впевнені в існуванні "Касандра", тому що вони бачили частини "Касандра 2". Я створив для вас ідеальну зброю. Нешкідлива, але ефективна. Єдиним добрим білим чоловікам має бути дозволено грати з ними".
  
  
  Засмагле обличчя Ван Рікера розпливлося в повільній посмішці. "Знаєш, ти маєш рацію". Він глянув на мармурову плиту, де лежав мертвий Валашніков, і похитав головою. "У певному сенсі мені шкода його. Всі ці роки він витратив на пошуки цієї ракети, а потім, коли йому це вдається, він все одно програє".
  
  
  "Пфффффуй", - сказав Чіун. "Смерть занадто хороша для нього. Немає людини нижче, ніж той, хто бреше вбивці про свою платню".
  
  
  Разом троє чоловіків повернулися до мотелю, де Ван Рікер негайно зайнявся справою. Він зателефонував до Вашингтона і наказав атомникам демонтувати "Кассандру-2". Він робив це по відкритій лінії і розмовляв з кожним клерком, який підходив до телефону, просто щоб переконатися, що його накази не лише перехоплюються, а й поширюються якнайширше серед громадськості.
  
  
  Ван Рікер посміхнувся. Тепер він міг говорити про Кассандра 2 все, що хотів. Він мав ідеальну зброю — Кассандра 1.
  
  
  Римо сидів у сусідній кімнаті з Чіуном. Для денних мильних опер було ще зарано, тому вони подивилися новини. Він був заповнений кадрами Валашнікова та Кассандри 2, а також атакою Apowa на церкву та розгромом учасників RIP.
  
  
  Джонатан Бушек засунув камеру та мікрофон в обличчя Лінн Косгроув. "Гаряча зірка..." - почав він.
  
  
  "Мене звуть Косгроув", - сказала вона, - "Лінн Косгроув".
  
  
  "Але я думав, що твоє індіанське ім'я було..."
  
  
  "Це була минула глава в моїй історії. Боротьба індіанців прийшла і пішла. Сьогодні перед усіма американцями стоїть нова і масштабніша боротьба. Боротьба за сексуальне звільнення. У мене тут нариси моєї нової книги. Вона помахала перед ним блокнотом." чесним здоровим сексуальним стосункам між усіма людьми. Ханжество має померти". Вона потягнулася вільною рукою до вирізу своєї сукні з оленячої шкіри і розірвала його, оголюючи груди перед камерами. "Що поганого в тому, щоб трахатись?" вона закричала. "Секс, зараз і назавжди".
  
  
  Позаду неї пролунав крик: "Сакаджавея. Сакаджавея".
  
  
  То справді був Денніс Петті.
  
  
  Лінн Косгроув розгорнулася і крикнула у відповідь: "Шахрайський ублюдок. Фальшивий, фальшивий, куряче лайно, шахрайський ублюдок".
  
  
  Поки команда Боучека продовжувала знімати, Петті схопив себе за промежину правою рукою і виставив її вперед до Косгровува. "Це тобі".
  
  
  Спостерігаючи, як його виступ у прямому ефірі перетворюється на демонстрацію непристойних жестів, показаних у порнофільмах, Бушек повільно опустився на землю. Перед тим, як піти, останній кадр, який зробила камера, був зафіксований Бушеком, що плаче, по щоках якого стікав грим.
  
  
  Програма переключилася назад до студії на оголошення сенатора від партії меншості про те, що він внесе до Сенату законопроект про виплату двадцяти п'яти тисяч доларів кожному з учасників того, що він вижив, що він назвав "новою різанею пораненого лося".
  
  
  Римо вимкнув телевізор: "Що ж, Папочко, нація жива".
  
  
  "Я можу сказати", - сказав Чіун. "Божевілля все ще вирує".
  
  
  "Говорячи про божевілля, мені краще зателефонувати Сміту".
  
  
  Сміт спокійно вислухав пояснення Римо про події дня, і оскільки він не критикував дії Римо, Римо сприйняв це як таке, що все пройшло добре.
  
  
  "Пам'ятайте, вам потрібно зробити ще дещо", - сказав Сміт.
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо.
  
  
  Він повісив трубку і пройшов через суміжні двері до кімнати Ван Рікера.
  
  
  Ван Рікер якраз вішав слухавку телефону. Він обернувся і, побачивши Римо, посміхнувся, потираючи руки.
  
  
  "Що ж, все в повному порядку", - сказав він. "Пентагон збирається опублікувати історію про ланцюжок Кассандр, захованих по всьому світу. Бригади будуть тут, щоб демонтувати цю. В цілому, я б сказав, досить хороший день. Він подивився на Римо і посміхнувся. "Так що ти скажеш, якщо ми продовжимо з цим?"
  
  
  "На чому?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ти прийшов убити мене. Я дуже багато знаю ... про тебе, Азіат, Сміт і Кюре".
  
  
  "Чому ти не втік?" - Запитав Римо.
  
  
  "Пам'ятаєш ті два тіла в монументах? Я повинен був зробити це, щоб зберегти Кассандру в секреті. Ти повинен зробити те саме. Навіщо тікати? Ти б дістався до мене".
  
  
  "Це правильно. Я б так і зробив", - сказав Римо.
  
  
  "Передайте Сміту мої найкращі побажання. Він блискуча людина", - сказав Ван Рікер.
  
  
  "Я буду", - сказав Римо і швидко вбив засмаглого генерала. Він розклав тіло на ліжку так, щоб усе виглядало так, ніби Ван Рікер помер від серцевого нападу, викликаного хвилюванням, потім повернувся до своєї кімнати.
  
  
  "Ну, Татусю, нам пора йти".
  
  
  Чіун стояв біля туалетного столика і писав прямою ручкою на довгому шматку пергаменту.
  
  
  "Щойно я закінчу з цим".
  
  
  "Що це ти робиш?"
  
  
  "Це лист Божевільному імператору Сміту. Я думаю, мені повинні заплатити за створення "Кассандри 1" та "Кассандри 2". Створення зброї виходить за рамки контракту і має бути оплачено". Він обернувся до Римо. "Особливо з того часу, як я відхилив дуже привабливу пропозицію з матінки Росії".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #018: СМІШНІ ГРОШІ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  В останній день, коли його руки були прикріплені до плечей, а хребет все ще був непошкодженою гнучкою колоною, Джеймс Кастеллано дістав свій поліцейський спеціальний 38 калібру з верхньої полиці шафи у фойє.
  
  
  Вони були у взуттєвій коробці Тома Макана, закріпленої щільною ізолентою, яку його діти не змогли б розколупати чи прокусити, навіть якби виявили її в маленькому ранчо в районі Сан-Дієго із середнім статком, де жив Кастеллано.
  
  
  Але дітей уже давно не було, і мали свої діти. Стара касета тріснула в його руках, коли він знімав її за кухонним столом, де сидів, поїдаючи твердий ранньолітній персик і слухаючи, як його дружина Бет Марі скаржиться на ціни, його зарплату, нові елементи, що з'являються по сусідству, машину, яка потребує ремонту. , і, звичайно, на те, що вони не можуть дозволити собі ремонт.
  
  
  Коли Кастеллано чув паузу, він говорив "угу", а коли Бет Марі підвищувала голос, він говорив "це жахливо". Останній шар скотчу відірвався разом із верхньою частиною коробки, оголивши ціну в 7,95 долара; Кастеллано запам'ятав туфлі як витонченіші та міцніші, ніж ті, за які він зараз заплатив 24,95 долара.
  
  
  Пістолет був загорнутий у білий туалетний папір і покритий запеклою речовиною, схожою на вазелін, яку хтось зі Збройового відділу дав йому багато років тому. На картці розміром три на п'ять була записка для нього, надрукована від руки старими мазками авторучки з кляксою в кутку.
  
  
  Картка, надрукована від руки, була написаною ним десятиетапною програмою чищення пістолета. Вона починалася з видалення липкої речовини і закінчувалася словами "направ його в обличчя Ніколсу і натисни на курок".
  
  
  Кастеллано посміхнувся, прочитавши картку. Ніколс, як він пам'ятав, був помічником окружного начальника секретної служби. Усі його ненавиділи. Тепер ненависть здавалася дещо непристойною, тому що Ніколс помер понад п'ятнадцять років тому від серцевого нападу, і тепер, коли Кастеллано сам був помічником районного інспектора боротьби з фальшивою валютою - "смішними грошима", як вони їх називали, - він зрозумів, що Ніколс не був таким суворим начальником. Він просто був точний. Що ж, ви мали бути точними. То справді був точний бізнес.
  
  
  "Угу", - сказав Кастеллано, розглядаючи абсолютно чисту барило при яскравому стельовому освітленні на кухні. "Це жахливо".
  
  
  "Що жахливо?" вимагала відповіді Бет Мері.
  
  
  "Те, що ти сказав, дорогий".
  
  
  "Що я такого сказав?"
  
  
  "Яким жахливим це стає", - сказав Кастеллано і, побачивши, що восьмий крок вимагає вставки шести куль, пошкреб по дну коробки, доки не знайшов їх.
  
  
  "Що ми збираємося з цим робити? Ці ціни вбивають нас. Вбивають нас. Це якби вам щомісяця урізали зарплату", - сказала Бет Марі.
  
  
  "Ми з'їмо ще гамбургерів, люба".
  
  
  "Ще гамбургера? Це те, що ми скорочуємо, щоб заощадити гроші".
  
  
  "Що?" - спитав Кастеллано, відриваючи погляд від свого пістолета.
  
  
  "Я сказав, що ми відмовляємось від гамбургерів, щоб заощадити гроші".
  
  
  "Добре, дорога", - сказав Кастеллано. Замість десятого кроку, який на даний момент вимагав би викопати давно мертве тіло помічника окружного інспектора Ніколса, Кастеллано поставив пістолет на запобіжник і поклав його у внутрішню кишеню свого сірого піджака з натуральної шкіри. Він отримував наплічну кобуру в офісі.
  
  
  "Навіщо пістолет?" - Запитала Бет Мері.
  
  
  "Офіс", - сказав Кастеллано.
  
  
  "Я знаю, що це офіс. Я не думав, що ти збираєшся пограбувати Bank of America. Тебе понизили до агента або щось таке?"
  
  
  "Ні. Сьогодні ввечері буде щось особливе".
  
  
  "Я знаю, що це щось особливе. Ти б не діставав пістолет, якби це не було чимось особливим. Я знаю, що дарма витрачаю час, навіть питаючи".
  
  
  "Ага", - сказав Кастеллано і поцілував дружину в щоку. Він відчув, що вона обійняла його сильніше, ніж зазвичай, і він відповів на міцні обійми, просто щоб дати їй зрозуміти, що комфорт їхніх стосунків не погасив його кохання.
  
  
  "Принеси додому кілька зразків, люба. Я чув, вони стають кращими з кожним днем".
  
  
  "Що?" - Запитав Кастеллано.
  
  
  "О, не дивися так стурбовано. Я прочитала про це в газеті. Ти мені нічого не сказав. Ти ніколи мені нічого не розповідаєш. Я читала, що навколо повно підроблених двадцяток. Високоякісні."
  
  
  "Добре, люба", - сказав Кастеллано і тепло поцілував Бет Марі в губи. Коли вона повернулася, щоб повернутися на кухню, він поплескав її по пишному заду, і вона верескнула, так само вражена, як тоді, коли вони тільки одружилися, і пригрозила, що якщо він колись зробить це знову, вона піде від нього . Понад двадцять п'ять років і 70 000 поплескування назад.
  
  
  У федеральній будівлі в центрі Сан-Дієго Кастеллано увійшов у благословенну прохолоду свого офісу з кондиціонованим повітрям, яка вимагала перебування в ньому цього спекотного літнього дня. У другій половині дня посильний з відділу постачання приніс йому наплечну кобуру і показав, як її вдягати.
  
  
  О 16:45 зателефонував окружному наглядачеві, щоб запитати, чи є у нього зброя. Кастеллано сказав "так", і наглядач сказав: "Добре, я вам передзвоню".
  
  
  О 19 годині вечора, через дві з половиною години після того, як Кастеллано зазвичай йшов додому, начальник знову зателефонував і запитав, чи це Кастеллано отримав.
  
  
  "Що отримав?" - Запитав Кастеллано.
  
  
  "Вони вже мали бути там".
  
  
  У його двері постукали, і Кастеллано розповів про це своєму начальникові.
  
  
  "Мабуть, це воно", - сказав керівник. "Перезвоніть після того, як подивіться на це".
  
  
  Двоє чоловіків увійшли до його офісу із запечатаним конвертом із манільського паперу. На конверті чорним шрифтом було надруковано: "Тільки для ваших очей". Двоє чоловіків попросили його розписатися в отриманні, і коли Кастеллано підписав квитанцію, він побачив, що її підписав його начальник, а також, як не дивно, заступник міністра фінансів та заступник державного секретаря. Цей конверт був десь поблизу. Дотримуючись належної форми, Кастеллано зачекав, поки двоє чоловіків вийдуть із його кабінету, перш ніж розкрити друк конверта. Усередині були два маленькі конверти та записка. На першому маленькому конверті була позначка: "Спочатку відкрий це." Другий попередив: "Не відкривай без спеціального дозволу телефоном". У записці від його керівника говорилося: "Джим, скажи мені, що ти думаєш".
  
  
  Кастеллано відкрив перший конверт із куточка і витрусив м'яту п'ятдесятидоларову купюру. Він потримав її у руках. Папір здавався справжнім. Найпоширенішою помилкою при підробці був папір. Досвідчений банківський касир, перебираючи пачки банкнот, міг легко виявити смішні гроші, іноді навіть із заплющеними очима. Було відчуття підробки, відчуття дешевого паперу, тому що вміст ганчірки зазвичай був недостатнім.
  
  
  Ця купюра здавалася справжньою. Він дуже сильно потер кутки купюри об аркуш звичайного білого паперу. Зелене чорнило розмазалося. Це була перевірка не так чорнила, як паперу. Спеціальний грошовий папір уряду Сполучених Штатів був недостатньо пористим, щоб чорнило могло висохнути. Поки що ця купюра виглядала добре. У кутку його кабінету, під збільшеними екземплярами нині відомих підробок — таких, як гітлерівські п'ятдесяті, які були настільки гарні, що їм просто дозволяли залишатися в обігу, — горіло ультрафіолетове світло. Багато фальшивомонетників, прагнучи отримати правильний вигляд, який обдурив би банківського касира, використали комерційний папір з високим вмістом ганчір'я.
  
  
  Недолік полягав у тому, що комерційний ганчірковий папір був виготовлений із використаної тканини, а використану тканину прали принаймні один раз, і всі миючі засоби залишали сліди, які були видні під ультрафіолетовим випромінюванням. Гроші Сполучених Штатів були зроблені з незгаяних ганчірок. Новий контент для газети.
  
  
  Кастеллано розглянув цю купюру у моторошному пурпуровому світлі, через яке здавалося, що манжети його білої сорочки світяться. На купюрі не було відбитого блиску, і Кастеллано знав, як ця група, мабуть, це зробила. Вони мали вибілені свіжі однодоларові банкноти. Цей папір був справжнім.
  
  
  Однак це створювало іншу проблему для фальшивомонетника. У них був справжній папір з належним вмістом ганчір'я, але також і головний біль під час друку. Державні гроші друкувалися на великих аркушах та урізалися. Але якщо фальшивомонетник відбілював окремі доларові купюри, а потім передруковував папір вищої гідності, друкований регістр не був би ідеальним. Друк міг бути нанесений не точно по центру. Зворотний бік банкноти може відрізнятися за розташуванням від лицьової. На цій банкноті кордони були ідеальними.
  
  
  Під збільшувальним склом Кастеллано розглянув лінії на обличчі Улісса С. Гранта. Лінії гравіювання були чистими і безперервними, вміла робота майстра-гравера, подібні до ліній на дійсних банкнотах. На фотопластинці, виготовленій для офсетного друку, іноді можна було отримати такі лінії, але не можна було надрукувати їх на гладкому папері з високим вмістом ганчір'я, яке він тримав у руках. На такому папері офсетне чорнило розтеклося б, розмазалося і промокло. Очевидно, фальшивомонетник мав пластини з ручним гравіюванням, і коли Кастеллано розглядав чашу з п'яти монет, що складали п'ятдесят, у куточках банкноти, він тихо свиснув від захоплення. Цю купюру виготовив ремісник.
  
  
  Останнім пунктом, що він перевірив, був серійний номер. У поодиноких випадках фальшивомонетник, який мав відмінну пластину, правильний папір, ідеальний регістр і належне чорнило, робив останню поширену помилку. Серійні номери були б нечіткими. Ці великі чіткі цифри на банкноті якимось чином завжди обходилися поза увагою фальшивомонетника, який міг навіть витратити роки на гравіювання решти пластини. Кастелано вивчив кожен номер.
  
  
  "Сукін син", - сказав він і набрав номер свого начальника по офісному телефону. "Тепер ти задоволений? Зараз половина десятої, а я відпрацював п'ять годин понаднормово. Я з ранку тягав із собою старий пістолет, гадаючи, для чого мені доведеться його використовувати, і тепер я виявив, що це старий-престарий трюк, який не спрацьовує з найзеленішим новобранцем. Мені не потрібно більше жодного навчання ідентифікації. Я начальник цього відділення”.
  
  
  "Так ти кажеш, що рахунок, який я тобі відправив, справжній?"
  
  
  "Це так само реально, як мій гнів".
  
  
  "Ти поклянешся в цьому?"
  
  
  "Ти дуже добре знаєш, що я це зроблю. Ти прислав мені оригінал. Ми отримували їх на тренуваннях, щоб підставити себе. Ти, ймовірно, теж це отримав. Кожен зразок був кращим за попередній, поки вони не давали вам справжні для вивчення, а ви не вказували на недоліки в оригіналі”.
  
  
  "Ти поставив би на це свою роботу?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Не треба. Відкрий другий конверт і нічого не говори телефоном".
  
  
  Кастеллано розірвав другий конверт із написом "Не розкривати без спеціального дозволу по телефону". Усередині була ще одна п'ятдесятидоларова купюра, свіжа, м'ятного кольору. Кастеллано торкнувся банкноти, глянувши на витончене гравіювання навколо обличчя Гранта.
  
  
  "Я розкрив конверт", - сказав Кастеллано в трубку, затиснуту між плечем і щокою.
  
  
  "Тоді порівняй серійні номери та приїжджай".
  
  
  Коли Джеймс Кастеллано порівняв серійні номери на двох п'ятдесятидоларових банкнотах, він тихо сказав собі: "Господи, ні".
  
  
  Коли він з'явився в офіс контролера з двома купюрами, у нього виникло два питання: чи помилка на монетному дворі Канзас-Сіті? Чи у Америки були серйозні проблеми?
  
  
  Кастеллано не потрудився поставити запитання. Він знав відповідь, коли зайшов до кабінету начальника. Це було схоже на командний пункт перед початком маленької війни. Кастеллано не бачив стільки зброї від часів Другої світової війни. Четверо чоловіків у костюмах та краватках стискали в руках М-16. Вони сиділи біля дальньої стіни з порожнім нудним виразом обличчя людей, що стримували страх. Інший контингент стояв навколо столу з макетом рогу вулиці, який Кастеллано дізнався. Він часто водив свою дружину до ресторану на південно-західному кутку, і коли один із чоловіків за столиком ворухнув рукою, Кастеллано побачив, що ресторан справді знаходиться там у мініатюрі.
  
  
  Начальник сидів за своїм столом і звіряв годинник із худорлявим білявцем, у якого на колінах лежав довгий червоний шкіряний футляр. Кастеллано побачив, що він замкнений на блискучий кодовий замок.
  
  
  Побачивши Кастеллано, наглядач двічі ляснув у долоні.
  
  
  "Добре, тихо", - сказав він. “У нас не так багато часу. через цей кут вулиці”.
  
  
  "В чому справа?" - Запитав Кастеллано. У роті він мав нервовий присмак міді, і коли холодність на обличчях цих дивних людей справила на нього враження, він відчув подяку, що всі вони були на одному боці. Він сподівався.
  
  
  Йому страшенно захотілося сигарети, хоча він кинув палити більше п'яти років тому.
  
  
  "Сталося те, що нам пощастило. Дуже пощастило, і я не знаю чому. Я не маю права говорити вам, хто ці люди, але, само собою зрозуміло, ми отримуємо співпрацю, подобається нам це чи ні, від іншого департаменту".
  
  
  Кастеллано кивнув головою. Він відчув, як на його правій руці, в якій він тримав маленькі конвертики з двома купюрами, утворилася волога. Він пошкодував, що тримає їх. Він відчував, що люди з М-16 дивляться на нього, і йому не хотілося озиратися на них.
  
  
  "Ми не знаємо, як довго ці банкноти були в обігу", - сказав орган нагляду. "Цілком можливо, що, якби вони були на вулицях якийсь час, вони могли б стати основним фактором інфляції. Вони можуть знецінювати нашу валюту. Я говорю "могли", тому що ми просто не знаємо. Ми не знаємо, чи багато що. з цього було передано чи це перша партія”.
  
  
  "Сер, - сказав Кастеллано, - як ми зрештою дізналися щось? Я не розумів, що це дивно, поки не побачив дублікати серійних номерів".
  
  
  "У тому-то й річ. Нам пощастило. Фальсифікатор надіслав їх нам. Це другий набір. У першому наборі були інші номери. Щоб довести, що це підробки, йому довелося пред'явити нам ідентичні серійні номери".
  
  
  "Це неймовірно", - сказав Кастеллано. "Чого він хоче від нас? З його пластинами та процесом друку він може купити все, що завгодно".
  
  
  "Здається, нічого. Йому потрібне це складне програмне забезпечення - комп'ютерне програмування - це, ну, частина нашої космічної програми, а не для продажу. Джиме, не думай, що я звертаюся з тобою як з дитиною, але я можу пояснити тобі це тільки так, як це було пояснено мені НАСА, космічне агентство, каже, що коли ви відправляєте предмети в космос, вони повинні бути дуже маленькими. під нову дисципліну, яка називається мініатюризацією, це дуже маленькі штуковини можуть робити дуже складні речі, такі як відтворення реакцій сітківки ока. настільки близько, наскільки ви можете наблизитися до цього, якщо тільки ви не хочете побудувати щось розміром з Пенсільванію. Розумієте?"
  
  
  "Хлопець, який робить п'ятдесятки, хоче цю штуковину", - сказав Кастеллано.
  
  
  "Вірно", - сказав начальник. “Він готовий обміняти на них пластини для глибокого друку. Сьогодні о дванадцятій п'ятнадцять на розі Себастьяна та Рендольфа. Це макет кута. Наші друзі розкажуть вам, що там відбувається. Ваше завдання насамперед – переконатися, що пластини глибокого друку дійсні”.
  
  
  Кастеллано побачив чоловіка в сірому костюмі з бездоганно покладеним волоссям у кутку макета, який подав йому знак указкою на дошці підійти ближче. Кастеллано пішов у model і відчув себе Богом, що дивиться зверху вниз на кут маленької вулиці Сан-Дієго.
  
  
  "Я керівник групи Френсіс Форсайт. Ви впізнаєте таблички на розі. Людина, яку ви зустрінете, буде впізнавати комп'ютерну програму. Ви не залишите освітлений кут з табличками. Вас забере броньована машина. Ви не повинні траплятися нікому на очі з цими номерами. Якщо контакт спробує повернути номери з будь-якої причини, ви уповноважені вбити зазначеної контактної особи. Ти знайомий зі зброєю?"
  
  
  "У мене тут є пістолет 38 калібру".
  
  
  "Коли ти востаннє ними користувався?"
  
  
  "Тисяча дев'ятсот п'ятдесят третій чи сорок четвертий".
  
  
  "Це чудово, Кастеллано. Що ж, просто спрямуй це в обличчя зв'язному і натискай на курок сильно і часто, якщо він спробує щось зробити. Дозволь мені попередити тебе ще раз. Ви не повинні залишати цей кут з тарілками при можливості." ні, зробіть це ймовірністю смерті”.
  
  
  "Ти пристрелиш мене, якщо я зникну разом із тарілками?"
  
  
  "Із задоволенням", - сказав Форсайт і постукав указкою на розі вулиці.
  
  
  "Ну, я все одно нікуди не збирався. Яка мені користь від цих платівок? У мене немає доступу до паперового джерела цього хлопця. На чому б я надрукував "квір"? Паперові рушники?" - Запитав Кастеллано.
  
  
  "Потрібні паперові рушники, щоб забрати вас, якщо ви спробуєте залишити цей кут", - сказав Форсайт.
  
  
  "Ви, мабуть, із ЦРУ", - сказав Кастеллано. "Ніхто інший на цій землі не настільки дурний".
  
  
  "Давайте заспокоїмося", – сказав окружний інспектор. "Джим, цей процес виготовлення пластин настільки важливий, що це більше, ніж просто підробка. Це може буквально зруйнувати нашу країну. Ось чому все так жорстко. Будь ласка, постарайся співпрацювати і зрозуміти, добре, Джиме? Це більше, ніж просто черговий фальшивий рахунок . Добре?"
  
  
  Кастеллано втомлено кивнув на знак згоди. Він побачив, як людина з червоним шкіряним кейсом підійшла до столу. Указка Форсайта опустилася на дах.
  
  
  “Це наш основний снайперський піст, і ця людина чергуватиме на ньому. Звідси найменше перешкод та найкращий огляд. Покажіть містеру Кастеллано свою зброю”.
  
  
  Кастеллано спостерігав, як пальці набирають комбінацію на червоному шкіряному футлярі так швидко, що ніхто не міг на ньому відстежити. Футляр відкрився, оголивши тонкий стовбур гвинтівки та металевий приклад, оправлений у червоний оксамит. Там було вісім картриджів з нержавіючої сталі завдовжки два дюйми, кожен з наконечником з білого металу, який, мабуть, був заточений. Кастеллано ніколи не бачив таких тонких картриджів. Вони були схожі на палички для коктейлів.
  
  
  Стрілець клацнув своєю зброєю, і Кастеллано побачив, що в дуже товстому стволі був дуже тонкий отвір. Терпимість до розточування цієї зброї, подумав Кастеллано, мабуть, неймовірна.
  
  
  "Я можу вибити райдужну оболонку ока з п'ятдесяти ярдів", - сказав стрілець. "Це зброя. Я бачив, що ви звернули увагу на кулі. Вони призначені для руйнування при ударі об метал будь-якого виду, тому ми не пошкодимо ваші пластини або будь-яке обладнання. Однак вони вбивають дуже красиво. Вони проникають у шкіру і містять наконечники кураре, тому, якщо ви побачите невеликий укол шпилькою на обличчі вашого співрозмовника або почуєте щось на кшталт ляпаса, ви будете знати, що ваш чоловік перебуває в процесі смерті. Мені не потрібен другий постріл. нікуди не тікай”.
  
  
  "Просто подумав, що тобі слід знати, що саме він зупинить тебе, якщо ти вирішиш кудись переїхати з номерними знаками", - сказав Форсайт.
  
  
  "Ви змушуєте мене вболівати за інший бік", - сказав Кастеллано і був здивований, почувши, як кілька чоловіків із М-16 вибухнули сміхом. Але коли він озирнувся в пошуках підтримки, який супроводжував би сміх, чоловіки відвели очі.
  
  
  Йому знову показали кут вулиці, де він мав стояти, і дали сіру коробку, обгорнуту повстю.
  
  
  "І не забувай. Постарайся підтримувати контакт між тобою та основним снайпером. Він наш найкращий".
  
  
  Чоловік зі своєрідною гвинтівкою з товстим стволом та тонким стволом коротко кивнув.
  
  
  "Коли ви впевнені, що у вас є потрібні товари, падайте", - сказав снайпер. "Просто падайте та тримайте пластини захищеними своїм тілом".
  
  
  "Я готую когось до вбивства?" - Запитав Кастеллано.
  
  
  "Ви виконуєте накази", - сказала людина із вказівкою.
  
  
  "Роби, що він каже, Джим", - сказав окружний інспектор. "Це важливо".
  
  
  "На даному етапі мого життя я не знаю, чи хочу я нести відповідальність за смерть іншої людини".
  
  
  "Це дуже важливо, Джиме. Ви повинні знати, наскільки це важливо", - сказав окружний наглядач, і Джеймс Кастеллано, сорока дев'яти років, уперше в житті погодився брати участь у вбивстві, якби це було необхідно.
  
  
  Він доїхав до кута Себастьян та Латімер на задньому сидінні сірого чотиридверного седана. За кермом був один із людей Форсайту. Предмет обміну був загорнутий у дріт, скотч та товстий пластик усередині сірої коробки, обтягнутої повстю; це було зроблено для того, щоб дати Кастеллано більше часу на вивчення фальшивих платівок, ніж його контакту довелося б дивитися на комп'ютерну програму для творчого інтелекту.
  
  
  На задньому сидінні машини пахло несвіжими сигарами, оббивка сидіння була липкою, а від зупинки та від'їзду водія у Кастеллано паморочилося в голові. Він трохи знався на комп'ютерах і космічній ері, і те, що він пропонував, було розроблено, як він був впевнений, для того, щоб дати можливість безпілотним космічним апаратам приймати творчі рішення, перебуваючи за межами досяжності контролю Землі.
  
  
  Але навіщо комусь знадобилося щось схоже? На землі це було майже марно, тому що будь-яка нормальна людина мала творчий інтелект у багато разів більший, ніж ця програма.
  
  
  Коли лімузин проїжджав повз супермаркет, Кастеллано раптово усвідомив грандіозність своєї місії. Цілком можливо, що ці банкноти Федеральної резервної системи 1963 серії А вже знецінили всю валюту. Масове використання друкованих форм, які він мав набути, могло пояснити феномен інфляції під час економічної депресії. У вітрині супермаркету він побачив ціну на гамбургер у 1,09 долара за фунт, і тієї ж миті це стало ясно. Коли гроші коштують менше, їх треба більше купувати менше. Самі гроші Америки знецінювалися, якби ці законопроекти ухвалювалися масово. А чому вони не мали знецінюватися? Хто міг їх зупинити?
  
  
  Якщо помічника директора з валютного забезпечення каліфорнійського відділення секретної служби можна було обдурити, то в країні не було жодного банківського касира, який би не прийняв банкноти. Вони були такі гарні, вони були справжніми. І з кожною пропущеною фальшивою купюрою долар у чеку соціального страхування для вдови ставав набагато меншим, гамбургер коштував набагато дорожче, і кожен ощадний рахунок ставав трохи менш надійним, на кожну зарплату купувалося менше, ніж тижнем раніше.
  
  
  Отже, Джеймс Кастеллано, який не стріляв зі спеціального поліцейського 38-го калібру понад двадцять років, який шльопав своїх дітей нечасто і то лише за наполегливим наполяганням дружини, приготувався допомогти позбавити людину життя. Він сказав собі, що ці фальшивомонетники щодня забирають шматочки життів у людей, які не можуть дозволити собі житло чи гарну їжу через інфляцію, і всі ці маленькі втрати шматочків життів у сумі становлять повне позбавлення життя.
  
  
  "Луха собача", - сказав Джеймс Кастеллано, дістав з кишені обтягнуту повстю коробку, поклав її на коліна і не відповів водієві, який запитав, що він сказав. На його годиннику було 11:52 вечора, коли він вийшов на перехресті Себастьян і Латімер і почав повільно брести крізь спекотну задушливу ніч кілька кварталів у бік Рендольфа.
  
  
  Контакт здійснюватиметься під ім'ям містера Гордонса, і містер Гордонс, за словами лідера групи Форсайта, здійснить обмін рівно о 12:09:3.
  
  
  "Що?" Запитав Кастеллано, думаючи, що у лідера групи Форсайта раптово виявилася жилка гумору.
  
  
  "Містер Гордонс сказав 12:09:3, тобто опівночі, дев'ять хвилин і три секунди".
  
  
  "Що, якщо я буду там опівночі, через дев'ять хвилин і чотири секунди?"
  
  
  "Ви запізнилися б", - сказав лідер групи Форсайт.
  
  
  Отже, Кастеллано знову глянув на годинник, коли йшов Себастьян-стріт, і о 12:05 досяг кута Рендольф-стріт, із зусиллям уникаючи дивитися на дахи шестиповерхових будівель, де знаходився снайпер. Він не зводив очей із ресторану, де часто обідав. Його вікна були темні, і сіра кішка зневажливо дивилася з шухляди касового апарату, на якій вона сиділа. Розхитаний жовтий "Форд" з перетягнутим дротом глушником, що вивергає чорний дим, пихкав у кварталі з півдюжиною п'яних мексиканців і однією старою фарбованою білявкою, що закликає світ веселитися. Машина проїхала далі кварталом, і вдалині Кастеллано міг чути випадкові гудки вночі.
  
  
  Він пам'ятав, як поклав свій 38-й калібр у наплічну кобуру в офісі, але зараз не міг згадати, чи зняв його з запобіжника. Він збирався виглядати дуже безглуздо, хапаючись за пістолет, а потім натискаючи на заблокований спусковий гачок. Що він зробив би? Крикнути "бах"? З іншого боку, на дахах були ті експерти, і тепер було надто пізно діставати його пістолет та оглядати його. Ніч була спекотною, Кастеллано спітніла, і його сорочка промокла навіть на талії. Його губи були солоними на смак.
  
  
  "Добрий вечір; Я містер Гордонс", - пролунав голос з-за спини Кастеллано. Він обернувся і побачив дуже спокійне обличчя, холодні блакитні очі та губи, що були розсунуті у напівусмішці. Чоловік був на добрих два дюйми вище за Кастеллано, можливо, шість футів один дюйм або півтора. На ньому був світло-блакитний костюм і біла сорочка з біло-блакитною краваткою в горошок, яка була майже модною. Майже. Теоретично білий і синій були хорошими поєднаннями, але в практиці синій костюм із білою сорочкою був дуже безпечним. Але це поєднання вибіленого білого і сліпучого синього здавалося більш ніж яскравим і навіть несмачним. Це було забавно. І чоловік не спітнів.
  
  
  "У вас є посилка?" - Запитав Кастеллано.
  
  
  "Так, у мене справді є посилка, призначена для вас", - сказав чоловік. У голосі не було навіть натяку на регіоналізм, ніби він навчився говорити у диктора мережі. "Вечір досить теплий, ви не знаходите? Вибачте, я не маю з собою напою, щоб запропонувати вам, але ми знаходимося на відкритій вулиці, а на відкритих вулицях немає кранів".
  
  
  "Все гаразд", - сказав Кастеллано. "Я отримав твою посилку. Ти отримав мою?"
  
  
  Кастеллано відчув тяжкість свого дихання, ніби цієї ночі в повітрі ніколи не могло бути достатньо кисню. Дивна людина з дивною розмовою здавалася спокійною, як ранкова ставка. Чемна усмішка залишилася приклеєною до обличчя.
  
  
  "Так", - сказав чоловік. "У мене ваша посилка, а у вас моя. Я віддам вам вашу посилку замість моєї. Ось ваша посилка. Це банкноти Федерального резерву Канзас-Сіті 1963 серії E, лицьовий номер 214, оборотний номер 108, яких ваша країна відчайдушно потребує щоб вони не потрапили до рук фальшивомонетників. Це коштує більше, ніж життя вашого президента, оскільки у ваших очах це впливає на саму основу вашої економіки, яка є вашим джерелом засобів для існування”.
  
  
  "Добре, гаразд", - сказав Кастеллано. "Просто віддай мені номери". Ця людина була просто нарцисом, подумав Кастеллано і нагадав собі, що коли він буде впевнений, що у нього є товар, він впаде. Він не відчував би свого пістолета. Надайте снайперу перетворити цю квітку на мертвий нарцис. Що ж, Кастеллано не радив йому займатися фальшивомонетництвом.
  
  
  Чоловік тримав дві порожні тарілки у правій руці. Між ними був тонкий аркуш м'ясного паперу. Для Кастеллано це означало, що тарілки вже зіпсувалися від тертя одне одного. Контакт не зміг би утримувати пластини разом з необхідним тиском, щоб вони не ковзали один по одному, не надаючи при цьому такого сильного тиску, що призвело б до затуплення тонких виступів, що вигравірують.
  
  
  І Кастеллано спало на думку, коли він передавав обтягнуту повстю коробку праворуч і дуже обережно взяв дві тарілки в ліву, що керівник групи Форсайт не дав йому інструкцій про те, що робити, якщо тарілки були пошкоджені, хоча, якщо вони були пошкоджені, це було рівносильно тому, що їх вилучили з обігу. Ніхто не передав би півтинник із подряпиною на пресі.
  
  
  Взявши тарілки, Кастеллано, щоб переконатися, що ними більше ніколи не користуватимуться, сильно потер їх одна об одну лівою рукою, перш ніж розділити, щоб оглянути. Це був дурний хід, зрозумів Кастеллано, побачивши подряпину на бороді Гранта на лицьовій стороні. Це могло роздратувати його зв'язного. Кастеллано помістив лицьову пластину з головою Гранта поверх задньої пластини із зображенням Капітолію США та за допомогою ліхтарика почав розглядати друк. Це була буква Дж для Федерального резервного банку Канзас-Сіті. Спиці на пломбі, що оточує букву J, були настільки хороші, що Кастеллано знову відчув приплив захоплення майстерністю виконання. Він почув, як його співрозмовник видав звук сірого фетрового пакета, що розривається, і подумав, що, як би голосно чоловік не відкривав його, у Кастеллано все одно буде достатньо часу, щоб оглянути пластини. Зрештою, чоловікові довелося пройти через стрічку, дріт та пластик, щоб дістатися комп'ютерної програми. Кастеллано не дозволив шуму, що розривається, поквапити його.
  
  
  "Ця програма не відповідає специфікаціям", – сказав контакт. Кастеллано збентежено підвів очі. Контакт тримав перед собою маленьке колесо. Тяжка стрічка, дроти та пластик звисали з його рук. Повсть була підірвана на тротуарі біля його ніг.
  
  
  "О, Господи", - сказав Кастеллано і почекав, поки хтось щось зробить.
  
  
  "Ця програма не відповідає специфікаціям", - знову сказав чоловік, і Кастеллано відчув, що йому повідомляють якийсь абстрактний далекий факт, який не має жодного стосунку до їхніх життів. Потім чоловік потягнувся за тарілками, але Кастеллано не зміг повернути їх. Навіть із подряпиною у бороді Гранта він не міг випустити ці тарілки з рук уряду. Він витратив все життя, захищаючи істинність американських грошей, і він не відмовиться від цього зараз.
  
  
  Він увігнав тарілки собі в живіт і дозволив собі впасти на тротуар. Він почув миттєвий дзвін, очевидно, випущеною його основним снайпером кулею з наконечником кураре, але потім відчув, як гайковий ключ роздробив його ліве зап'ястя з неймовірно болючим хрумким звуком, а потім відчув, як гарячий розплавлений метал ринув у його ліве плече. , як його власна ліва рука пройшла повз його обличчя з пластинами, обмиті темною рідиною, яка була його власною кров'ю, а потім праве плече пронизав пекучий біль, і ця рука виявилася у нього під коліном, коли він осідав назад на тротуар, кричачи про свою матері. І потім, на щастя, у нього защеміло в потилиці, ніби хтось натиснув на вимикач, який поклав край усьому. Його погляд вловив проблиск закривавленого черевика, а потім більше проблисків не було.
  
  
  Коли у будівлі казначейства у Вашингтоні показували фільми про розчленування Джеймса Кастеллано, Френсіс Форсайт, керівник групи, наказав зупинити проектор і вказав пальцем на покриту плямами руку, що тримає дві довгасті металеві пластини.
  
  
  “Ми вважаємо, що номерні знаки були зіпсовані у бійці. Як більшість із вас, джентльмени, знають, поверхневі виступи грошових знаків дуже важливі. Ваші власні співробітники Казначейства вірять, що наша група наклала на себе загрозу”.
  
  
  "Але ви впевнені, що номери подряпані?" - пролунав голос із затемненої кімнати. У темряві ніхто не побачив торжествуючої усмішки Форсайта.
  
  
  “У нашій групі ми готуємося до несподіванок. . Форсайт прочистив горло, потім наказом замовив ще одну порцію тарілки. Екран з рукою Кастеллано, яка стискала дві тарілки, потемніла, а разом з ним і кімната. Потім екран заповнили чорні контури збільшеної гравірувальної пластини.
  
  
  "Дивися", - сказав Форсайт. "На бороді Гранта подряпина. Ось тут".
  
  
  Тепер із темряви в глибині кімнати пролунав лимонний голос. "Ймовірно, це сталося, коли Кастелано забрав тарілки", - сказав голос.
  
  
  "Я не думаю, що ми повинні сперечатися про те, хто отримає кредит. Давайте просто будемо вдячні, що ця загроза більше не є загрозою. Врешті-решт ніхто не знав, що ці гроші були в обігу, поки наш контакт, цей містер Гордонсе, не спробував отримати ту космічну програму", - сказав Форсайт.
  
  
  "Як він втік? Я все ще не розумію", - знову пролунав різкий лимонний голос.
  
  
  "Сер?" - Запитав Форсайт.
  
  
  "Я сказав, що містеру Гордонсу не слід було тікати".
  
  
  "Ви бачили фільм, сер. Ви хочете подивитися його знову?" - Запитав Форсайт. Його тон був одночасно поблажливим і загрозливим, маючи на увазі, що тільки той, хто не знає, що робить, був би настільки безглуздим, щоб просити ще раз подивитися те, що було очевидним. Це спрацьовувало сотні разів на брифінгах у Вашингтоні. На цей раз не спрацювало.
  
  
  “Так”, - сказав голос, - “Я хотів би побачити це знову. цю фальшиву програму”.
  
  
  "Знову фільм приблизно з 120-го кадру", - сказав Форсайт.
  
  
  "У 140-х", - пролунав лимонний голос.
  
  
  Збільшена гравюра з бородою Улісса Гранта зникла з екрану і швидко змінилася уповільненими рухами Джеймса Кастеллано, який правою рукою простягав фетровий пакунок, а лівою брав дві темні прямокутні тарілки, і тут лимонний голос сухо помітив:
  
  
  "Ось він дряпає номерний знак".
  
  
  І коли Кастеллано розглянув лицьову панель під своїм ліхтариком, голос знову відзначив:
  
  
  "І тепер ми бачимо подряпину".
  
  
  Легка усмішка не сходила з обличчя містера Гордонса, коли він розкривав упаковку, спочатку праворуч, потім ліворуч, без поспіху, але, безумовно, без труднощів, і при всій його повільності на розтин упаковки все одно пішло лише п'ять секунд.
  
  
  "У що ти загорнув цей пакет?" - Запитав лимонний голос.
  
  
  "Дрот і скотч. Мабуть, у нього в руках були якісь кусачки або плоскогубці, щоб ось так розрізати упаковку".
  
  
  "Не обов'язково. Деякі руки можуть це зробити".
  
  
  "Я ніколи не бачив рук, які б могли", - сердито сказав Форсайт.
  
  
  "Це навряд чи виключає їхнє існування", - пролунав спокійний лимонний голос, і кілька смішок порушили удушливу урочистість.
  
  
  "Що він сказав?" прошипів інший голос.
  
  
  "Він сказав, що якщо Форсайт ніколи цього не бачив, це не означає, що цього немає".
  
  
  Знову почувся сміх, але Форсайт вказав на містера Гордонса, що розчленовує Кастеллано, спочатку ліву руку, потім праву, потім відриває йому шию, поки на закривавленому тротуарі не залишилося тільки тулуба.
  
  
  "Тепер скажіть мені, що в нього в руках не було зброї", - зажадав Форсайт, звертаючись до всього залу в цілому, але явно кидаючи виклик чоловікові з лимонним голосом у тилу.
  
  
  "Перенесіться у 160-ті", - сказав лимонний голос, і на 162 кадрі, поки йшла уповільнена зйомка, містер Гордонс знову почав розбирати Кастеллано на частини.
  
  
  "Зупинися. Ось. Ця маленька подряпина на лобі містера Гордона. Це все. Я знаю, що це. Це одна з твоїх маленьких куль з отрутою всередині, чи не так? Той, який ви використовуєте, коли йдеться про техніку або речі, які ви не хочете зашкодити. Правильно?"
  
  
  "Е-е, я дійсно вірю, що це була функція нашого головного стрільця, так", - сказав Форсайт, киплячи від злості, тому що існування зброї мало бути надсекретним, відомим лише декільком особам в уряді.
  
  
  "Ну, якщо це спрацювало, і людина була поранена і отруєна до смерті, як вийшло, що ми бачимо її на кадрах 240-х років, що тікає з тарілками?"
  
  
  Кілька людей кашлянули. Світло від того, що хтось прикурював цигарку, розігнав темряву. Хтось висморкався. Форсайт мовчав.
  
  
  "Ну?" сказав лимонний голос.
  
  
  "Що ж, - сказав Форсайт, - ми не у всьому впевнені. Але після довгого часу, коли наша валюта розмивалася так, що співробітники Казначейства навіть не підозрювали про це, ми можемо бути задоволені тим фактом, що пластина була пошкоджена та не підлягала подальшому використання. Загроза усунена”.
  
  
  "Ніщо не закінчилося", – відрізав лимонний голос. "Людина, яка може приготувати один набір ідеальних тарілок, може приготувати й іншу. Ми не востаннє чули про містера Гордонса".
  
  
  Через два дні міністр фінансів отримав особистий лист. У ньому містилося прохання про позику. Відправник хотів отримати невелику космічну програму щодо творчого інтелекту. Натомість він передав би Казначейству ідеальний набір друкованих форм для стодоларових банкнот. На доказ цього він доклав дві ідеальні стодоларові банкноти. Те, що вони були підробленими, доводилося тим, що на обох були однакові серійні номери.
  
  
  Записка була від містера Гордонса.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він легко пересувався в передсвітанковій темряві провулка, кожним рухом тихо, точно, але швидко просуваючись вперед, ковзаючи повз сміттєві баки і ненадовго зупиняючись біля зачинених залізних воріт. Його рука, потемніла від спеціальної пасти з бобів та паленого мигдалю, зімкнулась на замку воріт. Зі слабким стоном ворота відчинилися. Його рука безшумно поклала тріснутий замок на тротуар. Він звів очі. Будинок здіймався на чотирнадцять поверхів до чорно-сірого неба. У провулку пахло старою кавовою гущею. Навіть за Парк-авеню в Нью-Йорку алеї пахли кавовою гущею, так само, як алеї в Далласі або Сан-Франциско або навіть в Африканській імперії Лорда.
  
  
  Провулок є провулок, подумав Римо. З іншого боку, чому б і ні?
  
  
  Його ліва рука торкнулася цегли і рушила вгору, відчуваючи текстуру стіни будівлі. Його виступи та тріщини відчувалися набагато глибше, ніж його свідомість. Тепер для цього не потрібно більше міркувань, ніж моргання. Насправді мислення применшує велику силу людини. Під час його навчання йому говорили про це, але він не міг у це повірити; після багатьох років навчання він поступово прийшов до розуміння. Він не знав, коли його тіло і, що важливіше, нервова система почали відбивати зміни у його свідомості, роблячи його кимось іншим. Але одного разу він зрозумів, що це сталося давно, і тоді те, що колись було усвідомленою метою, тепер робилося без особливих роздумів.
  
  
  Як дертися по гладкій цегляній стіні, яка йшла прямо вгору.
  
  
  Римо притиснувся обличчям і руками до стіни, присунув нижню частину тулуба ближче і дозволив ногам вільно рухатися, а потім з легкою грацією лебедя притиснувся до стіни і підняв своє тіло, опустивши руки з великим натиском на стіну, і коли його руки опустилися на рівень талії. внутрішній бік великих пальців ніг торкнувся краю цегли, закріпившись і відпочивши, і руки знову піднялися.
  
  
  Він відчув запах нещодавньої піскоструминної обробки стін. Коли вони були старими і неочищеними, стіни дуже вбирали автомобільний дим з вулиці. Але коли вони були чисті, дим був дуже слабким. Руки піднялися вгору, потім униз і зачепилися внутрішньою стороною великих пальців ніг, а потім угору.
  
  
  Сьогодні ввечері це була б проста робота. Насправді, захід майже скасували через термінове повідомлення зверху про проблему з валютою, і не міг би Римо подивитися кілька фільмів із розчленуванням чоловіка і сказати нагору, чи ця людина використовувала якусь приховану зброю, чи це була якась особлива техніка. . Римо сказав, що його вчитель Чіун, старий майстер синанджу, повинен знати, але нагорі сказали, що при спілкуванні з Чіуном завжди виникають проблеми зі зв'язком, і Римо відповів:
  
  
  "Він здається мені дуже зрозумілим".
  
  
  "Ну, чесно кажучи, ти теж стаєш трохи не в собі, Римо", - була відповідь лемоні, і відповісти було нічого. Минуло вже понад десять років, і, можливо, його слова звучали трохи незрозуміло. Але для звичайної людини веселка - це лише сигнал про те, що злива закінчилася. Для мудрих це зовсім інше. Були речі, які Римо знав, і його тіло знало, про які він не міг розповісти іншому мешканцю Заходу.
  
  
  Його руки піднялися вгору і зловили уламок цегли. Він пропустив його через долоні, не думаючи про предмет, що падає в провулок унизу, а думаючи про себе та стіну як про одне. Він не міг упасти. Він був частиною муру. Руки опустилися, спіймати пальцями ніг, руки піднялися, натиснути всередину та вниз.
  
  
  Тренування змінило б будь-яку людину, але коли Римо почав своє, він щойно оговтався від удару струмом, одним із останніх помер на електричному стільці у в'язниці штату Трентон у Нью-Джерсі. Він був патрульним Ньюарка Римо Вільямсом, засудженим за вбивство в першому, швидко і без будь-яких помилувань, при цьому все в рамках суворого закону працювало ідеально, поки електричний стілець, який був встановлений, не перестав працювати, і він прокинувся, і йому розповіли історію про організації, яка могла існувати.
  
  
  Організація називалася CURE, і визнати її існування означало б визнати, що Америка некерована законними засобами. Організація, створена раптово померлим президентом, яка подбала про те, щоб прокурори отримали належні докази, поліцейські, хабарі, що беруть, були якимось чином викриті, і в цілому стримала лавину злочинності, проти якої м'яка і гуманна конституція свобод здавалася безсилою. Це мало тривати зовсім недовго. Неіснуюча організація використовувала б як свого силовика людину, яку не існувало, людину, чиї відбитки пальців були знищені, коли вона померла на електричному стільці.
  
  
  Але минуло не так уже й мало часу. Пройшло більше десяти років, і тренування зробили більше, ніж просто зробили Рімо Вільямса ефективним силовиком. Вони зробили його іншою людиною.
  
  
  Пальці ніг захоплюють. Не надто сильно натискайте. Руки нагору, вниз, пальці ніг захоплюють.
  
  
  "Гей, ти", - пролунав голос молодої жінки. "Ти там, на чортовій стіні".
  
  
  Голос лунав ліворуч від нього, але його ліва щока була притиснута до цегли, і якби він повернув голову у бік голосу, Римо міг би негайно впасти назад туди, звідки він прийшов. Ще далі вниз.
  
  
  "Гей, ти, на стіні", - повторив голос.
  
  
  "Ти зі мною розмовляєш?" — спитав Римо, дуже уважно прислухаючись, чи не має цей метал у руці пустотілого стовбура пістолета. Він би здивувався, якби це було так. У її голосі не було напруження, властивого людині зі знаряддям вбивства. Коло світла висвітлило стіну. Метал, який він відчув у її руці, був ліхтариком.
  
  
  "Ну, звичайно, ти. Чи є хтось ще на стіні?"
  
  
  "Будь ласка, викладіть свою справу", - сказав Римо.
  
  
  "Що ти робиш на стіні вже о четвертій ранку, на дванадцятому поверсі?"
  
  
  "Нічого", - сказав Римо.
  
  
  "Ти прийшов зґвалтувати мене?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Тому що я збираюся згвалтувати декого іншого".
  
  
  "Хто? Можливо, я її знаю. Можливо, вона тобі не сподобається. Можливо, я сподобаюся тобі більше".
  
  
  "Я люблю її. Шалено. Відчайдушно".
  
  
  "Тоді чому б тобі не скористатися ліфтом?"
  
  
  "Бо вона мене не любить".
  
  
  "Не-а, я в це не вірю. У тебе приголомшливе тіло в цьому чорному трико. Худе. Але справді миле. Що це за чорна штука у тебе на руках? Давай, повернись. Дай мені хоча б побачити твоє обличчя. Давай, будь спортивним. Покажи це”.
  
  
  "Тоді ти даси мені спокій?"
  
  
  "Звичайно. Чому б і ні? Покажи це".
  
  
  Римо ковзнув убік, обома ногами вчепившись усередину, а руками втискаючись у виступ, де його права рука надійно спиралася на скобу, і він дозволив своєму тілу відірватися від стіни, повернувши обличчя і примруживши промені ліхтарика.
  
  
  "Ось ти де", - сказав Римо. "Насолоджуйся, насолоджуйся".
  
  
  "Ти прекрасна. Чудова. Я не можу повірити, що хтось може бути настільки гарний. Подивися на ці вилиці. І ці карі очі. Гострі губи, навіть із цією чорною маззю на твоєму обличчі. І подивися на ці зап'ястя. Як бейсбольні биті. Почекай тут, я виходжу за тобою”.
  
  
  "Залишайся там, залишайся там", - прошипів Римо. "Тобі не можна виходити звідси, ти впадеш. Тут дванадцять поверхів".
  
  
  "Я спостерігав за тобою. Це легко. Як метелик".
  
  
  "Ти не метелик".
  
  
  "Якщо ти прийдеш сюди, я не прийду туди".
  
  
  "Пізніше".
  
  
  "Коли?"
  
  
  "Коли я закінчу".
  
  
  "Коли ти закінчиш, ти, можливо, не захочеш".
  
  
  "Насправді я тут не за зґвалтуванням".
  
  
  "Я так не думав. Можливо, ти захочеш зустрічатися зі мною".
  
  
  "Можливо", - сказав Римо. "Але найбільше кохання завжди залишається нездійсненим. З незнайомцями, які проходять повз ніч".
  
  
  "Це чудово. Це для мене?"
  
  
  "Так. Повертайся в будинок, закрий вікно і лягай спати".
  
  
  "На добраніч, люба. Якщо я тобі знадоблюся, це кімната 1214".
  
  
  "На добраніч", - сказав Римо і побачив, як згасло світло, товста фізіономія увійшла всередину, а вікно зачинилося. Він відсахнувся до стіни. Всередину зайшли ноги, а вгору піднялися руки. На тринадцятому поверсі він знову бочком повернув праворуч, цього разу залізши на карниз і відчинивши вікно. Квартира виявилася порожньою, як і сказали йому нагорі. Йому не довелося обшукувати всі кімнати. Він притулився до стіни, сповільнюючи подих, а потім серцебиття, і коли знову відчув, що напруга спала, повернувся до вікна і виліз ще на один виступ до чотирнадцятого поверху. Вікно в тому пентхаусі було замкнене. Римо відсунув дерев'яну раму, натиснувши великими пальцями на замок, а потім прослизнув угору та через вікно. Він прослизнув у кімнату і сів на м'який килим. Великий горбок під легкою білою ковдрою хропів досить голосно, щоб загуркотіли нутрощі печери. За великим горбком був горбок менший зі світлим волоссям на маківці.
  
  
  Римо тихо підійшов до пагорба побільше і обережно підняв ковдру. Він закотив піжамні штани, оголивши дві білі товсті волосаті ноги. Через свій темний пояс він дістав товстий рулон щільної пакувальної стрічки. Одним швидким рухом він надійно обмотав ніжки. Ноги смикнулися, коли їхній власник прокинувся, але перш ніж він зміг видати хоч звук, Римо просунув праву руку під товсту спину і, виставивши великий палець, натиснув на спинний нерв, і великий бугор плоті трохи затремтів, потім зупинився, і Римо плавно підкинув велике. тіло в повітря правою рукою, відніс його до вікна і повільно випустив на кінці стрічки, як рибальську приманку на кінці волосіні. Коли товстуна опустили на дев'ять футів, Римо обмотав інший кінець стрічки навколо вбудованого в стіну холодильного агрегату, закріпивши тіло. Безшумно та швидко.
  
  
  Потім, тримаючись лівою рукою за підвіконня, сам вистрибнув у вікно, орієнтуючись лівою рукою, і зачепився за підвіконня квартири на тринадцятому поверсі, поверхом нижче. Римо ковзнув у кімнату, потім виглянув назовні і побачив дуже велику сиву голову, чиє перевернене обличчя сильно почервоніло. Чоловік був у свідомості.
  
  
  "Доброго ранку, суддя Мантелл", - сказав Римо. "Я представляю групу зацікавлених громадян, яка бажає обговорити ваш підхід до юриспруденції".
  
  
  "Ухххх, ухххх, Тельма", - видихнув голос.
  
  
  "Тельма нагорі спить. Ти на один проліт нижче, підвішений за ноги над тринадцятьма поверхами порожнього простору. Ти підвішений на скотчі. Я ріжучий скотч".
  
  
  "О. Що. О. будь ласка. Ні. О. що."
  
  
  "Наша група хоче привітати вас зі сміливістю ваших переконань. Або, насправді, з їхньою відсутністю. Коли публічно стало відомо, що за останні два роки ви головували у 127 справах про наркотики, визнавши винними лише двох, і ви винесли цим людям умовні вироки, ви заявили пресі, що не дозволите громадському тиску змусити вас визнати невинних винними. Це правда?"
  
  
  "Е-е-е, так. Допоможи мені вибратися з цього". Обидві руки судді Мантелла потягнулися до виступу. Римо відштовхнув їх.
  
  
  "Не роби цього", - сказав Римо. "Стрічка зісковзує".
  
  
  "О, Боже, ні".
  
  
  "Боюсь, що це так. Але повернемося до важливих питань. У тебе на підході справа Джозефа Боско, або Біско, або щось таке, я не надто розбираюся в іменах. Йому загрожує довічне, бо молодий пуерториканський штовхач назвав його головним джерелом”.
  
  
  "Недостатньо доказів", - простогнав Мантелл.
  
  
  "О, але вони є", - сказав Римо і легенько натиснув на підборіддя судді Мантелла.
  
  
  "Це обов'язкове життя", - сказав Мантелл. "Обов'язкова. Я не можу засудити лише за словами дитини".
  
  
  Римо натиснув знову, цього разу сильніше. Від світло-блакитних піжамних штанів почала розповзатися мокра пляма, спускаючись до верху піжами, а потім, розріджуючись, уздовж шиї судді Мантелла, до його вух, а потім у його волосся, а потім краплями далеко вниз.
  
  
  "Але цей Боско чи Біско вже висловив вам достатньо довіри, щоб його адвокат відмовився від суду присяжних", - сказав Римо. "Хіба багатий суддя, дуже багатий суддя на кшталт вас, який живе на Парк-авеню, не мав би достатнього авторитету і впевненості в собі, щоб знати, хто винен, а хто ні?"
  
  
  "Гінея винна як гріх", - видихнув суддя Мантелл. "Витягніть мене звідси. Будь ласка. Винен, винний, винний".
  
  
  "Добре. Роби, що я говорю. Я хочу, щоб ти запам'ятав картинку. Ти будеш згадувати цю картинку щоразу, коли перед тобою буде скринька героїну і хтось запропонує тобі один з тих товстих конвертів, які ти так любиш. Я знаю , у вас буде багато приводів згадати, тому що половина великих героїнових арештів у цьому місті вже занесена до вашого календаря, суддя. Підніми голову."
  
  
  Суддя Мантелл притис підборіддя до грудей.
  
  
  "Ні. В інший бік", - сказав Римо, і суддя відкинув голову назад.
  
  
  "Відкрий очі", - сказав Римо.
  
  
  "Я не можу".
  
  
  "Ти отримаєш".
  
  
  "О Боже", - простогнав суддя Мантелл.
  
  
  "Тепер, якби я впустив вас, ваша смерть була б нескінченно легша, ніж смерть від білого порошку", - сказав Римо, злегка смикнув стрічку і побачив, як руки судді впали над головою, і він зрозумів, що Мантел втратив свідомість. Він втягнув чоловіка в кімнату, зірвав скотч і помасажував покритий плоттю хребет, щоб привести суддю до тями.
  
  
  Римо допоміг чоловікові підвестися на ноги.
  
  
  "Я пам'ятатиму той провулок унизу, дивлячись на нього, все своє життя", - видихнув суддя.
  
  
  "Це мило", - сказав Римо.
  
  
  "Але я, можливо, проживу недовго. Мій охоронець, Будинок, не зовсім охоронець. Він мій кат".
  
  
  "Я знав, що в тебе є охоронець, ось чому я не зайшов із парадного входу", - сказав Римо.
  
  
  "Він тут для того, щоб переконатися, що я не зроблю помилок", - сказав Мантелл. "Біг і пряник. Гроші - це батіг; Будинок - це батіг".
  
  
  "У нього є кімната у твоїй квартирі?"
  
  
  "Цілком вірно", - сказав суддя Мантелл, тремтячи.
  
  
  "Дихай глибше", - сказав Римо. "Я повернуся через хвилину. Дихай у основу хребта. Я не хочу, щоб ти померла від шоку тепер, коли ти знайшла релігію. От і все. До хребта. Уявіть, що ваші легені прикріплені до хребта".
  
  
  Шляхетний суддя в просоченій сечі піжамі дихав так, як йому було сказано, і чудесним чином відчув, як жах відступив. Він ледве помітив, як худорлявий молодик залишив порожню квартиру під його власною, і він відчув таку полегшення, відчувши, як жах іде з кожним видихом, що не звернув уваги на якийсь час. Здавалося, минула всього мить, а потім молодик повернувся, спрямовуючи величезну масу Будинку, який був на добрий фут вищий і на добру сотню фунтів м'язів, що бугриться більше, ніж худорлявий чоловік. Але чоловікові, очевидно, було нудно, ніж важко, коли він проводив Будинки до квартири.
  
  
  "Це дім?" - спитав Римо, поклавши одну руку на спину, іншу на плече.
  
  
  "Так, це він", – сказав суддя Мантелл. "Це дім".
  
  
  "Прощавай, Будино", - сказав Римо і підштовхнув його до вікна, де Будинок розставив ноги, по одному з кожного боку вікна, упираючись своїм величезним тілом. На нещастя для Будинку, ця величезна маса пробила його таз і вилетіла на відкрите повітря над провулком, притиснувши ноги до плечей. Він злетів із глухим стукотом і приземлився з гуркотом.
  
  
  "Я знаю, ти не забудеш, хто ми такі і чого ми від тебе хочемо", - сказав Римо чоловікові у забрудненій піжамі. Римо зачекав, поки він піде, щоб піднятися назад нагору, перш ніж зайти у ванну порожньої квартири, щоб змити чорну субстанцію з обличчя та рук. Він зняв свою чорну сорочку, вивернув її навиворіт, оголивши білу підкладку, застебнув гудзики і вийшов із квартири чоловіком у білій сорочці та чорних штанах, який, насвистуючи, втік униз сходами на тринадцять поверхів і вийшов повз швейцара з бадьорим.
  
  
  Він повернувся до свого готелю пішки, здійснивши ранкову прогулянку Парк-авеню. Коли він дістався свого тимчасового номера в готелі Waldorf Astoria, він, важко дихаючи, робив ранкову зарядку і сподівався, що тендітна східна бабуся, що згорнулася калачиком на килимку у вітальні, спить. Це була здатність Чіуна розміщувати свій спальний килимок таким чином, щоб домінувати та переривати будь-яку іншу діяльність у кімнаті. Якою б великою була кімната, в ній завжди міг домінувати чоловік із сивими пасмами бороди. Навіть уві сні.
  
  
  Тільки цього ранку він не спав.
  
  
  "Якщо ви повинні дихати неправильно, навіщо робити це там, де люди можуть вас почути?"
  
  
  "Я думав, ти спиш, Татусю".
  
  
  "Я був. Але розбрат зруйнував мій спокій".
  
  
  "Ну, якби ти спав у спальні, як решта, тебе б не розбудило моє дихання".
  
  
  "Ніхто не може бути схожим на когось іншого, тому що ніхто по-справжньому не знає нікого іншого. Він може бути таким, яким, на його думку, є хтось інший, але, не знаючи, що це за людина, він, природно, повинен бути меншим. Тепер хтось ще, з ким я проводжу більшу частину часу, – це ти, і для мене бути менше, ніж ти, явно неможливо. Тому я сплю тут”.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо, який взагалі не стежив за цим, а потім помітив відірвану коробку на телевізорі. Темна плівка, скручена в поплутані кола, здіймалася з нього, мов голівка пива. Коробка була адресована до номера Римо і доставлена особисто, Римо знав це, тому що на ній була синя бирка. Синя бирка означала і ще щось.
  
  
  "На цій коробці синя бирка, татко", - сказав Римо.
  
  
  "Так, ви маєте рацію", - сказав Майстер Сінанджу, піднімаючись у своїй жовтій піжамі. "Вона блакитна".
  
  
  "І ти знаєш, що цей синій, цей синій колір у формі трикутника - зверху, чи не так?"
  
  
  "Від Імператора Сміта", - сказав Чіун, маючи на увазі їхнього спільного боса, доктора Гарольда В. Сміта, людину з лимонним голосом, який був головою секретної організації Кюре.
  
  
  Для Чіуна, оскільки Сміт керував організацією, він був імператором. Не мало значення, що передбачуваний титул Сміта був директором санаторію Фолкрофт. З покоління в покоління Чіун і його попередники, раніше майстри синанджу, надавали свої послуги імператорам для підтримки маленького села Сінанджу в Кореї, на південь від річки Ялу. Деякі з цих імператорів називали себе королями, етнархами, патріархами, царями, принцами, священиками та директорами санаторіїв. Або навіть "нагорі", як Римо називав Сміта. Але імператор був імператором, і той, хто платив Дому Сінанджу, був імператором.
  
  
  "Я знаю, що синя бирка від Сміта. Це означає, що коробка призначена тільки для мене. Ти не повинен її відкривати. Ти це знаєш", - сказав Римо.
  
  
  "Це гриміло", - сказав Чіун.
  
  
  "Синя бирка не означає, що ви не повинні відкривати її, поки вона не загримить. Це означає, що ви не повинні її відкривати. Брязкальце вона чи ні".
  
  
  "Яка різниця? Він все одно був зламаний. Він весь був зламаний. Коли його підключили, зображення не було. Тільки світло і дзижчання".
  
  
  "Це не телевізор, татко. Це кінопроектор із плівкою", - відрізав Римо.
  
  
  "Що вони забули прикріпити синю бирку. Але те, що я не маю її відкривати, о, це важливо. Хто що бачить, це важливо; але що це таке, не має значення. Хто може зрозуміти білий розум?"
  
  
  "Це фільм, який Смітті хотів, щоб я подивився".
  
  
  "Це красива історія кохання та відданості?" - спитав Чіун, його руки з довгими витонченими нігтями лягли один на одного перед ним, як чудові птахи, що влаштовувалися у своїх гніздах.
  
  
  "Ні. Насправді, це свого роду особиста атака, віч-на-віч, з розчленуванням або щось у цьому роді. Смітті хоче техніку. Він сказав мені, що десь це бачив і це важливо. Щось, пов'язане" з грошима ".
  
  
  "Гроші для нас?"
  
  
  "Ні. Фальшиві банкноти".
  
  
  "Коли ви не маєте справи із золотом, все це фальшивка. Я ніколи не довіряв цим папірцям і, як ви знаєте, я не дозволяю передавати свої гроші селі в паперовому вигляді. Золото. Все інше - надія чи обіцянка. Пам'ятай це, Римо. Іноді коштовності. Але ти не розумієшся на коштовностях."
  
  
  Римо оглянув коробку і приступив до трудомісткого процесу розплутування плівки і розтягування її по всій кімнаті і назад, поки вона не розпласталася на підлозі, звідки він міг знову намотати її на котушку. Чіун дивився, ретельно стежачи за тим, щоб жодна частина фільму не торкнулася його килимка або телевізора, яким йшли денні драми, які він так любив.
  
  
  "Навіщо комусь хотіти спостерігати за кимось за роботою?" Запитав Чіун. "Я цього не розумію, хоча іноді я бачу це по телевізору і, природно, вимикаю його. Чому б Сміту не надіслати тобі гарні фотографії?"
  
  
  "Це робота. Він хоче знати щось про техніку".
  
  
  "Ах, ось чому він прийде сюди цього ранку".
  
  
  "Він приїде? Чому ти мені не сказав?" - Запитав Римо.
  
  
  "Тому що телефонний дзвінок не мав синьої мітки, хе, хе, хе", - сказав Чіун і періодично хихотів, поки проектор не був налаштований і запущений. Вони спостерігали, як один чоловік підійшов до рогу вулиці та почекав, поки підійде інший. Чіун зазначив, що в шоу можна було б використати органну музику, хоча йому не дуже хотілося чути, що вони говорили. Римо сказав, що чоловік із легкою посмішкою, схоже, дуже, дуже добре контролював своє дихання. Чіун подумав, що Ред Рекс з "Як обертається планета" був красивішим. Римо подумав, що чоловік має чудову рівновагу. Чіун сказав, що не може дочекатися реклами. Римо вказав, що щось маленьке вдарило нападника в чоло і розірвало тіло. Чіун вважав, що подібні речі ганебно показувати у кіно. Римо зазначив, що рівновага цієї людини була якоюсь неправильною. Чіун подумав, що всьому шоу не вистачає жіночності: "Що таке мистецтво без жінки?" Римо ставив собі питання, як ця людина здійснила розчленування, відчуваючи повагу до жертви, яка, очевидно, намагалася втримати предмети у своїх руках з останніх сил. Чіун подумав, що шоу міг би знадобитися лікар чи принаймні небажана вагітність.
  
  
  Але коли фільм закінчився, Чіун мовчав, дивлячись на порожнє місце на стіні, де раніше миготіли картинки.
  
  
  "Ну що, Татусю?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я ніколи раніше не бачив його школу. Це не один із новомодних напрямків, таких як карате, кунг-фу або інші ігрові варіації синанджу".
  
  
  "Що б ти сказав, що це таке?"
  
  
  "Я сказав би, що ми нічого не скажемо Сміту", - сказав Чіун. "Ця людина - не гра. Ця людина реальна, і я ніколи не бачив її техніки".
  
  
  "У мене таке почуття, - сказав Римо, - що те, що він робив, не мало спрацювати. Ми знаємо, як рухається тіло. У тому, що він зробив, ну, загалом, не було течії життя".
  
  
  "Ти маєш уникати цієї людини якийсь час".
  
  
  "Чому?" - спитав Римо, дуже стурбований.
  
  
  "Ти його знаєш?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ти знаєш його техніку?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Тоді чому ти думаєш, що він не отримає над тобою гору?"
  
  
  "Він рухається надто повільно. Я можу впоратися з ним. Я можу впоратися з ким завгодно, окрім, можливо, тебе, Татусю".
  
  
  "Невже я тебе нічому не навчив? Чи нападає собака на лева? Чи нападає змія на мангуста? що він таке?
  
  
  "Він повільний".
  
  
  "Лавина може бути повільною. Хвиля може бути повільною".
  
  
  "Аааа, лайно", - сказав Римо, у відчаї відвертаючись.
  
  
  "Ми знову чуємо мудрість Заходу", - сказав Чіун.
  
  
  Коли Сміт прийшов того дня і пояснив небезпеку досконалих підробок і можливість того, що вся країна може піти на дно, а люди буквально помруть з голоду на вулицях, Римо був просто вдячний, що доктор Сміт поставив лише одне питання про техніку контакту.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Чіун цього не впізнав".
  
  
  "Я був присутній на зустрічі, і людина, яка відповідала за обмін, сказала, що, на його думку, у контактера, цього містера Гордонса, був якийсь гострий інструмент", - сказав Сміт крижаним голосом, який відповідав його виснаженому, висохлому. особі кольору лимона, на якому посмішка виглядала б стороннім тілом.
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "Але це не має значення", - сказав Сміт. "Тепер тут чотири пластини з гравіюванням. П'ятдесятидоларова банкнота і ця нова стодоларова банкнота. Я хочу їх, і я хочу, щоб ти з'ясував, чи є ще якісь. Можливо, це найважливіше завдання, яке в тебе колись було" .
  
  
  "Так. Це пов'язано з грошима", - сказав Римо.
  
  
  "Я не розумію твого негативного відношення".
  
  
  "Це тому, що в тебе їх ніколи не було".
  
  
  "Негативне відношення?" - спитав Сміт.
  
  
  “Ні. Взагалі ніякого відношення. Ці комп'ютери у Фолкрофті – душа цієї організації. Ми просто працюємо на ці машини”.
  
  
  "Ці комп'ютери необхідні, Римо, щоб нам не доводилося використовувати людей. Було б неможливо зберегти організацію в секреті, якби про неї знали тисячі. Завдяки комп'ютерам у нас є ідеальні координатори інформації. Складачі інформації? Ну, це люди, яким насправді не обов'язково знати, що вони роблять.Більшість людей у звичайному житті взагалі не знають, як їхня робота вписується в загальну картину”.
  
  
  "А ми?"
  
  
  Сміт прочистив горло і поправив портфель на колінах.
  
  
  "У нас є контактна особа для містера Гордонса. Керівник групи Френсіс Форсайт із ЦРУ працює над цим із Міністерством фінансів. Він чекає спеціального агента на ім'я Римо Брайан, і ваші документи, що засвідчують особу, та кредитні картки зараз тут, зі мною. У нас немає часу на наші звичайні закриті перевірки документів, що засвідчують особу.Ідіть і проясніть цю справу якнайшвидше.В минулому я іноді скаржився на надмірне насильство, яке ви застосовували.Цього разу все настільки небезпечно, що я не думаю, що може бути таке поняття, як надмірне насильство”.
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Ми захищаємо всемогутній долар. Боже борони нас напружуватися, щоб захистити життя американця".
  
  
  "Ми захищаємо життя американців. За кожним обіднім столом", - сказав Сміт. На шляху до виходу він затримався, щоб запевнити Чіуна, що щорічну золоту данину було переведено до села Сінанджу в Північній Кореї.
  
  
  "Село Сінанджу довіряє імператору Сміту, і Майстер Сінанджу завжди забезпечуватиме його славу".
  
  
  "До речі, ви випадково не дивилися фільми?" - спитав Сміт.
  
  
  "Чудовий день тут, у вашому прекрасному Нью-Йорку, чи не так?" - сказав Чіун і здавався спокійним, як біла хмара, коли Сміт спробував розгадати відповідь, знизав плечима і здався, побажавши Майстру Сінанджу удачі у продовженні навчання американця.
  
  
  "Чому ти не сказав йому, що бачив фільм?" — спитав Римо, коли Сміт вийшов із номера.
  
  
  "З тієї ж причини, через яку ти виконуєш наказ Сміта всупереч моїй волі".
  
  
  "І що за причина така?"
  
  
  "Чим менше імператор знає про наш бізнес, тим краще. Ми підемо разом. Я надто багато ціную у твоєму житті, щоб дозволити тобі розбазарювати її", - сказав Чіун і знову склав руки.
  
  
  "Ти хочеш сказати, що тебе щось турбує?"
  
  
  Чіун не відповів.
  
  
  "Ти турбуєшся про Сміта?" - Запитав Римо. "Ти постарався ухилитися від відповіді. Ти не хотів відповідати йому щодо цього фільму. У цьому фільмі є щось, про що ти турбуєшся?"
  
  
  Але Чіун, останній майстер синанджу, великого та стародавнього дому ассасинів, мовчав, і мовчав він увесь решту дня.
  
  
  Розділ третій
  
  
  Лідер групи Френсіс Форсайт у куртці кольору буш кольору хакі і перлово-сірому аскоті постукав указкою по літаковому ангару заввишки три дюйми, який був частиною макета чиказького аеропорту О'Хара, зібраного вікно за вікном, відчинені двері за каркасними дверима. ангара у герметичному вашингтонському підвалі будівлі казначейства.
  
  
  Різкий промінь над головою висвітлив жовтим штучним сонцем злітно-посадкові смуги, термінали, навіть мініатюрні пасажирські літаки. Аеропорт покривали круглі кола, від світло-рожевих до темно-криваво-червоних. Темно-червоні у пасажирських терміналах та квиткових касах, світло-рожеві на злітно-посадкових смугах.
  
  
  "Ми закодували аеропорт кров'ю, - сказав Форсайт, - так що, якщо снайперський вогонь не увінчається успіхом у нашій спробі захопити Гордонс, ми завдамо якнайменше шкоди невинним перехожим. Темно-червоний - для більшої концентрації людей, а світло-рожевий - для Тепер, коли ви бачите це, ви зрозумієте наші схеми вогню для завтрашнього обміну. Римо Брайан не проти.
  
  
  "Як це може бути гаразд?" - Запитав Римо. "Я не зрозумів жодного слова з того, що ти сказав".
  
  
  "Я говорю про моделі загоряння, містере Брайан", - сказав Форсайт з такою гіркотою в голосі, що стіни затремтіли. Гіркота не залишала Форсайта з того часу, як раніше того ж дня він зв'язався зі своїм командиром у Ленглі, штат Вірджинія, і виявив, що цей грубіян, який розгулював у штанах та спортивній сорочці з відкритим коміром, не носив зброї і, здавалося, більше цікавився думкою старенького азіату, ніж найсучаснішими технологіями контршпигунства, був — у цій місії — начальником Форсайту. Наказ надійшов з такого високого рівня, що навіть начальник Форсайту не був упевнений, звідки він узявся.
  
  
  "Схеми займання, містере Брайан. Я говорю про схеми займання, якщо ви знаєте, що це таке".
  
  
  "Це стріляють гармати, правда?" - Запитав Римо. Тонкі довгі пальці Чіуна ковзнули до мініатюрного "Боїнгу-747" на макеті аеропорту. Він покотив його по злітно-посадковій смузі, щоб перевірити, чи працюють колеса. Руками він відірвав його від злітно-посадкової смуги, а потім спустив над ангаром і здійснив ідеальну посадку.
  
  
  Лідер гурту Форсайт спостерігав. Його шия почервоніла. Він повернувся назад до Римо.
  
  
  "Правильно. Моделі вогню – це постріли зі зброї. Тепер ви знаєте, що таке модель вогню".
  
  
  Наприкінці столу, подалі від Римо та Чіуна, пролунав здавлений смішок.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Жодних пострілів зі зброї. Ніяких цих безглуздих штучок. Мені не подобається думка про те, що ви, люди, розгулюєте зі зброєю вулицями серед громадян".
  
  
  "Я не думаю, що ви розумієте, наскільки небезпечним, на нашу думку, може бути цей Гордонс", - сказав Форсайт. "Що важливіше, він має доступ до ідеальних пластин для п'ятдесятидоларових і стодоларових банкнот, які можуть буквально зруйнувати нашу економіку. Я не знаю, які ваші інструкції, сер, але мої такі: А, знайдіть джерело цих пластинок і знищіть його; Б , візьміть самі платівки, і В, знайдіть містера Гордонса."
  
  
  "Тепер у вас нові інструкції. Перестаньте використовувати алфавіт", - сказав Римо. "Тепер я маю завтра дещо передати Гордонсу в обмін на ці тарілки".
  
  
  "Це проходить попередню обробку", - сказав Форсайт.
  
  
  "Що це означає?" - Запитав Римо. Чіун пересів з Pan Am 747 в TWA 707. Потім він обігнув 707-й навколо ангару і повернувся в 747-й, уткнувшись носом у крило.
  
  
  Форсайт прочистив горло і змусив себе відвести погляд від старих рук, які зараз переставляли моделі літаків перед макетом пасажирського терміналу.
  
  
  "Те, що ми використовуємо як приманку і про що просив містер Гордонс, - це дуже складне програмне забезпечення. Це комп'ютерна програма. Її потрібно скопіювати, щоб вона не була втрачена".
  
  
  "Це досить цінно, так?"
  
  
  "Ні для кого, крім НАСА. У цьому-то і дивність. Цей містер Гордонс хоче те, що практично не потрібно в межах кількох сотень тисяч миль від Землі".
  
  
  Голос Форсайта пом'якшав. Легке покашлювання в дальньому кінці кімнати припинилося. Чіун перестав грати з літачками. Форсайт продовжив.
  
  
  "Те, що він хоче, - це комп'ютерна програма для безпілотного транспортного засобу, дуже складна та новітня програма. Ми і росіяни, особливо росіяни, які провели більше безпілотних досліджень, отримували сигнали з космічних апаратів через день чи два після того, як апарат припинив своє існування.Саме стільки часу потрібно для повернення деяких сигналів.Звичайно, це означає, що управління з НАСА в Х'юстоні або з російської бази неможливе у разі реальної непередбаченої надзвичайної ситуації. Справа в тому, що ці космічні апарати просто не можуть думати. запрограмувати їх так, щоб вони справлялися з майже всі, але коли з'являється щось, що не входить до їхньої програми, вони не можуть імпровізувати.У них немає творчого інтелекту.П'ятирічна людина придушила б їх.Здатність побачити слона в шматку глини, здатність робити те, що робили наші предки, - насаджувати камінь на шматок дерева і винаходити сокиру, навіть якщо вони ніколи раніше її не бачили, - вище за їхні сили. Ось чого не вистачало цим космічним апаратам, і чому вони загинули. І вони не могли звернутися до нашого людського розуму тут, на Землі, тому що на той час, коли сигнали дійшли сюди, все це було академічним”.
  
  
  Римо відчув поштовх Чіуна.
  
  
  "Він думає, що людський розум знаходиться між вухами. Що за забобони", - сказав Чіун.
  
  
  Форсайт постукав покажчиком по злітно-посадковій смузі.
  
  
  "Не хотів би твій друг поділитися цим з рештою нас?" спитав він.
  
  
  "Ні, він би не став", - сказав Римо.
  
  
  На мить запанувала мовчанка, потім Римо сказав: "Отже, програма, яку хоче отримати Гордонс, не становить цінності ні для кого на землі".
  
  
  "Вірно", - сказав Форсайт.
  
  
  "Отже, коли ви пішли замінювати його минулого разу, ви дали йому фальшиву програму", - сказав Римо.
  
  
  "Вірно", - сказав Форсайт.
  
  
  "Чому?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ми не хочемо, щоб будь хто мав доступ до секретів нашої країни. Це поставило б під загрозу нашу національну честь".
  
  
  Єдиним звуком у кімнаті було хіхікання Чіуна, коли він знову повернувся до моделей літаків.
  
  
  Його обличчя почервоніло під тонким шаром поту, Форсайт сказав: "Я хотів би ще раз запропонувати вам найняти снайперів".
  
  
  "Знову ні", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді можливо одна людина", - сказав Форсайт, і на макет з'явився червоний шкіряний футляр. Він відкрився, і товстий ствол з маленьким отвором заклацнувся на металевому замку. Рука під ліхтарем витягла довгу тонку кулю.
  
  
  "Я можу потрапити цим у вій зі ста ярдів. Одне влучення - це вбивство. Воно отруєне".
  
  
  "Ти вдарив містера Гордонса, і в нього все ще залишалося достатньо сил, щоб розірвати на тій частині того бідолаху, якого ти підставив", - сказав Римо.
  
  
  "Це був агент казначейства, і він збирався ризикувати своїм життям", - сказав Форсайт, по-військовому напружуючись, указка піднялась у нього під пахвою, як батіг для верхової їзди. Римо кинув на нього злий погляд. Снайпер направив свою спеціальну кулю далі макетом у бік Римо. В цей час з'явився Чіун.
  
  
  "Ратататататататат", - сказав він, обстрілюючи головний пасажирський термінал із літаком American Airlines DC-10 у лівій руці. Правою він підняв Pan Am 747.
  
  
  "Зоооом", - сказав Чіун, коли "Боїнг-747" набрав висоту як винищувач і погнався за DC-10. "Рататататататат", - сказав Майстер синанджу. "Варуум. Буум. Буум. Варуооом", і DC-10 шалено закружляв над макетом аеропорту О'Хара у підвалі будівлі Казначейства.
  
  
  "Ого-го-го", - сказав Чіун, коли ніс DC-10 врізався в ангар. Він дозволив моделі літака опуститися на злітно-посадкову смугу.
  
  
  "Ти перестав грати в іграшки?" - Запитав Форсайт.
  
  
  "У твоїх руках, - сказав Чіун, - і в руках твоїх послідовників все - іграшка. У моїх руках - зброя".
  
  
  "Дуже мило", - сказав Форсайт. "Думаю, тепер ви двоє візьмете ці моделі літаків на завтрашню зустріч із містером Гордонсом в О'Хара".
  
  
  "У моїх руках або в руках цієї людини", - сказав Чіун, вказуючи на Римо, - "все є зброєю, потужнішою зброєю, ніж той пістолет, що у твого чоловіка. Цей пістолет - іграшка".
  
  
  "З мене вистачить", - сказав Форсайт. "Це смішно".
  
  
  "Ти не в своєму розумі, придурок", - сказав снайпер, і його обличчя з'явилося з темряви під світлом - холодні блакитні очі за окулярами без оправи.
  
  
  "Заряд свій іграшковий пістолет", - сказав Чіун.
  
  
  "Припини це. Зараз же", - сказав Форсайт. "Цю хвилину. Це наказ. Брайан, ти повинен зупинити свою людину, щоб він не пронизав мого снайпера".
  
  
  "Я не вплутуюся", - сказав Римо.
  
  
  "Заряд свій іграшковий пістолет", - хихикнув Чіун, і маленький DC-10, здавалося, сам поплив у його праву руку і піднявся до плеча. Його ніс та кабіна були спрямовані на снайпера. Снайпер послав кулю в патронник. Форсайт відступив від столу. Руки, що спиралися на краї макета з усіх чотирьох сторін, зникли, коли люди відступили до темряви. Римо залишився на краю столу між Чіуном і снайпером, від нудьги барабанячи пальцями. Він співав те, що Форсайт у своєму жаху вважав "Молодим серцем".
  
  
  Снайпер вставив спеціальну кулю в патронник. Вона клацнула з глибоким металевим звуком тонкого оснащення. Він підняв гвинтівку. Римо позіхнув.
  
  
  "Вогонь", - сказав Чіун.
  
  
  "Звідси я не можу схибити", - сказав снайпер. "Звідси я міг би розколоти вій".
  
  
  "Вогонь", - сказав Чіун.
  
  
  "Заради Бога. Не в підвалі будівлі Казначейства", - сказав Форсайт.
  
  
  "Що ж, - сказав снайпер, - чого б Дінко не захотів, Дінко отримає. Думаю, я збираюся відкрити тобі ще одне око".
  
  
  І коли його палець натиснув на спусковий гачок, витончена рука Чіуна з довгими нігтями, здавалося, затремтіла у жовтому світлі верхніх ламп, і DC-10 більше не було в його руках. Тільки Рімо бачив, як вона рухалася. Але всі бачили, як він приземлився. Його крила були притиснуті до чола снайпера, а ніс і кабіна були вбудовані у його череп. З задньої частини фюзеляжу сочилася кров, і коли голова полетіла вперед, хвіст потонув у теплому червоному світлі снайперського життя. Снайперська гвинтівка з товстим стовбуром із гуркотом упала на макет, її дуло вперлося в пасажирський термінал.
  
  
  Чіун відмахнувся від них. "Іграшка", - сказав він.
  
  
  "Ні", - сказав Форсайт. "Ви не можете вбити будь-кого в підвалі будівлі Казначейства без письмового наказу".
  
  
  "Не дай йому піти безкарним", - сказав Римо Форсайту. "Примусь його прибрати тіло. Він завжди залишає тіла всюди".
  
  
  "Він почав це", - сказав Чіун. "Якби я почав це, я очистив би тіло".
  
  
  "Ти втягнув цього глухого кута з піф-паф у цю справу, тому що тобі стало нудно", - сказав Римо.
  
  
  "Я просто грав із літачками", - сказав Чіун. "Але всі знають, що ви, білі, тримаєтеся разом".
  
  
  "У нас тут мрець", - сказав Форсайт.
  
  
  "Вірно. І не дозволяй йому піти, не прибравши за собою", - сказав Римо.
  
  
  "Якби я був білим, ти б так не говорив", - сказав Чіун.
  
  
  "Що ми збираємося робити із вбивством?" - Запитав Форсайт.
  
  
  "Віднеси це до расового фанатизму", - сказав Чіун, який чув ці слова у своїх денних телевізійних мильних операх і тепер вирішив, що настав час використовувати їх. "Ви, білі, не тільки дивно пахнете і дурні, але ви ще й фанатики. Расисти. І ви навіть не найкраща раса".
  
  
  "Не звертай на нього уваги", - сказав Римо. "Він просто не хоче прибирати за собою. Де програма? І цього разу, оскільки вони не уявляють цінності ні для кого на землі, краще б вони були чесними. Ніяких підробок".
  
  
  Під час польоту в Чикаго Римо розглядав коробку, на якій були написи "компонент мініатюризації" та "Введення", і ставив питання, кому може знадобитися допомога у творчості, яка навряд чи доступна п'ятирічній дитині. Форсайт пояснив, що, хоч їм потрібні були комп'ютери та найкращі наукові уми, щоб наблизитися до альтернативної творчості, вони все ще не досягли цього. У них була лише симуляція.
  
  
  Після смерті снайпера від рук Чіуна. Форсайт не надто заперечував проти того, щоб лишити снайперів тут.
  
  
  "І ваші оператори, і звукооператори, і все, що ви маєте з обладнанням", - сказав Римо.
  
  
  "Але це найсучасніше технологічне обладнання з усіх існуючих", - заперечив Форсайт.
  
  
  "Ти користувався ними минулого разу?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так, але..."
  
  
  "Вони залишаться тут. Разом із тобою".
  
  
  Форсайт почав було заперечувати, але, побачивши, як тіло снайпера переклали на ноші і накрили білим простирадлом, раптово переорієнтував свої думки.
  
  
  "На цьому вирішальному етапі ми маємо диверсифікувати кадрову ініціативу", - сказав він.
  
  
  "Це означає, що ми встановлюємо зв'язок наодинці", - сказав Римо. "Вірно?"
  
  
  "І ніколи не повертайся", - передбачив лідер гурту Форсайт.
  
  
  Римо побачив, як Чіун жестикулює.
  
  
  "А мій друг хоче взяти моделі літаків".
  
  
  "Нехай вони будуть у нього. Боже мій, як ти думаєш, ми могли б знайти когось, хто спробував би його зупинити?"
  
  
  Чіун дістав із кімоно півдюжини мініатюрних реактивних літаків, коли вони пролітали над озером Ері. Чіун деякий час вивчав моделі, потім сказав:
  
  
  "Я не знаю, як ви, жителі Заходу, це робите, але ці літаки майже ідеальні для пересування повітрям. Не знаючи суті руху чи філософії, якої я вас навчив, ці люди за допомогою всього лише своїх машин, друкарських машинок та інших дурниць сконструювали ці літаки. Я вражений”.
  
  
  Те саме Майстер синанджу сказав стюардесі, яка розповіла пілоту, який підійшов до того місця, де Чіун і Римо сіли в DC-10, що прямував до Чикаго.
  
  
  "Це гарний літак", - сказав Чіун.
  
  
  "Дякую", - сказав пілот, якому було трохи за п'ятдесят, із засмаглим яскравим обличчям спортсмена, який ніколи не переставав піклуватися про себе.
  
  
  "Але має один недолік", - сказав Чіун і вказав на конфігурацію хвоста. "Тут він має входити туди, звідки виходить".
  
  
  Пілот повернувся до стюардеси. "Ви двоє знущаєтеся з мене". А потім звернувся до Чіуна: "Ви інженер з McDonnell Douglas, чи не так?"
  
  
  "Що відбувається?" - Запитав Римо, який дрімав.
  
  
  "Ну, цей джентльмен щойно спробував видати себе за дилетанта, а не інженера з аеронавтики. Він щойно показав мені дизайн, який, як я знаю, компанії довелося відхилити, бо у них не було достатньо передових матеріалів".
  
  
  "Просунутий?" перепитав Чіун і захихотів. "Цій пропозиції, яку я зробив, тисячі років".
  
  
  У О'Хара маленький хлопчик захотів пограти з моделями літаків Чіуна. Чіун сказав йому купити свої власні. Їм довелося чекати на п'ять годин. Було трохи більше десяти, і зустріч з містером Гордонсом була призначена на 3 години ночі біля виходу на посадку номер 8 в Алегейні. Форсайт сказав, що Гордонс, очевидно, вибрав його через те, що звідти було важко дістатися зручного виходу. Це була, як і сказав Форсайт, довга коробка.
  
  
  Римо та Чіун спостерігали, як люди знайомляться з людьми і як люди йдуть. Вони спостерігали ту загальну невелику напругу, яка виникає у людей в очікуванні посадки. О третій годині вони відпочивали і мали побачити його. Те особливе чуття, яке було у Римо на наближення людей, не спрацювало. Чіун, вперше на пам'яті Римо, здавався враженим. Його очі розплющились. Повільно, з нескінченно досконалою рівновагою, яка зробила його майстром синанджу, він відступив, поставивши квиткову будку між собою та містером Гордонсом. Рімо згадав, як Чіун якось сказав, що в крайніх надзвичайних ситуаціях можна замаскувати свій захист, сховавши ноги.
  
  
  "Доброго вечора, я містер Гордонс", - представився чоловік. Рімо вирішив, що вони приблизно одного зросту, але Гордонс був важчим. Він рухався з дивною повільністю, не граційною повільністю Чіуна, а скоріше навмисним, майже спотикається ковзанням ніг вперед. Коли він зупинився, сірий костюм майже не ворухнувся. Його губи розсунулися у чомусь, що було майже усмішкою. І лишилися такими.
  
  
  "Я Римо, твій контакт. У тебе є номерні знаки?"
  
  
  "Так, у мене дійсно є тарілки, призначені для вас. Вечір досить теплий, вам не здається? Мені шкода, що я не маю можливості запропонувати вам випити, але ми знаходимося в терміналі аеропорту, а в терміналі аеропорту немає кранів для спиртного".
  
  
  "Тут немає ні доріжок для боулінгу, ні столів для маджонга. Про що, чорт забирай, ти говориш?"
  
  
  "Я вимовляю привітання, яке має вас заспокоїти".
  
  
  "Я спокійний", - сказав Римо. "Ти дістав номерні знаки?"
  
  
  "Так. У мене ваша посилка, і я бачу по вашій руці, що у вас моя. Я віддам вам вашу посилку за свою", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Здавай їх, Римо", - крикнув Чіун через квиткову касу. Рімо побачив модель літака, цю досконалу ракету в руках Майстра Сінанджу, що стрімко летить у містера Гордонса. Ледве помітно кивнувши головою, містер Гордонс ухилився від цього. І від наступного. І від наступного. Вони зламали сталеві та алюмінієві стіни посадкового коридору, залишивши зяючі дірки, заповнені вночі. Один з них відірвав голову від настінної реклами the Pump Room із зображенням співачки, яка тепер мала великі груди і повітря замість голови.
  
  
  "Рімо", - заволав Чіун. "Дай йому те, що хоче. Дай йому те, що хоче".
  
  
  Римо не обернувся.
  
  
  "Віддай мені номерні знаки", - сказав Римо.
  
  
  "Рімо. Не займайся дурницями. Римо".
  
  
  "У мене є чотири платівки для п'ятдесятих і сотених банкнот. П'ятдесяті - банкноти Федерального резерву Канзас-Сіті 1963 випуску E, спереду 214, ззаду 108. Сотні - це банкноти Федеральної резервної системи Міннеаполісу 1974 випуску B, лицьова сторона 11 ."
  
  
  "На кого ви працюєте?" — спитав Римо, просунувши ліву руку під праву пахву містера Гордонса і натискаючи на нерв, який мав утримуватися і завдавати болю. Біль повинен був виникнути під час запитання і посилюватися під час очікування відповіді. Так це спрацьовувало багато разів раніше.
  
  
  "Я працюю на себе. Заради свого існування", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Дай йому те, що він хоче, Римо. Забери свою руку! - крикнув Чіун, а потім у хвилюванні вибухнув потоком корейських слів, які здалися Римо схожими на фрази, які він чув на ранніх тренуваннях про те, що "щось не працює". На пізніших тренуваннях Чіун завжди називав "непрацездатними" саме його тренування. Все інше у світі працювало ідеально. Але тепер Римо знав, що крик Чіуна не мав відношення до його тренувань.
  
  
  "Подивися на обличчя".
  
  
  Містер Гордонс все ще посміхався своєю дурною усмішкою, тому Римо посилив тиск і відчув, як шкіра стала еластичною і хруснула якась кістка, але це була не та кістка, з якою Римо був знайомий.
  
  
  "Не роби цього. Ти вже завдав шкоди", - сказав містер Гордонс. "Якщо ти продовжиш, ти викличеш тимчасову втрату моєї правої сторони. Це може загрожувати моєму виживанню. Я повинен зупинити тебе".
  
  
  Можливо, це була усмішка, яка збила його з пантелику, шок від того, що вона все ще була там. Можливо, це було дивне відчуття м'язів та плоті. Але коли Римо зробив подвійний захід правою рукою, використовуючи програму як жорстке ребро замість своєї руки, він, здавалося, послизнувся, і його рівновага не відповідала рівновазі містера Гордонса, і він падав, коли містер Гордонс упіймав його за правий лікоть і зі стійким тиском , яке він не повинен був надавати з тієї позиції, в якій він знаходився, містер Гордонс зімкнувся на зап'ястя Римо, стискаючи його, щоб змусити його випустити програму.
  
  
  "Нехай вони дістануться йому. Віддавай їх", - закричав Чіун.
  
  
  "Кинь це, чорт забирай", - сказав Римо і різко підняв коліно, щоб потрапити містеру Гордонсу в пах. Але коліно піднялося в повітря, коли праве плече Римо відчуло, як розпечене залізо розриває сухожилля.
  
  
  Рімо побачив, як промайнуло кімоно Чіуна, що наближалося до нього, а потім, до свого шоку, він не побачив, як жахлива майстерність тендітних рук зірвала усмішку з обличчя містера Гордонса. Натомість він побачив, як Чіун скінчив від його власних рук. Римо відчув, як довгі нігті Чіуна розтиснули його праву руку. А потім програма зникла. Вони були у містера Гордонса, він упустив платівки, коли засовував програму під сорочку.
  
  
  "Дякую", - сказав містер Гордонс, який потім спокійно пішов, незважаючи на пошкоджений правий бік. Римо знову схопився на ноги і під кутом, щоб компенсувати пошкодження руки, зробив перший крок до того, щоб схопити цю пісочно-біляву голову і відсікти шию, що її підтримує. Але нога Чіуна виявилася швидшою, і Римо, спіткнувшись, полетів уперед, застогнавши від болю в плечі. Чіун обійшов Римо і став між містером Гордонсом, який виходив із зони посадки до головного вестибюлю.
  
  
  "Навіщо ти це зробив? Він був у мене. Він був у мене", - заволав Римо, його очі сповнилися сльозами від розпачу.
  
  
  "Ми повинні бігти, і я мушу перев'язати твої рани, дурень", - сказав Чіун.
  
  
  Ти дозволив йому отримати програму. Ти дозволив йому отримати її. Тепер ми його більше ніколи не побачимо.
  
  
  "Надіятимемося на це", - сказав Чіун і своїми довгими тонкими пальцями почав промацувати плечові м'язи свого юного учня. Смужками від свого власного кімоно він перев'язав руку, щоб більше не було розривів, а потім відвів його до каси, де Майстер Сінанджу спитав, де є сонце та морська вода. І, дізнавшись про безліч місць, він вибрав найближче, Сент-Томас на Віргінських островах, яке було невідоме Майстру Сінанджу, але яке, як він вирішив, ймовірно, було відкрито зовсім недавно, за останні п'ятсот років або близько того.
  
  
  З платівок для паперових грошей білої людини Чіун зробив упаковку. А з інших паперових відбитків - їхніх марок - наклеїв вартість їхнього пересилання. І з їхніми ручками, які не треба було макати в чорнило, навіть пензлики не були цими ручками, він підготував послання для Сміта, чия імперія найняла цього останнього майстра синанджу.
  
  
  Дорогий Гарольд Сміт, містере
  
  
  О диво, ці довгі роки Будинок Сінанджу служив вашій імперії, і про диво, ці довгі роки ваша милість була дарована нашому маленькому селі. Наші діти, наші бідняки та старі люди їдять, одягаються і сплять під дахами з нових матеріалів.
  
  
  Імперія Сміта ніколи не зневажала своїх зобов'язань. Вона повністю розплачувалася своїм золотом у призначений час. Без виконання цих зобов'язань село Сінанджу померло б з голоду, оскільки ґрунт тут кам'янистий, а в морі не водиться риба з холодної затоки. Послуги Майстра Сінанджу протягом століть дозволяли нашому народу спочатку харчуватися, а потім жити гідно. Ви виконали свою угоду, укладену понад десять років тому.
  
  
  Майстер Сінанджу теж зустрів свого. Майстер був найнятий, щоб взяти звичайну білу людину і навчити її синанджу. Ви пам'ятаєте, це було обумовлено рівно стільки, скільки потрібно було, щоб йому не потрібно було носити зброю для виступу. Цьому молодик навчився. Протягом першого року він навчився цьому. Але він дізнався набагато більше, ніж купили за ваше золото. Йому дали більше, ніж можна було купити за золото. Він став синанджу більше, ніж будь-хто, навіть японці та інші корейці, за межами Сінанджу, коли-небудь ставав.
  
  
  Він прийняв сонячне джерело у своє серце, і ви за це не заплатили. Він підкорив своє тіло і став його господарем, і ви за це не заплатили. Він приєднався до Сінанджу і отримав його в повноті того, що міг збагнути. За це ви не платили, і це Дім Сінанджу ніколи б не продав. For Sinanju не продається; продаються лише його послуги.
  
  
  Тому, з великим жалем і вдячністю, Майстер повинен повідомити вас, що Сінанджу розриває угоду. Ми знайдемо засоби для існування для села в іншому місці, як і ми з Римом.
  
  
  До речі, Римо, будучи не просто білим, а білим американцем, природно, має особливу прихильність до своєї батьківщини, і якщо пізніше вам знадобляться його послуги, він високо цінуватиме вас.
  
  
  Додаються шматочки металу, які ви хотіли. Місію закінчено. Контракт розірвано.
  
  
  Чіун зробив знак синанджу, перевернуту трапецію з вертикальною лінією, що розділяє її навпіл, - цифру хауса, - а потім ще один знак для "абсолюту", який був складнішим, але представляв його ім'я та посаду, і конвертом, який він купив разом із марками , обгортковим папером, канцелярським приладдям і ручкою в магазині аеропорту, він накрив послання і переконався, що воно поміщене в металеві коробки, які регулярно спорожнялися та доставлялися посильними. З часів Чингісхана не було такої служби, яка була б так добре захищена. Непогане досягнення для мешканців Заходу.
  
  
  Коли він повернувся на лаву, де чекав на Римо, він був радий бачити, що Римо сидить, правильно відрегулювавши свою вагу, щоб інші м'язи підтримували розірвані. Часто творчі та освічені знання цієї молодої людини приносили майстру радість. Але не можна було визнавати таку радість, тому що зарозумілість молодої людини була вже нестерпною. "Що ти робив, Папочко, писав книгу? Ти заповнив майже весь блокнот", - сказав Римо.
  
  
  "Я розповідав Імператору Сміту про ваші нещастя, про завдану вам шкоду".
  
  
  "Чому? Зі мною все буде гаразд".
  
  
  Чіун похитав головою з перебільшеною урочистістю. "Так. Я знаю це, і ви це знаєте, але імператори є імператорами, навіть якщо ви хочете називати їх директорами, або президентами, або як вам завгодно. І коли найманий вбивця поранений, неважливо, наскільки високо він цінується, імператорам вони ні до чому."
  
  
  "Смітті?"
  
  
  "Так. Це сумно, сину мій. У пораненого вбивці немає вдома. Лояльність імператорів має межі".
  
  
  "Але я частина організації. Я єдиний, окрім Смітті, хто знає, чим ми займаємось".
  
  
  "Це сумний урок дорослішання, який ти засвоюєш", - сказав Чіун. "Але не бійся. Якщо імператори не виявляють лояльності до вбивцям, все ж таки завжди є ринок для наших послуг. У мирний час у Римі була необхідність, в ордені синів хана була необхідність, і в роки смути необхідність безперечно існує. Не турбуйтеся. Риму більше ні, китайських династій більше немає. Сінанджу живий.
  
  
  "Я не можу повірити, що Смітті міг так думати", - сказав Римо, і Чіун заспокоїв його, тому що молодій людині зараз потрібен був відпочинок. Їхній літак скоро відлітав, і цей бізнес із польотами, хоча, здавалося, завдавав мало шкоди, розбурхував кров у людях, як і зміна місяців. Але білі люди цього не знали. Навіть небагато жовтих людей так чинили.
  
  
  Коли вони сіли на літак до Сент-Томаса, який мав прибути в аеропорт, названий на честь померлого імператора Трумена, менш як за п'ять годин, Чіун помітив маленьку металеву шпору, вживлену в одяг Римо. І оскільки він не знав, що це таке, він не став їх викидати. Це могли бути гроші містера Гордонса, чия техніка за всі віки синанджу була невідома, і кому Римо по дурниці вирішив кинути виклик. Але це можна було пробачити Римо. Він був молодий, йому не було ще шістдесяти років.
  
  
  Римо не знав, що для протистояння невідомому треба спочатку відійти убік, спостерігати за ним і чекати, доки воно стане відомим. Римо не знав, що Майстер Сінанджу сподівався, що містер Гордонс продовжить свої пригоди і цим прославиться своїми методами, як це зробили аравійські хашашини з їхніми методами фанатизму та майстерності.
  
  
  Інший Майстер зіткнувся з Хашашинами, коли вони були новачком, і він негайно припинив співпрацю з Ісламабадом, а потім чекав, спостерігав і працював в іншому місці, оскільки рік у рік методи хашашинів ставали все більш відомими. Вони були настільки хороші, що сама назва assassin походить від них. І цей Майстер передав наступному Майстру те, що він знав. І наступний Майстер передавав те, що знав, оскільки кожне покоління спостерігало за багатими ринками Аравії та уникало їх. Минуло вісімдесят років, перш ніж Сінанджу усвідомили, як хашашини використовували гашиш для своїх послідовників і як вони вербували зовнішній шар фанатиків, які готові померти за рай, і ці фанатики захищали свій внутрішній шар лідерів.
  
  
  Коли про це стало відомо, Дім Сінанджу повернувся до багатих ісламського світу і за одну ніч пішов за одурманеним воїном будинку Хашашинов і дочекався, поки не з'явилися перші ознаки їхнього диму, а потім перебив їх у їхніх печерах до останньої людини. Хашашинов більше не було.
  
  
  Те саме і з містером Гордонсом. Якщо не цього року, то наступного року. А якщо не в наступному, то точно через рік. Але колись чи Чіун, чи Римо, чи послідовники Римо оприлюднили б методи містера Гордонса. І тоді Будинок Сінанджу повернувся б до багатства Америки.
  
  
  Але не зараз. Зараз був час тікати. Нехай містер Гордонс матиме своє десятиліття, або покоління, або століття. Для синандж були інші ринки збуту.
  
  
  Чіун зазначив, куди було встромлено металеву шпору, переконався, що вона не проколола шкіру Римо, і поклав її у своє власне кімоно для зберігання та огляду. Вона могла належати містеру Гордонсу. У такому разі це варто було б вивчити.
  
  
  Коли літак набрав висоту, посилку, адресовану Чіуном, забрала поштова служба США. Вона прямувала до санаторію Фолкрофт у Раї, штат Нью-Йорк.
  
  
  Там будь-який із сотень техніків-електронщиків міг би сказати Майстрові синанджу, що якщо він хотів втекти від людини, яка дала йому цю металеву шпору, йому слід було віддати її першому зустрічному незнайомцю.
  
  
  За умови, що незнайомець прямував до іншої частини світу.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Морріс "Мо" Алштейн володів єдиним баром на Південній стороні Чикаго, який втратив гроші. Він купив його в 1960-х роках, коли це була непоказна таверна по сусідству, яка регулярно приносила своєму власнику пристойні 40 000 доларів на рік зверху і ще від 40 000 до 50 000 доларів за допоміжні права, такі як номерний фонд, лихварство та букмекерська контора.
  
  
  Реставратори Мо Алштейна прибрали дерев'яну ліпнину, що гниє, сміли тирсу з підлоги і встановили елегантну барну стійку з червоного дерева, приховане освітлення, нові ванні кімнати, вишукані столи, нові стіни, нова інкрустована підлога, зламали стіни, щоб дати його клієнтам більше місця, побудували сцену , і за допомогою фахівця з пошуку талантів та нового гарячого молодого ведучого Алштейну вдалося змінити фінансову картину до початкового збитку у розмірі 247 000 доларів у перший рік та 40 000 доларів у кожний наступний рік. Деякі приписували цю втрату зміні напряму ринку, тобто він втратив постійних клієнтів і не замінив їх на інші. Саме це люди говорили привселюдно.
  
  
  В приватному порядку вони могли б розповісти дуже близьким друзям з стиснутими губами, що звички Мо можуть мати якесь відношення до його втрат. Мо любив пістолети, і в підвалі спа-салону "Ельдорадо", на відміну від "Мюррея", він мав пістолетний тир. Він тренувався там щодня. Проблеми почалися, коли він переніс асортимент із підвалу на сцену. Він зробив його частиною шоу на підлозі. Щоб показати, наскільки він добрий, він знімав сережки з клієнтів і вибивав келихи з рук. Але лояльність клієнтів у Саут-Сайді Чикаго була непостійною. Незважаючи на те, що Мо "ніколи нікого, блядь, не бив", клієнтура скоротилася.
  
  
  На щастя, Мо була альтернативною професією, яка компенсувала збитки бару. Саме про це містер Гордонс хотів поговорити з ним того ранку.
  
  
  "Я вас не знаю", - сказав Мо м'яко усміхненому чоловікові з акуратно причесаним пісочно-світлим волоссям і правою рукою, яка рухалася правильно, але здавалася трохи нижче лівої.
  
  
  "Мене звуть містер Гордонс, і мені шкода, що я не можу запропонувати вам випити, але це ваш заклад, і ви зобов'язані запропонувати мені випити".
  
  
  "Добре, чого ти хочеш?"
  
  
  "Нічого, дякую, я не п'ю. Я хочу, щоб ти спробував убити когось зі свого пістолета".
  
  
  "Гей, че, зовсім з голови вижив?" – сказав Мо Алштейн. Мо був худорлявим і нижчим за цю людину. Його очі були яскраво-блакитні, а обличчя зморщене, як розтягнутий целофановий пакет. Його очі не довіряли невиразним рисам цієї людини, але навіть якби довіряли, вона не збиралася виконувати роботу за контрактом для когось, хто прийшов з вулиці.
  
  
  "Я не розумію вашого розмовного вираження "з голови", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "По-перше, я не вбиваю людей. По-друге, якби я вбивав, я б не робив цього заради якоїсь дівки, яка приходить з вулиці, і по-третє, хто ти, чорт забирай, така?"
  
  
  "Я не впевнений, що ваші висловлювання точні. Тобто, я думаю, ви говорите щось для свого захисту, а не тому, що це правда. Я знаходжу це звичайною справою, так що не ображайтеся, як часто роблять люди, коли їх викривають у неточностях. У мене є те, що вам потрібно”.
  
  
  "Чого я хочу, так це щоб ти забирався звідси, поки що можеш ходити", - сказав Алстейн.
  
  
  "Не обов'язково", - сказав містер Гордонс і дістав із кишені піджака свіжу пачку з п'ятдесяти 100-доларових банкнот. Він поклав її на стіл між ними. Потім він поклав другу упаковку поверх першої. І третю, і четверту. І п'яту. Мо дивувався, як ця людина підтримує свій костюм у такому порядку, коли у кишенях стільки грошей. Коли стос досяг десяти стосів, містер Гордонс почав другий стос. І коли вона досягла десяти чарок, він зупинився.
  
  
  "Це сто тисяч", - сказав Мо Алштейн. "Справжні сто тисяч. Жодна урядова структура ніколи не пропонувала сто тисяч".
  
  
  "Я припускав, що ти так подумаєш".
  
  
  "Жоден хіт ніколи не платив сто тисяч. Я маю на увазі, що це як не звичайний контракт", - сказав Алстайн.
  
  
  "І ці купюри дійсні", - сказав містер Гордонс. "Вивчіть шовкове волокно, гравіювання навколо Франкліна, чіткість серійних номерів, які йдуть послідовно і не всі однакові".
  
  
  "Справжні", - сказав Мо Алштейн. "Але ви знаєте, я не можу відразу переїхати. Зняти капо - це непросто. Я маю дещо з цього поширити".
  
  
  "Це не за вашу звичайну роботу з надання допомоги етнічній групі у врегулюванні суперечок між членами їхніх злочинних сімей. Це за просте побиття".
  
  
  "Потрапив", - сказав Мо.
  
  
  "Потрапив. Дякую. Тепер це хіт", - сказав містер Гордонс. "Цей хіт простий. Я особисто покажу вам, де він".
  
  
  Голова Мо Алштейна в шоці сіпнулася назад.
  
  
  "За що ти мені платиш, якщо збираєшся бути там? Я маю на увазі, сенс наймати когось іншого для завдання удару в тому, що тебе там немає. Якщо тільки ти не хочеш дивитися, як хлопець страждає?"
  
  
  "Ні. Я сподіваюся подивитися, як ти вб'єш його. Там дві людини. Вони дуже цікаві. Особливо літній жовтий чоловік, який найцікавіший. Кожен його рух найбільш природний і помітний у людей, але він досягає набагато більшого, ніж рухи інших людей. Я хочу бачити його. Але я не можу спостерігати належним чином, якщо я маю також виступати ".
  
  
  "О, два влучення", - сказав Алстейн. "Це обійдеться вам дорожче".
  
  
  "Я дам тобі більше".
  
  
  Олстайн знизав плечима. "Це твої гроші".
  
  
  "Це ваші гроші", - сказав містер Гордонс і підштовхнув дві пачки банкнот через стіл.
  
  
  "Коли ти хочеш, щоб цих хлопців закінчили?"
  
  
  "Скоро. Спочатку я маю отримати інші".
  
  
  "Інші?"
  
  
  "З нами будуть і інші. Я мушу їх отримати".
  
  
  "Почекай хвилинку", - сказав Мо, відступаючи від столу. "Я не проти, щоб ти дивився. Перед судом ти винен так само, як і я, можливо, навіть більше. Я просто виконую контракт. Ти б, звичайно, прожив життя, розумієш, що я маю на увазі? Я щось маю над тобою. Але незнайомці, свідки, вони мають щось наді мною. І ти. Розумієш, що я маю на увазі?"
  
  
  "Так, я розумію", - сказав містер Гордонс. "Але вони будуть не лише свідками. Я їх також наймаю".
  
  
  "Мені не потрібна допомога. Правда. Я в порядку", - сказав Алстайн і наказав бармену піднятися на сцену зі склянкою.
  
  
  Бармен, лисіючий чорношкірий чоловік, який став дуже гарним у кросвордах "Чикаго Тріб'юн", рідко обслуговуючи когось, крім Алштейна, підняв очі від своєї газети і скривився.
  
  
  "Зроби дві склянки", - запропонував Алштейн.
  
  
  "Я йду", - сказав чорношкірий чоловік.
  
  
  Права рука Мо Алштейна сунулася під куртку і зі свистом витягла "Магнум" калібру 357, хромований, як велика блискуча гармата. Пролунав такий гуркіт, наче зірвався дах. Тяжка куля пробила полицю зі склянками і розбила дзеркало над головою бармена. Осколки розсипалися по інкрустованій підлозі, як блискучі краплі роси з гострими краями під ранковим сонцем.
  
  
  Бармен пірнув під стійку. Чорна рука з довгим келихом шампанського на кінчиках пальців піднялася над стійкою.
  
  
  Гримнув "Магнум" калібру 357. Фанерна підкладка, де раніше було дзеркало, розлетілася вщент. У руці тепер була лише ніжка від шампанського.
  
  
  "Бачиш, мені не потрібна жодна допомога", - сказав Мо Алстейн і, підвищивши голос, заволав: "Тепер ти можеш виходити, Віллі".
  
  
  "Я не Віллі", - сказав голос, все ще з-під стійки. "Віллі звільнився".
  
  
  "Коли?" - спитав Алстейн, його очі примружилися, особиста образа відбилася на його обличчі.
  
  
  "Коли тобі довелося замовити останнє дзеркало. Те, що зараз на підлозі".
  
  
  "Чому він звільнився?"
  
  
  "Деяким людям не подобається, коли в них стріляють, містере Алштейн".
  
  
  "Я ніколи нікого не б'ю, якщо не планував. Ніколи, блядь, нікого не б'ю. Ви, антисеміти, всі однакові", - сказав Мо Алштейн і зізнався містеру Гордонсу, що це був той самий шалений антисемітизм, який зруйнував його барний бізнес .
  
  
  "Люди можуть відчувати себе в небезпеці, навіть якщо ви не завдали їм фізичної шкоди", - припустив містер Гордонс.
  
  
  "Луха собача", - сказав Мо Алштейн. "Антисеміт є антисеміт. Ти єврей? Ти не схожий на єврея".
  
  
  "Ні", - сумує містер Гордонс.
  
  
  "Ти виглядаєш як оса".
  
  
  "ОСА?"
  
  
  "Білий англосаксонський протестант".
  
  
  "Ні".
  
  
  "Польський?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Німець?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Грецька?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Хто ти такий?" - спитав Алстейн.
  
  
  "Людська істота".
  
  
  "Я це знаю. Якого роду?"
  
  
  "Креативно", - сказав містер Гордонс із відтінком, схожим на гордість.
  
  
  "Деякі з моїх найкращих друзів - креативники", - сказав Мо Алштейн і поцікавився, чи креативники стикалися з антисемітизмом і як хтось, хто говорить англійською без акценту і здається таким знаючим, не знає терміна "WASP".
  
  
  Але, йдучи, містер Гордонс знав цей термін і ніколи його не забуде, застосувавши його до етнічних поділів, за допомогою яких американці відокремлюють себе один від одного, іноді з метою соціального спілкування, а іноді й ні. Це була висока змінна без будь-якої реальної константи, вирішив містер Гордонс.
  
  
  Наступною людиною, яка побачила його того дня, був сержант морської піхоти Сполучених Штатів у вербувальному пункті в центрі Чикаго. Містер Гордонс мав багато запитань до сержанта у синій формі морської піхоти з сорочкою та стрічками, з обличчям, яке відливало червоною набряклістю від занадто великої кількості віскі та пива.
  
  
  "Ти знаєш, як користуватися вогнеметом?" - спитав містер Гордонс.
  
  
  "І ти теж будеш, якщо ти морський піхотинець. Скільки тобі років?"
  
  
  "Що ви під цим маєте на увазі?" - спитав містер Гордонс.
  
  
  "Коли ти народився?"
  
  
  "О, я розумію, що ти маєш на увазі. Думаю, я не виглядаю на один рік старше".
  
  
  "Ти виглядаєш на двадцять дев'ять. Тобі двадцять дев'ять, вірно. Це гарний вік", - сказав сержант, який мав заповнити квоту і не міг заповнити її людьми сорокарічного віку.
  
  
  "Так, двадцять дев'ять", - сказав містер Гордонс, і сержант, подумавши, що у цього новобранця, можливо, слабенький інтелект, наполіг, щоб він пройшов стандартний тест на розумові здібності, перш ніж сержант піде далі.
  
  
  Те, що сталося, потрясло сержанта і змусило його витріщити очі, що, можливо, пояснювало його сприйнятливість до пропозиції.
  
  
  Сержант бачив, як новобранець заповнював бланки запитань, клік, клік, клік-клік, без паузи, мабуть, навіть не читаючи запитання, коли він продовжував розпитувати сержанта про навички поводження з вогнеметами. Якщо цього було недостатньо, то коли сержант переглянув відповіді, всі вони були правильними, за винятком одного, що потребує визначення деяких поширених інструментів. То був найвищий бал, який сержант коли-небудь бачив. Ніхто ніколи раніше не заповнював тест так точно та так швидко.
  
  
  "Ви пропустили лише один", - сказав сержант.
  
  
  "Так. Я не впізнаю ці інструменти. Я ніколи не бачив їх раніше".
  
  
  "Ну, ось цей - звичайний мастильний пістолет".
  
  
  "Так. Через дуже високу стійкість багатьох машин, таких як автомобілі тут, на землі, мастило використовувалося б для надання металевим деталям, скажімо, ковзання без тертя. Мастило антифрикційне, правильно", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Ага", - сказав сержант. "Ти знаєш все, крім того, що таке масляна".
  
  
  "Так. Але я почуваюся у більшій безпеці, знаючи, що міг би з'ясувати, для чого можна використовувати мастильний пістолет. Всього тиждень тому я не зміг би цього зробити. Але я можу зараз. Ви коли-небудь думали про те, щоб розбагатіти і піти з морської піхоти Пітульські? - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Моє прізвище Пітульськи", - сказав сержант Пітульськи. "Ви дивіться на моє ім'я. Це не мій підрозділ, - сказав він, постукуючи чорним пластиковим прямокутником з білим написом, який він носив над правою кишенею сорочки.
  
  
  "Ах, так. Назва. Ну, не все ідеально. Чи хотіли б ви бути багатим?" - спитав містер Гордонс, і перш ніж сержант Пітульський зміг зібратися з думками, він погодився зустрітися з містером Гордонсом наступного вечора в спа-салоні "Ельдорадо", що належить Мо Алштейну, і він був упевнений, що той зможе захопити з собою вогнемет. Гарантую. Насправді він пошкодував, що в нього зараз немає вогнемету, щоб захистити "самі-знаєте-що", яке містер Гордонс щойно видав йому двома пачками і яке сержант Пітульський швидко засунув у верхню шухляду свого столу, який він замкнув. У його приголомшеному стані він мав лише одне, ну, дурне, запитання: чому містер Гордонс вибачився за те, що не запропонував випити, коли увійшов?
  
  
  "Хіба це не те, що ти маєш зробити при зустрічі?"
  
  
  "Ні. Не обов'язково", - сказав сержант Пітульський.
  
  
  "Коли це доречно?"
  
  
  "Коли хтось приходить до вас додому або до офісу, якщо у вашому офісі дозволено подавати алкоголь".
  
  
  "Зрозуміло. Що ти зазвичай кажеш?"
  
  
  "Привіт" – це нормально, – сказав сержант Пітульський.
  
  
  Через годину і сім хвилин містер Гордонс увійшов до спортивного магазину недалеко від петлі Чикаго. На стінах висіли чорні гумові костюми та жовті балони з повітрям. За прилавком стояли підводні рушниці. Скляна вітрина була заповнена масками для підводного плавання.
  
  
  "Чим я можу вам допомогти?" - Запитав продавець.
  
  
  "Привіт, все гаразд", - сказав містер Гордонс, і через двадцять хвилин продавець скористався єдиною у своєму житті можливістю розбагатіти. Насправді, коли він сказав власнику магазину, що той був "тупим сучиним сином, який не відрізняв продажу від своєї прямої кишки", він уже був багатою людиною. Перш ніж з'явитися наступного вечора в спа-центрі "Ельдорадо" в Саут-Сайді Чикаго, він розмістив свої багатства в десяти окремих банках на десять різних імен, тому що думав, що депозит сто тисяч доларів готівкою може викликати деякі питання.
  
  
  Його звали Роберт Джелліко, і коли він увійшов до "Ельдорадо" наступної ночі, він хитувався під вантажем балонів, гумових костюмів і трьох списометалок. Він ніяк не міг вирішити, яку рушницю взяти. До цього він стріляв лише рибу. Тому він вирішив взяти усі три.
  
  
  Містер Гордонс та двоє інших чоловіків сиділи за столиком. Єдиним іншим звуком у порожньому барі було легке гудіння кондиціонера. Джелліко дивувався, навіщо комусь знадобилося витрачати стільки грошей на облаштування спа-салону, оскільки хтось, очевидно, витратив, а потім використати довгий шматок фанери поперек усієї задньої стінки бару. Особливо коли дзеркало підійшло б ідеально.
  
  
  "У мене питання", - сказав сержант Пітульський, одягнений у зелений костюм, білу сорочку та синю краватку. "Як ми збираємось пройти митницю в аеропорту?" Він поплескав по подвійних баках свого вогнемета кольору хакі.
  
  
  "І мій пістолет", - додав Мо Алштейн, поплескуючи по наплічній кобурі.
  
  
  "З моїм спорядженням для дайвінгу не виникне жодних проблем", - сказав Джелліко. "Багато людей беруть із собою спорядження для підводного плавання у відпустку. Я брав. Багато разів".
  
  
  "Ви не привезете нічого зі свого обладнання", - сказав містер Гордонс. "У його нинішньому вигляді".
  
  
  "У мене має бути свій особливий пістолет", - сказав Алстейн.
  
  
  "Моє спорядження зламалося", - сказав Джелліко. "Я не можу використати нове спорядження".
  
  
  "Я можу порозумітися з будь-яким старим лайном", - сказав сержант Пітульський. "Я морський піхотинець. Чим гірше обладнання, тим краще я ним користуюся".
  
  
  Містер Гордонс заспокоїв усіх. Він наказав їм почекати ззовні. Алштейн сказав, що йому слід залишитись, бо це його місце. Містер Гордонс узяв Алштейна за шию, перевернув його вгору ногами, легко довів до дверей, поставив чоловіка, що брикався, на ноги, потім жестом запросив інших слідувати за ним. Вони пішли. Він замкнув двері і за тридцять хвилин повернувся з пакетом для кожного.
  
  
  Найбільший дістався Джелліко. Він був розміром і формою з великою валізу, але важив майже стільки ж, скільки скриня. Насправді, вони важили стільки ж, скільки його балони, гідрокостюм та копійні рушниці. Наступний за величиною дістався сержанту Пітульськи. Його були майже такі ж великі, дуже важкі, і всередині щось плескалося. Алштейну дісталася найменша коробочка, що підходить для намиста.
  
  
  В аеропорту О'Хара, при посадці на рейс до Сент-Томаса, коли митники розкрили всі посилки, Джелліко побачив на своєму металевому пакуванні гравіювання з маленьким жовтим сонцем у кутку, ніби хтось розплавив жовтизну з покриття його балонів. Навколо гравюри була чорна гумова рамка, і Джелліко, який провалився на другому курсі інженерного коледжу, дізнався про матеріали, з яких виготовлено його спорядження для підводного плавання. Але в іншій формі.
  
  
  Це було неможливо, але так воно й було. Він знав. Він знав, що якимсь чином містеру Гордонсу вдалося ущільнити матеріали та спресувати їх у цю маленьку гравюру. Джелліко відчув, як у нього затремтіло в животі, а потім ослабли коліна. На обличчі Гордонса з'явилася дурна усмішка, і Джелліко сказав, що з ним усе гаразд. Він чекав біля дверей, які перевіряли прикордонників на наявність металу, спостерігав за здивуванням Алштейна, коли той зрозумів, що несе ідеальну подобу статуї Авраама Лінкольна — у хромі, — а Пітульський тупо дивився вперед, коли митний інспектор відкрив велике сталеве погруддя Джорджа Вашинг сталевих флаконів з рідиною.
  
  
  "Що у цих пляшках?" - спитав інспектор.
  
  
  "Жодних легкозаймистих рідин", - сказав містер Гордонс, прямуючи до митного столу. "Що важливіше, перепади тиску не вплинуть на них у повітрі".
  
  
  "Так, але що це таке?"
  
  
  Коли Джелліко почув відповідь — основні елементи, що увійшли до горючої рідини вогнемета, — він ледве проковтнув. Він сперся рукою на попільничку, що стояла поруч, заввишки до коліна, взяв себе в руки, сказав містеру Гордонсу, що захворів, і містер Гордонс і митники дозволили йому вийти через металевий сканер у дверях.
  
  
  Він рухався, човгаючи ногами, як хворий, поки не зник з очей біля виходу на посадку, а потім побіг. Його ноги були слабкі, але легені могли пройти милю, подумав він, просто щоб бігти і дихати, подолати неймовірний страх, який наповнив його, жах перед тим, заради кого він погодився вчинити вбивство. Він не знав, хто ця людина, але знав, що ця людина перевершує за майстерністю будь-кого, про кого вона коли-небудь чула. І якщо цій людині, містеру Гордонсу, потрібна була допомога у скоєнні вбивства, що ж, тоді, нехай допоможе їм усім Бог.
  
  
  Біля стійки "Бреніфф" він попрямував до канцелярського кіоску, потім пірнув у темний бар, замовив випивку, зайшов у ванну, у туалет з дверцятами, став на сидіння унітазу, зігнувся всім тілом і почав чекати. Він глянув на годинник. До вильоту залишалося двадцять хвилин. Добре, подумав він, що всі рейси, що вилітають поблизу Куби, перевіряються щодо можливої зброї викрадачів. Добре, що він мав можливість побачити, з чим він має справу.
  
  
  Коли залишалося всього десять хвилин, пролунав стукіт у двері туалету. Що було дивно, бо ніхто не міг бачити, як його ноги спочивають на сидінні унітазу.
  
  
  "Роберт Джелліко. Виходь. Ти запізнишся на свій літак".
  
  
  То був голос містера Гордонса.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Карибське сонце спекотне, а його води аквамаринові. Його острови являють собою скупчення скель, що піднімаються з моря, де люди борються за їжу на бідному ґрунті і де в підліску снують довгі коричневі волохати мангусти, нащадки гризунів, завезених з Індії, щоб позбавити острови зелених змій. Зелених змій більше нема, але мангуст став проблемою.
  
  
  Чіун, Майстер синанджу, думав про це і про інші речі, які він чув.
  
  
  "Це острови тих, хто вижив", - сказав він. "Сонце корисне для вашого плеча. Солона вода корисна для повітря, яким ви дихаєте. Це гарне місце для зцілення".
  
  
  "Я не знаю, Татусю", - сказав Римо. Він напівлежав на веранді будинку, який вони зняли, з видом на затоку Маген, будинок з дерева та скла з трьома верандами та вітальнею, яка виходила на виступ, так що здавалося, що він може дивитися куди завгодно і бути оточений морем унизу. З плавок Рімо капала вода - результат чотиримильного запливу, два туди і два назад, скоєного під пильним наглядом Чіуна. Так було щодня, і коли Римо заперечив, що його плече потрібен відпочинок для загоєння, а не фізичні вправи, Чіун посміхнувся і сказав: "Вважаю, як і твоїй спині".
  
  
  "Подобається моє що?"
  
  
  "Ніби твоя частка повернулася. Щороку в нього болять коліна, і йому дають рік відпочинку, а потім він повертається та болить коліна ще сильніше".
  
  
  "Про кого ти говориш?" - Запитав Римо. "І якщо ти не можеш відповісти на це питання, то підійде те, про що ти говориш".
  
  
  "Фракція повернулася у ваші телевізійні ігри. Знаєте, де всі ці товстуни збивають один одного з ніг і стрибають один на одного".
  
  
  "Футбол?"
  
  
  "Правильно. Футбол. І частина назад. Кумедний хлопець, який смішно розмовляє і носить жіночі панчохи в рекламних моментах по телевізору".
  
  
  Римо кивнув головою. "Він квотербек".
  
  
  Чіун кивнув головою. "Правильно. Трохи тому. У будь-якому разі, нам не потрібні твої плечі, як його коліна. Тому ти тренуєшся".
  
  
  І на цьому все закінчилося, а тепер Римо розвалився в кріслі, стікаючи потім, і почув, як Чіун сказав, що цей острів тих, хто вижив, - гарне місце для зцілення.
  
  
  "Я не знаю", - сказав Римо. "У мене таке почуття, що мені тут не місце. Я ніби не налаштований на це. Чи не повинен я, для зцілення, повернутися туди, де я народився?"
  
  
  Чіун повільно похитав головою, його рідку бороду розвівав південно-західний бриз, що дме з островів, які вони не могли бачити.
  
  
  "Ні. На цих островах виживають лише загарбники, такі як мангуст. Де знаходяться карибські індіанці, ви повинні запитати себе".
  
  
  "Я не знаю. Напився в Шарлотт-Амалії", - сказав Римо, маючи на увазі торговий район Сент-Томас, де спиртне через безподатковий статус було майже таким же дешевим, як газування. Здавалося, що в кожному іншому магазині в цьому порту безмитної торгівлі продається годинник Seiko, який також залучав пасажирів круїзів, які залишали там свої гроші разом з блідістю своєї шкіри.
  
  
  "Карибських індіанців, які мешкали тут, більше немає", - сказав Чіун. "Вони жили тут ситим і щасливим життям, поки не прийшли іспанці, і нові правителі були такі жорстокі, що всі карибські індіанці залізли на скелю і скинулися з нього. Але перед смертю їхній вождь пообіцяв, що боги помстяться за них."
  
  
  "І вони це зробили?"
  
  
  "Згідно з історії, яку тут широко розповідають, так. Землетрус зруйнував місто, загинули тисячі, тридцять тисяч".
  
  
  "Але не всі іспанці", - сказав Римо.
  
  
  "Ні. Тому що той, хто залишає помсту іншим, ніколи не вгамує свою спрагу. Але синанджу, як ви знаєте, це не помста. Помста – дурна річ. Наше мистецтво синанджу – це життя. Жити – це те, що ми є. Саме наше служіння смерті спрямоване на виживання села, це те, що робить нас могутніми.Той, хто живий, сильний.Погляньте на безліч чорних осіб на цих островах, їх привезли в ланцюгах. , збирати цукор для інших.Але хто вижив?Горді карибські індіанці, які прагнуть помсти своїх богів, або чорношкірі, які день за днем народжували своїх дітей, будували свої будинки і стримували свій гнів?Чорні життя.Мангуст живий. ні”.
  
  
  "Якого роду гордість була у зеленого змія?"
  
  
  "Це історія про те, що вам не слід думати про помсту містеру Гордонсу. Це історія про те, що вам слід дотримуватися уроків виживання, яким навчають у синанджі. Це не історія про зелені змійки".
  
  
  "На мою думку, звучить як зелений змій", - сказав Римо, знаючи, що це розлютить Чіуна, і він не був розчарований, оскільки почув уривки корейської мови, які зводилися до нездатності перетворити блідий шматок свинячого вуха на шовк або бруд на діаманти. Римо знав, що це перетвориться на вечірню лекцію про те, як тисячі років синанджу було витрачено марно через білу людину. Але Римо не звернув увагу на ці слова. За те, що Чіун сказав своїми діями, було сказано голосно та ясно.
  
  
  Літній кореєць залишив свої речі в Штатах: свою мантію і, що важливіше, спеціальний телевізор, наданий "нагорі", яким Чіун міг дивитися свої денні мильні опери, не пропускаючи ті, що йшли одночасно. Пристрій записував інші канали, щоб Чіун міг годинами дивитися безперервну мильну оперу. Чіун також залишив фотографію Реда Рекса з автографом, зірки "Як обертається планета", який у цей самий момент, як зауважив Чіун, роздумував, говорити місіс Лоретта Ламонт про те, що аборт її дочки виявив ракову пухлину, яка якимось чином доведе, що Уайатт Уолтон невинний у тому, що залишив свою дружину і сімох дітей на Майорці, перш ніж прийшов до будинку місіс Ламент як духовний наставник. Чіуну цього не вистачало, зазначив він.
  
  
  І якщо Чіун міг залишити свої денні драми, то, звичайно, Римо, не роздумуючи, міг би піти з організації. Але на цьому Чіун не зациклювався надто довго. Виживання - ось що він щодня читав Римо з того часу, як вони приїхали до Сент-Томаса майже тиждень тому. Але звільнення з організації турбував Римо до глибини душі.
  
  
  На іншому кінці острова, в аеропорту Гаррі Трумена, приземлявся літак American Airlines з іншою людиною, яка була стурбована до глибини душі. Але, на відміну від Римо, Роберт Джелліко показав це. Коли всі інші пасажири пройшли в передню частину літака, Роберт Джелліко пройшов у задню частину, в маленький туалет, і його знову вирвало. Він не намагався замкнути двері або навіть залишитися і сховатися, а почервонів, вийшов і, спотикаючись, побрів назад по проходу літака і вниз посадковим трапом у термінал, де чекали містер Гордонс, Мо Алштейн і сержант Пітульські. Алштейн зазначив, що через задуху у його костюмі відчувається печінка. Сержант Пітульський сказав, що єдиними ліками від цього була порція Seagrams Seven та пляшка Bud.
  
  
  Містер Гордонс заборонив пити. У готелі Windward з видом на порт містер Гордонс попросив усіх трьох почекати кілька хвилин. Йому потрібно було зробити деякі покупки. Сержант Пітульський сказав містеру Гордонсу не поспішати, а коли той пішов, замовив пляшку "Сігремс" і ящик пива і продовжував пити, доки не зізнався, що сьогоднішні морські піхотинці насправді не морські піхотинці. Справжні морські піхотинці не воювали у В'єтнамі, інакше Америці не довелося йти, залишивши незакінчену справу. Справжніми морськими піхотинцями були ті, хто служив у Сан-Дієго, Японія, Черрі-Пойнт, Північна Кароліна та Перріс-Айленд.
  
  
  "Ви служите в цих місцях?" - Запитав Мо Алштейн.
  
  
  Насправді, сержант Пітульськи мав, сержант Пітульськи визнав.
  
  
  "Я так і думав", - сказав Алстейн.
  
  
  Джелліко мовчав. Олстайн запропонував йому випити. Джелліко відмовився. Олстайн спитав, у чому річ.
  
  
  "Нічого", - сказав Джелліко.
  
  
  "Знаєш, мені теж не подобається з тобою працювати, ти, антисемітський сучий син", - сказав Алштейн. "Ти любитель. Любителі. Мене можуть вбити любителі".
  
  
  "Міг би?" — спитав Джелліко.
  
  
  "Що означає любителі? Я морський піхотинець".
  
  
  "Ти наркоман", - сказав Алстейн.
  
  
  "Ви не знаєте, на що здатні морські піхотинці", - сказав Пітульський.
  
  
  "Напиватися та програвати кулачні бої", - сказав Алстейн. "Господи, шкода, що в мене немає з собою зброї. Шкода, що в мене її немає".
  
  
  "Ти отримаєш", - сказав Джелліко.
  
  
  "Не-а", - сказав Олстайн. "Він узяв їх у Чикаго. Цей Гордонс - кумедний хлопець. Б'юся об заклад, він приносить мені якийсь дешевий шматок лайна, який я повинен засунути в ніздрі вбивці, щоб отримати шматок носа. Ось побачиш. Всі сміються з хромованої пластини і розміру. з .357 Magnum, хром – це моя власна ідея. Але з цією маленькою штуковиною я король”.
  
  
  "Ти отримаєш свій пістолет назад", - сказав Джелліко.
  
  
  "Луха собача. Він не зміг пронести зброю через митницю. Я знаю. Вони з побоюванням ставляться до тих рейсів, які проходять повз Кубу".
  
  
  "Морські піхотинці могли б доставити зброю на Кубу", - сказав Пітульський. "Насправді ми отримали його там. Гітмо. Боже, благослови морську піхоту Сполучених Штатів", - він ридав і стогнав, що покинув єдину сім'ю, яка у нього колись була, морську піхоту, і заради чого? Гроші. Брудні, гнилі гроші. Навіть украли вогнемет, якого не вистачило б морській піхоті. Не те що Військово-повітряні сили, де можна втратити парк літаків, а уряд поповнить запаси у п'яти ескадрильях. Морські піхотинці дорожили своєю зброєю.
  
  
  "Заткнися", - сказав Алстейн. "Ти турбуєшся про жалюгідні шістсот на місяць, а в мене на цьому стоїть ціла кар'єра".
  
  
  "Ви обоє отримаєте свою зброю", - сказав Джелліко.
  
  
  "Не ті ж самі", - сказав Алстейн. "Не ті відчуття".
  
  
  "Точне відчуття", - сказав Джелліко.
  
  
  "Не ті серійні номери".
  
  
  "Ті ж серійні номери. Аж до заглиблень у хромі", - сказав Джелліко.
  
  
  Коли містер Гордонс повернувся до готелю, він ніс валізи, розмахуючи ними повільно і легко. Він наказав усім принести пакети, які він повернув їм у Чикаго і які пройшли перевірку в аеропорту, до його кімнати. Коли він побачив, що Пітульський п'яно спотикається, він легко поставив пакети на землю.
  
  
  "Негативно. Припини. Не так уже багато п'ю. Надлишок. Припини. Припиніть, - сказав містер Гордонс і двічі вдарив сержанта Пітульські по червонуватому обличчю, через що його червоні щоки засяяли трохи яскравіше. Він перевернув його і повів до шафи, де замкнув дверцят перевернутих. морського піхотинця.
  
  
  "Надмірне вживання алкоголю є небезпечним, особливо коли у людей в руках інструменти і вони несуть відповідальність за виживання інших речей", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "У нього не було жодних інструментів", - сказав Алстейн.
  
  
  "Я говорю про його навички використання інструментів і про моє виживання", - сказав містер Гордонс. Він кивнув на сумки, і Джелліко нахилився, взявся за ручку і ривком опустився на вкриту килимом підлогу готельного номера. Валіза не зрушила з місця.
  
  
  "Це трохи надто для вас, чи не так?" – сказав Гордонс. "Я візьму їх", - і, ніби валізи були наповнені плетеними тканинами та носовими хустками, містер Гордонс підняв їх і плавно переніс до іншої кімнати.
  
  
  "Тут ти досить слабкий, Джелліко", - сказав Олстейн.
  
  
  Приблизно через півгодини, коли Олстайн читав журнал у вітальні, а Джелліко тупо дивився на двері, які містер Гордонс замкнув за собою, двері раптово відчинилися.
  
  
  "Що це?" - спитав містер Гордонс.
  
  
  "Нічого", - сказав Алстейн.
  
  
  "Я щось чую".
  
  
  Олстайн і Джелліко знизали плечима.
  
  
  "Я щось чую. Я знаю, що я щось чую", - сказав містер Гордонс. Його руки були прикриті полотняною тканиною, принаймні там, де мали бути руки, але невиразні обриси під полотном видавали інструменти, прикріплені до його зап'ястя. "Відкрий ту шафу".
  
  
  Коли Алстайн відчинив дверцята шафи, вони побачили сержанта Питульски, перевернутого вгору ногами і з червоним обличчям. Алстайн приклав вухо.
  
  
  "Він співає "Чортоги Монтесуми", - сказав Алстейн.
  
  
  "Поставте його на правильний бік", - сказав містер Гордонс. "І для нього ніяких напоїв. Ви, інші, здається здатними пити, не бажаючи ставати безладними, так що можете пити. Але не Пітульські".
  
  
  "Як ми збираємося утримати його від випивки, якщо вип'ємо самі?" - спитав Алстейн.
  
  
  "Ти маєш на увазі, що тільки тому, що людина бачить, як хтось інший п'є, вона хоче пити?"
  
  
  "Це працює в такий спосіб", - сказав Алстейн.
  
  
  "Врахуйте це", - сказав Джелліко.
  
  
  "У мене щойно є", - сказав Гордонс.
  
  
  "Позитивний результат на сімдесят три відсотки", - сказав Джелліко.
  
  
  "Як ви їх використовуєте?" - спитав містер Гордонс.
  
  
  "Як і в сімдесяти трьох відсотках випадків, це було б точно".
  
  
  "Зроблено, але зі стандартним відхиленням для людської неточності", - сказав містер Гордонс і зник у своїй кімнаті. Коли він повернувся, він тримав у двох руках — тепер вони здавалися Джелліко нормальними, як він і очікував, — «Магнум» калібру з затиснутими в долоні патронами та пістолетами-списами. Вогнемет був обвішаний навколо його лівої руки; балони для аквалангу та гумовий костюм висіли на правій. Вогнемет розплескався. Він був сповнений.
  
  
  Він віддав Алштейну пістолет, Джелліко підводне спорядження і поклав вогнемет до ніг Пітульського. Пітульськи дрімав у кріслі.
  
  
  Алштейн глянув на блискучий хром. Він підкинув пістолет плашмя на долоні. Він крутнув барабан. Він глянув на патрони, пальцями відокремив один і підніс до світла.
  
  
  "Той самий пістолет, ті ж кулі", - сказав Алштейн. Я знаю цей патрон. Два дні тому я заряджав і був зачарований бронзовою гільзою. Я завжди такий. Кулі прекрасні. Мистецтво. Дійсно красиве. І шпилькою, чорт забирай, я подряпав на ньому свої ініціали. Неглибоко. Але ось воно”.
  
  
  "Мене це зацікавило", - сказав містер Гордонс. "Я подумав, що можливо у вас є якась особлива система. Але я бачу, ви збираєтеся помістити її в іншу камеру".
  
  
  "Камери всі однакові", - сказав Алстейн.
  
  
  "Це не так. Як і кулі. Всі вони різні за розміром та формою, але ви не можете цього помітити. Ось. Дозвольте мені зарядити їх так само, як ви їх зарядили".
  
  
  Олстайн подивився і прокоментував, що не розуміє, як містер Гордонс міг здогадатися. Але це був не перший божевільний вчинок і не останній. Це був не тільки вперше, коли Алстайн брав участь у командному нальоті, але й вперше, коли він був підключений і отримав те, що містер Гордонс називав трекером. Він змусив Алштейна стати в центрі кімнати і повільно обернутися. Коли схожа на гудзик штука, приклеєна скотчем до живота Алштейна, завібрувала, містер Гордонс сказав, що дві цілі були в тому напрямі, куди дивився Алштейн.
  
  
  "Ти маєш на увазі, тут, у кімнаті?"
  
  
  Містер Гордонс розклав карту Сент-Томаса. "Ні. Приблизно або в районі Петерборг-Естейтс, або над затокою Маген. Коли вас спрямують у їхній бік, ви відчуєте вібрації. Вони будуть сильнішими в міру того, як ви наближатиметеся".
  
  
  Сержант Пітульськи позіхнув, моргнув і спробував зосередитись. Щось зачепилося ззаду за його сорочку.
  
  
  Він потягся за спину і з величезним зусиллям відірвав їх від сорочки. Це була маленька металева шпора із шипами. Він стиснув її в пальцях, а потім, щоб перевірити її твердість, прикусив.
  
  
  Алштейн розвернувся і схопився за живіт.
  
  
  "Це горить, це горить, це горить", – кричав він.
  
  
  "Відвернись від Пітульськи", - сказав Гордонс і пальцями висмикнув шпору з рота Пітульськи, ніби заважав собаці жувати якусь нечистоту.
  
  
  Джелліко спостерігав, як пальці містера Гордонса змінюють форму шпори, і Олстейн зітхнув з полегшенням. Ось як містер Гордонс знайшов його в туалеті аеропорту О'Хара, подумав Джелліко. "Шпори" являли собою мініатюрні передавачі - пристрої наведення - і коли сержант Пітульський вгризся у свій, він якимось чином змінив частоту на частоту двох цілей. Джелліко пошарив у себе за спиною, і його пальці намацали гарну гостру шпору. Він швидко відсмикнув руку. Очевидно, містер Гордонс не бачив його. Він залишав їх там, доки не бачив шансу втекти. І цього разу він не став би носити із собою свій власний маяк. Він викинув би його та втік. Коли мав шанс.
  
  
  "Банча горішків", - промимрив Алстайн, а потім швидко глянув на фотографії двох хітів. Одного, за словами містера Гордонса, звали "Римо високої ймовірності", а іншого "Чіун високої ймовірності". Азіату звали Чіун. Містер Гордонс повірив у це, бо чув, як вони називали одне одного саме так.
  
  
  Фотографії виглядали так, ніби хтось зняв їх з висоти пташиного польоту, але коли Джелліко взяв до рук два аркуші паперу, чорне і сіре чорнило розмазалося на його великому пальці правої руки, утворивши пляму, схожу на маленький грецький щит. Вони блищали. Це не були фотографії. Це були надзвичайно красиві гравюри. Зроблені тушшю.
  
  
  Хто був містер Гордонс? Які були його здібності та звідки він їх взяв? Він був схожий на ходячу лабораторію та завод з виробництва, все в одному. Джелліко здригнувся і спробував згадати приємніші часи.
  
  
  "Я повернуся за годину з виконаною роботою, і ми всі зможемо розійтися по домівках", - сказав Алстайн. Але він не повернувся за годину. Він навіть не знайшов будинку до сходу сонця. Вібруюча кнопка працювала нормально, але здавалося, що вона вібрує прямо над полями або просто на скелястих схилах, і вже настав світанок, коли Алштейн розрахував правильне поєднання доріг для своєї машини і зупинився перед маленьким дерев'яним будиночком з чудовим видом на широку нефритово-блакитну затоку і води внизу. Довга пухнаста істота, схожа на щура, юркнула під бананову пальму. Маленька коричнева ящірка, що чіплялася за стіну будинку, злісно дивилася поверх його голови очима, що оберталися.
  
  
  Мо Алштейн звів курок пістолета, постукав лівою рукою у двері. Ніхто не відповів. Він постукав знову.
  
  
  "Хто це?" - пролунав голос.
  
  
  "Вестерн Юніон", - сказав Алштейн. "У мене тобі повідомлення".
  
  
  "Для кого?"
  
  
  "Якийсь Ремо".
  
  
  "Одну хвилину".
  
  
  Алштейн підняв пістолет і прицілився трохи вище за дверну ручку. Коли ручка повернулася і двері злегка прочинилися, він вистрілив першим, і від краю дерев'яних дверей відокремився шматок розміром з кулак. Двері з гуркотом відчинилися, і Алстайн увійшов, шукаючи поранене тіло. Але там були тільки тріски та велика дірка у розсувних скляних дверях в іншому кінці будинку. Там навіть не було крові. Бородатий дідок висунув голову з дверей. Алштейн вистрілив у бородате обличчя. Але крові не було. Жодне тіло не відкинулося назад, ніби по ньому вдарили кувалдою. Просто велика сенсація із-за стіни.
  
  
  Де була людина, яка відчинила двері? Де? Мо Алштейн відступив назад у раптовій паніці. Він відступить до дороги та розстріляє їх звідти. У цьому будинку не було нічого, що могло б зупинити "Магнум" калібру 357.
  
  
  Але що сталося? Він, мабуть, когось ударив, але крові не було. І він чудово впорався з маленьким диваком. Він міг зняти чашу з келиха для шампанського з відстані тридцяти футів; він не збирався промахуватися повз цілу голову. Двері за ним, мабуть, послали в когось дерев'яні тріски. Ви не відчините двері без допомоги. Коли Алстайн відступив назад, він відчув легке поколювання в руці, де був пістолет. Він побачив руку над своїм плечем, що спускалася прямо до його правого зап'ястя. На карнизі над дверима сидів хлопець, спираючись на нього як на широкий гамак.
  
  
  "Привіт. Я Римо. У тебе є для мене повідомлення? Що ж, просто віддай його мені і не співай. Я терпіти не можу співати телеграми".
  
  
  Алштейн спробував вивільнити руку, але зміг. Пістолет глухо впав на дерев'яну підлогу. Азіат з'явився з далекого дверного отвору перед отвором для "Магнуму" калібру 357. Жоден вус на довгій рідкій бороді не постраждав.
  
  
  Чіун швидко підійшов до Олстейна, і його руки запурхали по тілу більшого чоловіка, як метелики. Він відчув металеву шпору, приклеєну скотчем до живота Алштейна, але ще мить утримував руки в русі, перш ніж відступити.
  
  
  "Хто тебе послав?" - спитав Римо, зістрибуючи з порога.
  
  
  "Містер Гордонс".
  
  
  "Він тут, на острові? Де він?" - Запитав Римо.
  
  
  Але з рота Алштейна не вирвалося жодного слова. Він відкрився, а потім наповнився кров'ю. Майстер Сінанджу витяг довгий цвях з горла, і, ніби висмикнутий з розетки кран, кров Алштейна хлинула з проколотого отвору в його горлі.
  
  
  "Навіщо ти це зробив?" - Запитав Римо. "Навіщо ти це зробив? Він збирався розповісти нам про Гордонс".
  
  
  "Слухайте ви, слухайте ви", - голосив Майстер Сінанджу. "Гордони, ми не бажаємо вашої смерті. Сінанджу поступається. Світ досить великий для нас обох. Хай живе Дім Гордонів".
  
  
  "Тепер я знаю, чому ти вбив його", - сказав Римо. "Ти не хочеш, щоб я знайшов Гордонса".
  
  
  Алштейн корчився на підлозі, його піджак просочився кров'ю, руки марно розмахували. Римо відступив від зростаючої темної калюжі, що сочилася.
  
  
  "Це кров", - сказав Римо. "Ти знаєш, як важко відмити кров? З сухого дерева, не менше. Ти знаєш, як важко? Виведи його звідси".
  
  
  Але Чіун знову завив.
  
  
  "Ми не відчуваємо горя, не повинні виставляти рахунків проти слави Будинку Гордонів. Ми не хочемо багатства. Сінанджу поступається".
  
  
  "Дермо", - сказав Римо і здоровою рукою схопив Алштейна за пояс і відніс його на відстані витягнутої руки, щоб не заплутатися, на ганок, де одним ривком скинув тіло з плеском у бухту Магена.
  
  
  "У нас у будинку є "Комет", "Беббо" чи "Фантастик"? - запитав Римо. "Льмо".
  
  
  "Поступіться Гордонам. Ми прагнемо миру", - сказав Чіун.
  
  
  "Можливо, трохи Лестойла?" - Запитав Римо.
  
  
  У готелі "Уіндуорд" маленький телеекран на телевізорі без чохла передавав слова Чіуна про світ. Останнє зображення, що він показував, було небо. Ранкові зірки, що гасли, здавалося, неслися геть, а потім картинка здригнулася, спалахнуло зображення бульбашок, а потім лише чорнота і тиша.
  
  
  Джелліко спостерігав, як телевізор вимкнувся сам собою. Він похитав головою і застогнав. Сержант Пітульський виглядав збентеженим.
  
  
  «Я нічого не бачив. Тільки двері. -то в цьому роді?
  
  
  "Ні", - сказав містер Гордонс. "Ну, з металом покінчено. Тепер спробуємо вогонь, сержант Пітульський".
  
  
  "Морські піхотинці готові висуватися", - сказав Пітульський.
  
  
  "Тримайтеся подалі, ніж на відстані витягнутої руки", - сказав містер Гордонс. "Якщо ми підемо зараз, то можемо застати їх у будинку. Тримайтеся на відстані двадцяти п'яти ярдів і бийте по будинку звідти. На мою думку, я бачив галявину в телевізійній передачі, так що у них не буде переваги у вигляді місць, де можна сховатися , щоб напасти на вас. Це може виявитися ефективним.
  
  
  Прямуючи до будинку з видом на затоку Маген, усі троє не поїхали експериментальними дорогами, які пробував Алштейн. Вони знали найкращий спосіб, бо всю ніч спостерігали, як він блукає маленьким телевізором. Оскільки спекотний ранок утруднював подих у машині, сержант Пітульський поцікавився, чому містер Гордонс захотів супроводжувати його.
  
  
  "Бо ти п'єш. Немає нічого ненадійнішого, ніж людська істота з алкоголем у крові".
  
  
  "П'яний я б'юся краще, ніж тверезий", - сказав Пітульський.
  
  
  "Хімічна ілюзія", - сказав містер Гордонс, під'їжджаючи до звивистої авеню Мафолі; внизу, позаду них, вони могли бачити Шарлотту-Амалію біля підніжжя пагорба, що піднімається, і прекрасні білі круїзні лайнери, пришвартовані в бухті.
  
  
  "Можу я запитати, чому ми хочемо вбити цих двох?" - Запитав Джелліко. "Я маю на увазі, якщо ти захочеш розповісти нам".
  
  
  "У мене немає бажання приховувати це від вас. Той, що без бороди, що вказує на те, що він молодший, має надзвичайну силу. Він пошкодив мені лівий бік. Тепер, якби він міг це зробити, то або він, або бородатий" або обидва разом могли б знищити мене. Правильно?"
  
  
  "Вірно", - сказав Джелліко. "Але азіат сказав, що не хоче. Це було єдине, що він ясно дав зрозуміти. Що він не хотів зв'язуватися з тобою".
  
  
  "Запутка", як я розумію, означає битву, - сказав Гордонс. "Це єдине, що він сказав. Те, що людина щось говорить, не означає, що вона діятиме відповідно до цього".
  
  
  "Але ми повинні були піти і знайти їх, чи не так?" - Запитав Джелліко.
  
  
  "Ви маєте рацію. Однак це лише вказує на те, що вони не прийдуть за мною зараз", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "І з того, що я зрозумів, вони не хочуть переслідувати тебе. Принаймні не той старий, який, здається, добивається свого; він взагалі не хоче переслідувати тебе, ніколи", - сказав Джелліко.
  
  
  "Кому яке діло?" - сказав сержант Пітульськи.
  
  
  "Може, ти заткнешся, бовдуре?" - сказав Джелліко.
  
  
  Містер Гордонс продовжував спокійно вести машину, явно ігноруючи Пітульського.
  
  
  "Я теж на шістдесят чотири відсотки впевнений, плюс-мінус вісім відсотків, що бородатий уникатиме мене. Принаймні зараз. І я теж міг би уникати їх".
  
  
  "Тоді чому ви, ми, ми, всі ми намагаємось їх вбити?"
  
  
  "Бо це оптимально", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Я не розумію".
  
  
  "Якщо вони мертві, мої шанси на виживання підвищуються. Отже, я вб'ю їх. Вбиваючи їх, я також стану ефективним проти будь-якого, подібного до них".
  
  
  "Добре, можу я запитати чому? Я маю на увазі, чому ви хочете стати ефективним проти них і таких людей, як вони?"
  
  
  "Щоб максимально збільшити своє виживання".
  
  
  "Але має бути ще якась причина. Існує такий маленький шанс, що ти колись знову зустрінеш таких людей, як вони. Я маю на увазі, ти витрачаєш увесь свій час на те, щоб просто виживати?"
  
  
  "Цілком вірно", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Нічого не робиш, окрім як виживаєш?"
  
  
  "Виживання вимагає всіх моїх зусиль".
  
  
  "А як щодо кохання?" - запитав Джелліко, сподіваючись викликати якісь емоції, відмінні від цієї комп'ютерної наполегливості у прагненні тільки до виживання.
  
  
  "У кохання стільки значень, скільки є людей". - сказав містер Гордонс. "Вона не піддається програмуванню", - додав він і звернув на вузьку дорогу, яка здіймалася над затокою Маген.
  
  
  "Ось воно, сержант Пітульські", - сказав містер Гордонс, коли вони зупинилися на під'їзній доріжці, яка вела на галявину. У центрі невеликої галявини стояв дерев'яний будинок із великою діркою у вхідних дверях, там, де могла бути дверна ручка.
  
  
  "Тепер ось як я хочу, щоб ви це зробили", - сказав містер Гордонс, пристібаючи вогнеметну установку до спини сержанта Пітульські та перевіряючи наконечник трубки, яка містилася у нього під пахвою. "Я не хочу прямого розпилення, від якого можна ухилитися. Я хочу, щоб ви спочатку підпалили далеку сторону будинку, потім перемістили полум'я вліво по колу, яке доходить майже до ваших ніг, а потім продовжуйте рухатися праворуч, поки коло не замкнеться. За допомогою вогню ти піднімеш полум'я ближче до будинку, доки у нас не буде похоронного багаття”.
  
  
  Сержант Пітульський сказав, що це не по-морському; містер Гордонс сказав, що це буде зроблено.
  
  
  Перша лінія полум'я піднялася дугою над сухим дерев'яним будинком, і краплі потрапляли і спалахували там, куди потрапляли. Описав на подив рівне коло, сержант Пітульський підпалив кисть і замкнув коло, але, зробивши це, він втратив точне зображення будинку в полум'ї, що піднімається. Він відступив на височину і навмання залив центр кола, але чагарник і деревина будинку були такими сухими, що вся територія з ревом спалахнула під впливом рідкого полум'я. Сержант Пітульський позадкував від ревучої спеки.
  
  
  "Ну, от і все", - сказав Джелліко, спостерігаючи з переднього сидіння, як містер Гордонс сідає назад у машину.
  
  
  "Інвалід", - сказав містер Гордонс, з ревом завів машину і розгорнув її дорогою. Коли Джелліко озирнувся, він побачив, як дві постаті, одна в кімоно, що ледве димиться, а інша з чимось схожим на забинтовану руку, кидають сержанта Пітульські в його власне похоронне багаття. Жирне тільце навіть не хруснуло на шляху до хрусткої скоринки.
  
  
  Водіння містера Гордонса вразило Джелліко. Він проходив повороти на максимально можливій швидкості і незабаром опинився на відкритому шосе, але, озирнувшись назад, Джелліко побачив, що молодик з пошкодженим плечем не тільки не відстає від них, а й обганяє їх, рухаючись з такою неймовірною швидкістю, що, здавалося, він мчить над бетонною дорогою.
  
  
  "Вдягай своє водне спорядження, одягай його. Воно на задньому сидінні", - сказав містер Гордонс. "Це твій єдиний шанс на виживання. Швидко". Джелліко боровся з костюмом, поки вони мчали по вибоїстій гірській дорозі, але здався і задовольнявся балонами, маскою та ластами. В'їжджаючи до маленьких воріт пляжу Мегенс-Бей, містер Гордонс розгорнув машину, щоб об'їхати великий пляжний будиночок. Пролунали крики купальників. Щоб уникнути зіткнення з деревом, містер Гордонс задавив малого малюка. Далі по пляжу він загальмував машину до піщаної зупинки, що заносить.
  
  
  "Виходь. Вода - твій єдиний шанс. Швидко, в неї".
  
  
  У ластах Джелліко міг наближатися до води тільки по-пінгвінії, але, опинившись у ній, його ласти почали працювати, і він затиснув у зубах гумовий мундштук, увімкнув акваріум і, благословенний, рушив піщаним днем.
  
  
  Бухта Маген була неглибока біля берега, тому Джелліко поплив прямо в море. Тут, у цих чистих водах, він був як удома, бо те, чого він боявся, було на суші. І він подумав, що, можливо, коли людина вперше покинула море, виповзла в тому примітивному стані на сушу, він зробив це, щоб урятуватися від того, що могло бути в морі.
  
  
  На глибині сорока футів його задній плавець за щось зачепився, і він обернувся, щоб витягти це. Коли він це зробив, то побачив парубка з пошкодженим плечем. Його обличчя було дуже спокійне.
  
  
  У воді Джелліко використав один шанс, утримуючи чоловіка без повітря. Дивно, але чоловік не чинив опір. Джелліко обійняв чоловіка за шию, і той застиг нерухомо, цього чоловіка, чиє єдине ім'я, яке знав Джелліко, було Римо.
  
  
  Джелліко не побачив бульбашок, і чоловік не чинив опір. Отже, Джелліко потримав десять хвилин, потім відпустив і піднявся до блискучої поверхні, заробивши, як він думав, свої сто тисяч доларів.
  
  
  Але він зупинився, не доходячи до світла над головою. Щось смикало його за ласти. То був Римо. І він потяг униз, і коли його обличчя виявилося на одному рівні з маскою Джелліко, він усміхнувся і зняв загубник, приєднаний до повітря з балонів за дайвером. І коли вода залила легені Джелліко, у нього виникла дивна думка: у нього ніколи не було шансу позбутися металевої шпори. А потім сталося щось ще дивніше. Під водою йому здалося, що він почув, як цей Римо щось сказав, щось звучало як:
  
  
  "Такий бізнес, мила".
  
  
  На скелі над затокою Маґен містер Гордонс зупинився, щоб спостерігати за боєм під прозорою водою.
  
  
  "Це негативно позначається як на воді, так і на вогні, а також на металі", - сказав він собі тихо. "Якби я тільки був винахідливішим. Цю нову програму, яку я придбав в аеропорту О'Хара, можна покращити. Але як?"
  
  
  Він почув, як щось ворухнулося в кущах за п'ятдесят ярдів від нього, і хоча він не міг цього бачити, він міг відстежити його напрямок. Воно рухалося швидше, ніж могли тікати люди, і коли воно вийшло з кущів, то зупинилося. В одязі, обпаленому темним по краях, був азіат.
  
  
  "Містере Гордонс, чому ви упираєтеся?" - спитав Чіун. "Яким починанням ми, мій син і я, наражаємо на небезпеку вашу? Розкажіть нам, щоб ми могли уникнути їх".
  
  
  "Твоє існування – це те, що ставить мене під загрозу".
  
  
  "Як? Ми прагнемо не нападати на вас".
  
  
  "Це ти так кажеш".
  
  
  "Отже, я показую. Я тримаю дистанцію. Без твоїх лакеїв поряд з тобою я все ще тримаю дистанцію".
  
  
  "Ви виступили б проти мене? Атакуйте", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Ні", - сказав Майстер Сінанджу. "Нападай на мене, якщо посмієш".
  
  
  "У мене вже є. З цими лакеями".
  
  
  "Напади на мене своєю персоною", - кинув виклик Чіун.
  
  
  "Ви людина?" - спитав містер Гордонс.
  
  
  "Так. Найдосвідченіший з людей", - сказав Чіун.
  
  
  "Я ставив собі питання. Я ставив питання, як ви дізналися, що той, хто нападає сам першим, видає свої патерни атаки і стає більш вразливим", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Питання у тому, звідки ти знаєш, біла людина", - сказав Чіун.
  
  
  "Така моя природа. За своєю природою я реагую".
  
  
  "Пістолет та вогонь не були реакцією", - сказав Чіун.
  
  
  "Трохи моєї нової творчості", - сказав містер Гордонс. "Це те, чого мені потрібно більше".
  
  
  "Дякую", - сказав Майстер Сінанджу і зник назад у густих чагарниках, що покривають пагорб, що височить над затокою Маген. Ні йому, ні Римо не довелося б чекати пізнішого покоління майстрів синанджу. містер Гордонс видав себе.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  "Ми атакуємо", - сказав Чіун, і Римо збентежено знизав плечима, тому що не бачив ворога, як не бачив ворога, коли вони залишали Сент-Томас, і Чіун сказав "Ми атакуємо", як не бачив ворога в Космічному центрі НАСА у Х'юстоні, коли Чіун сказав "Ми атакуємо", як не бачив ворога, коли відділ зв'язків з громадськістю НАСА сказав:
  
  
  "Дослідження щодо компоненту креативності значною мірою було припинено через скорочення у програмі. Зараз вона не працює".
  
  
  "Ага", - сказав Чіун.
  
  
  "Чи означає це, що він закритий?" Запитав Римо.
  
  
  "Здебільшого", - сказав фахівець зі зв'язків із громадськістю.
  
  
  "Ми зрозуміли тебе з першого разу", - сказав Чіун.
  
  
  "Кінські батьки", - сказав Римо. Згідно з брошури про безпілотні космічні польоти, яку вони отримали від фахівця зі зв'язків з громадськістю, потрібний їм компонент був розроблений у Шайєнні, штат Вайомінг, і до того часу, коли їхній літак приземлився, і Римо, і Чіун були виснажені навантаженнями польоту на системи. більш тонко налаштовані та чутливі, ніж у звичайної людини.
  
  
  Лабораторія Уїлкінса, як її називали, являла собою триповерхову будівлю, що височіла над плоскою трав'янистою рівниною, ніби хтось поставив ізольовану коробку на голу підлогу. Коли Римо та Чіун прибули, вже сутеніло: всі три поверхи лабораторії були освітлені.
  
  
  "Не схоже, що тут сталося якесь скорочення", - сказав Римо.
  
  
  "Ми атакуємо", - сказав Чіун.
  
  
  "Якого чорта ми атакуємо? Спочатку ви хочете втекти, потім, після того, як містер Гордонс прийде за нами, ви хочете атакувати, але я не бачу, на що ми нападаємо".
  
  
  "Його слабкість. Він поділився з нами своєю слабкістю".
  
  
  "Я вже бачив його слабкість. Він дивно рухається. Якби я не подумав, що це він був у воді в Медженс-Бей, я міг би повернути його назад до Сент-Томаса. Він заманив мене в пастку ".
  
  
  "Неправильно", - сказав Чіун. "Він уклав нас у квадратні дужки. Щоб з'ясувати, що є, він з'ясував, чого не було. Ні метал, ні вогонь, ні вода не спрацювали проти нас. Він дізнався про це без ризику для себе. Але у своїй зарозумілості він сказав нам , Що не дасть нам спокою, тому ми повинні атакувати ".
  
  
  "Але ви сказали про майбутнє покоління, і тільки тоді, коли вони дізнаються про недоліки містера Гордонса".
  
  
  "Ми і є те покоління. Він сказав мені про це на скелях. Йому не вистачає креативності. Тепер це місце, де розробляють машини для творчості. Містер Гордонс знав про це. Ось чому він хотів ту штуковину, яку ти подарував йому в аеропорту в тому брудному місті. Тепер ми тут. І ми атакуємо. Ти, звичайно, подбаєш про деталі”.
  
  
  "Ну, і як ми збираємося позбутися нападу креативності?"
  
  
  "Я не знаюся на машинах", - сказав Чіун. "Я не японець і не білий. Це твоя робота. Усі білі знаються на машинах".
  
  
  "Не всі жителі Сходу знають синанджу; чому всі білі повинні знати машини? Я нічого не знаю про машини".
  
  
  "Тоді спитай когось. Ти швидко цьому навчишся".
  
  
  "Можливо, я зможу поміняти свічку запалювання, Татко".
  
  
  "Бачиш. Я тобі казав. Ти розумієшся на машинах. Усі білі розбираються в машинах. Ти полагодив машину за допомогою образливої драми".
  
  
  "Це було просто прокручування котушки кінопроектора".
  
  
  "І це буде просто обчислення атаки, яка використовує машини, які створюють креатив".
  
  
  "Це комп'ютери космічної ери, Чіун. Не кінопроектори".
  
  
  "Ми атакуємо", - сказав Чіун, наближаючись до будівлі.
  
  
  "Звідки нам знати, що ми колись побачимо Гордонса?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ага", - сказав Чіун, стискаючи шматок свинцю, який носив на ремінці навколо шиї. "Ми знаємо. Ось у чому секрет ", але більше він нічого не сказав, тому що, хоча він знав, що Римо добре розуміється на машинах, тому що всі білі такими були, він все ще боявся, що Римо може якимось чином знайти спосіб зламати металеву шпору, якою Гордони могли б їх вистежити. Чіун зберігав би їх, загорнутими в свинець, доки не настав час покликати Гордонса приєднатися до них.
  
  
  Коли вони підійшли до вхідних дверей лабораторії, жіночий голос, хрипкий від надто великої кількості сигарет та сухої мартіні, спитав: "Хто там?" Римо пошукав очима жінку, але не побачив її.
  
  
  "Я запитав, хто там?" Голос звучав не так, ніби він доносився з динаміка, але коли голос повторив питання, Чіун визначив джерело. Це був динамік, мабуть, неймовірної точності, без дзвону чи вібрації звичайних колонок.
  
  
  "Майстер синанджу та учень", - сказав Чіун.
  
  
  "Поклади руки на двері".
  
  
  Чіун поклав свої руки з довгими нігтями плашмя на металеві двері. Римо пішов за ним, тримаючи вухо гостро на випадок будь-якого можливого нападу ззаду.
  
  
  "Добре, ти спітнів. Можеш заходити".
  
  
  Двері ковзнули праворуч, відкриваючи освітлений прохід. Увійшовши, Рімо і Чіун швидко перевірили над дверима і поруч з нею. Нікого.
  
  
  У коридорі дивно пахло, як у барі.
  
  
  Двері за ними зачинилися.
  
  
  "Добре. Говорити. Хто тебе послав?"
  
  
  "Ми тут із приводу творчої програми", - сказав Римо.
  
  
  "Я так і думав, виродки. Пацюк не посміє прийти сюди сам. Скільки він запропонував вам заплатити? Я додам".
  
  
  "У золоті?" - спитав Чіун.
  
  
  "Готівка", - сказав голос.
  
  
  "Якби це було золото, Будинок Сінанджу зараз шукає роботу".
  
  
  "Синанджу? Це місто в Кореї, вірно. Секундочку. Почекай. Гаразд, Сінанджу, Північна Корея, Будинок. Таємне товариство вбивць, відоме винятковою безжалісним і готовністю здатися будь-якому покупцеві. Кажуть, що це сонячне джерело бойових мистецтв, але про його існування відомо Нічого не відомо про способи їх отримання і навіть про те, чи не є це просто якоюсь стародавньою казкою, яка використовується китайськими династіями, щоб залякати людей і змусити їх підкоритися.
  
  
  "Я не такий. Я всього лише посуд смирення, що прийшов у твій великий будинок, о, прекрасна діва машин", - сказав Чіун, який прошепотів Римо: "У неї, мабуть, немає золота. Не беріть паперові гроші".
  
  
  "Я це чув. Заходь. Ти виглядаєш нормально".
  
  
  Двері ковзнули в цільну стіну праворуч від них. За маленьким столиком для коктейлів із полицями спиртного позаду неї сиділа білявка з тілом, яке могло змусити священика підпалити комір. Її груди випнулися в гігантській заяві про молочний потенціал, доходячи до меж білого халата, що розтягується. Її талія різко втяглася і знову пролунала в стегнах. Коротка світло-блакитна спідниця відкривала гладкі білі стегна.
  
  
  Коли Римо нарешті звернув увагу на її очі, то побачив, що вони блакитні. І налиті кров'ю.
  
  
  "Що я можу запропонувати тобі випити?" - Запитала вона. "Сідай".
  
  
  "Ах, мила ніжна квітка", - сказав Чіун. "Які надхмарні висоти твоя присутність надає нашим смиренним серцям".
  
  
  "Радий познайомитися з вами", - сказав Римо.
  
  
  "Ти брешеш крізь зуби", - сказала вона, вказуючи келихом з мартіні на Римо. "Ти не можеш вішати мені локшину на вуха. Тобі подобаються мої сиськи або мозок". Потім вона вказала на Чіуна. "Ти, з іншого боку, на рівні. Ти справжній. Скажи своєму фальшивому другу, щоб він не прикидався".
  
  
  "Він лише невіглас в справжній чутливості. Справжня люб'язність, втіленням якої ви є, прекрасна леді".
  
  
  "Добре. Але переконайтеся, що він тримає свої руки при собі", - сказала вона. "Що ви питимете? Привіт, містер Сігремс. Зробіть більше випивки".
  
  
  З-за стійки викотився візок зі спиртним, при цьому келихи задзвеніли.
  
  
  "Дякую, просто води", - сказав Чіун.
  
  
  "Для мене те саме", - сказав Римо.
  
  
  "Де ти зустрів цю мокру ковдру?" жінка запитала Чіуна.
  
  
  "Як бачиш, у мене з ним свої труднощі".
  
  
  "Труднощі. Я можу розповісти вам про труднощі".
  
  
  Металеві підноси на металевих ручках рухалися та перетасовували пляшки, склянки та лід. Щоб приготувати воду, на одному таці розтопили кубики льоду.
  
  
  "Ці машини доводять мене до межі шизофренії", - сказала вона. "Ти програмуєш їх і програмуєш, а потім вони перестають функціонувати. Якщо я одного разу запрограмував містера Сігремса пропонувати напої щоразу, коли хтось входить, я запрограмував його сто разів. Ви пропонуєте випити або пояснюєте, чому ви не можете. Я не знаю , чому це має бути так складно”.
  
  
  "Я знаю твої проблеми", - сказав Чіун, киваючи Римо. "Але я думав, що машини ніколи не забувають".
  
  
  "Ну, насправді справа не в машинах. Справа в тому, що програмування має бути неймовірно тонким. Я Ванесса Карлтон, доктор Карлтон. Можливо, ви чули про мене".
  
  
  "А, знаменитий доктор Карлтон", - сказав Чіун.
  
  
  Римо підняв очі до стелі і зітхнув. Чіун не тільки не чув про доктора Карлтона, він все ще не чув про Ньютона, Едісона та Ейнштейна.
  
  
  "Беспілотний космічний політ. Ми виробляємо тут комп'ютерні компоненти, які є його мозком. Трохи освіжіть мартіні, містер Сігремс, - сказала вона, і візок подав блискучу руку, яка піднесла келих для мартіні до великої пляшки джина, наповнила його двома чистими порціями, а потім додала трохи вермуту.
  
  
  "Хочеш чогось поїсти?"
  
  
  "Трохи коричневого рису було б непогано", - сказав Чіун.
  
  
  "Привіт. Джонні Вокер. Трохи коричневого рису. Сто грамів. І цього разу не дозволяй йому прилипати. На чому я зупинився?"
  
  
  "Ви - мозок безпілотної космічної програми", - сказав Римо.
  
  
  "Беспілотна космічна програма – ніщо без свого компосту", – сказав Чіун.
  
  
  "Комп'ютерні компоненти. Ви маєте рацію. Що ж, якби експедицією Колумба керувало НАСА, вони б відмовилися від керма, щоб заощадити. Я серйозно. Вони не кидаються втік. Гей, цей мартіні гарний. Ти стаєш усе кращою. Як тебе звуть?"
  
  
  "Римо. Я теж добре виглядаю, коли люди тверезі".
  
  
  "Я не п'яний, говнюк", - сказала доктор Карлтон і зробила великий ковток свого мартіні.
  
  
  "На чому я зупинився?"
  
  
  "Колумбу відмовили у кермі", - сказав Римо. Двері в дальньому кінці кімнати відчинилися, і до маленького столика підкотився маленький піднос на коліщатках. На ньому стояли дві миски, що димилися. Піднос подав їх на стіл за допомогою того ж таки металевого важеля.
  
  
  "Чорт забирай", - скрикнула доктор Карлтон. "У вас підгорів рис". Вона штовхнула візок через усю кімнату. "Чорт забирай. Тепер ви знаєте, чому я п'ю. Ці автомати".
  
  
  "Рулі", - сказав Римо.
  
  
  "Вірно. Ну, у будь-якому випадку, про це ми подбали", - сказала доктор Карлтон, розстібаючи один гудзик на верхній частині її блузки і оголюючи чудову улоговинку. "Але ти знаєш, що вони зробили? Ти знаєш, що вони роблять весь час? Спочатку вони дають мені купу грошей. Вони кажуть мені зробити це, купити щось і спробувати це. Ви знаєте, що у мене є ракета, готова до запуску, вбудована прямо в землю тут, у цих лабораторіях?Моя власна ракета.Прямо тут.Вони наполягли на цьому.Отже, вони дають вам усі ці гроші, і ви отримуєте персонал і матеріали, і ви починаєте, а потім вони кажуть вам, що грошей більше немає, і ви повинні звільнити своїх співробітників, а куплені вами матеріали збирають пил на полицях. Ах, помочись на них”.
  
  
  "Звичайно", - сказав Чіун, і Римо зрозумів, що той вдає, тому що ненавидить західну ненормативну лексику, особливо в жіночому роді.
  
  
  "Те, заради чого ми прийшли, - сказав Чіун, - це творчість. Як зробити з машини творчість?"
  
  
  "Ага", - сказав доктор Карлтон. "Ходімо зі мною. Хочеш знати про творчість, що ж, я тобі покажу. Це пов'язано з виживанням", - і, піднімаючись на ноги, вона схопила Римо за руку і, не відпускаючи, повела їх у кімнату завбільшки зі стадіон. До склепінчастої стелі з балками піднімалися лицьові панелі машин, циферблати були такі високі, що Римо шукав ліфти, на яких люди могли б піднятися і прочитати їх. Висотою в три поверхи, і Римо припустив, що це лише панель управління.
  
  
  "Друзі мої, це містер Деніелс. Я охрестив його містером Джеком Деніелсом. Ви ж не могли відправити його в космос, чи не так?"
  
  
  Вона провела їх у кімнату. Чоловік стояв ліворуч, спиною до них, дивлячись на апарат.
  
  
  Лікар Карлтон тихо підійшла до нього ззаду, потім нанесла потужний аперкот носком правої ноги. Вона потрапила чоловікові до сідниць і протягла його через кімнату, де він з глухим стуком ударився головою об підлогу.
  
  
  "Не плутайтеся під ногами, містере Смірнофф", - заволав доктор Карлтон. Фігура чоловіка не рухалася, а незграбно лежала на твердій кам'яній підлозі. "Хахаха-хахахаха". Сміх доктора Карлтон луною пролунав по кімнаті з високим склепінням, як крик злісного птаха. Вона обернулася і побачила, що Рімо і Чіун мовчки дивляться на неї.
  
  
  "Гей," швидко сказала вона, "не приймайте це так близько до серця. Це не людина. Це манекен. Містер Смірнофф. Ми використовуємо його для вимірювань тут, у лабораторії. Хтось, мабуть, залишив їх посеред кімнати. Отже , на чому ми зупинилися? О, так, творчість”.
  
  
  Доктор Карлтон підійшла ближче до панелей управління, Чіун і Римо слідували за нею по п'ятах. "Джек Деніелс" - це комп'ютер. Ви знаєте, що таке синапс?
  
  
  Римо виглядав спантеличеним. Чіун сказав: "Далеко не так багато, як ви, люб'язний і блискучий лікар". Прикрившись рукою, він прошепотів Римо: "Синапс - це коли тобі розповідають, що сталося у вчорашній історії. Але дозволь їй розповісти нам. Це змусить її відчути себе розумною".
  
  
  "Синапс, - сказав доктор Карлтон, - це поєднання двох клітин мозку. У людському мозку їх понад два мільярди. З усіх цих сполук виникає те, що ми знаємо як інтелект. Містер Джек Деніелс найближче до цього, що у нас є. Його теж два мільярди синапсів. Якби не транзистори та мініатюризація, щоб їх було так багато, він мав би бути розміром із Центральний парк. Завдяки транзисторам я зміг зменшити його до розмірів трохи менше за міський квартал”.
  
  
  "Нехай вона лепече", - прошепотів Чіун. "Синапс - це переказ історії, але коротший".
  
  
  "Це короткий виклад, Чіун, а не синапс", - сказав Римо.
  
  
  "Ви, білі, всі тримайтеся разом", - промимрив Чіун.
  
  
  Ванесса Карлтон дивилася на панель керування. Римо побачив, що її ніздрі стиснуті, губи стиснуті в тонку пряму лінію, груди піднімаються і опускаються, як киплячий пудинг.
  
  
  "Подивися на це", - сказала вона. "Кретін розміром з міський квартал. Слабоумний".
  
  
  "Відправ це назад виробнику", - сказав Римо.
  
  
  "Я виробник", - сказала вона. "Я вклала в цю бісову штуку все, що знаю".
  
  
  "Можливо, ти недостатньо знаєш", - сказав Римо.
  
  
  "Ні, Брауні. Я знаю багато. Першокласний, сертифікований, на кшталт Менса, геній високого рівня".
  
  
  "Якщо вона така розумна, то, напевно, повинна знати, що таке синапс", - прошепотів Чіун.
  
  
  Ванесса Карлтон його не чула. Вона продовжувала звертатися більше до комп'ютера, ніж до будь-кого з чоловіків. “Ви знаєте, що таке геній? Геній знає, коли щось неможливо. Мій найбільший акт творчого генія – це усвідомлення того, що створити креатив неможливо”.
  
  
  "Прийдеш ще?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це щось інше", - сказала вона. "Не знову, а всього один раз. Я б із задоволенням. Але викиньте секс із голови. Боже, чому вас, чоловіків, завжди цікавить тільки секс. Сиськи. Зади. Це все, про що ти коли-небудь думаєш. тебе, а все, про що ти можеш думати, – це жіночий оргазм”.
  
  
  "Не турбуйся через нього", - сказав Чіун. "Він ненавчений і бездарний".
  
  
  Ванесса Карлтон кивнула на знак згоди. "У будь-якому випадку, - сказала вона, - я здалася. Я запрограмувала свої машини на все. На промову. На рух. На силу. На пристосованість. Для аналізу. Для виживання. Я зайшов далі, ніж будь-хто інший коли-небудь заходив. Але я просто не можу вкласти у них творчий потенціал”.
  
  
  - Ну і що? - Запитав Римо.
  
  
  Вона похитала головою у відповідь на те, що вважала нестримною дурістю. "Ви, мабуть, гарні в ліжку, Брауні, тому що в іншому ви не надто блискучі".
  
  
  "Кличте мене Римо", - сказав Римо.
  
  
  "Чудово. І ви можете називати мене доктор Карлтон. Якби ми могли впровадити креативність у комп'ютер космічного корабля, три безпілотні зонди, які ми втратили, все ще працювали б. Чи бачите, комп'ютер працює нормально, коли все передбачувано".
  
  
  "Зміни погоди. Неполадки. Метеорні дощі, всі ті речі, які виводять з ладу космічні кораблі. Вони здаються не дуже передбачуваними", - сказав Римо.
  
  
  "Але вони є. Змінні - найпередбачуваніші речі з усіх. Ви просто програмуєте різні можливості і вчите комп'ютер, що робити у відповідь на них. Але чого ви не можете зробити, так це навчити машину реагувати на щось унікальне, на що- те, що не було запрограмовано.Або робити щось унікальне, якщо вже на те пішло. Ви не зможете знайти комп'ютер, який намалює усмішку Джоконди на Моне Лізі”.
  
  
  Чіун прошепотів на вухо Римо: "Це фотографія товстої італійки з дурною усмішкою".
  
  
  - Дякую, Чіуне, - сказав Римо.
  
  
  "Ви бачили, як комп'ютери грають у шахи", - сказала жінка. "Ви можете запрограмувати їх на мільйон різних ігор, в які грають тисячі різних майстрів. І вперше, коли вони стикаються з гравцем, який робить блискучий хід, хід, який не входить до їхньої програми, вони починають лепетати як ідіоти. Вони не тільки не можуть творити, вони не можуть функціонувати перед творчістю. Яка тягар”.
  
  
  Їх перервав візок на ім'я містер Сігремс, що безшумно вкотився в кімнату і взяв з рук доктора Карлтон келих для мартіні. Він змішав свіжу мартіні і простяг їй. Вона мовчки взяла їх, візок дав задній хід і покотився назад до дверей. Лікар Карлтон зробив великий ковток.
  
  
  "Що за занудство", - повторила вона. "Мій внесок в історію науки буде полягати в тому, що творчості людини є межа. Він не може створити його дублікат. Цікавий парадокс, ви не знаходите? Людина настільки безмежна, що досягає своєї межі, коли намагається копіювати саму себе. Парадокс Карлтона".
  
  
  "Про що вона каже?" - Запитав Римо.
  
  
  "Тихо", - прошипів Чіун. "Вона вчить нас, як боротися з містером Гордонсом".
  
  
  "Ну якщо ви не можете створювати креативність, що це була за творча програма, яку ви нещодавно розробили для НАСА?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це було найкраще, що я могла зробити", - сказала вона. "Креативність п'ятирічної дитини. Це свого роду творчість навмання. П'ятирічна дитина не може зосередитися. Моя програма для творчості теж не могла. Ви не могли використовувати її для вирішення якоїсь конкретної проблеми, бо ніколи не знали, коли це виявиться творчо".
  
  
  "Тоді чому уряд забрав їх?" - Запитав Римо.
  
  
  "Чому б і ні? Їм може пощастити. Припустимо, що він вирішив проявити творчий підхід якраз у потрібний час, якраз у той момент, коли на завданні виникає якась непередбачена проблема? Бац, це могло б врятувати політ. Це не зашкодить, а може допомогти”.
  
  
  "І це програма, яку вони дали містеру Гордонсу", - сказав Римо.
  
  
  Келих для мартіні випав з руки Ванесси Карлтон і розбився об кам'яну підлогу, виплеснувши лікер на її ноги у міні-спідниці, але вона не звернула на це уваги.
  
  
  "Що ти сказав?" Вона пильно подивилася на Римо.
  
  
  "Це була програма, до якої дістався містер Гордонс", - сказав Римо.
  
  
  "Ні", - сказала вона, не вірячи своїм вухам. "Ні. Вони не були настільки дурні, щоб..."
  
  
  "Звичайно, були", - весело сказав Римо.
  
  
  "Вони розуміють, що наробили? У них є якісь ідеї?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Ми теж. Ось чому ми тут. Поговорити з вами про містера Гордонса. Хто він взагалі такий?"
  
  
  "Містер Гордонс - найнебезпечніша ... людина у світі".
  
  
  - Він раніше тут працював? - Запитав Римо.
  
  
  "Можна і так сказати. І якщо вони дадуть йому креативність, хоча б трохи, він може розлютитися. Креативність може просто сказати йому вбивати всіх, бо всі становлять для нього загрозу".
  
  
  "І що потім?"
  
  
  "І тоді загине багато людей. Хто ви взагалі такий? Ви ж не з НАСА, чи не так?"
  
  
  "Дозволь мені розібратися з цим, Римо", - сказав Чіун. Він повернувся до лікаря Карлтон. "Ні, дорога леді, ми просто дві скромні людини, залучені вашим блиском і прийшли вчитися до ваших ніг".
  
  
  "Знаєш, старий, я не думаю, що я тобі більше довіряю".
  
  
  Чіун кивнув головою. "Краще бути обережним. Я сам ніколи не довіряю нікому молодше сімдесяти. Але ви можете довіряти нам".
  
  
  "Ні, поки ви не скажете мені, хто ви", - сказав доктор Карлтон.
  
  
  Римо перебив Чіуна. – Ми з уряду. Ми повинні вистежити Гордонса і вивести його з ладу, поки він не наповнив країну фальшивками. Тепер нам потрібна ваша допомога. Він зупинився. доктор Карлтон сміявся.
  
  
  "Що тут кумедного?" Запитав Римо.
  
  
  "Ви не можете вивести містера Гордонса з ладу", - сказала вона.
  
  
  "Можливо", - сказав Римо. "Але для початку, ви могли б просто сказати нам, де знаходиться його друкарня. Якщо я зможу дістатися цього..." Він знову зупинився. Лікар Карлтон оглушливо сміялася, її очі сповнилися сльозами. Римо знову спробував заговорити, але ледве міг почув себе через її пронизливий регіт.
  
  
  "Чорт забирай, це серйозно", - спробував сказати він. Він глянув на Чіуна. Чіун сказав: "Сьогодні ми більше нічого не навчимося. Чого ми можемо навчитися у жінки, яка навіть не знає, що таке синапс?" Він виглядав скривдженим.
  
  
  Вони попрямували до дверей, відступаючи від гуркоту сміху, які луною віддавалися в кімнаті, коли доктор Карлтон перейшла від веселощів до істерики. Вони мовчки поплелися коридором до металевих вхідних дверей. Коли вони дісталися до розсувної панелі, Римо сказав: "Чорт забирай, Чіуне, я не візьму це".
  
  
  "Що ти збираєшся робити?"
  
  
  "Атакуй", - сказав Римо. "Атакуй. Почекай мене зовні".
  
  
  Чіун знизав плечима і вийшов через автоматичні двері. Римо був один у коридорі. Він безшумно повернувся до головного комп'ютерного залу.
  
  
  Двері в кімнату все ще були відчинені, але зсередини більше не долинало сміху. Натомість Римо почув усередині гомін голосів. Жіночий голос належав Ванессі Карлтон.
  
  
  "... ви повинні змінити всі комбінації замків та встановити додаткові електронні детектори. Ви розумієте?"
  
  
  Чоловічий голос, що відповів, був тьмяним і тонким. "Я розумію. Все, що ви забажаєте, лікарю".
  
  
  "Тоді зроби це".
  
  
  У цей момент у кімнату зайшов Римо.
  
  
  Перед панеллю управління, де він залишив її, стояв доктор Карлтон. Але перед нею стояв чоловік. На ньому був сірий діловий костюм. Римо глянув ліворуч. Манекен, який вона штовхнула на підлогу, зник. На ньому також був сірий костюм. І доктор Карлтон, і чоловік обернулися, коли Римо увійшов до кімнати, очі чоловіка простежили за переляканим поглядом доктора Карлтона. Різко, уривчасто істота зробила крок уперед до Римо. Його очі були ясними, але здавались розфокусованими, і все ж спрямованими на Римо поглядом, який він міг би присягнути, був сповнений ненависті, якби його можна було побачити будь-де, крім цього невиразного обличчя.
  
  
  "Ні, містере Смірнофф", - сказала Ванесса Карлтон. "Робіть те, що я сказала щодо замків".
  
  
  Чоловік припинив свій поступ до Римо. Його металевий голос відповів знову. "Як забажаєте, лікарю".
  
  
  Римо спостерігав, як істота рушила до нього, рухаючись цілеспрямовано, як людина, що одужує після паралізуючого удару, який виявив, що його тіло більше не виконує прості базові дії природним чином, і кожна дія є прямим результатом волі. Римо відступив убік, спостерігаючи за руками містера Смірноффа в очікуванні ходу проти нього, а потім зрозумів, що був дурнем: чи почали б роботи попереджати свої ходи руками? Але містер Смірнофф мовчки прослизнув повз нього, навіть не глянувши, і вийшов за двері.
  
  
  Після того як він пішов, заговорив доктор Карлтон. "І що тепер, Брауні?"
  
  
  "Ти можеш почати будь-де".
  
  
  "Де твій друг?"
  
  
  "Чекаю зовні".
  
  
  "Як багато ви знаєте про містера Гордонса?" — спитала вона.
  
  
  "Тепер я знаю одну річ".
  
  
  "Що саме?"
  
  
  "Він не людина", - сказав Римо.
  
  
  Ванесса Карлтон кивнула головою. "Ні, він не такий. Але ти, мабуть, забажаєш, щоб він був таким".
  
  
  "Ти займаєшся виробництвом роботів?" Запитав Римо.
  
  
  "Ні. Компоненти космічного корабля". Ванесса Карлтон поставила свій новий келих для мартіні і легко переступаючи через уламки від випитого останнього напою, підійшла до комп'ютерної консолі. З маленької шафки перед комп'ютером вона дістала жменю електричних дротів. Говорячи, вона обережно почала розділяти поплутані дроти.
  
  
  "Просто було ефективніше надати їм гуманоїдної форми", - сказала вона. “Це дозволило їм краще зрозуміти, з чим зіткнеться член екіпажу у пізнішій пілотованій місії. Те, що є проблемою для шестифутового астронавта, може не бути проблемою для металевої коробки площею у квадратний фут. Тому я використав гуманоїдну форму”.
  
  
  "Чому ви не використовували їх на своєму бармені на коліщатках, містер Сігремс?"
  
  
  "Він був лише раннім експериментом із заставлення комп'ютерів реагувати на голосові сигнали". Вона почала розкладати електричні дроти, відокремлюючи кожен із них від блоку, на довгому столі перед комп'ютерною панеллю. "Я вирішила цю проблему. Вони не тільки могли чути і розуміти, але я дала їм можливість говорити. Я запрограмувала їх на виконання складніших завдань. Але..." Вона сумно похитала головою. "Жодної творчості. Давайте подивимося правді в очі, Брауні, машини нічого не означають, якщо у них немає такого розмаху. Містер Гордонс був найближчою людиною, до якої я коли-небудь підходив".
  
  
  Римо присів на краєчок стільця, спостерігаючи за доктором Карлтон, за тим, як її груди, що підстрибують, обходять стіл, витягуючи дроти на всю довжину.
  
  
  "У чому різниця, скажімо, між Гордонсом і он тим містером Смірноффом?"
  
  
  "Вдень і вночі", - сказала білявка. "Містер Смірнофф запрограмований підкорятися і робити все, що мені заманеться. Він просто відданий механічний дворецький. Але містер Гордонс, тепер він інший".
  
  
  "Як?"
  
  
  "Він асимілятор і фабрикант. Це був великий прорив. Містер Гордонс - це весь американський військово-промисловий комплекс, зібраний в одній особі. Він може взяти будь-що і зробити з цього будь-що. Поставте перед ним стілець, і він зможе зробити з нього". папір або точну копію дерева, з якого вона була зроблена. За наявності сировини він може відтворити будь-що. Якщо хочеш знати, цей його чоловічий вигляд, він сам усе це створив із пластику та металів”.
  
  
  Тепер у неї були розділені всі дроти, і вона піднялася на столі для нарад, сівши на його край. Вона взяла один з електричних дротів і почала приклеювати його скотчем до свого лівого скроні.
  
  
  "Так чим він відрізняється?" - Запитав Римо. "Отже, він сильний робот, схожий на людину. Чому він переслідує нас?"
  
  
  Лікар Карлтон похитала головою з відчаєм фахівця, який намагається пояснити непрофесіоналу складне. "Це його програма", - сказала вона. "Дивіться. Ось як все минуло. Уряд хотів програму творчості. Я не міг їм її надати. Схоже, уряд збирався закрити нашу лабораторію. Мені потрібно було щось вигадати. Я вигадав програму виживання".
  
  
  "Виживання", - сказав Римо.
  
  
  "Вірно. Містер Гордонс запрограмований на виживання. Для нього більше нічого не має значення, крім того, як вижити". Залишивши електрод на місці, вона почала приклеювати інший електрод до правої скроні. "Якимось чином йому, мабуть, спало на думку думка, що ви і ваш друг загрожує його шансам на виживання. Я думаю, він вирішив, що повинен позбутися вас, щоб вижити. Пам'ятайте, це все, що він знає" .
  
  
  "Що про це сказав уряд?"
  
  
  "Ну, це була моя думка", - сказав доктор Карлтон. "Якби я не міг спроектувати творчий інтелект, я міг би отримати практично той же результат, якби зміг запрограмувати робота на виживання. У будь-якому випадку саме тому їм потрібен був творчий інтелект: щоб допомогти космічному кораблю вижити. Я подумав, що механізм виживання може працювати так само добре, як і механізм творчого інтелекту”.
  
  
  "І що?"
  
  
  "Отже, - з гіркотою сказала вона, - я не змогла переконати уряд. Вони не хотіли мати з цим нічого спільного. Вони дали мені три місяці на те, щоби проявити творчий підхід".
  
  
  Два головні електроди були на місці, і доктор Карлтон тепер почав прикріплювати третій до її лівого зап'ястя.
  
  
  "Отже, я повернувся сюди і сказав персоналу, що у нас проблеми. Що, схоже, лабораторія не виживе. Містер Гордонс почув мене. Тієї ночі він створив для себе людську форму і втік. З того часу я його не бачив".
  
  
  "Ну, ти нікому не сказав? Попередив їх?"
  
  
  "Попередити їх про що? Пам'ятаєте, коли містер Гордонс був тут, він був просто машиною. Він був схожий на маслоробку на лікарняному візку. Він прийняв людську подобу як механізм виживання, коли йшов. Він асимілював пластик і метал і переробив себе. Але я ніколи його не бачив.Я не знаю, як він виглядає.Ось чому у мене тут така охорона.Я боявся, що він повернеться, якщо вирішить, що тут є щось, що йому потрібне, і я, наприклад, не хотів б намагатися зупинити його.
  
  
  Вона перестала закріплювати електроди на обох зап'ястях і тепер поманила Римо до себе пальцем.
  
  
  "Іди сюди, Брауні".
  
  
  Римо підійшов до того місця, де на краю столу сиділа Ванесса Карлтон. Вона обійняла його за груди. "Наскільки я знаю, ви могли б бути містером Гордонсом. Ось чому я збираюся випробувати тебе".
  
  
  Вона потяглася, притулилася губами до його губ, міцно поцілувала, а потім упала спиною на стіл, захоплюючи Римо за собою.
  
  
  "Я не знаю, що в тобі такого", - сказала вона. "Це, звичайно, не твій мозок, але щось мене заводить. Займися зі мною коханням". Її натягнуті зап'ястя розстебнули передні гудзики блузки, потім задерли спідницю на кілька дюймів, необхідних для того, щоб оголити стегна.
  
  
  "Я збуджую більшість жінок. Але на тобі достатньо дротів, щоб вмикати та вимикати себе, як лампу".
  
  
  "Це твоя цивільна наглядова рада. На випадок, якщо ти зазнаєш невдачі, як будь-який інший чоловік. Продовжуй у тому ж дусі".
  
  
  Римо просунув руку між ними, почав обережно працювати нею, а потім скочив з-за столу, коли прогримів голос: "Трохи вліво". Розкотистий звук рознісся по всій кімнаті. Римо озирнувся. Кімната була порожня.
  
  
  "Що, чорт забирай, це було?"
  
  
  "Наш комп'ютер, містер Деніелс. Він триматиме вас в курсі того, як у вас йдуть справи".
  
  
  "Ось лайно", - сказав Римо.
  
  
  "Повертайтеся сюди", - сказав доктор Карлтон.
  
  
  "Твої м'які, поступливі манери - це справді шлях до серця чоловіка", - сказав Римо.
  
  
  "Виконуй свій обов'язок. На кого ти взагалі працюєш?"
  
  
  - Уряд. Секретна служба, - збрехав Римо. - Ми розслідуємо операцію Гордонса щодо фальшивомонетництва.
  
  
  Цього разу він знову просунув між ними праву руку, але комп'ютер не дозволяв йому диктувати, тому він пересунув руку не вліво, а далі вправо.
  
  
  На цей раз комп'ютер не скаржився. Натомість він, здавалося, жалібно загудів.
  
  
  "Наліво, так?" Римо промимрив собі під ніс. "Подивимось".
  
  
  Він перемістив руку ще правіше. Гудіння комп'ютера перетворилося на стогін. Римо просунув ліву руку під атласні боки Ванесси Карлтон. Стогін посилився. Приглушений рев комп'ютера сказав: "О, так. О, так".
  
  
  Римо приєднався до доктора Карлтон на столі. Над усім ревом пролунав металевий голос комп'ютера, який каже: "Це чудово. Це чудово. Магія. Чари".
  
  
  Римо почував себе незатишно. Це було однаково, що виступати перед свідками. І той факт, що містер Деніелс, комп'ютер, мав баритон, теж не допомагав. Роздратований, Римо взявся до роботи.
  
  
  "Магія, магія, магія, магія", - сказав комп'ютер. Його голос почав змінюватись. З баритону на тенор.
  
  
  "Магія, магія, магія, магія". Від тенора до сопрано, потім все швидше та швидше. "Магія, магія, магія, магія". Так швидко, що деякі склади стали нерозбірливими.
  
  
  Слово "чарівництво" повторювалося знову і знову, а потім машина почала лепетати. "Ма-ма-ма-ма-гік-гік-гік-гік. Гік-ма. Гік-ма. Чари-ма, Гік-ма-гік." Потім воно захихикало, високим писклявим хихиканням кастрата, яке ставало все довшим, вищим і пронизливішим і перейшло в крик.
  
  
  "О, яйця", - сказав Римо і зірвав скотч-електроди з скронь Ванесси Карлтон. Комп'ютер зупинився на середині крику, змінившись дуже автентичним сопрано Ванесси Карлтон, стогнанням та лепетом.
  
  
  "Чарівство-ма, Гік-медик... хіхікай, хіхікай... гік-медик-ма".
  
  
  А потім він відчув її спазм і стогін, і йому захотілося врізати їй та її розумному комп'ютеру теж. Він підвівся і позадкував від неї, і вона сказала: "О, Римо. Таке задоволення. Такого ніколи не було. О, вау. Це може замінити алкоголь, якщо ти не будеш обережний. Таке задоволення".
  
  
  Римо повернувся, щоб почати упорядковувати одяг, і, піднявши очі, побачив містера Смирноффа, мовчки стояв у дверях, очі його робота були прикуті до доктора Карлтон, яка з насолодою лежала на столі, бурмочучи: "Чудово, я такий щасливий, чудово , Чарівно, щасливо, задоволення".
  
  
  Відправивши одяг, Римо повернувся до нього. "Добре, тепер, де містер Гордонс зберігає своє обладнання для виготовлення підробок?"
  
  
  Питання викликало в неї сміх. "Я нічого не знаю про підробки", - сказала вона. Її сміх звучав нещиро. Римо вирішив не розвивати тему. Бувай.
  
  
  "Є якісь поради? Як мені його отримати?"
  
  
  "Пам'ятай. Він може творити не краще за п'ятирічну дитину. Помітно, але непослідовно". Вона сіла і почала розгладжувати свій одяг. „Це його слабкість. З ним було б легко впоратися, якби ці ідіоти у Вашингтоні не дали йому програму творчості”.
  
  
  Римо кивнув і обернувся, щоб піти. Ванесса передзвонила йому. "Рімо?"
  
  
  Він обернувся.
  
  
  "І взагалі, як він виглядає?"
  
  
  "Містер Гордонс?"
  
  
  Вона кивнула.
  
  
  Римо описав містера Гордонса. Його зріст, понад шість футів, волосся пісочного кольору, тонкі губи, блакитні очі. На середині вона почала сміятися.
  
  
  "Я ставив питання, де він взяв свою модель".
  
  
  "І що?"
  
  
  "Він отримав це по фотографії на моєму столі. Містер Гордонс скопіював зовнішність мого батька".
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  "Мені це не подобається", - сказав Римо, дивлячись у вікно "Боїнга-747", що мчить на схід, у бік Нью-Йорка.
  
  
  "Що це за штука, яка тобі не подобається?" - спитав Чіун, мирно сидячи в кріслі біля проходу, його руки трималися за свинцеву грудку, що висіла в нього на шиї. "Доглядай це крило", - швидко додав він.
  
  
  "Сміт кличе нас назад на схід. Це, мабуть, важливо".
  
  
  «Чому? Тому що Імператор Сміт кличе? Що це означає? під назвою Піттсбург?
  
  
  "Добре, добре, добре", - сказав Римо. "Давай просто залишимо це. У будь-якому разі я радий, що ти погодилася повернутися до роботи на нього".
  
  
  Чи були коли-небудь сумніви? Ми з тобою повинні атакувати. Він заплатить нам за атаку. Ми не повинні брати його золото? був у містечку під назвою Цинциннаті, а ти намагався..."
  
  
  Рімо відключив Чіуна і знову дивився у вікно.
  
  
  Коли вони зустріли Сміта через кілька годин, він не збожеволів. Він чекав їх у підвальному приміщенні під будинком найбільшого банку Нью-Йорка. Його обличчя було змарніле, лимонніше, ніж зазвичай.
  
  
  "У чому справа, Смітті, це так важливо?" - безтурботно спитав Римо.
  
  
  "У вас є якась зачіпка щодо того, де містер Гордонс друкує гроші?"
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  "Тоді маємо серйозні проблеми".
  
  
  "Коли це не так? Ти знаєш, що кожного разу, коли я бачу тебе за десять років, у нас трапляються неприємності? Небо завжди падає. І це, звичайно, найгірше з усіх. Всемогутній долар у небезпеці".
  
  
  Настала черга Сміта похитати головою. "Не долар", – сказав він. "Ти".
  
  
  "Бачиш", - сказав Чіун Римо. "Зрештою, це не так вже й важливо. Це всього лише ти".
  
  
  Однак це, вирішив Римо, робило їх дуже важливими. "А як щодо мене?" – спитав він.
  
  
  Сміт простягнув уперед жовтий аркуш паперу. "Це прийшло", - сказав він.
  
  
  Римо взяв папір. Перш ніж прочитати, що було написано, він потримав маленький листок між кінчиками пальців. Він був винятково тонким, тоншим за цибулину, але жорстким і міцним, хрустким, ніж папір. Він ніколи так не відчував папір, як зараз.
  
  
  Він подивився на них і прочитав надруковану записку:
  
  
  ТИМ, СЕРЕД кого може виникнути турбота:
  
  
  З привітом все гаразд. Будь ласка, майте на увазі, що якщо мені не доставлять голову якогось Ремо з високою ймовірністю, то мільярд доларів буде виплачено і розсіяно — цікаво, що два схожі слова мають зовсім різні значення, але в даному випадку обидва вжиті правильно, факт, яким я пишаюся , - В американському місті без попередження. Це серйозна обіцянка. Я запропонував би випити, але це неможливо поштою. З найкращими побажаннями, я, щиро, містере Гордонс.
  
  
  Записка була надрукована на машинці, але замість того, щоб праві краї всіх рядків були нерівними, як це було б, якби вони були надруковані звичайним способом, праве поле було прямим, ніби записка була надрукована на лінотипній машині. Римо перевернув папір і відчув опуклі крапки там, де надруковані крапки видавилися крізь папір.
  
  
  "Що ви думаєте?" Запитав Сміт.
  
  
  "Досить гладка робота з набору тексту", - сказав Римо. "Праве поле ідеально рівне. Подивися на це, Чіуне. Ідеально рівне поле. Але це було зроблено на друкарській машинці. Я ніколи не бачив друкарської машинки, яка могла б друкувати такі рядки".
  
  
  "Рімо, ти припиниш це?" - палко сказав Сміт. "Ми тут не для того, щоб говорити про те, як містер Гордонс друкує".
  
  
  "Ти заздриш. Б'юся об заклад, ти не можеш набрати таку маржу, а містер Гордонс може. Якщо подумати, ти повинен уміти, бо ви обидва однакові. Роботи".
  
  
  Очі Сміта здивовано розширились. "Роботи?"
  
  
  "Вірно. Роботи. Без плоті і крові. Він просто просунувся далі за тебе, бо добре друкує. Все, що ти можеш робити, це грати зі своїми комп'ютерами. Де ти припустився помилки, Смітті?"
  
  
  "Чіун", - сказав Сміт. "Це правильно? Містер Гордонс робот?"
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Ми знали це весь час".
  
  
  "Ми знали це? Звідки ми це дізналися?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я виправився", - сказав Чіун. "Ми цього не знали. Я це знав".
  
  
  "Розкажи йому, як", - сказав Римо. "Розкажи йому, як ти дізнався. Розкажи йому, як я дізнався для тебе".
  
  
  "Рімо підтвердив, але я знав. Коли чоловік не по-чоловічому ходить, чи каже, чи діє, як чоловік, саме час подумати, що він, можливо, і не чоловік".
  
  
  Римо зауважив, що Сміт дивиться на нього в очікуванні додаткових пояснень. Він знизав плечима. "Я не знаю. Якісь дурниці з доктором Ванессою Карлтон. Вона робить комп'ютерні штуки для ракет. Містер Гордонс був чимось на зразок комп'ютера виживання. Коли він почув, як вона сказала, що лабораторію збираються закрити через те, що більше не буде державних грошей, він убрався чоловіком і втік. Тому що це все, що вона вміє робити, – виживати. А потім, звичайно, дурний уряд передумав і все одно відновив фінансування лабораторії”.
  
  
  "Уряд так і не змінив своєї думки", - сказав Сміт. "Воно припинило фінансування доктора Карлтона два місяці тому".
  
  
  "О, кого це хвилює?" Сказав Римо. "У будь-якому випадку, цей робот зараз бігає на волі, розмірковуючи, що йому потрібно зробити, щоб вижити. Вона думає, що їй доводиться туго; їй слід спробувати стати домогосподаркою з такими цінами".
  
  
  "Технічно, я вважаю, він андроїд", - сказав Сміт.
  
  
  "Ні. Він робот", - сказав Римо.
  
  
  "Робот - це машина, що впізнається. Андроїд - це гуманоїд, тобто робот, який виглядає і діє як людина".
  
  
  "Добре, роби по-своєму. Андроїд. Це вирішує твою проблему?"
  
  
  "Проблема, як і раніше, у тобі. Ніхто, крім мене, звичайно, не знає точно, хто ти і чим займаєшся. Але деякі люди в Казначействі, які зустрічалися з тобою, вважають, що ми повинні дати містеру Гордонсу те, що він хоче. Ця думка може мати деяку вагу в очах президента”.
  
  
  - Форсайт, правда? - Запитав Римо. Сміт кивнув головою.
  
  
  Чіун пограв з трипозиційним вимикачем лампи, змінюючи його з тьмяного на вимкнений, з тьмяного на вимкнений, з тьмяного на яскравий, з яскравого на вимкнений, ритмічно занурюючи кімнату в темряву.
  
  
  "Припустимо, президент скаже "Зроби це"?" - Запитав Римо.
  
  
  Сміт знизав плечима. Чіун зламав маленький вимикач лампи.
  
  
  "Куди передбачається доставити мою голову?" Запитав Римо.
  
  
  "Припускається, що їх залишали в кошику для сміття на стійці реєстрації Eastern Airlines в аеропорту Даллеса в будь-який час після трьох годин ночі, Гордонс дзвонив Форсайту з повідомленням. Якби ви тільки могли знайти друкарню".
  
  
  Чіун підвівся, тримаючи в руці вимикач. "Рімо, давай залишимо імператора Сміта наодинці з його думками". Він поклав руку на лікоть Римо та вивів його з кімнати. "Не розмовляй більше з ним", – попередив Чіун. "Він знову божевільний".
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Чіун наполягав на тому, що він повинен негайно побачитись з Форсайтом. Римо сказав, що його не хвилює, якщо він ніколи більше не побачить Форсайта. Чіун сказав, що це показує тільки те, що Римо дурний і нічого ні про що не знає, але чого можна очікувати від білого, який такий самий, як усі інші білі, навіть з його блідим кольором обличчя, безглуздо великими ногами та кистями, товстими зап'ястями та повною відсутністю мозку.
  
  
  "Неповноцінні завжди діють однаково. Вони думають, що це додасть їм сил. Але багато дурнів, навіть разом узятих, все одно залишаються дурнями".
  
  
  "Досить, вже", - сказав Римо. Він більше не хотів говорити і дувся, коли вони сідали в таксі, поклявшись не говорити Чіуну, де знаходиться офіс Форсайту.
  
  
  Чіун сказав таксисту: "Відвези нас до офісу містера Форсайта".
  
  
  "Що?" - Запитав водій.
  
  
  "Офіс містера Форсайта. Він дуже важлива людина. Ви маєте його знати". Він нахилився вперед і довірливо прошепотів: "Він білий, як і ви".
  
  
  "Приятель, я не знаю ніякого Форсайту".
  
  
  "Я опишу його для вас. Він потворний і дурний. Типовий екземпляр".
  
  
  Водій глянув на Римо у пошуках допомоги. Рімо нічого не сказав. Чіун запитав: "Яка найпотворніша будівля в цьому потворному місті?"
  
  
  "Це просто. Вони отримали цю будівлю для скарбниці, яка виглядає як гробниця".
  
  
  - Відвези нас туди, - сказав Чіун, зручніше влаштовуючись на сидіння. Звертаючись до Римо, він сказав: - Де ще міг бути Форсайт? – спитав він.
  
  
  Будівля Казначейства виглядала як гробниця, бо була спроектована на честь гробниці — гробниці Мавсола, який упродовж століть давав своє ім'я будівлі, відомій як мавзолей.
  
  
  Чіун зачекав, поки Римо розплатиться зі своїм співвітчизником. Всередині будівлі за столом сидів у формі охоронець.
  
  
  Чіун підійшов до нього. "Ми шукаємо містера Форсайта".
  
  
  "Це смішно", - сказав Римо.
  
  
  Охоронець запитав: "У вас призначено зустріч? Він на вас чекає?"
  
  
  Чіун сказав: "Майстер синанджу не потребує попереднього запису".
  
  
  "Що?" - Запитав я.
  
  
  "Скажи йому, що Майстер Сінанджу та його слуга тут", - сказав Чіун.
  
  
  "Я слуга", - сказав Римо.
  
  
  "Я майстер синанджу", - сказав Чіун.
  
  
  "А я біла королева. Іди".
  
  
  Чіун поговорив з охоронцем, тицьнувши його великим пальцем у ключицю, і охоронець зрозумів, що зателефонувати до офісу містера Форсайта має велике значення.
  
  
  "Так", - сказав він у трубку з болем, - "Є людина ... тут людина, яка дзвонила Майстеру Сінанджу, щоб побачитися з містером Форсайтом. Фу-скрей олл-бей. Так, я почекаю".
  
  
  "Що це означало?" Чіун спитав Римо.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Що це він сказав?"
  
  
  "Він сказав, що ти чокнутий".
  
  
  Чіун сердито подивився на охоронця, який сказав у слухавку: "Містер Форсайт не знає жодного майстра синанджу?" Він безпорадно звів очі. "Скажи йому, що Римо також тут", - запропонував Римо.
  
  
  "Ніхто на ім'я Римо теж тут", - сказав охоронець. "Будь ласка перевірте". Він зачекав на мить, потім усмішка розслабила його риси. "Добре", - сказав він і повісив трубку, обережно, бо будь-який швидкий рух завдавав біль не тільки його плечу, а й кожному м'язу аж до талії. "Він побачиться з тобою".
  
  
  - Відпусти його, Чіуне, - сказав Римо.
  
  
  Чіун стиснув один раз сильно, потім відпустив охоронця, який ляснув його лівою рукою праворуч, намагаючись масажувати біль.
  
  
  "Немає жодної надії для країни, у паспорті якої значиться ім'я Римо, тоді як ім'я Майстра залишається невідомим", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти ж знаєш, які ми, білі", - сказав Римо. "Хитрі, як злодії".
  
  
  "Слухай, слухай", - сказав Чіун зі злим хихиканням. "Слухай, слухай".
  
  
  Форсайт чекав на них у своєму кабінеті на п'ятому поверсі будівлі. Він залишився сидіти за своїм столом у великій кімнаті розміром з присадибну ділянку, коли увійшли Чіун і Римо, і Римо вибачив відсутність манер як жертву гарному смаку, тому що, коли Форсайт сидів, була видна тільки сорочка Форсайта, рожева з фіолетовими квітами, але пізніше Коли він підвівся, Римо побачив, що на ньому були відповідні штани, які робили його схожим на багамського торговця черепашками. Йому потрібна була солом'яний капелюх, щоб завершити вбрання, вирішив Римо, який пізніше побачив солом'яний капелюх на столику в кутку.
  
  
  "Радий знову бачити вас, містер Майстер", - сказав Форсайт Чіуну. "І ти теж, у чому справа, Римо?"
  
  
  І Римо знав, що Форсайт дуже добре знав, що це таке, і що це був Римо, і що містеру Гордонсу потрібна була голова Римо, інакше він обклеїв би все місто фальшивими грошима.
  
  
  Чіун кивнув головою. Римо нічого не зробив.
  
  
  "Що я можу для вас зробити?" - Запитав Форсайт. Рімо глянув на Чіуна, який нерухомо стояв перед Форсайтовим столом, нічого не кажучи.
  
  
  Щоб заповнити вакуум мовчання, Римо сказав: "Ми хотіли дізнатися, як у вас стосунки з містером Гордонсом".
  
  
  Форсайт збрехав. "О, ми все ще намагаємося розшукати його. Після того, як ви отримали від нього ці номери в аеропорту, ми нічого про нього не чули. Зовсім нічого. Тобі хоч трохи пощастило?"
  
  
  Одна добра брехня заслуговувала на іншу. "Ми провели невелике розслідування його минулого", – сказав Римо. Чіун кинув на нього застережливий погляд. Римо безтурботно продовжував: "Він із маленького містечка в Міссурі. Його батько, нині покійний, був друкарем. Його мати займалася пранням. Він ходив до місцевих шкіл, якимось чином уникнув служби в Кореї і був шкільним учителем. Його хобі - виготовлення моделей , перегляд бейсбольних матчів по телевізору та вишивання. Він не п'є і не курить, але й не є членом організованої церкви”.
  
  
  "Це дуже добре", - з ентузіазмом сказав Форсайт. "Справді чудово, що ви двоє так багато дізналися за такий короткий проміжок часу. Вражений, приятель. Я справді вражений".
  
  
  Римо безглуздо посміхнувся у відповідь на дурну усмішку Форсайта. Чіун продовжував дивитися на людину за столом.
  
  
  "Можливо, якщо ми працюватимемо разом, хлопці, ми зможемо отримати цього містера Гордонса", - з надією сказав Форсайт.
  
  
  "Можливо, хлопець", - сказав Римо. "Повний вперед. Ми дійсно могли б це зробити. Працюючи разом, обидва тягли одне весло і таке інше".
  
  
  "Розсіяно", - сказав Форсайт. "В точності мої точні почуття. У вас є де зупинитися в місті?"
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  Форсайт сказав: "Одну хвилину", - і підняв слухавку. Він набрав номер та попросив з'єднати його з менеджером. "Привіт, Фредеріку. Форсайт слухає. Кілька дуже важливих людей... - він підморгнув Римо, - ... щойно приїхали до міста, і я хочу, щоб ти притулив їх сьогодні ввечері. Якась особлива кімната. Другий поверх." Поруч із центральними ліфтами.
  
  
  Він повісив слухавку із задоволеною усмішкою на обличчі. "Це Керол Армс. Він приберігає для вас номер 226. Чудовий барліг, хлопці. Чому б тобі там трохи не поспати, і ми поговоримо ввечері, коли ти відпочинеш. Я подзвоню тобі. Може, ми щось почуємо від містера Гордонса. Він з надією посміхнувся до Римо, Чіун все ще дивився на Форсайта.
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  Форсайт підвівся, і Римо побачив його штани в квіточку. Форсайт простяг руку Римо, який знизав її. Він простяг руку Чіуну, але Чіун вдав, що не помітив цього, продовжуючи дивитися Форсайту в очі. Протягнута рука на мить зависла в повітрі, як йо-йо на вершині підйому, перш ніж швидко опуститись у його бік.
  
  
  "Що ж, поговоримо увечері, хлопці", - сказав Форсайт. "Справді був радий вас бачити. Я все думав, чи зустрінемося ми знову. Почасти сподівався, що зустрінемося. Після нашої першої зустрічі".
  
  
  Він знову сів, показуючи, що аудієнцію закінчено. Римо повернувся до дверей. Чіун кинув останній погляд на Форсайта, потім пішов за Римо. У дверях Римо глянув у дзеркало на стіні. Форсайтова рука вже тяглася до телефону, і він нетерпляче барабанив пальцями, чекаючи, коли вони підуть, перш ніж він візьме слухавку.
  
  
  Перед будинком Римо сказав: "Непоганий співрозмовник, чи не так?"
  
  
  "Мені нема чого сказати цій людині. Він кумедно одягається".
  
  
  "Хіба тобі ніхто не казав, що витріщатися неввічливо? На що ти взагалі дивився?"
  
  
  "Я дивився на його голову".
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Номер був ідеально обставлений. Він знаходився в задній частині готелю, поряд із ліфтом. Пожежні сходи спускалися вздовж них у провулок, і стрибаючий чоловік міг підхопити з землі висувні сходи. Команда чоловіків могла піднятися нею на платформу біля кімнати 226. Якби двері та вікно були зачинені, у мешканців не було б можливості втекти.
  
  
  - Це підстава, Чіуне, - сказав Римо, оглядаючи кімнату, скидаючи свої італійські мокасини і плескаючись спиною на ліжко.
  
  
  "Так", - сказав Чіун. Його погляд був прикутий до кольорового телевізора. Він підійшов і швидко увімкнув телевізор. "Ти знаєш, що я майже два тижні сумував за своїми прекрасними історіями?"
  
  
  "Слава богу, Бетсі", - вигукнув Римо. "Ти бачив, як він дивився на мене?"
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Як страва на її смак".
  
  
  Декорації повільно перетворювали плутанину на зображення.
  
  
  - У будь-якому разі, навіщо ти хотів його бачити? - Запитав Римо.
  
  
  "Ми нападаємо на містера Гордонса. Ми не можемо відволікатися на цього бабуїна в квітчастих штанях, який полює на твою голову".
  
  
  Римо хмикнув. "Цікаво, Форсайт сам прийде за нами?"
  
  
  Чіун почав перемикати канали, зі слабкою надією чекаючи на одну зі своїх денних мильних опер, хоча сонце повільно хилилося на захід.
  
  
  "Він прийде сам", - сказав він.
  
  
  "Чому ти так впевнений?"
  
  
  “Тому що твій містер Форсайт ідіот. телевізор.
  
  
  "Це ціла нація ідіотів", - сказав він. "Чому містер Форсайт повинен відрізнятися або від вас, або від ідіотів, які планують ваші телевізійні шоу, цих мерзенних респондентів з Вашингтона. Це штаб-квартира вашого уряду, чи не так?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Ну, чому по телебаченню нічого немає від вашого уряду? Якщо у них не буде весь час гарних історій, чому у них немає ваших урядових шоу по телебаченню? Останнє шоу, яке у них було, було дуже гарним з товстуном, який ставив запитання, і гавайцем, який смішно розмовляв. Я думав, усім сподобалося це шоу. Чому вони його зняли?
  
  
  "Це було не шоу", – пояснив Римо. "Це був комітет Сенату, і коли їхню роботу було закінчено, вони зупинилися".
  
  
  "Це було не шоу?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Це діяв ваш уряд?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Боже, допоможи Америці".
  
  
  Лідер групи Френсіс Форсайт, якого ЦРУ позичило Міністерству фінансів, не задовольнився очікуванням, що Бог допоможе Америці, тому що, як правильно зауважив Чіун, він був ідіотом.
  
  
  Як тільки Чіун і Римо покинули його кабінет, він покликав головних помічників, яких привів із собою з ЦРУ, "щоб покінчити з цією маленькою справою з фальшивими грошима". Він сидів, закинувши ноги на стіл, курив сигарету в довгому просоченому водою мундштуку з фільтром і чекав, коли зберуться троє співробітників.
  
  
  Увійшовши останнім запитав: "У чому справа, шеф?"
  
  
  "Ми йдемо на страту", - сказав Форсайт, посміхаючись.
  
  
  Він швидко сів, загасив сигарету в попільничці і потер руки в радісному передчутті розваг цієї ночі. Форсайт знав, що це відкрита діяльність була тим, що в нього виходило найкраще. Саме так він створив собі репутацію і почав своє сходження урядовими рядами.
  
  
  Він був офіцером-шифрувальником у Європі під час Другої світової війни, коли нацисти влаштували пастку для американських військ. Розвідувальний підрозділ перехопив німецьке кодове повідомлення. Це було відправлено командувачем генералом Форсайту, який передав це клерку для розшифрування. Через п'ять хвилин генерал зателефонував, вимагаючи розшифровки. Форсайт вихопив послання з рук клерка разом із частковим перекладом і попрямував до намету генерала.
  
  
  Він намагався закінчити розшифровку на ходу. Коли він дістався до намету, він сказав генералу, що німці планують захопити два міста в рамках прориву на територію, яку контролюють американці. Перше місто, за словами Форсайта, "майже не постраждало". Так йшлося у німецькому повідомленні, сказав він генералу
  
  
  Генерал кинув підрозділи до першого міста. Коли вони дісталися туди, виявили, що німці були в другому місті, а американці перекрили їм шлях до відступу.
  
  
  Нацисти здалися. Їхній командир хотів знати, чому американці не потрапили в пастку.
  
  
  "Яка пастка?" Форсайт спитав його через перекладача.
  
  
  Нацистський офіцер пояснив, що їхнє зашифроване повідомлення призначалося для перехоплення. "Коли ви отримали його і в ньому говорилося, що перше місто сильно постраждав, ми очікували, що ваші війська підійдуть до другого міста, де ми могли б заманити їх у пастку. Натомість ти вирушив у перше місто, що трапилося, і відстав від нас. Чому? ?"
  
  
  "Чудове планування", - сказав Форсайт, який відмовлявся вірити, що був надто великим дурнем, щоб його можна було обдурити.
  
  
  Його робота з кодом принесла йому високу оцінку та підвищення по службі та призвела до його вступу до ЦРУ після війни. За цим пішли інші успіхи, багато з яких були настільки ж випадковими, і тепер, через роки, він сидів за письмовим столом у будівлі Казначейства, намагаючись врятувати Америку від загрози фальшивомонетництва, але все ще сумуючи по тих днях, коли він бився і переміг нацистську. загрозу практично поодинці.
  
  
  Що ж, навіть якщо нацистів більше не було, вороги ще залишалися. Містер Гордонс був одним із них. І з того небагато, що він зміг побачити, ця людина, яка виступає проти організації Римо, ймовірно, була іншою. І якщо один ворог хотів відрубати голову іншому ворогові, що ж, тоді хто постраждав?
  
  
  Справді, цей Ремо мав високий кліренс. Але нікому ніколи не потрібно знати, що Форсайт сам вирішив передати голову Римо містеру Гордонсу — тобто до тих пір, поки Форсайт не буде впевнений, що цей вчинок заслужить похвалу, а не осуд. На даний момент його виправданням була потреба Республіки.
  
  
  Форсайт та його головні помічники ретельно розробили свої плани на ніч. Азіат був витратним матеріалом. Якби він став у них на шляху, йому теж довелося б померти. Але їм потрібне було тіло Римо — чи принаймні його частина.
  
  
  Поки він говорив, очі Форсайта заблищали, і він нервово провів рукою по своїх пухких щоках, щоках, на яких плоть приглушила контури того, що колись було високими, твердими вилицями.
  
  
  "Швидкість важлива, але час ще важливіший", - сказав Форсайт. "Елемент несподіванки на нашому боці. Вони будуть легкою здобиччю. Вони нічого не чекають. Ми зустрінемося о 23:55 вечора у провулку".
  
  
  "Може, нам взяти качку?" - спитав Чіун.
  
  
  "Я ненавиджу качку", - сказав Римо. "Крім того, у них може не вистачити часу приготувати її перед нападом Форсайту".
  
  
  Чіун похитав головою. "Він не нападе раніше за півночі".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Я вже пояснював це. Він ідіот. Ідіоти завжди нападають опівночі".
  
  
  Це розлютило Римо, який лежав на одному з ліжок, намагаючись вибрати найкращий час для раптової атаки, і зупинився на півночі.
  
  
  "Ах да?" – сказав Римо.
  
  
  "Може, нам взяти качку?" - терпляче спитав Чіун.
  
  
  "Ні. Жодної качки". Римо схопив телефонну трубку та попросив обслуговування номерів надіслати рис та рибу.
  
  
  Коли з вечерею було покінчено, Чіун запропонував піти спати. "У нас, мабуть, завтра буде важкий день".
  
  
  Римо кивнув, забираючи дві порожні тарілки. Він закріпив один із них на вікні, що веде до кімнати з пожежних сходів, а другий просунув спочатку на рівні очей у щілину дверей готельного номера.
  
  
  Чіун спостерігав за ним без коментарів.
  
  
  "Щось на кшталт системи раннього попередження", - пояснив Римо. Чіун щось пробурмотів собі під ніс.
  
  
  Пізніше, коли згасло світло і в кімнаті запанувала тиша, Римо відчув протяг, слабкий подих вітерця. Але він нічого не почув.
  
  
  Потім він почув голос Чіуна. "Тарілки. Чому не коров'ячі дзвіночки? Або сигнальні ракети? Або найняти охоронців, щоб вони повідомляли нам, коли вони прийдуть? Трюки. Він завжди хоче використовувати трюки. Він ніколи не розуміє, що суть мистецтва - у чистоті".
  
  
  Римо, як і раніше, не міг його бачити і чув тільки голос Чіуна, коли Чіун вийняв тарілку з дверей, а іншу з вікна і безшумно поставив їх на маленький приставний столик.
  
  
  Римо мовчки лежав на ліжку, ледве дихаючи.
  
  
  Чіун, задоволений тим, що тепер і він, і Римо були по-справжньому беззахисні, згорнувся калачиком на своїй солом'яній циновці в кутку і майже миттєво заснув. Але перш ніж він це зробив, він тихо сказав: "На добраніч, Римо, тому що ти все ще не спиш".
  
  
  "Як хлопець може спати з усім цим шумом?" Запитав Римо.
  
  
  Напад стався о 12:00:48 ранку.
  
  
  Цьому передував один із людей Форсайту, який перекинув один із сміттєвих баків у провулку під пожежними сходами. Потім помічник скористався каністрою, на яку встав, щоб схопитися за пожежні сходи, які відв'язалися і опустилися зі скрипом корабля, що натикається на айсберг.
  
  
  Форсайт, однак, не чув цього галасу. Звіривши годинник із двома своїми людьми, які не забули їх надіти, він узяв третього помічника на ім'я Ел, увійшов до готелю через задні двері і піднявся задньою сходами на другий поверх. Рухаючись коридором до палати 226, Форсайт зачепив стіл і перекинув вазу з пластиковими квітами.
  
  
  Форсайт залишив їх там, де вони лежали, а потім чекав з Елом біля кімнати 226. Він стояв мовчки, стискаючи та розтискаючи руки, відчуваючи, як кров приливає до кінчиків пальців. Кінці пальців були ключем. Вони скажуть йому, коли він психологічно готовий діяти. Він потер кінчики пальців об тильну сторону долонь.
  
  
  Увійшовши до кімнати, Римо тихо спитав: "Ти не спиш, Чіуне?"
  
  
  "Ні. Я збираюся проспати своє вбивство".
  
  
  "Чому вони чекають там?" - Запитав Римо.
  
  
  "Хто знає? Можливо, вони погладжують кінчики своїх пальців".
  
  
  Форсайт закінчив погладжувати пальці, глянув на годинник і повільно вставив ключ у замок, злегка повозившись з ним, тому що його погляд був прикутий до циферблату Timex, що працює на батарейках.
  
  
  За ним Ел нервово переминався з ноги на ногу, його вага зосередилася спочатку на правій нозі, потім на лівій, суто інстинктивно виявивши єдиний можливий для людської істоти спосіб ніколи не зберігати рівновагу.
  
  
  Нарешті секундна стрілка годинника Форсайта досягла позначки одинадцять. Залишилось п'ять секунд. Він дістав із внутрішньої кишені куртки поношений пістолет 32-го калібру, яким користувався незліченну кількість годин на тренувальному полігоні, потім повернув ключ, штовхнув двері і застрибнув усередину. Його помічник застрибнув за ним. Форсайт різко зупинився, і Ел врізався в нього, змусивши Форсайта, спотикаючись, зробити ще кілька кроків усередину кімнати. Тепер кімнату освітлювало світло з коридору, і Римо повернув голову в бік Чіуна і з жалем похитав головою. Форсайт побачив Римо в ліжку, що відновив рівновагу, і посміхнувся. Він не бачив Чіуна, який все ще згорнувся калачиком на своєму килимку в кутку кімнати.
  
  
  Форсайт знову посміхнувся, чекаючи, коли двоє його помічників залізуть у вікно, щоб схопити свою жертву у кліщі.
  
  
  У кімнаті запанувала тиша, доки всі чекали. Ел ніяково стояв поруч і шкодував, що Форсайт не дозволив йому носити пістолет. Але Форсайт наполіг, щоб єдина зброя на завданні була її.
  
  
  Вони продовжували чекати. Нарешті, через тридцять три секунди, за мірками Римо, за вікном пролунав скрип. Усі повернулися подивитися. Двоє агентів сильно смикали вікно зовні, намагаючись підняти його, але воно було свіжопофарбоване і міцно приклеєне.
  
  
  "О, заради бога", - сказав Форсайт.
  
  
  "Послухай, друже", - сказав Римо Форсайту. "Це майже кінець?"
  
  
  Голос Римо повернув Форсайту почуття обов'язку та відповідальності.
  
  
  Задоволений тим, що йому більше не потрібні люди на пожежних сходах, сердито відмахнувся від них. Вони притулилися до вікна, притиснувши носи до скла, зазираючи всередину. Нарешті Форсайт підняв обидві руки над головою і, відмахнувшись ними, крикнув: "Ідіть додому", безпомилково відпускаючи двох помічників із наручним годинником. Вони на мить зупинилися. Римо бачив, як вони знизали плечима, потім відвернулися від вікна. За мить пролунав жахливий скрегіт сходів, що опускаються до землі. Через хвилину вереск повторився, коли чоловіки висадилися, і сходи почали підніматися назад.
  
  
  Форсайт спостерігав ще довго після того, як вітрина спорожніла.
  
  
  "Давай, давай, я не можу стирчати тут усю ніч", - сказав Римо.
  
  
  "Я вважаю, ти хочеш знати, чому ти помреш", - сказав Форсайт, розтягуючи губи, щоб вони здавалися тонкими та сардонічними.
  
  
  "Ще б, старовина", - сказав Римо.
  
  
  "Ваша смерть потрібна для благополуччя Сполучених Штатів Америки".
  
  
  "Так ось що вони мають на увазі під словом "Зроби та помри", - сказав Римо.
  
  
  "Вірно", - сказав Форсайт. Запізно усвідомивши, що будь-хто, хто йде коридором, може щось запідозрити, якщо подивиться у відчинені двері і побачить людину з пістолетом, спрямованим на іншого чоловіка, він сказав через плече Елу: "Увімкни світло і закрий двері".
  
  
  Ел увімкнув лампу на столі за Форсайтом і повернувся, щоб піти до дверей.
  
  
  "Спочатку двері", - сердито сказав Форсайт. "Спочатку не світло. Спочатку двері".
  
  
  "Вибачте за це, шефе", - сказав Ел. Він нахилився до лампи і вимкнув її, потім пішов у темряву, щоб закрити двері, плануючи повернутися наступним і знову ввімкнути лампу.
  
  
  Форсайт з огидою ковтнув повітря. У той момент, коли обох чоловіків засліпив спалах світла лампи, Чіун підвівся зі свого килимка в кутку кімнати і попрямував до дверей. Коли Ел дістався до них, Чіун виштовхнув його на вулицю і прошипів: "Іди додому. Ти тут не потрібен", - і зачинив двері одним плавним рухом.
  
  
  Ел виявився зовні замкненими дверима. Він не міг повернутись без стуку. Але якби він постукав, шеф міг відволіктися і втратити контроль над ситуацією. Йому краще просто тихо зачекати, вирішив Ел.
  
  
  Тепер, у темряві, із зачиненими дверима, Чіун пройшов за спину Форсайту, що не бачив, і ввімкнув лампу.
  
  
  "Добре, Ел", - сказав Форсайт. "Тепер ти все зрозумів правильно". Він глянув на Римо. "Старого китайця сьогодні немає з тобою, я бачу".
  
  
  "О, звісно, він такий".
  
  
  "Не бреши мені, хлопче. У його ліжку ніхто не спав".
  
  
  "Він спить на підлозі у кутку", - сказав Римо.
  
  
  Форсайт простежив за рукою Римо до кута і побачив там килимок Чіуна.
  
  
  Він кивнув головою. "Вийшов погуляти, так?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Де він?"
  
  
  "Прямо за тобою".
  
  
  Не обертаючись і посміхаючись Римо за те, що той спробував такий старий трюк, Форсайт сказав через плече: "Ел, бачиш того старого китайця?"
  
  
  Ел, який був у коридорі, не міг чути Форсайта, тому він не відповів.
  
  
  "Ел, чорт забирай, я з тобою розмовляю", - сказав Форсайт.
  
  
  "Містера Ела тут немає", - сказав Чіун.
  
  
  Стрибнувши вперед, ніби його вдарило струмом, Форсайт стрибнув уперед, розвернувся і побачив Чіуна. Він позадкував до вікна, щоб опинитися поза досяжністю двох чоловіків і все ще міг прикривати їх обох одночасно.
  
  
  "А, це ти", - сказав він.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Я завжди залишаюся собою".
  
  
  "Я сподіваюся, мені не доведеться вбивати тебе, старовина, - сказав Форсайт, - але я це зроблю, якщо ти поворухнеш хоч м'язом. Навіть не замислюючись, я рознесу тебе вщент".
  
  
  "Обережніше, Чіуне", - сказав Римо. "Він холоднокровний вбивця".
  
  
  Форсайт знову повернувся до Римо. "Я збирався сказати тобі, чому ти помреш".
  
  
  "Давай покінчимо з цим", - сказав Римо. "Я хочу трохи поспати".
  
  
  "Ти збираєшся добре виспатися", - сказав Форсайт.
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  "Але спочатку я маю сказати тобі, чому ти повинен померти. Я в боргу перед тобою". Римо подивився на Чіуна з безнадійною благанням. Чіун сів на край столика з лампою. Він не став би стояти вічно, навіть якби цей дурень наполягав на тому, щоб говорити вічно.
  
  
  Форсайт сказав Римо, що життя Римо було ціною, яку містер Гордонс зажадав за припинення підриву економіки Америки. "Я тут, щоби заплатити цю ціну", - сказав він. Він пояснив, що його звичайною позицією щодо викупу було не сплачувати його, але це були надзвичайні обставини. Я повинен виконувати свої обов'язки. Я сподіваюся, що ти теж поставишся до своїх обов'язків державного службовця і підеш тихо і добровільно. Це більше, ніж ми обидва. Я впевнений, ти погодишся. Він зробив паузу в очікуванні відповіді. Єдиним звуком у кімнаті було слабке шипіння дихання з ніздрів сплячого Римо.
  
  
  Форсайт подивився на Чіуна. "Як ти можеш убити людину, яка непритомна?" спитав він.
  
  
  "Це легко", - сказав Чіун. Його права рука, що лежала на краю столу, схопила одну з тарілок, які він поставив на них раніше. Затиснувши лезо між великим, вказівним та середнім пальцями, він плавно витяг руку вперед. Пластина, здавалося, приклеїлася до кінчиків його пальців, коли його рука рушила у напрямку Форсайта. В останній момент, коли здавалося, що тарілка неодмінно впаде на підлогу, його зап'ястя хруснуло, і тарілка полетіла до Форсайту зі швидкістю, що зробила її невидимою.
  
  
  Він обертався так швидко, що загудів, але дзижчання тривало всього долю секунди, перш ніж за ним пішов дзижчий удар, коли тупий передній край пластини врізався в, розвернувся і розпиляв, а потім пройшов через шию Форсайта. Тарілка, рожева від краплі крові, з дзвоном відлетіла від лівого плеча Форсайта і впала на підлогу.
  
  
  Очі Форсайта все ще були широко розплющені, рот все ще був викривлений у виразі останнього слова, яке він збирався вимовити, потім його тіло, більше не підтримуване життям, звалилося на підлогу, випавши з-під більш не прикріпленої голови Форсайта, яка впала долю секунди. по тому, вдарившись об спину трупа і відкотившись до стіни.
  
  
  Римо продовжував спати.
  
  
  Чіун підійшов до дверей і відчинив їх. Ел нервово ходив туди-сюди перед дверима.
  
  
  "Твій роботодавець каже, щоб ти йшов додому", - сказав Чіун. "Він має намір залишитися".
  
  
  "Все в порядку?"
  
  
  "Йди додому", - сказав Чіун і зачинив двері.
  
  
  Повернувшись до кімнати, він підійшов до голови Форсайта, схопив її за темно-каштанове волосся і вдивився в обличчя. Жирні, але досить близько. Використовуючи ребро долоні, спочатку як сокиру, а потім як скальпель, Чіун почав завдавати ударів по голові, розбиваючи її і надаючи їй форму, щоб у ній більше не було впізнаваного Форсайту, щоб це був, безумовно, не Римо.
  
  
  Це зайняло тридцять секунд. Коли Чіун закінчив, носа Форсайта було зламано так, що здавалося, ніби колись це міг бути ніс Римо. Зайва плоть була спресована зі щік і підборіддя Форсайта, щоб нагадувати високі, що виступають вилиці Римо. Кістки очних ямок були зламані, тому очі Форсайта після смерті ще глибше провалилися в очниці, нагадуючи задумливі, глибокі очі Римо.
  
  
  Вуха. З вухами щось не так, подумав Чіун, дивлячись на криваву грудку на підлозі. Він кинув погляд у бік ліжка, де спав Римо. У Римо майже зовсім були відсутні мочки. У Форсайта були довгі повні мочки вух, що, на думку Чіуна, було характерно для американців, і це було справедливо, оскільки, якщо всі вони збиралися поводитися як осли, їм слід поділитися з ними не тільки інтелектом, але і вухами. Загрубілими пальцями і нігтями він почав збривати зайве тіло з мочок вух Форсайта. Він відкинувся назад, щоб оглянути. Ще щось не так.
  
  
  Двома помахами правої руки він видалив зайве тіло, позбавивши Форсайта частки. Можливо, це було не ідеально, але це було найкраще, що він міг зробити. Це мало спрацювати. Він сподівався, що зійде.
  
  
  Чіун зняв пластикову скатертину зі столика з лампою і туго загорнув у неї голову, потім засунув усю грудку в наволочку, яку зірвав з однієї з подушок на своєму ліжку. Він поклав чарку на диван і оглянув кімнату. Обезголовлене тіло Форсайта все ще лежало посеред підлоги. Так не піде. Весь сенс обману було б втрачено, якби було знайдено обезголовлене тіло Форсайту і про це повідомила преса, як вони повідомляли про всі подібні дрібниці цієї нації колекціонерів дрібниць.
  
  
  Чіун підійшов до вікна, що веде на пожежні сходи. Він ударив тильною стороною обох рук одночасно по обидва боки вікна, потім вказівним пальцем правої руки натиснув нагору. Вікно плавно і легко ковзнуло вгору, і Чіун, висунувшись, побачив відро для сміття під пожежними сходами.
  
  
  Він легко перетягнув тіло Форсайта через вікно на пожежну драбину. Він дістав гаманець чоловіка з його кишені, потім перекинув тіло через край пожежної драбини та кинув його. Він плавно зісковзнув у відро для сміття, не торкаючись краю до того, як ніжки торкнулися дна, ніби плюнув у раковину.
  
  
  Чіун задоволено опустив очі. Якби була одна з цих підступних газетних статей, у ній йшлося б про обезголовлене тіло, знайдене біля кімнати містера Римо. Це цілком відповідало тому, що мав на увазі Чіун. Він пішов у ванну і спустив гаманець Форсайта в унітаз. Пістолет на підлозі був ще однією проблемою. Використовуючи свою руку як ніж, Чіун розпоров одну з диванних подушок і засунув пістолет глибше в неї.
  
  
  Потім він підібрав пакунок із наволочкою, кинув останній погляд на сплячого Римо і вийшов із кімнати, замкнувши за собою двері, щоб грабіжники не проникли всередину і не потривожили спокій Римо.
  
  
  "Хе, хе, хе, старовина. Доставиш свої різдвяні посилки на початку цього року?"
  
  
  Охоронець аеропорту посміхнувся, звертаючись до Чіуна, який був одягнений у червону мантію і ніс свою наволочку через плече, як мішок Санти.
  
  
  "Не турбуйте себе спробами бути смішним. Де знаходиться стійка звільнення в Eastern Airlines?"
  
  
  "Стіл для подання заяви про відставку?"
  
  
  "Де вони виписують багато копій квитків, тому що вам потрібний лише один, щоб сісти в літак".
  
  
  "О, стійка бронювання. Хе-хе, - сказав охоронець із жовтуватим обличчям. "Там, унизу, старовина". Він махнув у бік іншого кінця головної пасажирської будівлі терміналу."
  
  
  Чіун мовчки відійшов від нього.
  
  
  Він побачив кошик для сміття перед стійкою Eastern Airlines.
  
  
  І тоді його почуття сказали йому, що містер Гордонс був поруч, але не знав чому. Він відчував людей, бо люди мали живий пульс, свій власний ритм. Машини вібрували. містер Гордонс вібрував; Чіун нещодавно усвідомив, що це не людські вібрації. Тепер він відчував ці вібрації. Вони ставали сильнішими у міру того, як він наближався до кошика для сміття.
  
  
  Обережно озирнувшись, щоб переконатися, що ніхто не дивиться, і переконавшись, що ніхто не дивиться, Чіун опустив маленький білий мішечок на верх кошику.
  
  
  Вібрації, що походили від містера Гордонса, були такими сильними, що мало не змусили тіло Чіуна затремтіти.
  
  
  Де б він не був, зараз він спостерігав за Чіуном. Чіун переконався, що на його обличчі відобразився лише смуток - підходящий вираз для старого, що віддає голову свого учня, потім повернувся і пішов геть від кошика, м'яко ступаючи по твердій підлозі терміналу, до дверей, через які він увійшов.
  
  
  За двадцять п'ять ярдів від квиткової каси вібрація майже зникла. Чіун обернувся. Він встиг якраз вчасно, щоб побачити, як спина містера Гордонса, що незграбно несе білу наволочку на боці, зникає за дверима, що обертаються, на іншому кінці терміналу.
  
  
  Чіун подивився у бік стійки бронювання "Істерн Ейрлайнз".
  
  
  Кошик для сміття зник. Там, де вона стояла, на підлозі була лише невелика купка паперів, банок з-під газування та недопалків. Але сам кошик для сміття зник, його ніде не було видно.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Повернувшись у готельний номер, Чіун прокинув Римо від міцного сну.
  
  
  "Ходімо, нам потрібно знайти інше житло", - сказав він.
  
  
  "Що сталося з Форсайтом?" спитав Римо. Він оглянув кімнату і побачив всюдисущу пляму крові. "Неважливо, - сказав він. "Де ти був?" Чим ти займався?"
  
  
  "Просто зберись з думками", - сказав Чіун з веселим хихиканням. Йому було так добре, що це заслуговувало на повторення. "Зберися з думками. Хе, хе, хе, хе."
  
  
  "О, припини це", - сказав Римо, скочуючи з ліжка. Опинившись на ногах, він побачив залиту кров'ю блюдо у кутку кімнати.
  
  
  "Думаю, мої тарілки стали в нагоді", - сказав він. "Хіба ти не рада, що я подумав про них?"
  
  
  "Я передумав", - сказав Чіун.
  
  
  "З приводу чого?"
  
  
  "Ніхто не може змусити тебе зібратися з думками. Хе, хе, хе, хе".
  
  
  Містер Гордонс сидів на підлозі в маленькій кімнаті на іншому кінці міста, в кімнаті без жодних меблів. Він схопив пакет із наволочкою двома руками і м'яко, без найменшої ознаки напруги, розвів руки убік. Наволочка порвалася, а пластикова скатертина всередині розірвалася, і маленькі пушинки з фланелевої спинки впали на підлогу.
  
  
  Містер Гордонс опустив дві половинки пакета і глянув на його брудний, просочений кров'ю вміст.
  
  
  "Дуже добре", - сказав він уголос. Відколи він перепрограмував себе за допомогою програми елементарної творчості, розробленої лабораторією доктора Ванесси Карлтон, він почав висловлювати свої думки вголос. Він ставив питання, навіщо він це зробив, але він був недостатньо винахідливий, щоб зрозуміти, що п'ятирічні діти розмовляли самі з собою не тому, що це мало якесь пряме відношення до їхньої творчості, а тому, що їхній творчий потенціал, що зростає, вперше дозволив. їм усвідомити, що вони лише піщинки у величезному, незбагненному світі, і це зробило їх самотніми.
  
  
  Ці думки все ще були поза розумінням містера Гордонса, а не маючи їх, він навіть не знав, що для нього це можливо.
  
  
  "Дуже добре", - повторив він, опустивши обидві руки і торкнувшись обличчя. Голова безперечно була схожа на голову Римо. І старий азіат, якого, швидше за все, звали Чіун, виразно виглядав нещасним. Нещасним мав виглядати людина, яка втратила друга або змушена змусити його розлучитися з життям. Йому розповідали про таких друзів; у давніх греків їх було багато. Містер Гордонс не зовсім зрозумів, що мав на увазі друг, але якщо друг переживає про вашу втрату, то хіба не логічно, що друг може допомогти вам вижити? То було, вирішив він. Дуже логічно. Це було креативно. Містер Гордонс був задоволений собою. Дивіться: він уже став креативнішим. Творчість була засобом виживання, а виживання було найважливішою річчю у світі. Друг також допоміг би вижити. Йому довелося б завести друга. Але з цим довелося б зачекати.
  
  
  А поки що йому доведеться уважніше придивитися до цієї голови. З електронних схем, які проходили його людиноподібним тілом, він витяг зображення з високою ймовірністю імені Римо. Ось воно. Високі вилиці. У цієї голови були такі вилиці. Темно-карі очі глибоко запали всередину голови. Містер Гордонс простяг руку і підняв повіку. Це були темно-карі очі, і вони здавались глибоко посадженими, хоча його палець міг сказати, що кістки навколо очних ямок були зламані, і було важко бути впевненим. Темно-каштанове волосся.
  
  
  Він провів пальцями м'ясистим обличчям відрізаної голови на підлозі між його ніг і встановив кореляцію між своїми тактильними враженнями та аналізом зображення Римо, яке він тримав у голові. Різниці не було. Кожен вимір, який відчували його пальці, був тими самими вимірами, що його механічний мозок вимірював у часи, що він бачив Римо з високою ймовірністю.
  
  
  Містер Гордонс провів кінчиками пальців від щік до вух. Вуха були сильно понівечені. Римо, мабуть, вів гігантську боротьбу, щоб не померти. Можливо, він боровся зі старою жовтошкірою людиною, яку, швидше за все, звали Чіун. Містер Гордонс відчув бажання побачити ту битву. На це варто було б подивитись.
  
  
  Коли вони вперше зустрілися, Римо завдав шкоди містеру Гордонсу. Містер Гордонс якийсь час думав, що Римо також може бути андроїдом. Але більше він не думав. Зрештою, ось його голова між ніг, одне око, яке було відкрите, тупо, невидяче дивився на містера Гордонса. Інше око залишалося щільно закритим.
  
  
  Містер Гордонс помацав, де мали бути мочки вух.
  
  
  Вуха були скручені, порізані та закривавлені. Чому вуха мають бути порізані таким чином? Удар по носу вбив би людину. Удари, які зламали кістки очної ямки, вбили б людину. Удари по мочках вух не вбили б людину. Це були рани, що калічать. Чи міг старий, який виглядав сумним, понівечити голову Римо з високою ймовірністю? Ні. Вони були друзями. Колись у нього буде свій власний друг, подумав містер Гордонс. Чи став би він калічити вуха свого друга? Ні. Можливо, хтось інший понівечив голову Римо. Містер Гордонс на мить замислився над цим. Ні. Ніхто інший не міг покалічити Римо. Ніхто інший, крім літньої жовтої людини, не міг його вбити.
  
  
  Навіщо ці каліцтва?
  
  
  Містер Гордонс направив свій творчий потенціал на вирішення проблеми. Він не міг вигадати відповіді. У цьому, мабуть, криється небезпека. Небезпека виживання містера Гордонса. Він має більше думати про це. Більше розслідувань. Більше даних. Більше креативності.
  
  
  Він запустив пару пальців у сплутане тіло з нижнього боку правого вуха. Він намацав щось, чого там не місце. Це було не тієї ваги, і не тієї маси, і не тієї густини. Він витягнув це. То був маленький шматочок шкіри. Він помацав його кінчиками пальців. На дотик це було схоже на шкіру з решти голови. Він підніс його близько до очних сенсорів і порахував кількість пір на квадратний міліметр на маленькому шматочку шкіри, потім опустив голову і зробив випадкову перевірку кількості пір на міліметр у трьох різних місцях на голові. Все було в межах ймовірності. З високою ймовірністю, шматочок шкіри був з вуха голови мерця між його ніг.
  
  
  Він ретельно оглянув вухо, щоб побачити, де був відокремлений шматочок шкіри. Він побачив невеликий V-подібний виріз у вусі, з якого було видалено шкіру. Загострений кінець шматочка шкіри в руці точно вписався в букву V. Він притримав це місце лівою рукою і відтягнув шкіру вниз, під і навколо плоті, намагаючись знайти місце, де на задній частині вуха прилягає шкіра. Він знайшов це і притримав там іншою рукою. Шматок шкіри утворив U-подібну петлю, але петля була повністю заповнена м'якоттю вуха. Там було вільне місце. Простір у три з половиною міліметри. Вухо було зменшено. Частина плоті була вилучена. Він знову глянув на шкірну петлю, правильно закріплену спереду та ззаду вуха. Якби ця шкіра була заповнена плоттю, як за життя, з такої кількості плоті вийшла б мочка вуха. Але, з великою ймовірністю, у Римо мочок вух не було.
  
  
  Отже, це був не голова високої ймовірності Римо.
  
  
  Це було логічно. Він був правий. Хоча в нього не було інстинктів, які дозволяють відчути правильність, він знав, що має рацію, тому що його сенсорний апарат був безпомилковий.
  
  
  Він залишив голову на підлозі і підвівся, дивлячись на неї зверху вниз.
  
  
  То була не голова Римо. Коли він знову глянув на неї, він спробував вирішити, чия це могла бути голова, але він не знав. Неважливо; він знав, що це не голова Римо.
  
  
  Старий жовтошкірий намагався обдурити його. Він сказав, що не заперечуватиме виживання містера Гордонса, але тепер він робив це, намагаючись обдурити містера Гордонса. Тепер він також має померти. З високою ймовірністю Чіун повинен померти разом з високою ймовірністю Римо. містер Гордонс подбає про це.
  
  
  Але були й інші речі, які він мав зробити. Він мав скинути гроші на місто, як він і обіцяв.
  
  
  І він має знайти друга.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  "Якщо ти будеш моїм другом, я пригощу тебе випивкою. Ти будеш моїм другом?"
  
  
  Пілот літака Pan Am із подивом подивився на непоказного чоловіка, що стояв перед ним, тримаючи в руках велику картонну коробку.
  
  
  У капітана Фреда Барнсвелла було побачення. Нове рагу на його борту ясно дало зрозуміти, що вона запала на нього, а він щойно закінчив заповнювати звіти про політ і прямував до своєї квартири на Манхеттені, де вона приєднається до нього за пізньою вечерею.
  
  
  Він не мав часу на авіаційних фанаток, особливо на чоловіків середнього віку.
  
  
  "Звичайно, приятелю, звичайно. Все, що ти захочеш. Я буду твоїм другом на все життя".
  
  
  Непоказний чоловік вдячно посміхнувся, але не рушив з місця. Він усе ще стояв на шляху капітана Барнсвелла у вузькому коридорі, що веде від кабінетів пілотів до головного терміналу аеропорту Кеннеді за межами Нью-Йорка.
  
  
  "О'кей, приятелю?" - сказав Барнсвелл з усмішкою. Він страшенно поспішав. "Тепер, що ти скажеш, рухайся далі".
  
  
  "Добре", - сказав чоловік. "Тепер, коли ти мій друг, ти надаси мені послугу, вірно?"
  
  
  Ось вони, подумав Барнсвелл. Ще один бродяга накладає укус. Чому він весь час? У нього, мабуть, добре обличчя.
  
  
  "Звичайно, приятель", - сказав він, залазячи до кишені. "Тепер тобі багато потрібно? Четвертак? Долар?"
  
  
  "Мені потрібний твій літак".
  
  
  "Що?" - спитав Барнсвелл, розмірковуючи, чи не слід йому відразу викликати службу безпеки аеропорту.
  
  
  "Твій літак. Це не так багато, щоб просити друга".
  
  
  "Послухай, друже, я не знаю, в чому полягає твоя гра, але..."
  
  
  "Ви не віддасте мені свій літак?" Посмішка зникла з чоловіка. "Тоді ви мені не друг. Друг дбав би про моє виживання".
  
  
  "Добре, вистачить. Чому б тобі не забратися звідси, поки у тебе не виникли проблеми?"
  
  
  "Чи є тут інший пілот, який був би моїм другом і який би мені позичив свій літак?"
  
  
  Я не знаю, чому я турбуюся, подумав Барнсвелл. Можливо, я добрий. Він терпляче сказав: "Послухай, друже, літаки належать не нам. Вони належать авіакомпаніям. Ми просто працюємо на компанію. Я не можу позичити вам свій літак, бо в мене його немає".
  
  
  Посмішка повернулася на обличчя чоловіка. "Отже, ти справді мій друг?"
  
  
  "Так", - сказав Барнсвелл.
  
  
  "Невже ні в кого немає власного літака?"
  
  
  "Лише приватні пілоти. Маленькі літаки, які ви бачите. Вони знаходяться у приватній власності".
  
  
  "Чи буде один із них моїм другом? Чи може у людини бути більше одного одного одночасно?"
  
  
  "Звичайно. Усі вони будуть твоїми друзями. Вибирай будь-яких шістьох". Яку історію Барнсвел міг би розповісти цій стюардесі, поки знімав з неї панталони.
  
  
  "Ти справжній друг", - сказав чоловік, все ще посміхаючись. "Візьми мільйон доларів. Бачиш, я теж буду твоїм другом". Він поставив картонну коробку та відкрив кришку. Вона була до країв набита стодоларовими купюрами. У коробці, мабуть, мільйони, подумав Барнсвелл. Можливо, мільярди. Вона, напевно, була фальшивою. У банку було не так багато готівки, не кажучи вже про картонну коробку, яку всюди тягав із собою якийсь хворий із пошкодженням мозку.
  
  
  "Все в порядку, друже", - сказав Барнсвелл. "Мені не потрібні твої гроші, щоб бути твоїм другом. Де ти взагалі все це взяв?"
  
  
  "Я зробив це".
  
  
  "Зробив це як вироблене або зробив це як зароблене?"
  
  
  "Ніби виготовлено, друже", - сказав чоловік.
  
  
  "Ну, друже, я думаю, тобі слід передати це владі".
  
  
  "Чому, друже?" - Запитав усміхнений чоловік.
  
  
  "Бо з тобою буде простіше, якщо ти здасишся. Уряду просто не подобається, коли люди друкують гроші самостійно".
  
  
  "Вони мене заарештують?"
  
  
  "Можливо, не відразу, але вони захочуть допитати тебе".
  
  
  "І ви кажете, що я маю це зробити?" - Запитав усміхнений чоловік.
  
  
  "Звичайно, повинен, приятель. Зізнайся. "Зізнайся".
  
  
  "Ти не справжній друг", - сказав чоловік із усміхненим обличчям, який раптово перестав посміхатися. Він змахнув правою рукою в повітрі, і там, де тильна сторона його долоні вдарила капітана Барнсвелла по голові, кістки скроні роздробилися, і капітан Барнсвелл миттєво вилетів у ту велику кабіну для стюардес у небі.
  
  
  Містер Гордонс глянув на тіло без жодних почуттів, крім подиву. Що пішло не так у їхній дружбі?
  
  
  Наступний чоловік, якого він зустрів, був маленьким і жилистим, з поганими зубами і в вицвілому синій пілотському кашкеті, в який він був закоханий після п'ятдесяти бойових вильотів. У нього був старий DC-4, і він був радий бути другом містера Гордонса, і він не пропонував містеру Гордонсу передати його гроші владі, особливо після того, як переконався, що коробка справді сповнена грошей, і якщо вони фальшиві — а в нього був деякий досвід у переміщенні фальшивих грошей - це була найкраща підробка, яку він коли-небудь бачив.
  
  
  Звичайно, він був би радий проїхати містера Гордонса літаком. Що завгодно для друга. Готівкою вперед. Дві тисячі доларів.
  
  
  У повітрі містер Гордонс запитав його, де є місце з найбільшою щільністю населення.
  
  
  "Гарлем", - сказав пілот. "Тамові кролики з джунглів схожі на кроликів. Щоразу, коли ви обертаєтеся, вони виводять ще одного".
  
  
  "Ні", - сказав містер Гордонс. "Я маю на увазі щільне спілкування з людьми, а не з кроликами. Вибачте, що я висловлююся не так ясно".
  
  
  "Ти досить ясно висловився, приятелю", - сказав пілот містеру Гордонсу, який сидів у кріслі другого пілота поряд з ним. "Наступна зупинка, 125-та вулиця та Ленокс-авеню".
  
  
  Коли вони заходили на посадку над Гарлемом, пілот запитав містера Гордонса, чому хоче побачити таку щільну зону з неба.
  
  
  "Бо я хочу роздати свої гроші тамтешнім людям".
  
  
  "Ви не можете цього зробити", – сказав пілот.
  
  
  "Чому я не можу?"
  
  
  "Бо ці недоумки просто куплять на них ще більше "кадилак" і зелених туфель. Не витрачай свої гроші даремно".
  
  
  "Я повинен. Я обіцяв. Будь ласка, друже, пролети низько над цим гарлемським кролячим заповідником".
  
  
  "Звичайно, друже", - сказав пілот. Він спостерігав, як містер Гордонс підняв коробку і підійшов до правих дверей фюзеляжу літака чвертьстолітньої давності. Якби цей псих-мультяшка збирався відчинити двері, що ж, можливо, це були б не гроші, що падають на Гарлем, а сам псих-мультяшка.
  
  
  Містер Гордонс відсунув двері літака. Пілот відчув свист вітру, що циркулює літаком. Він трохи повернув літак вправо, потім різко нахилився вліво, давши повний газ. Інерційний прямолінійний рух його тіла мав викинути містера Гордонса з відчинених дверей.
  
  
  Нічого не трапилося. Він просто стояв там, балансуючи на двох ногах у відчиненому дверному отворі. Картонна коробка була притиснута до стінки літака біля його ніг, і він поліз усередину, почав хапати жменями гроші і кидати їх у відчинені двері. Поки пілот дивився через плече, гроші засмоктало вздовж борту літака, підхоплені повітряними потоками, потім вони повільно відірвалися і почали опускатися на світанковий Гарлем.
  
  
  Пілот знову спробував правий поворот і лівий крен, сподіваючись змістити містера Гордонса. Це знову не вдалося, і рано-вранці роздача грошей продовжилася.
  
  
  Він спробував ще п'ять разів, і щоразу містер Гордонс просто стояв, як ні в чому не бувало, і продовжував викидати гроші. Нарешті скарбничка спорожніла.
  
  
  Містер Гордонс залишив двері відчиненими і повернувся до кабіни пілотів. Пілот глянув на нього з благоговінням.
  
  
  "Скільки ти там викинув?"
  
  
  "Один мільярд доларів", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Сподіваюся, ти приберіг трохи для мене, старовина", - сказав пілот.
  
  
  "Ти не мій приятель, а я не твій. Ти намагався завдати мені шкоди, змусивши мене випасти з літака. Ти не мій друг".
  
  
  "Але я, я, я твій друг". Пілот продовжував кричати, поки його тягли з місця по проходу до відкритих дверей. "Ти не можеш керувати цим кораблем", - вигукнув він. "Ти розіб'єшся", - крикнув він, проходячи через відчинені двері і рішуче, не по-грошовому, падаючи прямо на землю. Літак трохи нахилився вперед, і містер Гордонс повернувся назад і сів у крісло пілота. Чому пілотування мало бути важким? Все було дуже просто та механічно. Він змусив це здаватися таким, коли сідав у літак назад до аеропорту Кеннеді. Однак він нічого не знав про схему польотів, тому проігнорував бурмоче радіо і просто приземлився без дозволу на головній злітно-посадковій смузі схід-захід і підрулив до одного з терміналів. Його ледь не зачепив гігантський реактивний літак, що заходить на посадку, і зі свистом пронісся повз нього з поривом повітря, який мало не зробив його власний літак некерованим. Містер Гордонс почув крик по радіо: "Що, чорт забирай, відбувається в цьому DC-4? Герман, у мене буде твоя чортова ліцензія на це".
  
  
  Містер Гордонс зрозумів, що зробив щось не так і влада переслідуватиме його. Він спостерігав, як перші люди попрямували до припаркованого літака. Це були якісь поліцейські у синій формі, кашкетах із козирками та значками. Він вклав це у свій розум, щоб його фабрикатори працювали точніше. Він озирнувся через плече. Пасажирські сидіння в літаку, ті, що залишилися після того, як літак звільнили для перевезення вантажу, були з грубого синього ворсистого матеріалу.
  
  
  Коли троє поліцейських піднялися на борт його літака, вони там нікого не виявили. Вони ретельно обшукали літак, зазирнувши навіть під пасажирські сидіння, тканина яких була порвана. Пізніше до них приєдналися інші чоловіки, цього разу в костюмах, і вони, здавалося, так і не помітили, що троє поліцейських у формі перетворилися на чотирьох поліцейських у формі. І через кілька хвилин містер Гордонс, змінивши свою уніформу на синій діловий костюм, проходив через головний вхід терміналу.
  
  
  Йому довелося б написати ще один лист, вимагаючи тепер не тільки главу відділу високої ймовірності Римо, а й голову відділу високої ймовірності Чіуна. Він міг би не вижити в Америці, якби вони обоє були живі. Він повинен вигадати загрозу, достатньо потужну, щоб уряд підкорився йому. Для цього буде потрібно весь його творчий потенціал.
  
  
  Це було добре. Це відвело б його комп'ютери від болісного питання, що сталося з його дружбою. Можливо, деяким людям просто судилося не мати друзів.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Це не спрацювало, Чіуне", - сказав Римо, тримаючи в руках екземпляр вечірньої газети.
  
  
  На першій сторінці красувався гігантський заголовок, набраний шрифтом "Кінець світу":
  
  
  ГРОШІ ПРИХОДЯТЬ В ГАРЛЕМ
  
  
  Історія розповідала про те, як уночі вулиці були завалені грошима. Вона супроводжувалася фотографією деяких банкнот. Коли їхній фотограф дістався Гарлема, всі гроші зникли з вулиць, але він зупинився у винному магазині і там зміг сфотографувати багато банкнот. Двом менеджерам банку в цьому районі показали зразки грошей та підтвердили їхню справжність.
  
  
  Газета натякала, що за викидом мільярда доларів — таке було їхнє натхненне припущення — на вулиці Гарлема стояла якась підступна змова, якийсь трюк владної структури, щоб утримати чорношкірих, що борються, на їхньому місці.
  
  
  Те, що в газеті взагалі з'явилася ця історія, було даниною майстерності та наполегливості деяких працівників редакції.
  
  
  Через дві години після того, як вони дізналися, що в Гарлемі "щось відбувається", вони нарешті дізналися про гроші. Протягом цих двох годин співробітники працювали над блокбастером, який розповідав про те, як Гарлем оголосив страйк, ніхто не виходив на роботу, і хоча оголошень не було, акція була явно добре організована і явно була масовим протестом чорношкірої спільноти проти упередженості, дискримінації та всіх форм символічного неєврейського лібералізму Коли грошове пояснення було знайдено, редактор зібрав всю роботу, виконану над "загальним страйком", і поклав її у верхній ящик свого столу. Багато часу, щоб використовувати його в інший раз.
  
  
  Міністерство фінансів, коли його запитали про ці гроші, відповіло б тільки, що проводить розслідування.
  
  
  "Ми атакуємо", - сказав Чіун.
  
  
  "Але я думав, що це спрацює", - підбив Римо. "Я думав, він подумає, що це через мою голову".
  
  
  "Він, мабуть, відкрив його і, коли побачив щось усередині черепа, зрозумів, що це не може бути твоїм. Ми атакуємо".
  
  
  Вони поговорили в таксі і за кілька хвилин були на борту літака, що прямував до лабораторії доктора Карлтона в Шайєні, штат Вайомінг.
  
  
  Наступного дня у доктора Гарольда В. Сміта в санаторії Фолкрофт на столі лежали два предмети, що викликали занепокоєння.
  
  
  Першим був бездоганно надрукований лист, який виглядав як роздруківка. Вони надійшли від містера Гордонса до Федерального бюро розслідувань, звідки були перенаправлені безпосередньо на стіл директора, а той - до офісу президента і, нарешті, опинилися на цьому найсекретнішому столі з усіх. У ньому просто говорилося, що, якщо містеру Гордонсу не віддадуть голови Чіуна та Римо, він придбає всю групу стратегічного повітряного командування, заплативши по мільйону доларів кожному з її членів, і використовуватиме обладнання для вибуху низки американських міст.
  
  
  Другою статтею була вирізка із газети. У ній повідомлялося, що доктор Ванесса Карлтон, голова знаменитої лабораторії космічних компонентів та обладнання Вілкінса, оголосила, що її співробітники розробили нову творчу програму. Це дозволило б комп'ютерам космічних кораблів мислити оригінально вперше у їхній історії.
  
  
  "Наші попередні спроби в рамках програми розвитку креативності порівнюються з цією, як недоумкуватий порівнюється з генієм", - сказав доктор Карлтон. "З цією програмою у дії космічний корабель зможе блискуче реагувати на будь-яку непередбачену подію у космосі".
  
  
  Доктор Карлтон також оголосив, що обладнання буде встановлено на борту лабораторної ракети та запущено у космос за два дні.
  
  
  Римо і Чіун не з'явилися з повинною. Вони були живі. Сміт знав це, бо містер Гордонс здійснив свою загрозу і перевів мільярд доларів у Гарлем. Але вони, певно, якимось чином зв'язалися з містером Гордонсом. Інакше навіщо містеру Гордонсу зараз висувати вимогу включити до списку голову Чіуна, а також Римо?
  
  
  Сміт розвернувся у своєму офісному кріслі і подивився через одностороннє скло на води протоки Лонг-Айленд, що м'яко набігають на берегову лінію Раю, штат Нью-Йорк. Він просидів на цьому місці понад десять років. Десять років із КЮРЕ. Для Римо та Чіуна це було те саме. Вони разом із Смітом були незамінними частинами операції.
  
  
  Легка гримаса перетнула його виснажене, кисле обличчя, і він підняв праву руку, щоб погладити акуратно виголену щелепу. Незамінні? Рімо і Чіун незамінні? Хоча він був один у своєму кабінеті, він похитав головою. Не було нікого, хто був би незамінний. Ні Римо, ні Чіун, ні сам доктор Сміт. Незамінною була лише Америка та її безпека, а також її захищеність. Навіть сам президент, єдина людина, яка знала про CURE, не була незамінною. Президенти приходили та президенти йшли. Єдиною незамінною річчю була сама нація.
  
  
  Але ця остання записка від містера Гордонса вразила його. Відповідальність Сміта полягала в тому, щоб повідомити президента, які у нього є варіанти, і це був новий президент. Хто знав, якою може бути його реакція? Припустимо, він скаже: заплатіть містеру Гордонсу його ціну. Це було б неправильно, тому що шантаж завжди приводив до ще більшого шантажу, і цього ніколи не було кінця. Вони усі мають боротися. Вони повинні.
  
  
  Але роки на державній службі навчили доктора Сміта тому, що між "повинен" та "зробив" часто існує порожнеча. І якби президент сказав пожертвувати Римо і Чіуном, тоді Сміт не мав би іншого виходу, крім як спробувати знайти спосіб доставити їхні голови містеру Гордонсу.
  
  
  Ось і все для вірності та обов'язку. Але як щодо дружби? Невже це нічого не означало? Сміт подивився на хвилі, що м'яко накочували на скелясту берегову лінію, і прийняв своє рішення. Перш ніж він видасть Римо та Чіуна, він особисто займеться містером Гордонсом. Це не мало, переконував він себе, жодного відношення до дружби. Це був правильний адміністративний вчинок. Але він не міг пояснити собі, чому це адміністративне рішення - не здавати Римо і Чіуна без бою - наповнило його задоволенням, тоді як інші адміністративні рішення ніколи раніше не приносили йому такого задоволення.
  
  
  Він повернувся до свого столу і знову глянув на вирізку з оголошенням доктора Карлтона. Програма творчості Це було те, чого хотів містер Гордонс. Із програмою творчості його можна було не зупинити. Чому було оголошено про це? Хіба доктор Карлтон, яка створила містера Гордонса, не знала, що таке оголошення приведе Гордонса до її дверей, щоб вкрасти програму?
  
  
  Він знову перечитав вирізку. Слова посипалися на нього з аркуша паперу. Креативність. Ідіотизм. Геніальність. Виживання. І тоді в нього виникла підозра.
  
  
  Він зняв телефонну трубку та запустив програму, яка протягом кількох хвилин доставила на його стіл імена всіх пасажирів, які того дня забронювали квитки на рейс до Вайомінгу. Яке ім'я може використовувати містер Гордонс? Він був запрограмований на виживання; він не використав би свій власний. Люди, які беруть псевдоніми, зазвичай зберігали свої ініціали; це був ступінь їхньої креативності. Чи став би містер Гордонс? Сміт переглянув тонкий список із сімдесяти імен, що прямували того дня в район Шайєнн. Його палець зупинився у самому низу списку. Містер Р. Ендрю. Він знав. Він знав. Він не думав, він знав, не замислюючись, що це містер Гордонс. Він використав свій єдиний ініціал та свій опис. Він змінив андроїда на Ендрю. Це було все.
  
  
  Сміт зателефонував до свого секретаря і отримав місце на найближчий літак до Вайомінга. Запуск був призначений завтрашнього ранку. Містер Гордонс мав бути там. Він підозрював, що Римо та Чіун вже були там.
  
  
  І тепер те саме зробив би доктор Гарольд В. Сміт.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Ідея використовувати доктора Карлтона як приманку для містера Гордонса належала Чіуну.
  
  
  "На людину потрібно нападати через те, що вона сприймає як свою потребу", - пояснив Чіун Римо.
  
  
  "Але Гордонс не чоловік".
  
  
  "Тиша", - сказав Чіун. "Як ти чогось навчаєшся? У всьому відчувається необхідність. Ви будуєте греблю, щоб зупинити річку в пустелі, де є тільки рівнинна місцевість, і річка просто обгинатиме вашу греблю? Ні, ви будуєте греблю там, де річка відчуває необхідність текти між горами. У всьому відчувається необхідність. Ти розумієш?"
  
  
  Римо похмуро кивнув. Якби він швидко погодився, то, можливо, зміг би запобігти одній з нескінченних історій Чіуна про китайців-злодіїв.
  
  
  "Багато років тому, - сказав Чіун, - у злодійкуватих китайців був імператор, який навіть для такого народу був низького штибу. І він дійсно найняв Майстра Сінанджу, щоб той надав йому незначну послугу, а потім відмовився платити йому. Він зробив це, тому що думав, з зарозумілістю всіх китайців, що він вище всіх правил. Він був, за його словами, імператором сонця, і йому треба поклонятися, як сонцю».
  
  
  "Отже, ваш предок пробив свій проїзний квиток", - сказав Римо.
  
  
  "Суть цієї історії не в цьому", - сказав Чіун. "Цей імператор справді жив у замку, оточеному стінами, охороною та безліччю пристроїв, призначених для захисту імператора".
  
  
  "Дитяча забава для твого предка", - сказав Римо.
  
  
  "Можливо. Але їжа села залежала від мого предка, і тому він не міг ризикувати своєю особистістю. Що він зробив потім, цей предок? Він поїхав додому в Сінанджу і сказав: "О, я зазнав невдачі. Відправте дітей додому до моря". Тому що саме так чинили з дітьми в Сінанджу, коли там був голод. Вони кинули їх у море і знову "відправили додому", але люди знали, що вони не відправляли їх додому, а насправді топили. , тому що не могли їх нагодувати.Синанджу, як ви знаєте, дуже бідне село і..."
  
  
  "Чіуне, будь ласка. Я все це знаю".
  
  
  Отже, цей предок не сказав: "Я зазнав невдачі". Він подивився, чого потребував імператор. Тепер цей імператор міг би роками залишатися в безпеці за своїми стінами. Але він був пихатий і думав, що злодійкуваті китайці не зможуть керувати собою, якщо він залишиться за стінами замку, йому треба було почуватися важливим, і незабаром імператор відчинив ворота свого палацу, щоб люди могли прийти до нього з благаннями про справедливість і милосердя.
  
  
  "І ось мій предок забруднив обличчя і позичив стару рвану мантію..."
  
  
  "Тримаю в заклад, не заплативши за це", - сказав Римо.
  
  
  «Він повернув це; коли повертаєш річ, не треба платити. мій предок схопив його за горло і сказав, що я прийшов за своєю платнею”.
  
  
  "Вийдіть із одного імператора", - сказав Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. “Імператор заплатив йому на місці безліччю коштовностей та великою кількістю золотих монет. І мешканці села були нагодовані, і немовлят не треба було відправляти додому до моря”.
  
  
  "І все через те, що, на думку імператора, йому було потрібно?"
  
  
  "Правильно", - сказав Чіун.
  
  
  "Молодець для твого предка. Отже, яке це має відношення до містера Гордонса?"
  
  
  "Він думає, що йому потрібна креативність, щоб вижити. Якщо ми скажемо йому, де він може це дістати, він піде туди. І тоді ми нападемо".
  
  
  "І це спрацює?"
  
  
  "Ти подаєш надії майстра синанджу".
  
  
  "Чую, чую", - сказав Римо. "Я все ще думаю, що тобі слід було дозволити мені піти за ним, віч-на-віч, мені і йому".
  
  
  "Бачиш. У тебе теж є потреба", - сказав Чіун. "Тобі треба бути дурним".
  
  
  А потім він більше нічого не сказав, поки вони не постали перед доктором Карлтоном у її кабінеті в лабораторії Уїлкінса. Вона була щаслива їх бачити.
  
  
  "Я не думала ні про що, крім тебе, Брауні, відколи ти пішов", - сказала вона Римо. "У тебе страшенно міцні нерви. Мені знадобилося три дні, щоб приготувати містера Джека Деніелса. Ти справді здорово попрацював з його транзисторами. І з моїми теж."
  
  
  "А, нісенітниця собача", - сказав Римо. "Нічого особливого".
  
  
  "Це теж дещо", - сказала вона, розгладжуючи білу нейлонову блузу на пухких грудях. "Ви могли б брати уроки у цієї людини, містера Смірноффа", - кинула вона через плече Римо. "Припускається, що ти машина для задоволень, а ти не прищ на його дупі".
  
  
  Римо обернувся. Андроїд, містер Смірнофф, мовчки стояв у кутку кімнати, дивлячись на них. Чи спостерігав він? Слухав? Чи він просто сидів, спустошений, вимкнений? Поки Римо дивився, він побачив, як містер Смірнофф кивнув головою, ніби погоджуючись із доктором Карлтоном. Потім його погляд зупинився на Римо. Римо відвернувся.
  
  
  "Так, ви справді щось, Брауні".
  
  
  "Так, так, так, так", - сказав Чіун, - "але ми тут у важливій справі".
  
  
  "Я ніколи не обговорюю справи без випивки. містер Сігремс!" Візок з автономним приводом вкотився у двері і, підкоряючись її команді, замовив подвійний сухий, дуже сухий мартіні. Вона зробила великий ковток, поки автомат з лікером від'їжджав убік.
  
  
  "Отже, що в тебе на думці?"
  
  
  "Ви маєте намір оголосити про відкриття нової програми для творчості", - сказав Римо.
  
  
  Лікар Карлтон засміявся. "І ти збираєшся ходити по стелі".
  
  
  "Ти винен", - сказав Римо. Чіун кивнув головою. "Вони потрібні нам, щоб заманити сюди містера Гордонса".
  
  
  “І саме тому я не збираюся цього робити. Я більше не можу контролювати містера Гордонса. Я не знаю, що він, швидше за все, зробить, якщо з'явиться тут. на входах? Ні, дякую. Ні, дякую. Ні, дякую.
  
  
  "Ви мене неправильно зрозуміли", - сказав Римо. "Ми не просимо вас оголошувати програму. Ми говоримо вам про це". Чіун кивнув головою.
  
  
  "Я так розумію, це загроза".
  
  
  "Вони у тебе є".
  
  
  "Чим ти можеш мені загрожувати?"
  
  
  "Це", - сказав Римо. "Уряд припинив фінансування цього закладу. Але ви все ще працюєте так само весело, як і раніше. На що? За допомогою чого? За два центи ви отримаєте чотири, що це фальшиві гроші містера Гордонса. Уряд негативно ставиться до людей, навіть до вчених , які розповсюджують смішні гроші”.
  
  
  Лікар Карлтон зробила ще один великий ковток зі свого келиха, потім сіла за свій стіл. Вона почала відповідати, потім зупинилася, зробила ще ковток мартіні і нарешті сказала: "Добре".
  
  
  "Ніяких заперечень?" - Запитав Римо. "Просто "все гаразд"?"
  
  
  Вона кивнула головою.
  
  
  - Що взагалі наштовхнуло вас на думку запрограмувати містера Гордонса на підробку? - Запитав Римо.
  
  
  "Ти, коричневоокий ублюдок", - сказала вона. "Ти просто припускав".
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "Я не програмувала його на підробку", - палко сказала вона. "Якось у мене була нарада персоналу з приводу наших грошових проблем. Я сказала, що уряд знищує нас. Здається, я сказав, що якби у нас були гроші, ми б вижили. Гроші завжди означають виживання. Щось у цьому роді" .
  
  
  Вона одним сердитим ковтком допила напій і знову покликала містера Сігремса.
  
  
  "У будь-якому випадку, містер Гордонс був у кімнаті. Він підслухав. Тієї ночі він пішов. Наступного дня він надіслав мені купу фальшивих грошей. У записці говорилося, що це допоможе мені вижити".
  
  
  "А з ідеальними підробками це було просто", - сказав Римо.
  
  
  "Спочатку вони були ідеальними". Вона зробила паузу, поки візок з лікером знову наповнював її келих. "Але я продовжувала посилати йому рахунки назад із пропозиціями. Нарешті він усе зробив правильно".
  
  
  “Що ж, тепер ми збираємося розібратися з ним правильно. Сьогодні ввечері ви оголошуєте нову творчу програму. Оголосіть, що збираєтесь протестувати її післязавтра на запуску ракети звідси”.
  
  
  "Я зроблю це", - сказав доктор Карлтон. "Але які, на вашу думку, у вас будуть шанси проти нього? Він незнищений. Він вміє виживати".
  
  
  "Ми щось придумаємо", - сказав Римо.
  
  
  Але у Римо були погані передчуття. Тієї ночі в їхній кімнаті в лабораторії він сказав Чіуну: "Це не спрацює, Чіуне".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Тому що містер Гордонс розкусить це. Він зрозуміє, що це обман і за ним стоїмо ми. Не потрібно мати винахідливість равлика, щоб побачити це".
  
  
  "Ага", - сказав Чіун, піднявши до неба вказівний палець правої руки з довгим нігтем. "Я думав про це. Я подумав про все".
  
  
  "Чому б тобі не розповісти мені про це?"
  
  
  "Я так і зроблю". Чіун розстебнув кімоно біля горла. "Ти щось помічаєш?"
  
  
  "Твоя шия здається тоншою. Ти худнеш?"
  
  
  "Ні, не моя вага. Пам'ятаєш свинцеву гулю, яку я носив на шиї? Вона зникла".
  
  
  "Добре. У будь-якому випадку це було некрасиво".
  
  
  Чіун похитав головою. Іноді Римо був тупуватий. "Це був прийом містера Гордонса. Один з тих біп-біпів, якими завжди користується ваш уряд. Здається, ви називаєте їх комахами".
  
  
  "Жучок"?
  
  
  "Так. Це воно. Комаха. У будь-якому випадку, я зберіг його і закопав у свинець, щоб містер Гордонс не отримував від нього жодних сигналів".
  
  
  "І що?"
  
  
  "Тому, коли ми приїхали сюди, я прибрав це з-під контролю, щоб містер Гордонс отримував сигнали".
  
  
  "Ну, це безглуздо, Чіуне. Тепер він дізнається, що ми тут. Це саме те, що я сказав".
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Я вклав їх у конверт і відправив поштою. У місце, яке люблять усі американці і куди вони завжди ходять".
  
  
  "Де це?" - Запитав я.
  
  
  “Ніагарський водоспад. Містер Гордонс побачить, що ми поїхали на Ніагарський водоспад. Він не знатиме, що ми тут”.
  
  
  Римо підняв брови. "Це може спрацювати, Чіуне. Дуже винахідливо".
  
  
  "Дякую. Тепер я збираюся спати".
  
  
  Пізніше, коли Римо засинав, Чіун сказав: "Не засмучуйся, Римо. Одного разу ти теж станеш творчою людиною. Можливо, доктор Карлтон складе тобі програму". І він захихотів.
  
  
  "Забирай свої", - сказав Римо, але дуже тихо.
  
  
  Наступного дня оголошення доктора Карлтона з'явилося в пресі. Це привернуло увагу двох пар очей: блискучих очей доктора Гарольда В. Сміта та електронних датчиків, які розташовувалися за пластиковим обличчям містера Гордонса. Обидва сіли на літаки до Шайєнна, штат Вайомінг.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Було пізно наступного дня, коли доктор Гарольд В. Сміт з'явився біля залізних воріт перед лабораторіями Уїлкінса.
  
  
  Римо був у кабінеті з доктором Карлтоном, коли вона зажадала повідомити, хто стоїть біля дверей.
  
  
  "Доктор Гарольд В. Сміт", - пролунав у відповідь голос.
  
  
  Римо взяв мікрофон у лікаря Карлтон.
  
  
  "Вибачте. У нас є всі щітки, які нам потрібні", - сказав він.
  
  
  "Римо? Це ти?" - Запитав я.
  
  
  "Хто такий Римо?" - Запитав Римо.
  
  
  "Рімо. Відкрий ці ворота".
  
  
  "Іди".
  
  
  "Дозвольте мені поговорити з кимось, хто має всі його здібності", - наполягав Сміт.
  
  
  Рімо повернув мікрофон доктору Карлтону. "Мабуть, він хоче поговорити з вами".
  
  
  "Ти думаєш, у мене є всі мої здібності?" — спитала вона.
  
  
  "У тебе є все", - сказав Римо.
  
  
  "Ти дійсно так думаєш?"
  
  
  "Я завжди так думав".
  
  
  "Що ви збираєтеся з цим робити?" - Запитав доктор Карлтон.
  
  
  "Я знаю, чим я хотів би займатися".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Але".
  
  
  "Але що?"
  
  
  "Але мені насправді не хочеться кохатися і з тобою, і з цим комп'ютером теж".
  
  
  "До біса комп'ютер", - сказав доктор Карлтон.
  
  
  "Цьому доведеться зачекати на свою чергу", - сказав Римо.
  
  
  "Рімо, Римо", - пронизливо закричав голос доктора Сміта.
  
  
  Римо взяв мікрофон. "Почекай тут кілька хвилин, Смітті. Зараз ми зайняті".
  
  
  "Добре, але не витрачай на це вічність".
  
  
  "Не вказуйте йому, що робити", - сказала доктор Карлтон у мікрофон. Вона вимкнула його і сказала Римо: "Мені не подобається лікар Сміт".
  
  
  "Знати його – значить не любити його. Знати його добре – значить ненавидіти його".
  
  
  "Нехай він зачекає".
  
  
  Доктор Сміт чекав сорок п'ять хвилин, перш ніж сталева панель відчинилася. Він пройшов коридором, залізна стіна відкрилася, і він увійшов, виявивши Римо і доктора Карлтон, які сиділи за її столом.
  
  
  "Я знав, що ти тут будеш", - сказав він Римо. "Ви доктор Карлтон?"
  
  
  "Так. доктор Сміт, я вважаю?"
  
  
  "Так". Він подивився через відкритий дверний отвір на панель управління комп'ютерного центру заввишки три поверхи. "Це щось", - сказав він.
  
  
  "Містер Деніелс", - сказала вона. "Джек Деніелс. У світі немає нічого подібного".
  
  
  "Скільки синапсів?" - спитав Сміт.
  
  
  "Два мільярди", - сказала вона.
  
  
  "Неймовірно".
  
  
  "Ходімо, я тобі покажу", - і вона піднялася на ноги.
  
  
  Римо чекав, але врешті-решт йому стало гидко від такої кількості "неймовірних", "чудесних" і "чудесних" речей, що він повернувся до своєї кімнати, де пізніше до нього і Чіуна приєднався Сміт і доповів про останню вимогу містера Гордонса.
  
  
  "Ну, про це не хвилюйся", - сказав Римо. "Він буде тут".
  
  
  "Я думаю, він тут", - сказав Сміт. "Був пасажир, який забронював квиток на ранній рейс. містер Г. Ендрю. Я думаю, це був він".
  
  
  "Тоді ми побачимо його вранці".
  
  
  Сміт кивнув і більше нічого не сказав, поки не пішов до своєї кімнати спати.
  
  
  "Імператор стривожений", - сказав Чіун.
  
  
  "Я знаю це. Він думає те, і він думає те. Коли ти коли-небудь чув від Сміта щось менш позитивне?"
  
  
  "Він турбується про тебе", - сказав Чіун. "Він боїться, що його імператор може наказати йому віддати твою голову".
  
  
  "Моя голова? А як щодо твоєї?"
  
  
  "Якщо вже на те пішло, Римо, ти повинен сказати містеру Гордонсу, що я - єдина опора великого села. З тобою все по-іншому. Ти сирота, і на тебе ніхто не покладається. Але багато людей голодуватимуть і потребуватимуть їжі і даху, якщо мене більше не буде тут, щоб забезпечити їх ".
  
  
  "Я намагатимусь замовити за тебе слівце", - сказав Римо.
  
  
  "Дякую", - сказав Чіун. "Це єдине правильне рішення. Зрештою, я важливий. І креативний".
  
  
  Наступного ранку, коли вони з Римо вирушили оглядати пусковий жолоб ракети, настрій у Сміта покращився. Це була гігантська цегляна труба, вкрита сталевими пластинами, вбудована до центру будівлі. Він був висотою з дах триповерхової будівлі і простягався на два поверхи нижче землі, всього на п'ятдесят футів заввишки.
  
  
  Нині там стояла ракета, тридцятифутова ракета у формі голки. Рідкий кисень заливався до її двигунів за допомогою складного насосного обладнання, вбудованого в стіни. Зазираючи в жолоб, піднятий на кілька футів над стартовим майданчиком, можна було побачити диспетчерську, приховану за прозорим товстим пластиковим вікном. У стіні ринви поруч із вікном були прорізані сталеві двері, які вели до диспетчерських.
  
  
  У рубці управління Сміт подивився на ракету і спитав Римо: "Чи є спосіб заманити його в ракету і запустити в космос?"
  
  
  Римо похитав головою. "Ти не розумієш. Він машина виживання. Він знайшов би спосіб спуститися назад. Ми повинні знищити матерію, з якої він створений. Це єдиний спосіб отримати його".
  
  
  "З дороги, хлопчики". Лікар Карлтон, сама діяльність у довгому білому халаті, пройшла повз них і підійшла до панелі управління, де почала клацати тумблерами і перевіряти показання внутрішнього тиску ракети. За нею йшов Чіун, який стояв у неї за плечем і спостерігав за її роботою.
  
  
  "І у вас є план, як це здійснити?" Сміт запитав у Римо.
  
  
  "Запитай Чіуна", - сказав Римо. "Він творча людина".
  
  
  Сміт покликав Чіуна і запитав: "Ти маєш план знищення містера Гордонса?"
  
  
  "План не потрібний", - сказав Чіун, повертаючись, щоб подивитися на доктора Карлтона за роботою. "Він прийде, коли прийде, і коли він прийде, я нападу на нього через його потребу. Проблем не виникне. Вона дуже мила жінка".
  
  
  "Ти кидаєш Барбару Стрейзанд?" Запитав Римо. "Після того, як так довго був у неї закоханий?"
  
  
  "Один може любити багатьох", - сказав Чіун. "Зрештою, я всього лише один, і мене люблять багато. Хіба не повинно бути можливо протилежне?"
  
  
  "Ви двоє припините?" Сказав Сміт. "Ми не можемо просто залишити все на волю випадку. У нас має бути план".
  
  
  "Ну, давай, придумай щось", - сказав Римо. "До старту залишилося три години. Я збираюся поснідати". Він обернувся і пішов.
  
  
  "Так. Ти придумай план", - сказав Чіун Сміту, і той відійшов, щоб знову стати за плечем доктора Карлтон. "Ти добре рухаєш цими перемикачами", - сказав він.
  
  
  "Спасибі тобі".
  
  
  "Ти виняткова жінка".
  
  
  "Спасибі тобі".
  
  
  Сміт роздратовано похитав головою, знайшов стілець у кутку і сів, намагаючись розробити план. Хтось тут повинен поводитися розумно.
  
  
  У той момент містер Гордонс поводився цілком здорово. Він підійшов до вхідних дверей лабораторії і прочитав табличку, в якій говорилося, що через запуск ракети опівдні всьому персоналу було надано вихідний.
  
  
  Опівдні. Його датчики часу показували йому, що до полудня лишилося 172 хвилини. Він зачекає. Небезпеки не буде. Двох людей, Римо та Чіуна, тут не було. Пристрій самонаведення показував, що вони десь у північно-східній частині Сполучених Штатів. Він зачекає, доки наблизиться час запуску. Оптимальний час, коли персонал запуску буде зайнятий своїми завданнями.
  
  
  Годинник над пластиковим віконцем за панеллю управління показував 11:45.
  
  
  Лікар Карлтон сиділа за пультом, Сміт поруч із нею. Вона безперервно перевіряла датчики.
  
  
  "Все готове", - крикнула вона через плече. "Це може статися будь-коли".
  
  
  "Добре", - сказав Римо, який лежав на столі. "Тримайте мене в курсі".
  
  
  Чіун став поруч із Римо.
  
  
  "Послухай", - сказав він Римо.
  
  
  "Що чутно?"
  
  
  "Хіба ти не чув цей звук?"
  
  
  "Ні".
  
  
  Але Чіун мав. Він продовжував прислухатися до іншого звуку, схожого на перший. Він упізнав перший. Це був звук металу, що рветься. Сталеві двері в лабораторний комплекс відчинилися. Над панеллю управління загорілася миготлива червона лампочка.
  
  
  "Він тут", - сказала доктор Карлтон. Римо схопився на ноги і підійшов до неї. "Хтось у проході", - сказала вона. "Щойно ввімкнувся тепловий датчик".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Ми можемо якось зашторити це вікно? Щоб він нас не бачив?"
  
  
  Лікар Карлтон натиснула кнопку. Прозорий пластик повільно почав темніти. "У центрі знаходиться полароїдний знімок", - сказала вона. "Повертаючи його, ви закриваєте світло".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Це досить похмуро. Припини зараз".
  
  
  У проході, який вів до ракетної шахти, містер Гордонс рухався повільно. Часу було достатньо. Залишалося чотирнадцять хвилин. Залізна панель перегородила йому шлях. Він притис руки до краю сталевої панелі. Його пальці втратили людську форму, перетворившись на тонкі сталеві леза, які ковзнули в отвір між панеллю та стіною. Вони витягувалися, доки не досягли кінця панелі, потім обвилися навколо неї. містер Гордонс потяг. Панель застогнала, здалася і відчинилася, відкриваючи інший коридор позаду. Містер Гордонс на ходу перетворив свої руки на людські пальці. Він дійшов до закритих сходів наприкінці коридору і піднявся нагору.
  
  
  Через три прольоти він був на даху, прямуючи до великого отвору в центрі будівлі, яка була ракетною шахтою. Він міг бачити краплі рідкого кисню, що переливаються через край. Він дістався краю шахти і зазирнув униз. Під собою він побачив гострий ніс ракети. Металеві сходи перекинулися через край і спустилися в яму, яка затуманилася парами рідкого кисню. Містер Гордонс підтягнувся і почав спускатися сходами.
  
  
  - Ось він, - тихо сказав Римо. - Він все ще дивно рухається.
  
  
  Містер Гордонс відчув людей за пластиковим екраном, але це його не турбувало, бо там мали бути люди. Він досяг дна ракетної труби і йшов, доки не опинився в тумані з рідкого кисню під ракетою.
  
  
  "Приберіть цей туман", - сказав Римо доктору Карлтону. "Я не бачу, що він робить".
  
  
  Доктор Карлтон натиснув кнопку, яка перекрила подачу рідини, що охолоджує, в ракету. Коли туман почав розсіюватися, вони побачили, як містер Гордонс простяг руку над головою, схопився за люк ракети і зірвав його. Він кинув їх до ніг. Він підняв руки над головою, вхопившись за обидва боки відкритого люка, і підтягнувся.
  
  
  Рука Сміта потяглася до кнопки запуску, але Римо накрив долонею руку Сміта. "Нічого подібного", - сказав він. "Я ж казав тобі, що це не спрацює".
  
  
  "Що буде?"
  
  
  "Це".
  
  
  Римо відчинив двері з диспетчерської в шахту ракети і легко стрибнув на підлогу труби. Він почув над собою, всередині ракети, тріск металу, що рветься, і механізмів.
  
  
  "Гей, ти, біженець із країни Оз, вилазь звідти", - крикнув Римо. "Там тобі нічого немає". На борту ракети запанувала тиша. "Ти чув мене", - крикнув Римо. "Злазь звідти. Я збираюся нарізати тебе, як консервний ніж".
  
  
  Він глянув на відкритий люк ракети. Він побачив ноги, а потім легким стрибком містер Гордонс вистрибнув з люка і став на підлозі шахти, під ракетою, дивлячись на Римо.
  
  
  "Привіт, все гаразд. Я думав, тебе тут немає".
  
  
  "Це те, що ти мав думати, ти, амбулаторна лічильна машина".
  
  
  "Я запропонував би тобі випити, але в мене не буде часу. Я повинен знищити тебе".
  
  
  "Як забажаєш", - сказав Римо.
  
  
  "Жовтошкірий теж тут?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Тоді я знищу і його теж. Тоді я завжди виживатиму".
  
  
  "Спочатку ти повинен пройти повз мене. Я виконую всю легку роботу Чіуна", - сказав Римо.
  
  
  "Заради тебе я не використовуватиму свої штучні руки", - сказав містер Гордонс, і на очах у Римо кістки під шкірою містера Гордонса, здавалося, затремтіли, а потім його руки змінили форму, перетворившись з десяти пальців тілесного кольору, з'єднаних з долонею, у два блискучі сталеві леза ножів, що стирчать із зап'ястя Гордонса. Римо рушив уперед, ніби збираючись атакувати. Всередині диспетчерської Чіун натиснув на вимикач, який висвітлив вікно, і воно прояснилося перед ними, якраз вчасно, щоб побачити містера Гордонс піднімає обидві руки з ножами над головою і кидається на Римо, розмахуючи обома лезами туди-сюди в повітрі. Римо зупинився і почекав, поки Гордонс не виявиться майже поруч із ним, потім зробив хибний випад вліво, перемістився праворуч, вислизнув з-під здвоєних лез і опинився позаду Гордонса, дивлячись йому в спину.
  
  
  "Повернися сюди, залізний дроворуб", - покликав він.
  
  
  Містер Гордонс обернувся. "Це був дуже ефективний маневр", – сказав він. "Ти знаєш, що тепер я це запрограмував? Якщо ти зробиш це знову, я, напевно, уб'ю тебе".
  
  
  "Ну, тоді я займуся чимось іншим".
  
  
  Містер Гордонс рушив до Римо, цього разу рухаючи лезами ножів перед собою великими колами, ніби диригував оркестром, використовуючи ножі замість диригентських паличок.
  
  
  Римо зачекав, поки містер Гордонс скоротить розрив. Гордонс кинувся вперед на Римо, який схопився, поставив ногу Гордону на плече і піднявся над спиною андроїда за секунду до того, як ліве лезо ножа блиснуло в цій галузі. Лезо не зачепило Римо, але глибоко встромилося у власне механічне ліве плече містера Гордонса.
  
  
  "Включіть це у свою програму", - сказав Римо через спину містера Гордонса. "Якщо ви зробите це вкотре, ви переріжете собі горло".
  
  
  Містер Гордонс відчув, як у ньому здіймається дивне відчуття. Це було нове; він ніколи не відчував цього раніше. Він зробив паузу, щоб виділити його, але воно не дозволяло йому зупинитися. Це був гнів, холодний, злий гнів, і він змусив його побігти вперед до Римо, який прослизнув між ніг Гордонса і опинився в нього за спиною, навіть коли власний імпульс Гордонса шпурнув його вперед на сталеву стіну, що вистилає стартовий жолоб, а праве лезо ножа відламалося і з важким клацанням впало на підлогу.
  
  
  Містер Гордонс глянув поверх голови через пластикове вікно. Там він побачив доктора Карлтона, з високою ймовірністю Чіуна та когось, кого він ніколи раніше не бачив. Вигляд доктора Карлтона, який спостерігав за його невдачею, ще більше розлютив його. Він знову розвернувся і кинувся на Римо, який стояв, притулившись до стіни на дальній стороні труби. І знову Римо почекав, поки Гордонс не виявиться майже поруч із ним, потім повністю розвернувся, підстрибнув, схопився за одну з ракетних опор високо над головою і перемахнув через голову містера Гордонса.
  
  
  Гордонс люто змахнув рукою без ножа. Металевий обрубок із гучним тріском ударився об ікру Римо. Рімо уникнув небезпеки і легко піднявся на ноги, але коли він приземлився, його ліва нога підігнулася під ним, і він упав на підлогу ракетного відсіку. Він спробував підвестися на ноги, але ліва нога не тримала його. М'язи були пошкоджені помахом руки Гордонса. Римо підвівся, перенісши вагу тіла тільки на праву ногу, і знову повернувся обличчям до Гордонса.
  
  
  "Тепер ти пошкоджений", - сказав містер Гордонс. "Я знищу тебе".
  
  
  І потім, луною рознесшись жолобом зі звуком грому, пролунав голос, який, здавалося, знаходився поза часом і простором.
  
  
  "Тримайся, машина зла".
  
  
  То справді був голос Чіуна, Майстра синанджу. Двері поряд з панеллю управління були відчинені, і в них, одягнений у червону мантію, стояв літній азіат.
  
  
  "Привіт, все гаразд", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Краще попрощатися", - сказав Чіун. Він вистрибнув з відкритого дверного отвору на дно ями і схопив з підлоги ножа завдовжки у фут, яким була відрубана рука містера Гордонса.
  
  
  "Тепер я знищу і вас", - сказав містер Гордонс.
  
  
  Він повернувся до Чіуна, який повільно задкував уздовж стіни, поки не опинився на протилежному боці від відкритих дверей диспетчерських.
  
  
  "Як ти знищиш мене, якщо ти не маєш творчих здібностей?" сказав Чіун. "Я озброєний зброєю. Римо, двері".
  
  
  Римо повернувся і підтягнувся через відчинені двері, важко перевалюючись на підлогу диспетчерської. Як тільки він опинився всередині, Сміт зачинив двері. Римо дошкандибав до панелі, щоб спостерігати за битвою.
  
  
  "Це жахливо", - тихо сказала доктор Карлтон собі. "Все одно що спостерігати за моїм батьком".
  
  
  "Я творча людина", - пролунав голос містера Гордонса.
  
  
  "Я нападу на тебе з цим мечем", - сказав Чіун.
  
  
  "Негативно. Негативно. Ти імітуєш атаку зі зброєю, а потім нападаєш на мене з відкритою долонею. Це творчий спосіб. Я розумію творчі способи".
  
  
  Він стояв на своєму, всього за вісім футів від Чіуна, дивлячись на нього.
  
  
  "Але я думав про це", - сказав Чіун. "Я знав, що ти так подумаєш. І тому, оскільки ти думаєш, що атака клинком буде хибною, я справді здійсню її. І клинок знищить тебе".
  
  
  "Негативно, негативно", - закричав містер Гордонс, його голос підвищився у гнівному розпачі. "Тепер я знаю ваш план. Я захищатимуся від нападу блейда".
  
  
  "Я теж думав про це", - сказав Чіун. "І через це справжня атака буде завдана моєю рукою".
  
  
  "Негативний, негативний, негативний, негативний, негативний", - верескнув містер Гордонс. "Ніхто не настільки винахідливий. Я творча людина. Ніхто не може обдурити мене".
  
  
  "Я обманюю тебе", - сказав Чіун.
  
  
  "І я знищу тебе", - крикнув містер Гордонс і припустився фатальної помилки, яку він був запрограмований ніколи не робити. Він напав першим. Лезо його лівого ножа піднялося перед ним. Його очі стежили за лезом у правій руці Чіуна, а потім метнулися до відкритої лівої руки Чіуна, потім назад, знову і знову. І коли він був майже поруч із Чіуном, Чіун прибрав відкриту ліву руку від свого тіла, і коли погляд містера Гордонса повернувся, щоб простежити за цим, Чіун викинув лезо ножа вперед із правої руки. Куля потрапила містеру Гордонсу між очей і встромилася на чотири дюйми вглиб. Був сніп іскор, коли метал прорізав електричні ланцюги в голові містера Гордонса, і він закричав: "Мої очі, очі, я нічого не бачу".
  
  
  Чіун схилився над його тілом і витяг ножа з проміжку між очей містера Гордонса, а потім знову встромив його йому в груди. Він зашипів, і полетіли іскри, коли він перерізав ще більше дротів, і містер Гордонс судорожно забився на підлозі ракетного відсіку, а Чіун глянув у вікно, звідки спостерігали троє людей, і жестом наказав їм натиснути кнопку запуску.
  
  
  Римо похитав головою, але Сміт простяг руку і натиснув червону кнопку з написом "запуск". Ракетна шахта негайно наповнилася гуркотом, подібним до гуркоту грому. З нижньої частини ракети вирвалося полум'я, червоне, помаранчеве, жовте і синє полум'я, що полилося на кам'яну підлогу труби і відскочило вгору вогненними краплями. І під їх пострілом лежав містер Гордонс, і, поки вони дивилися, вони могли бачити, як з нього згоряє одяг, потім плавиться рожева пластикова плоть, а потім маса дротів, трубок, транзисторів і металевих з'єднань починає світитися червоним і спалахувати полум'ям.
  
  
  Чіуна ніде не було видно, але потім з поривом жару, який, здавалося, виходив від самої брами пекла, двері диспетчерської відчинилися, і Чіун стрибнув усередину, зачинивши за собою двері. Він швидко підійшов до вікна, опинившись якраз вчасно, щоб побачити, як ракета затремтіла на стартовому майданчику, а потім повільно піднялася на кілька дюймів. Він завис там, нерухомий, а потім почав підніматися, відриваючись із зростаючою швидкістю, його потужні двигуни верещали у вузьких межах пускової труби, його полум'я освітлювало затінену область під ним, а потім шахта освітлилася сонцем, коли ракета покинула трубу і кинулась вгору.
  
  
  На дні трубки лежала невеличка купка електронних уламків, що все ще кипіли і димили.
  
  
  Римо подивився на Чіуна.
  
  
  "Ти мав рацію", - сказав Чіун. "Він дивно рухався".
  
  
  Схлипнувши, доктор Карлтон відвернулася від панелі управління і вибігла з кімнати.
  
  
  "Як твоя нога?" - спитав Сміт у Римо, який сидів за панеллю управління.
  
  
  "Це повертається. М'язи були просто приголомшені, я думаю".
  
  
  "Добре, тому що нам все ще потрібно дещо зробити".
  
  
  "Наприклад що?"
  
  
  "Наприклад, знайти друкарню містера Гордонса і знищити його тарілки та приладдя для паперу. У нас будуть такі ж великі неприємності, якщо їх знайде хтось інший".
  
  
  Римо кивнув головою. Він повернувся, щоб поговорити з Чіуном.
  
  
  Але Чіуна там не було.
  
  
  Містер Сігремс якраз простяг доктору Карлтон келих мартіні, коли Чіун увійшов до її кабінету.
  
  
  "Ви чудова леді", - сказав він.
  
  
  Вона не відповіла, натомість уп'явшись у його холодні карі очі, її напій застиг у її руці.
  
  
  "Ви також розумні", - сказав він. "Ви знаєте, чому я тут, чи не так?"
  
  
  Вона проковтнула і кивнула.
  
  
  "Ніколи більше ми з Римо не повинні стикатися з таким викликом. Містер Гордонс з'явився з твого мозку. Більше таких істот не маємо з'являтися з твого мозку".
  
  
  Вона знову подивилася йому в очі, відкинула голову і одним ковтком осушила мартіні, потім опустила голову для удару.
  
  
  Рука Чіуна підвелася і опустилася саме в той момент, коли Римо, накульгуючи, увійшов до кімнати.
  
  
  "Чіун", - покликав він. "Не треба..."
  
  
  Але було надто пізно. Удару вже було завдано.
  
  
  Римо підбіг до доктора Карлтон. "Чорт забирай, Чіуне, треба ще щось зробити".
  
  
  Він опустився навколішки поруч із Ванессою Карлтон. "Друкарня, Ванесса", - сказав Римо. "Пластини, папір, прес... де Гордонс їх зберігає?"
  
  
  Вона подивилася на Римо, і слабка посмішка з'явилася на її обличчі. "Рімо", - видихнула вона. "Він... той..."
  
  
  Ванесса Карлтон померла.
  
  
  Римо обережно опустив її на підлогу і підвівся. "Чорт забирай, Чіуне, ми повинні з'ясувати, де він зберігав свою грошову рослину".
  
  
  "Мене не цікавлять гроші. Мені платять золотом".
  
  
  Змахнувши мантією, Чіун повернувся і вийшов із кімнати, Римо пішов за ним.
  
  
  У кутку кімнати мовчки стояв андроїд для насолод, містер Смірнофф. Він спостерігав, як двоє чоловіків пішли - той, хто приніс їй таке задоволення, - потім повернув голову, щоб подивитися на кремово-білі ноги доктора Карлтон, оголені до стегон, коли вона лежала на підлозі. Повільно він почав наближатися до її розпростертого тіла, розстібаючи на ходу блискавку на штанах.
  
  
  Тієї ночі у квартирі Ванесси Карлтон Римо знайшов конверт, адресований їй. У лівому кутку над надрукованим написом "Трастова компанія Ферст Ранчерс, Біллінгс, Монтана" він побачив надруковану на машинці позначку: "Від містера Джі".
  
  
  "Ось і все", - сказав він Сміту. "Десь у цьому банку".
  
  
  "Вирушай туди", - сказав Сміт. "Я повертаюся до Фолкрофту".
  
  
  Римо і Чіун пройшли через кімнату управління ракетою через кілька хвилин, коли виходили з лабораторії. Вони глянули через пластикове вікно вниз, у шахту ракети. Римо задоволено хмикнув, але Чіун промовчав. Його очі зіграли з ним злий жарт? Чи здалася купа щебеню там менше, ніж дев'ять годин тому?
  
  
  Чіун чекав в аеропорту Біллінгса, доки Римо брав таксі до міста. Таксист сказав йому, що Перша трастова компанія Ранчеров припинила своє існування десять років тому. "Сюди переїхало багато східних хіпі, і власники ранчо з'їхали. Банк зачинив свої двері".
  
  
  "Ну все одно відвези мене туди", - сказав Римо.
  
  
  Була опівночі, коли водій висадив його перед старою будівлею із жовтої цегли на околиці ділового району міста. Вікна були обшиті деревом, а вхідні двері зачинені металевими пластинами.
  
  
  Римо зачекав, поки водій таксі заверне за ріг, переконався, що ніхто не дивиться, потім підняв край однієї з металевих пластин, щоб відкрити замок дверей. Він грюкнув по ній долонею, і двері затремтіли, потім відчинилися. Римо зробив крок у непроглядну темряву банку і зачинив за собою двері.
  
  
  Він був не самотній.
  
  
  Він зрозумів це. Він відчув це скоріше ногами, ніж вухами; у банку була вібрація. Щось рухалося. Хтось уже виявив операцію містера Гордонса. Чи, може, він мав партнера? Боже, не один, він сподівався.
  
  
  Римо рухався у темряві банку, слідуючи за вібраціями. Вони спустили його задньою сходами на підземний рівень. Перед ним були зачинені двері сховища. Він рушив до нього і зупинився. За ним міг чути вібрації, роботу механізмів.
  
  
  Він зачекав, потім відчинив двері сховища. Сховище було маленьким та яскраво освітленим лампочкою над головою. У центрі підлоги стояв друкарський верстат; його мотор працював, а перед ним на підлозі лежала велика стопка стодоларових банкнот.
  
  
  Але там нікого не було видно. Римо увійшов у двері і перевірив з обох боків. Нікого. Сховище було порожнім.
  
  
  Він підійшов до дальньої стіни. Можливо, там була таємна панель. Він нічого не знав про банки. Можливо, у сховищах були потайні панелі, за якими банкіри ховали справжні гроші, іпотечні кредити та облігації, вкрадені у вдів та сиріт.
  
  
  Він провів руками по стіні, шукаючи швів у бетоні. Але їх не було. Здивований, він на мить завмер. Потім почув голос позаду себе.
  
  
  "Ти завдав мені шкоди, Римо". То був голос містера Гордонса. Але він не міг… Римо повернувся. Друкарський верстат сам собою в'їхав у двері. У кімнаті більше нікого нічого не було.
  
  
  Двері сховища зачинилися. Зовні він почув голос містера Гордонса.
  
  
  "Ти пошкодив мені, але я виправлюся. Потім я прийду за тобою та жовтою людиною. Подібно до вашого Будинку синанджу, у якого я навчався в бою, я не дозволю вижити ні тобі, ні твоєму творцеві".
  
  
  Римо підбіг до дверей і штовхнув, але вони були щільно зачинені. "Як ти вижив?" він закричав.
  
  
  "Я асимілятор", - долинув зовні слабкий голос Гордонса. "Поки залишається хоч одна частинка мене, вона може відновити решту будь-яких підручних матеріалів".
  
  
  "Але чому ти перетворився на пресу?" зателефонував Римо.
  
  
  "Доктор Карлтон якось сказав мені, що якщо в тебе є гроші, ти виживеш. Я повинен вижити, тому я повинен заробляти гроші. Прощавай, висока ймовірність, Римо".
  
  
  Римо приклав вухо до дверей. Зовні почувся слабкий скрип, ніби по підлозі тягли якийсь механізм. Потім настала тиша.
  
  
  У Римо пішло дві години на те, щоб зняти петлі з дверей сховища та звільнитися. Перед виходом він підпалив свіжий ганчірковий папір, який був чистим, майже маслянисто-білим, у кутку. Нові стодоларові купюри, які він засунув за пазуху.
  
  
  На вулицях Біллінгса, що спорожніли вночі, нікого не було видно.
  
  
  Він попрямував до нечисленних вогнів у центрі міста.
  
  
  Сидячи на тротуарі перед редакцією газети, він побачив бородатого бродягу в старій сорочці морського піхотинця та солом'яному капелюсі.
  
  
  Римо дістав усі гроші з кишені сорочки і кинув їх до ніг волоцюги. "Ось, - сказав він, - візьми мільйон доларів. Я сам колись був газетярем".
  
  
  "Усього мільйон?" перепитав бродяга.
  
  
  "Ти знаєш, як це буває", - сказав Римо. "З грошима зараз туго".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #019: СВЯЩЕНИЙ ЖАХ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Багато речей святі, але лише деякі з них – святі люди. -БУДИНОК СИНАНДЖУ.
  
  
  Коли преподобний Тітус Пауелл побачив, як тіла вантажать на візки, запряжені волами, на околиці Калькутти, він запитав себе, чи він готовий померти.
  
  
  Більш конкретно, чи готовий він був віддати своє життя за білу дівчину?
  
  
  Ще конкретніше, чи був він готовий віддати своє життя за багату білу дівчину, батько якої лише два десятиліття тому змусив преподобного Пауелла поставити собі аналогічне питання про цінність чашки кави. Він виразно пам'ятав це. Ти не забуваєш, що стоїш віч-на-віч зі смертю.
  
  
  "Ніхто не завадить вам усім випити цю філіжанку кави, преподобний. Але й ніхто не завадить їм повісити вас усіх на великому в'язі в Уітерс-Крік".
  
  
  Це були слова Елтона Сноуї, власника "Аптеки Сноуї", "Млини Сноуї", "Драйв-ін Сноуї" та "Ферми Сноуї" у Джейсоні, штат Джорджія. Містер Сноуї, який був Джейсоном по материнській лінії, стояв з "Сайлексом", що все ще міхуриться, біля буфетної стійки у своїй аптеці, а молодий преподобний містер Пауелл сидів перед порожньою кавовою чашкою, а за його спиною юрмилася біла молодь, що глумилася.
  
  
  "Я візьму вершки і цукор", - сказав преподобний Пауелл і побачив два темні стовбури дробовика, приставлених до його обличчя. На спускових гачках унизу стволів був один товстий рожевий палець. Ніготь був брудний. Ніготь, палець, рука і пістолет належали майстру тартака, який, як знали всі в Джейсоні, був лідером місцевого ку-клукс-клану.
  
  
  "Одна барило або дві з твоєю кавою, нігер?" – спитав бригадир.
  
  
  Преподобний Пауелл почув сміх позаду себе, побачив, як Сноуї тримає кавник над чашкою, відчув аромат свіжомеленої кави і зрозумів, що, якщо він виживе, він ніколи більше не питиме кави.
  
  
  "Я сказав, одне барило або два, нігер?" повторив майстер лісопильного заводу.
  
  
  "Приберіть це звідси", - закричав Сніжок. "У цій аптеці стрілянини не буде".
  
  
  "Ти збираєшся обслужити нігера?"
  
  
  "Ти не зіпсуєш це місце своєю двостволкою".
  
  
  "І ти не обслуговуватимеш жодного нігера".
  
  
  "Гей, містере Сноуї", - пролунав захеканий голос від дверей аптеки. "Це дівчина".
  
  
  "Якщо ти думаєш, що я допущу тут кровопролиття того дня, коли моя дружина подарує мені дочку, то ти не в своєму розумі збирати бавовну", - сказав Сноуї. "Приберіть цю двостволку, і давайте все підемо до мене, щоб трохи по-справжньому освіжитися. Я закриваю аптеку".
  
  
  "Всі", звичайно, не включали преподобного Пауелла. Але на загальну радість, він отримав свою чашку кави без бочок.
  
  
  "Якраз з такої нагоди", - сказав майстер лісопильного заводу, спрямовуючи дробовик на чашку. "Це не буде чимось незвичайним".
  
  
  Але Південь змінювався всюди, і для чорношкірих у Джейсоні стало звичайною справою їсти за одними й тими ж прилавками, ходити в одні й ті самі кінотеатри і пити з тих самих фонтанів, і через двадцять років, якби хтось запитав, може чи чорношкірий, і найменше преподобний містер Пауелл з баптистської церкви Маунт-Хоуп, випити чашку кави в Snowy's, житель Джейсона подивився б на того, хто питає так, ніби його слід помістити в божевільню.
  
  
  Тепер, коли візок, запряжений волами, проскрипіла повз нього чужою дорогою в Індії, преподобний Пауелл згадав той давній день у Джейсоні. Він міг бачити тіла, кінцівки яких звисали з візка так вільно, як жодна жива людина не змогла б відтворити. Живіт роздувся вперед, але ребра виступали, щоки ввалилися під порожніми очима, що дивляться у вічність, щоб ніколи більше не моргнути.
  
  
  Дорога пропахла людськими екскрементами, і ранок не приніс із собою прохолоди, тільки задушливу спеку, яка стане нестерпною, коли сонце зійде на повну силу. Преподобний Пауелл відчув, що його костюм з непромокаючої тканини прилипає до тіла, як і вчора, але напередодні ввечері в готелі було так брудно, що він не наважився змінити його. Він притулився до сірого "Паккарда" 1947 року випуску з новим шаром фарби, машини, яка була б викинута на звалище ще в Джейсоні, і подивився на водія, смаглявого чоловіка з рисами обличчя кавказця. Водій зупинився через велику сіру корову з обвислим м'ясистим горлом. Всього за кілька хвилин до цього він відмовився зупинитися через дитину, що плаче на вулиці, тому що це був той, кого він називав "недоторканним". Корови були священними в Індії. Жуки були священними в Індії. В Індії все було священно, думав преподобний Пауелл, все, крім людського життя.
  
  
  Замість того, щоб чекати на засоленому задньому сидінні автомобіля, поки пройде корова, преподобний Пауелл вийшов, і коли він побачив, як повз проїхав візок із тілами, запряжений волами, він зрозумів, що повинен прийняти рішення: йти далі, назустріч тому, що, як він відчував зараз, чи було б його смертю, чи повернутися до Джейсона.
  
  
  Йому все ще треба було пройти кілька сотень миль дорогами, подібними до цих, щоб дістатися до Патни біля підніжжя гірського хребта Віндх'я, Патни на Ганзі, розташованої вище Калькутти. Голод був на землі, незважаючи на дари американського зерна, яке гнило на складах Калькутти, Бомбея та Шолапура, незважаючи на ще більшу кількість зерна, що доходило до людей. Незважаючи на найбільшу допомогу, яку Америка коли-небудь надавала якійсь країні, з якою вона не воювала, Індія все ще збирала своїх померлих від голоду у візках, запряжених волами, у той час як її ханжі міністри в Нью-Делі, які насмілювалися проповідувати мораль усьому світу, марнували гроші на атомні бомби.
  
  
  Преподобний Пауелл прочитав коротку молитву і взяв себе до рук. Корові скоро треба було йти, і вона повинна була вирішити, чи їхати їй далі по дорозі до Патни чи повернутися в аеропорт і повернутися туди, де він міг дихати свіжим повітрям соснового лісу, або розділити зі своєю сім'єю порцію сома, або покликати про своє кохання. до Бога перед своєю паствою в акуратній білій церкві, розташованій на трав'янистому схилі поряд зі старим Сніговим млином.
  
  
  Він відчував, що його життя залежить від прийнятого ним рішення, але лише минулого тижня воно не здавалося таким вже остаточним. Важким, так; остаточним, ні. Він розглядав усе це як вправу у тому, щоб підставити іншу щоку.
  
  
  "Преподобний, - сказав Елтон Сноуї в "Джейсоні" рівно сім днів тому, - ви повинні допомогти мені. Я думаю, можливо, ви єдиний, хто може. Я отримав тут листа від Джолін. Я думаю, що її, ну, начебто як викрали. Начебто."
  
  
  "Джолін. Маленька Джолін. Та вона ж така мила дівчинка. Справжня християнка, якщо можна так висловитися, містер Сноуї".
  
  
  "Так, сер, люба дівчина, чарівна дівчина", - сказав Сноуї. Преподобний Пауелл міг бачити червоні кола навколо очей Сноуї, ніби плакав найбагатший чоловік у Джейсоні.
  
  
  "Мені потрібна ваша допомога, преподобний. Я знаю, що Джолін пробиралася у ваш район міста і займалася громадською роботою і таке інше. І я знаю, що вона подобалася вам і вашим людям".
  
  
  "Вона мила дівчина, містере Сноуї. Можу я запропонувати вам чашку кави? Сам я не пив ні краплі вже двадцять років".
  
  
  "Ні, велике вам спасибі", - сказала Сніжинка і підштовхнула до преподобного Пауелл пошарпаний лист. "Прочитайте це, будь ласка. Це від Джолін її мами".
  
  
  Преподобний Пауелл прочитав лист і збентежився. Воно здалося йому досить приємним посланням від дівчини, яка набула щастя та спілкування з божественною силою. Що збентежило Пауелл, так це згадка про хорошу роботу її батька в галузі цивільних прав, але це було ніщо в порівнянні з роботою Блаженного Вчителя, якого вона знайшла там, у Патні, Індія.
  
  
  "Якби тільки ваш дуже близький друг, преподобний Пауелл, міг побачити повне щастя місії "Божественне блаженство" тут, у Патні, - говорилося в листі, - я був би нескінченно вдячний. Заради Джейсона, він повинен побачити це прямо зараз".
  
  
  Напис на листі говорив: "Місія Божественного блаженства", і, згідно з її фірмовим бланком, у неї були офіси в Парижі, Лос-Анджелесі, Нью-Йорку та Лондоні. Її батьківщиною була Патна, Індія. У верхній частині листа було вигравіровано фотографію товстощокого хлопчика-підлітка. Його голову оточував ореол кольору фуксії.
  
  
  "Я бачу, ваша дочка зробила те, чого не зміг зробити Господь", - люб'язно сказав містер Пауелл. "Вона зробила мене вашим близьким другом".
  
  
  "Це кодекс, преподобний. Вона у біді. Я не впевнений, у якій біді, але вона у біді. Вона думає, що ви єдиний чоловік, який може врятувати її. Я не знаю чому. Можливо, це тому, що ці індіанці я знаю, що вона не ваша паства, але... але... Елтон Сноуї відвернувся: "Будь ласка, не перекладай гріхи батька на дочку".
  
  
  "Чому б тобі не вирушити в одну з цих місій Божественного Блаженства і не спитати про неї саму?"
  
  
  "Я зробив. Я найняв людей. Я найняв багато людей. Двоє вирушили до Індії. Вони так і не повернулися. Вони приєдналися до цього маленького… цього маленького Блаженного Майстра".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав преподобний Павелл. "Ну, я пам'ятаю день, коли народилася Джолін. Тоді я пив каву".
  
  
  "Я прошу не за себе. І якщо щось трапиться, твоя сім'я буде добре забезпечена. Я даю тобі слово в цьому".
  
  
  "Дійсно, містере Сноуї. Але я знаю, що про мою сім'ю подбають. Тому що, якщо я вирушу на пошуки Джолін, ви переведете 50 000 доларів на депозитний рахунок мого адвоката".
  
  
  "Я дам це вам зараз, преподобний. Готівкою. Я можу дістати тобі це готівкою".
  
  
  "Мені не потрібні твої гроші. Я хочу безпеки для своєї сім'ї, якщо мене не повинно бути тут, щоб забезпечити їх".
  
  
  "Можливо, страховка. Я міг би оформити поліс на сто тисяч доларів, преподобний, і..."
  
  
  "Депозитний рахунок мого адвоката. Якщо я помру, моя сім'я буде забезпечена. Я хотів би не повторюватися, якщо ви не заперечуєте, містер Сноуї".
  
  
  "Звичайно. Звичайно. Ти справжній християнин".
  
  
  Отже, тепер він шукав Джолін містера Сноуї, і якщо це була добра справа, то, звичайно, він мав довіряти Господу. Якби в нього була віра, і він, і дочка містера Сноуї повернулися до Джейсона до кінця місяця. Він повернув би гроші містера Сноуї, і, можливо, це дало б цій жадібній людині шанс прославитися благодійністю. Церкві, безперечно, не завадила б чудова нова система кондиціювання повітря.
  
  
  Якби він мав віру. Але було так важко мати віру перед смертю.
  
  
  Корова поблажливо озирнулася на всі боки, потім пішла геть по курній дорозі, слідуючи за візком, який, якби напередодні корова з'їла гамбургер, зараз не була б сповнена дорогою на звалище трупів.
  
  
  "У Патну. Вперед, у Патну", - сказав преподобний Тітус Пауелл із баптистської церкви Джейсона Маунт-Хоуп.
  
  
  "Знаєш, я подумав, що ти можеш повернутися", - сказав водій із різким британським акцентом. "Більшість повертається, коли бачать візки".
  
  
  "Я думав про це".
  
  
  "Я сподіваюся, ви не будете через це думати про Індію гірше. Насправді, майже всі вони недоторкані і не вносять жодного реального внеску до справжньої величі Індії, як ви думаєте?"
  
  
  "Я бачу людей, які померли через нестачу їжі".
  
  
  "Патна – дивне місце для афроамериканця", - сказав водій. "Ви збираєтеся побачити святу людину?"
  
  
  "Можливо".
  
  
  "Патна – будинок святих людей, ха-ха-ха", - сказав водій. "Вони знають, що уряд не чіпатиме їх там через пророцтва. Вони там так само важливі, як священна корова".
  
  
  "Яке пророцтво?" - спитав преподобний містер Пауелл.
  
  
  "О, це старе пророцтво. У нас більше пророцтв, ніж бруду в Ганзі. У це, проте, вірять більше, ніж хотіли б визнати, ха-ха-ха".
  
  
  "Ти говорив про пророцтво".
  
  
  Якщо святій людині, справжній святій людині, завдадуть шкоди в Патні, тоді земля здригнеться, і зі сходу долине грім. Навіть британці повірили в це. Під час їхнього правління в Патні стався землетрус, і вони всюди. шукали святу людину, але всі багаті, могутні святі люди були здорові і перебували в чудовому настрої, потім виявили, що у найнижчого факіра, що мешкав біля підніжжя гір, відібрали один обід, його останню трапезу, і невдовзі після цього вторглися японці. Потім, знову, святу людину облили солодкими оліями і підпалили, бо наложниця магараджі сказала, що в нього прекрасний дух, і монголи вторглися після цього. , так, справді ".
  
  
  "Ти знаєш щось про місію Божественного блаженства, Інкорпорейтед?"
  
  
  "О, один із тих американських фільмів. Так, дуже успішний".
  
  
  "Ти чув про Блаженного Майстра?"
  
  
  "Блаженний Вчитель?"
  
  
  Преподобний Пауелл дістав з кишені куртки листа Джолін. "Його індійське ім'я Махараджі Гупта Махеш Дор".
  
  
  "Хлопець із Дора, звичайно. Звичайно. Якщо ти вмієш добре читати і писати англійською, з ним завжди знайдеться робота. І якщо ти зможеш..." Водій не домовив, і як би Пауелл на нього не тиснув, він не відповів , яка інша людина завжди могла б знайти роботу у хлопця з Дор.
  
  
  Патну, як та інші охоплені голодом райони Індії, вивозили мерцями на візках. Повз них промайнув нетерплячий "Роллс-Ройс", і водій Пауелла зауважив, що це був урядовий міністр, що прямує до Калькутти на важливу конференцію, присвячену звірствам імперіалістичної Америки, таким як нездатність рефінансувати бібліотеку звільнення в Берклі, Каліфорнія.
  
  
  "Це буде гарна промова", - сказав водій. "Я читав, де він збирається назвати закриття бібліотеки тим, чим воно є, - геноцидним расистським репресивним злочином". "Паккард" 1947 року випуску трохи підкинуло, і серце преподобного Пауелла впало. Водій не пропустив маленьку дитину з коричневою шкірою. Можливо, дитині було краще.
  
  
  "Ну, от і ви", - сказав водій, під'їжджаючи до важких дерев'яних воріт, укріплених великими сталевими засувами, що височіють майже на два поверхи та оточені білими цементними стінами. Це було схоже на в'язницю.
  
  
  "Це місія Божественного блаженства? Це схоже на фортецю".
  
  
  "Для західного розуму те, чого він не розуміє, є поганим передчуттям", - сказав водій. "Він бачить своє власне зло за кожною неясністю. У нас немає людей з списами, подібними до вашого тата".
  
  
  Преподобний Пауелл намагався пояснити, що він баптист, і тому Папа Римський не є його духовним лідером, і в будь-якому разі швейцарські гвардійці у Ватикані були лише декоративною пам'яткою без наміру використовувати будь-яку зброю. Водій, здавалося, розумів усе це, поки йому не дали чайові, а потім, з криками привітання та "ура!", він рушив з місця, кричачи, що папство - це інструмент Центрального розвідувального управління та інша нісенітниця.
  
  
  Преподобний Пауелл крикнув йому вслід, що хоче, щоб водій почекав зворотної поїздки, але йому здалося, що він почув лише сміх із кашляючого "Паккарда" 1947 року випуску, що відпльовується.
  
  
  Коли Пауелл повернувся назад до дверей місії, він побачив, що вони відчинені. Індійський священик у рожевому одязі, що стояв у дверях, усміхався. У нього на лобі була намальована срібна смуга.
  
  
  "Ласкаво просимо, преподобний Пауелл. Ми чекали тебе, ло, вже багато днів".
  
  
  Увійшов преподобний Пауелл. Він не міг бачити, як люди зачиняли високі важкі двері з дерева та металу, але вони повільно зачинилися зі стоном своєї маси.
  
  
  У центрі двору височів чудовий рожевий палац, за ним вдалині маячив засніжений Віндх'яний хребет. Мерехтливі відблиски кольорового скла грали на рожевому фоні, а вінчаючий палац купол золотого сяйва в центральній точці змусив преподобного відвести очі.
  
  
  "Дядько Титус, дядько Титус. Ти тут. Вау". То був голос молодої жінки. Це звучало як Джолін, але походило від дівчини, що біжила, з дуже темними очима і цокаючим бігом ніг у сандалях. Її обличчя було обгорнуте рожевим полотном, а срібляста смуга розтинала чоло навпіл. Підійшовши ближче, вона сказала: "Думаю, мені більше не варто говорити "вау"".
  
  
  "Джолін. Це ти?"
  
  
  "Ти не впізнав мене, я так сильно змінився, правда?"
  
  
  "Твої очі".
  
  
  "О, відчуття блаженства". Вона взяла сильні, втомлені руки преподобного Пауелла, вирвала у нього потерту плетену валізу і короткою бавовною змусила священика в рясі підбігти до них і забрати саквояж.
  
  
  "Це схоже на якийсь дерев'яний грим на віках", - сказав преподобний Пауелл. Він відчув, як її нігті заграли на його долоні, і інстинктивно відсмикнув руку. Вона засміялася.
  
  
  "Макіяж очей - це тільки зовнішнє. Ти бачиш макіяж на власні очі. Але ти не бачиш, що відбувається під моїми очима, очима, які плавають під озерами чистого поколювання".
  
  
  "Тінгл?" - спитав Пауелл. Чи намагалася вона спілкуватися за допомогою коду? Чи був макіяж очей наркотиком? Чи була вона підслухана? Преподобному Пауелл все це здалося дивним.
  
  
  "Почуття за моїми очима. Ми були створені, щоб насолоджуватися своїми тілами, а не страждати разом з ними. Блаженний Майстер, хай буде хвалено його ім'я, навчив нас звільняти себе. Поколювання – це частина свободи".
  
  
  "Так, ми отримали твій лист - твій батько, мій добрий друг і я".
  
  
  "О, це. Вся хвала імені Блаженного Майстра. Хвала його нескінченному імені та нескінченній істоті. Він чудовий у своєму житті, і його життя - наш доказ. Вихваляйте блаженне, наповнене майстерністю життя".
  
  
  "Джолін, дитино моя, чи є тут якесь місце, де ми могли б поговорити наодинці?"
  
  
  "Немає нічого таємного від того, хто знає все".
  
  
  "Зрозуміло. Тоді, можливо, ви хотіли б повернутися зі мною сьогодні ввечері або якнайшвидше, щоб розповісти Джейсону добре слово", - сказав преподобний Пауелл, оглядаючи стіни. Вздовж них стояли люди в мантіях та тюрбанах з безбожними автоматами та патронташами. Підлога внутрішнього двору була викладена витонченою золотою та червоною плиткою. Преподобний Пауелл чув стукіт своїх грубих шкіряних черевиків, коли він ішов із дівчиною, яка була Джолін Сноуї, у будівлю під золотим куполом. Усередині східна пишнота зникла разом із поривом холодного повітря. Він йшов лінолеумом, прихований кондиціонер охолоджував його, а непряме освітлення заспокоювало, хоч і дивно, його очі. Було добре перебувати в холоді й сухості, далеко від спекотних, запорошених смертних доріг Індії, далеко від коричневого бруду Ганга і вони людських відходів життєдіяльності та виділень.
  
  
  З чистого хромованого фонтанчика дзюркотіла прозора вода. Біля прозоро-білої пластикової стіни стояв автомат із газованою водою red man-high.
  
  
  "Блаженний Майстер вірить, що святе те, що стало святим", - сказала Джолін. "Він вірить, що ми тут для того, щоб бути щасливими, а коли ми не щасливі, це тому, що ми отруїли себе в наших умах. Нехай вас не шокує сучасне серце цього палацу. Це ще один доказ правди Блаженного Майстра. Хочеш содовий" ?"
  
  
  "Усім своїм серцем, дитино, я дуже хотів би содовою. У вас тут, у Патні, є апельсинова содова?"
  
  
  "Ні. Просто Таб. Блаженний Майстер надає перевагу Таб. Якщо ви хочете апельсин, вирушайте в Калькутту або Париж. Тут у нас є Таб".
  
  
  "Я бачу, у Блаженного Майстра проблема із калоріями".
  
  
  "Це не проблема. Дієтичний напій – це рішення". Преподобний Пауелл побачив, як рум'янець спалахнув на її м'яких блідих щоках. Вперше він побачив пасмо її золотисто-жовтого волосся, яке виглядало з-під рожевого каптура.
  
  
  "Ми можемо вирушити поширювати його слово сьогодні ввечері, якщо ти хочеш, дитино".
  
  
  "Ти думаєш, що мене викрали, чи не так? Чи не так?"
  
  
  Преподобний Пауелл обвів поглядом велике місце прохолодної кімнати з білими стінами, схоже на горизонтальний сніжний пиріг, викладений на яскраво-рожево-коричневе блюдо, яким була Індія. Сучасна розкіш на континенті гіркої смерті. Якби він був сучасним, там могли б бути електронні пристрої для підслуховування. Несподівано він помітив чистоту в повітрі. Він більше не відчував запаху людських екскрементів.
  
  
  "Звичайно, я не думаю, що тебе викрали. Як я вже казав твоєму батькові, моєму близькому другу, я просто хочу приїхати і побачити нашу маленьку Джолін".
  
  
  "Чуш. Тато тобі не друг. Того дня, коли я народився, тобі мало не коштувало життя купити каву в його аптеці. Тато - реакційний расист. Завжди був. Так буде завжди".
  
  
  "Але лист, Джолін?" - спитав преподобний Пауелл, відкривши рота з подиву.
  
  
  "Блискуче, чи не так? Ще один доказ досконалості нашого Блаженного Вчителя. Він сказав, що ти прийдеш. Він сказав, що тато піде до тебе, а ти прийдеш сюди за мною. Він сказав, що ти зробиш це на прохання людини, яка двадцять років тому дивився б, як ти вмираєш за філіжанку кави. Хіба це не доводить її геніальність? О, досконалість, досконалість, досконалість - мій Блаженний Господар", - верещала Джолін і застрибала вгору-вниз, в екстазі ляскаючи в долоні. "Досконалість. Досконалість. Досконалість. Ще одна досконалість".
  
  
  З дверей, яких він не бачив, через портьєр, яких він не помічав, поки вони не зашаріли, зі сходів, які зливалися зі стінами, поки він не побачив сандалі, що спускалися по них, вийшли молоді чоловіки і жінки, майже всі білі, кілька чорних. Жодна з них не була індіанкою, за винятком однієї дівчини, яка, швидше за все, була єврейкою або італійкою, подумав Пауелл.
  
  
  "Дозвольте мені навести вам ще один доказ досконалості нашого Благословенного Вчителя", - оголосила Джолін натовпу і розповіла про Джейсона, штат Джорджія, і історію рас, чорних і білих, про те, як між ними завжди була відстань, але Благословенний Вчитель сказав, що його досконалість перевершує раси.
  
  
  "І щоб довести це, - верескнула Джолін, - ось чорношкірий чоловік, який прийшов за наказом мого батька, білої людини та ненависного прихильника сегрегації. О диво, ми бачимо досконалість".
  
  
  "Ось, ми побачили досконалість", - скандувала група. "Ось, ми побачили досконалість". І Джолін Сноуї провела преподобного містера Пауелла через групу молодих людей до двох білих дверей, що розсунулися, відкриваючи ліфт.
  
  
  Коли двері відокремили їх від натовпу, Пауелл сказав: "Я не думаю, що обман - це форма досконалості. Ти збрехала, Джолін".
  
  
  "Це не брехня. Якщо ти тут, хіба це не сильніша реальність, сильніша правда, ніж аркуш паперу? Отже, велика правда перемагає меншу".
  
  
  "Ти відправила листа, в якому містився обман, дитя. Цей обман все ще залишається обманом, все ще брехнею. Ти ніколи раніше не брехала, дитя. Що вони тут з тобою зробили? Ти хочеш повернутися додому?"
  
  
  "Я хочу досягти досконалого блаженства через Майстра Блаженства".
  
  
  "Подивися на мене, дитино", - сказав преподобний Тітус Пауелл. "Я пройшов довгий шлях і я втомився. Твій батько турбується про тебе. Твоя мати турбується про тебе. Я турбувався про тебе. Я прийшов, тому що думав, що тебе викрали. Я прийшов, тому що твій лист читався як код, що закликає мене А тепер, ти хочеш піти зі мною додому, назад до Джейсона? Він побачив, як вона нахилила голову і втупилася йому в груди, поки її розум збирав воєдино хитросплетіння її відповіді.
  
  
  "Я вдома, преподобний. І, крім того, ви не розумієте. Ви думаєте, що вас привело сюди те, що ви називаєте своєю християнською чеснотою. Це не так. Це була досконалість Блаженного Майстра, і я такий щасливий за тебе, бо тепер ти ввійдеш у блаженство разом із нами. І ти мало не пропустив це через свій вік”.
  
  
  Двері ліфта відчинилися в кімнату, обставлену хромом і чорною шкірою, з глибокими кріслами і довгими диванами, круглими скляними столами і освітленням, яке преподобному Пауеллу здалося зійшов зі сторінок того модного журналу, який він колись купив помилково. Вони з місіс Пауелл прочитали це, сміючись з цін. На вартість якоїсь із цих речей можна було купити будинок.
  
  
  Він почув механічне "понг" із далекого кута кімнати, від якого пахло лимоном Airwick.
  
  
  "Ми тут", - сказала Джолін. "Внутрішнє святилище місії "Божественне блаженство". Вітаю досконалість, повну благодаті".
  
  
  "Понг", - знову пролунав галас. Преподобний Пауелл заглянув у велику кімнату з низькою стелею. Шум виходив від машини. Дві пухкі світло-коричневі руки нервово смикали з боків шафи.
  
  
  "Понг", - знову прогуділа машина.
  
  
  "Чорт", - промовив голос з-за шафи.
  
  
  "Преподобний Пауелл тут, про Блаженний Вчитель", - співала Джолін писклявим наспівом.
  
  
  "Що?" - пролунав голос із шафи.
  
  
  "Понг", - сказала машина.
  
  
  "Преподобний Пауелл тут, як ти і передбачав, Про Досконалість, Про Просвітлення".
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Той, кого ти сприймав, прийде. Християнин. Баптист, якого ми покажемо як зверненого до нашого істинного просвітління".
  
  
  "Що? Про що ти говориш?"
  
  
  "Пам'ятаєш листа, про Досконалий?"
  
  
  "О, так. Нігер. Наведіть його".
  
  
  Джолін стиснула руку Пауелла і з променистою усмішкою кивнула йому, щоб він ішов із нею.
  
  
  "Мені не подобається це слово. Востаннє, юна леді, його використовували стосовно мене хулігани в аптеці вашого батька".
  
  
  "Ти не розумієш. "Ніггер" в устах Блаженного Майстра позбавляє слово жала і упередження. Що це за слово, як не два незначні звуки? Ніггер і ер. Нічого".
  
  
  "Це не тобі вирішувати. І не твоєму господареві".
  
  
  Коли преподобний Пауелл побачив Блаженного Майстра, він коротко кивнув і сказав: "угу", ніби на підтвердження. Він був непідвладний потрясінням у цій будівлі. На пухкому світло-коричневому тілі Блаженного Майстра були надто вузькі білі шорти і нічого більше.
  
  
  Він був схожий на сардельку з тугим білим лейкопластирем посередині. Юнацькі вуса стовбурчилися над чітко окресленими губами. Пасмо сального чорного волосся звисало на його обличчя. Він стояв перед екраном телевізійного типу, спостерігаючи за білою точкою, що стрибає, і маніпулюючи важелями з обох боків.
  
  
  "Понг", - сказала машина, і індикатор шалено застрибав від одного боку машини до іншого.
  
  
  "Усього одну секунду", - сказав юнак, якому Пауелл дав років п'ятнадцять чи шістнадцять. Губи хлопця нервово смикнулися. У його англійській був лише легкий акцент, щось на зразок англійської, як у білих хлопців, які так давно приїжджали влітку на південь працювати за громадянські права.
  
  
  "Понг. Понг. Понг", - продовжувала машина, і Блаженний Господар посміхнувся.
  
  
  "Добре, ти нігер. Давай приступимо до роботи. Я Махараджі Гупта Махеш Дор. Благословенний Вчитель для тебе".
  
  
  Преподобний Пауелл зітхнув, втомлений зітхання, сотні миль запорошених індійських доріг, він зітхнув. Вночі, проведені на задньому сидінні машини, він зітхнув. Спостерігаючи, як забирають людські пам'ятки голоду, він зітхнув. Занепокоєння про білу дівчину, яка колись була такою доброю та доброзичливою до всіх. Все це він вимовляв з подихом і почував себе дуже стомленим, коли говорив.
  
  
  “Індику, працюй на якійсь іншій вулиці. Моя душа належить Ісусу. А ти, Джолін, мені шкода тебе. Це не духовна людина”.
  
  
  "Добре", - сказав Махараджі Дор. "Ми можемо обійтися без цього лайна. Угода така. Ми з тобою могли б сто років сперечатися про Святого Павла і священні писання Веданти або про те лайно, яке поширене в наші дні. Моя угода така. Я знаю, як ти повинен жити, щоб бути щасливим. Ось і все. Твій язик створений для того, щоб куштувати. Твої очі, щоб бачити. Твої ноги, щоб рухатися. І коли вони не роблять всього цього, значить, щось не так, вірно?"
  
  
  Преподобний Пауелл знизав плечима.
  
  
  "Вірно?" - сказав Махараджі Дор.
  
  
  "Очі бачать, а ноги рухаються, коли цього бажає Бог".
  
  
  "Достатньо добре. Тепер запитайте себе про весь комплекс. Чи передбачається, що ви повинні ходити з почуттям, що ви нещасливі? Щось не так? Незадоволеність? Ніколи нічого не буває так добре, як ти думав, вірно?
  
  
  "Ісус такий гарний, як я й думав, що він буде".
  
  
  "Звичайно, тому що ти ніколи його не зустрічав. Якби цей єврейчик був зараз поблизу, він був би тут, якби я до нього дістався. Не висів би з цвяхами в руках. Я маю на увазі, дитинко, що це за угода". "Я б ніколи не погодився на таку угоду з тобою".
  
  
  "Хвала Блаженнішому Майстру", - сказала Джолін, ляскаючи в долоні.
  
  
  "Тихо, дитино", - суворо сказав преподобний Пауелл.
  
  
  "Те, що я викладаю, - це те, що я змушую тебе відчувати те, що ти повинен відчувати. Твоє тіло скаже тобі, що я правий. Твої почуття скажуть тобі, що я правий. Тільки не намагайся відключити їх. Але якщо ти це зробиш, я все одно виграю, тому що я - шлях. Копаєш?
  
  
  "Благословенний Пане", - вигукнула Джолін і кинула свою рожеву лляну головну пов'язку до двох пухких коричневих ніжок. Її світле волосся розсипалося по рожевому сарі. Преподобний Пауелл побачив, як її юні груди затремтіли під сукнею.
  
  
  Махараджі Дор клацнув пальцями, і Джолін зірвала з себе сарі. Вона стояла бліда і оголена, гордо посміхаючись. Немов показуючи помідор на продаж, Махараджі Дор стиснув ліві груди.
  
  
  "Гарна штука", - сказав він.
  
  
  Преподобний Пауелл побачив, як рожевий гребінь її грудей затвердів між коричневим великим і вказівним пальцями.
  
  
  "Ти думаєш, їй це не подобається?" сказав хлопчик. "Їй це подобається. То в чому річ? Правильно". Стисни.
  
  
  Преподобний Пауелл відвернувся. Він не збирався принижуватися, сперечаючись із цими язичниками.
  
  
  "Хочеш це? Візьми це".
  
  
  "На добраніч, сер, я йду", - сказав преподобний містер Пауелл, і молодший сержант усміхнувся. Коли Пауелл повернувся, він відчув, як дві руки схопили його за лікті, і, поки він боровся, він відчув, як на його шию одягли нашийник і заклацнули його, а руки закували в кайдани і стягнули за спиною. Його голова відкинулася назад, і хтось смикнув його за ноги. Він приготувався до нищівного падіння, але м'яко приземлився. Навіть наручники були м'якими, коли вони стягнули його зап'ястя. Він спробував підтиснути під себе ноги, але вони роз'їхалися в м'яких палітурках праворуч і ліворуч. Чиїсь руки зайнялися його одягом, розстебнули куртку та сорочку, і якимось незбагненним для нього чином вони зняли одяг із його зап'ястей та кісточок, не знімаючи кайданів. Він побачив світильники на стелі та звукоізоляційну мозаїку, розташовану навколо смуг світла.
  
  
  Він побачив обличчя Джолін прямо над собою. Він побачив, як висунувся її язик, і відчув його в центрі своєї голови. Її пружні груди торкнулися його грудей, а язик ковзнув його носом до губ. Вони ненадовго прочинили його губи. Він відвернув голову і відчув вологу мову на своїй шиї.
  
  
  "Дещо ти можеш змінити, нігер, а дещо ні", - сказав Махараджі Дор.
  
  
  Мова лоскотала пупок преподобного, і до того часу, як він дістався до його чересел, він зрозумів, що втратив контроль.
  
  
  "Я бачу, твоє тіло щось говорить тобі, нігер. Як ти думаєш, що воно тобі говорить? Ти знаєш, що воно тобі говорить? Ти думаєш, це неправильно. Ви думаєте, що знаєте краще, ніж тіло, яке дав вам Бог, кажете ви. Коли вам потрібне повітря, вам потрібне повітря. Коли вам потрібна вода, вам потрібна вода. Коли вам потрібна їжа, вам потрібна їжа. Правильно?"
  
  
  Преподобний Пауелл відчув, як вологі гарячі губи зімкнулися на ньому. Він не хотів, щоб це було приємно. Він не хотів, щоб це збуджувало його, захоплювало його, рухало їм, підводило його до тремтячої грані вишуканої напруги. А потім рот зник, а він усе ще хотів. Він тремтів там, його тіло благало.
  
  
  "Ще, будь ласка", - сказав преподобний Пауелл.
  
  
  "Прикінчи його", - сказав Махараджі Дор.
  
  
  Коли вишукане полегшення поглинуло його, преподобний Пауелл почав відчувати свій власний гнів на самого себе. Він підвів себе, свого Бога та дівчину, яку прийшов врятувати.
  
  
  "Гей, дитинко, не переживай", - сказав Махараджі Дор. “Твоє тіло здоровіше, ніж ти є. Що за людина дивиться в дуло пістолета і каже: "Стріляй"? Чоловік, який почувається неповноцінним? Нісенітниця собача. Ти чудово добре знав, що ти найкращий сучий син у тій аптеці. Великий герой. З тієї ж причини, герой, ти прийшов сюди заради білявки, як її звати?.. Ти був великим християнином.Підставляти іншу щоку найбагатшій білій людині в цьому місті, як її звати?Вірно?Велика людина.
  
  
  “Коли молоді крикуни почали називати тебе дядьком Томом, ти не заперечував. Ти знав, що у них не вистачить сміливості зробити те, що зробив ти. але в тебе був Бог... Чудовий Титус Пауелл... Я скажу тобі, що ти тут робиш. Ти прийшов сюди, щоб довести, що ти просто чудовий нігер у царстві Божому. дробовиком. Тут на тебе не чекає мученицька смерть. Жодного натовпу лінчувальників. Ти отримуєш те, від чого тікав все своє життя.
  
  
  Відчуття поколювання в правій руці, а потім стрімка хвиля свідомості того, що все гаразд, наповнила преподобного Пауелла. Кінчики його пальців відчули поколювання, кісточки пальців поколювало, зап'ястки були живими і спокійними, як передпліччя. Його плечі, які стільки разів піднімалися в його житті, розслабилися, перетворившись на красиві плаваючі суглоби, а груди стали схожі на бульбашки під льодом замерзлого гладкого озера. Його ноги розчинилися в підлозі, і він відчув, як прохолодні пальці нанесли мазь на його повіки, а потім з'явилися зірки, чудові зірки, що поколювали. Він був на небі, і там був голос. Жорсткий, скрипучий голос, але якщо ти сказав "так" цьому голосу, все знову було гаразд. І голос казав, що він повинен робити все, що сказав йому Блаженний Майстер. Блаженство тривало "так" і закінчилося "ні". Преподобний Пауелл подумав, що це можуть бути хвилини, а можуть бути дні. Обличчя його змінилися, і одного разу йому здалося, що він бачить ніч через дуже близьке вікно. У всьому цьому він намагався сказати Богові, що шкодує за свою гордість, і що він любить Його, і що він шкодує про те, що робить його тіло.
  
  
  Щоразу, коли це траплялося, преподобний Пауелл відчував, як блаженство покидає його, і коли він вигукував ім'я Ісуса, відчував нестерпний біль. Його долоні ніби здавлювали важкими голками, і він знову вигукував це ім'я. І його ноги відчули, як хрумтять кістки і ламається залізо, і, набравши в легені більше повітря, преподобний Титус Пауелл заволав про любов до свого друга всього життя. "Ісусе, будь зі мною зараз".
  
  
  І потім його пронизав гострий біль у правому боці, і перед тим, як поринути у темну вічність ніщо, йому здалося, що він почув, як його найкращий друг вітає його вдома.
  
  
  Махараджі Дор грав у свою електронну гру і вигравав, коли один із його священиків повідомив про невдачу.
  
  
  "Що ви маєте на увазі, кажучи, що він мертвий? Він щойно прийшов сюди".
  
  
  "Він тут уже тиждень, Блаженний Вчителю", - сказав священик, схиляючи голену, але спітнілу голову.
  
  
  "Тиждень, так? Що ти зробив не так?"
  
  
  "Ми зробили так, як ти наказав, Блаженний Вчитель".
  
  
  "Всі?"
  
  
  "Всі".
  
  
  "Що ти знаєш? Ха? Ну? Ха? Чи знає уряд про це? Є якісь новини з Делі?"
  
  
  "Нам нічого не відомо, але вони дізнаються. У паспортному столі дізнаються. Міністерство закордонних справ дізнається. Представник Третього світу дізнається".
  
  
  "Добре. Ось тут 300 рупій. Хто-небудь ще?"
  
  
  "Представник третього світу захоче більшого. Хоча преподобний Пауелл, можливо, і був громадянином Сполучених Штатів, через свою чорноту він також був членом Третього світу".
  
  
  "Скажіть представнику Третього світу, що він отримує сто рупій тільки за мовчання, бо як там його, був американський паспорт. Скажи йому, що якби він був африканцем, для нього тут не знайшлося б навіть пачки цигарок, розумієш?"
  
  
  "Як ти накажеш".
  
  
  "Як твір це сприйняв?"
  
  
  "Сестра Джолін?"
  
  
  "Так, вона, Джо, не має значення".
  
  
  "Вона плакала, бо сказала, що справді любила преподобного Пауелла, і тепер він втратив свій шанс на блаженство".
  
  
  "Добре. Провалюй".
  
  
  "Я все ще турбуюся про уряд".
  
  
  "Не варто. У Делі немає нічого, чого не можна було б купити за 300 рупій, і, крім того, ми отримали пророцтво. Вони турбуються про Китай. Вони не збираються турбувати нас. Ми святі люди, розумієш? І вони не можуть чіплятися до святій людині в Патні. Ти побачиш. Хліб потрібен лише для того, щоб усе було гладко. Вони справді вірять у цю лайнову легенду”.
  
  
  "ПОНГ, ПОНГ, ПОНГ". Машина раптово почала рухатися без натискання на важіль. Спалах шалено закружляв, скло екрану задренчало, а над головою зі стіни вирвалося непряме світло. Раптом настала темрява, а потім посипалися уламки, і священик і Махараджі Гупта Махеш Дор, як яблука, покотилися пандусом до дальньої стіни, де вони пролежали кілька годин, поки їх не підняли чиїсь руки.
  
  
  Махараджі почув, як йому пощастило. Не всі пережили землетрус у Патні, і наступного дня урядовці прибули, щоб оглянути тіла убитих святих людей. Однак усі, хто загинув, загинули під час землетрусу. Смерть жодної святої людини не була причиною цього.
  
  
  Жоден урядовець, ні поліцейський, ні солдат, ні представник самого прем'єр-міністра не потрудився перевірити візки, запряжені волами, коли вони зі скрипом виїжджали з міста на звалище. Отже, вони не побачили одне набагато темніше тіло в самому низу купи недоторканних, того, хто мав проколоти долоні і ноги і рану в боці.
  
  
  Це був такий жахливий землетрус, що спочатку вони подумали, що загинули найсвятіші люди. Але, мабуть, це було не так, особливо з того часу, як кордон із Китаєм залишався спокійним. Зі сходу терору не буде.
  
  
  Але на схід, навіть на схід від Китаю, в маленьке містечко на узбережжі Північної Кореї, надійшло повідомлення. Майстер Сінанджу незабаром повернеться додому, тому що його робота приведе його до Індії, якогось інциденту в Патні, який викликав занепокоєння його роботодавця. Дорогою туди йому буде даровано, на знак поваги до його славної служби, тріумфальне повернення до села, яке підтримувалося його працями протягом стількох років.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і йому набридли лаковані тарілки, що летіли в його голову, ті, що з собачими іклами, інкрустованими на тлі калових лілій, ті, що летіли блискавкою, іноді згинаючись, або опускаючись, або підстрибуючи, а іноді прямо до черепа з такою швидкістю що череп міг розколотися.
  
  
  Ліва рука Римо, здавалося, виринала і м'яко торкалася більшості тарілок. Деякі з прийомів, які він не намагався заблокувати, і в тих прийомах, які не були заблоковані, була навичка, про яку він нагадував своїм м'язам і нервам, щоб вони виконували. Майстерність – це не м'язи, а розрахунок часу, а розрахунок часу – це просто бути в єдності, створювати, а потім підтримувати своє сприйняття у гармонії з реальністю.
  
  
  Цей акт утримання пластин смерті від заподіяння йому шкоди нагадав йому простий урок давним-давно, коли Майстер Сінанджу використовував повільні бамбукові списи, які в той час виглядали настільки швидкими, що Римо завмер у жаху, коли вони попрямували на нього.
  
  
  Але ці пластини пролетіли вп'ятеро швидше, трохи повільніше, ніж коротка куля 22 калібру. Вони врізалися в подушки позаду нього, розірвавши червону плюшеву тканину і зламавши пружини дивана. Але урок, який він витягнув з бамбукових палиць, залишався уроком і зараз. Захищай не там, де тебе нема, а лише те, що для тебе цінне. Зачіпляються пластини, що опускаються, завдали б йому шкоди тільки в тому випадку, якби він накинувся на самі пластини, замість того щоб залишатися в зоні свого тіла і просто захищати його від вторгнення пластин.
  
  
  Остання пластина горизонтально наблизилася до його очей, здавалося, на мить зависла, потім зігнулася дугою над його правим вухом і з тріском врізалася в стіну, що відкрило трифутовий шов у білій штукатуреній стіні мотелю "Рода" в Розуеллі, штат Нью-Мексико. Зовні був Ріо-Хондо, кам'янистий струмок, який тільки цього посушливого літа можна було назвати чимось більшим, ніж просто струмком.
  
  
  "Хоумран", - сказав той, хто кидав тарілки, чия радість, нестримна і наростаюча, перетворила життя Римо на пекло. Якщо комусь потрібне пекло, подумав Римо, то чому він має бути в Нью-Мексико? Але йому сказали бути там і він був там. Чіун, метальник тарілок, не заперечував проти перебування у Нью-Мексико. Він повертався додому, до свого рідного села Сінанджу в Кореї, яке підтримували його праці, так само, як служіння його батька, батька його батька та предків з найдавніших зареєстрованих часів підтримувало село.
  
  
  Чіун був лише останнім майстром синанджу, а послуг Майстра синанджу завжди потребував той чи інший імператор. У царя та імператора, фараона і повелителя, президента та етнарха завжди була робота для ассасина, а древній Дім Сінанджу, сонячне джерело всіх бойових мистецтв, був просто найстарішим у світі, встановленим, постійним сховищем майстерності ассасина. За наймом.
  
  
  В Америці послуги, які були найняті, дещо відрізнялися від звичайних. Майстер Сінанджу був найнятий для навчання однієї людини, білої людини, людини, яка була публічно вбита, страчена електричним стільцем. Римо, який тоді був Римо Вільямсом.
  
  
  І в наступні роки тренування змінили саму нервову систему, тому тіло і розум Римо могли бачити, як на нього летять тарілки, і миттєво розуміти, що вимагає уваги його тіла, а що він може спокійно ігнорувати.
  
  
  "Це не хоумран, Папочка. Пітчер не отримує хоумран. Той, хто відбиває отримує хоумран".
  
  
  "Ви змінюєте правила щодо мене, тому що я кореєць і не очікував, що я це знаю. Мене обманюють у хоумрані, - сказав Чіун і склав свої довгі витончені пальці один на одному так, що його золотаве кімоно з білими метеликами спадало ниць. Навіть його рідка давня борода, здавалося, тріумфувала... Майстер Сінанджу викрив свого учня в несправедливості, якої той насолоджувався.
  
  
  Так було з того часу, як Чіуну повідомили, що, оскільки Римо вирушає до Патни, Індія, прямуючи на захід через Тихий океан, вони проїдуть повз Японію та Корею, і Чіуну буде дозволено відвідати його рідне село Сінанджу, навіть незважаючи на те, що вона перебувала у політично недружній північній частині Кореї.
  
  
  З того дня, як Нагорі розлютилися через те, що сталося в Індії - чому в Індії, Римо не знав, оскільки Індія мала до місії Нагорі таке ж відношення, як картопляний суп до гіпотенузи трикутника, - з того дня Чіун колекціонував несправедливості, багатостраждальний кореєць у країні білих расистів.
  
  
  Він повертався до свого села, щоб розповісти їм, що він виніс заради них, одночасно віддаючи на відкуп свої таланти, щоб на отримані гроші утримувати людей похилого віку, немічних і бідняків села Сінанджу.
  
  
  "Якби я був білим, це був би хоумран", - сказав Чіун.
  
  
  "Спочатку, Папочко, ми займалися спортом. Принаймні я займався. І ми не грали в бейсбол".
  
  
  "Ти б не став грати з корейцем. Як ваша Молодша ліга. Я розумію. Ви, білі, всі однакові. Фанатичні. І все ж я вважаю себе вищою за вашу дріб'язковість".
  
  
  Крізь щілину в стіні кімнати мотеля виглянуло обличчя. Коли обличчя відсунулося, Римо і Чіун побачили десятигаллоновий "Стетсон" поверх обличчя, яке було поверх оголених грудей, оголеної талії та решти. Чоловік відступив далі від свого боку муру. Однак на ліжку щось було. Блондинка з зухвалою дупою і оголена, як позбавлений сану кліщ.
  
  
  "Привіт, хлопці", - гукнула вона.
  
  
  "Закрий свій рот, жінка", - сказав чоловік із-під капелюха. Він повернувся до стіни. "Ти там. Ти і цей придурок".
  
  
  "Ага", - сказав Чіун. "Гук".
  
  
  "Чорт", - сказав Римо.
  
  
  "Ти чув мене. Гук. Гук. Гук."
  
  
  "Aha. Aha. Ага, - сказав Чіун. "Я стою тут смиренно ображений. Але терплю, бо я людина світу. Кохання. спокою".
  
  
  "Поїхали", - сказав Римо.
  
  
  "Ви зробили цю дірку в стіні?" - спитав чоловік під капелюхом.
  
  
  Довгий кістлявий палець іншої руки відірвався від безтурботного спокою і звинувачуючи вказав на Римо.
  
  
  "Ти це зробив, хлопче, правда?" - звернувся капелюх до Римо.
  
  
  "Ти приніс горе у моє життя", - сказав Римо.
  
  
  «Ти хочеш гри-юф? зачинилися двері в сусідній кімнаті, а потім почув стукіт у свої двері.
  
  
  "Вона не замкнена", - сказав Римо.
  
  
  Увійшов чоловік, зріст шість футів чотири дюйми, в черевиках - шість футів вісім дюймів. Пістолет був спрямований у голову Римо.
  
  
  "Ти, сучий син, ти трахкаєш зі мною і моєю жінкою, я знесу тобі голову".
  
  
  "Ти зробиш це, Кліт", - заверещала дівчина через зруйновану стіну. "Лягай і зроби це. Пристрели мене хто-небудь. Якщо ти любиш мене, ти пристрелиш мені когось". Вона схопилася з ліжка, її пишні груди здіймалися і опускалися перед нею. Вона наблизила обличчя до отвору у стіні. Римо відчув нудотний запах алкоголю в її диханні.
  
  
  "Кого ти хочеш першим, Лоретто?" - спитав чоловік із пістолетом.
  
  
  "Жорстокість американців шокує", - сказав Чіун.
  
  
  "Заведи цю маленьку бовтанку, люба", - сказала Лоретта.
  
  
  "Насильство проти меншості", - наспіваючи промовив Чіун. "Побитий, зневажений і ображений".
  
  
  "Коли тебе колись зневажали, ображали чи пороли? Жоден майстер Сінанджу ніколи не страждав", - сказав Римо.
  
  
  Кліт звів курок пістолета. Чіун з блаженною невинністю звів очі до неба. Мученик жорстокого расизму. У його страждання був один маленький недолік. Коли пістолет звів курок, був готовий і піднятий, а палець зімкнувся на спусковому гачку, біла пластина перемістилася з такою швидкістю, що її розмита пляма пішла за нею і пробралася під капелюх туди, де раніше був рот Кліта, туди, де раніше була щока Кліта. , так що тепер там були капелюх і верхня половина обличчя, що вгризалася в білу пластину, що наливається червоною кров'ю, і залишки нижньої щелепи, розкидані червоним і уламками кісток по волохатих грудях. Пістолет упав, не вистріливши.
  
  
  "Чорт забирай", - сказала Лоретта. "Я ніколи не отримую того, чого хочу. Кліт? Кліт? Кліт?"
  
  
  Кліт рушив уперед, потопаючи в сірому килимі на підлозі. Навколо його голови сіра маса темніла, утворюючи калюжу, що все розширювалася.
  
  
  "Він теж не зміг приготувати його надто добре", - зауважила Лоретта. "Як щодо вас, хлопці, хочете шматочок?"
  
  
  "Шматочок чого?" - запитав Чіун, який з підозрою ставився до всіх західних дієтичних практик. Він пообіцяв Римо справжню вечерю, коли вони дістануться Сінанджу, будинку слави Сходу, перлини Західнокорейської затоки.
  
  
  "Частина мене, тату".
  
  
  "Я не канібал", - сказав Чіун, і Римо знав, що ця пропозиція також увійде до "Казки Америки"... про те, що деякі не тільки були канібалами, а й влаштовували добровільні обіди. Цю дивина Майстер Сінанджу зафіксував у пам'яті.
  
  
  "О, ні, не це", - сказала Лоретта і, описавши коло вказівним і великим пальцями лівої руки, швидко проникла всередину і вийняла вказівний палець правої руки. "Це", - сказала вона.
  
  
  "Ти не зробив нічого, щоб заслужити мене", - сказав Чіун.
  
  
  "Як щодо тебе, люба?" вона звернулася до Римо, який був зріст всього близько шести футів, з худорлявим, гнучким тілом, яке збуджувало багатьох жінок, варто було йому увійти до кімнати. Його очі були темними, глибоко посадженими над високими вилицями, а тонкі губи зігнулися в легкій усмішці. Його зап'ястя були товстими.
  
  
  "Я повинен позбутися тіла", - сказав Римо, дивлячись на оголеного мерця.
  
  
  "Ні, ти цього не зробиш. За нього призначено нагороду. Кліту розшукують у трьох штатах. Ти станеш знаменитим. Знаменитим".
  
  
  "Подивися, що ти наробив", - сказав Римо, і Чіун відвернувся, почуваючи себе понад усе.
  
  
  Добре, подумав Римо, що ця кімната була лише місцем зустрічі і що їх не супроводжував важкий багаж Чіуна.
  
  
  "Куди ви двоє тікаєте? Телевізійні камери будуть тут. Репортери теж. Ти станеш знаменитим".
  
  
  "Так, чудово", - сказав Римо, і вони швидко пішли коридором мотелю, а блондинка кричала їм услід. Вони рухалися таким чином, що блондинка подумала, що вони повернули на дорогу в Техас, коли насправді вони сковзнули в русло Ріо-Хондо, що пересохло, і рушили вгору по вибіленому гравію в 200 ярдах на захід від мотелю, і там вони почекали і побачили поліцейських. , швидку допомогу та репортерів. І другого дня, коли на дорозі з'явився конкретний сірий Chevrolet Nova, Римо вибіг з русла річки і зупинив його.
  
  
  "Невеликий інцидент, Смітті", - сказав Римо чоловікові під п'ятдесят із лимонною особою, припиняючи будь-які питання про те, чому його не було в заздалегідь обумовленому номері мотелю.
  
  
  Римо зробив знак Чіуну слідувати за ним до машини, але Майстер синанджу не рушив з місця.
  
  
  "Ти скінчиш? Ми вже провели ніч у чортовій канаві через тебе".
  
  
  "Я поговорив би з імператором Смітом", - сказав Чіун.
  
  
  "Добре", - зітхнув Римо. "Він говоритиме тільки з тобою, Смітті".
  
  
  Спостерігаючи, як сива голова Сміта зникає в річищі за великим коричневим кущем, за яким сидів Чіун, Римо не міг не думати про те, як уперше побачив Сміта. Римо тільки-но прийшов до тями в санаторії Фолкрофт у протоці Лонг-Айленд, так багато років тому. Як було пояснено, Римо був завербований за допомогою фальшивої страти на електричному стільці за сфабриковане вбивство для роботи на секретну організацію, яка буде тихо діяти поза законом, щоб дати закону більше шансів спрацювати.
  
  
  Сміт був людиною, яка очолювала організацію, і, крім Римо та президента Сполучених Штатів, була єдиною людиною, яка знав про її існування. Римо роками жив із секретом. Офіційно він був мертвим і тепер працював на організацію, якої не існувало. Він був її найманим убивцею, а Чіун – його тренером.
  
  
  Римо спостерігав, як Сміт тягнеться назад по помию.
  
  
  "Він хоче вибачень", - сказав Сміт, який носив сірий костюм та білу сорочку навіть у Розуеллі, штат Нью-Мексико.
  
  
  "Від мене?"
  
  
  "Він хоче, щоб ти взяв свої расистські висловлювання назад. І я думаю, ти повинен знати, що ми високо цінуємо його навички. Він надав величезну послугу, зробивши тебе тим, хто ти є".
  
  
  "Ким я був, поки все це відбувалося? Невинним свідком?"
  
  
  "Просто вибачся, Римо".
  
  
  "Йди окуні осла", - сказав Римо.
  
  
  "Ми не вийдемо звідси, поки ти не перепросиш. Чесно кажучи, я здивований, що ти расист. Я думав, ви з Чіуном стали дуже близькі".
  
  
  "Ти під забороною", - сказав Римо. "Це наша справа. Ти цього не розумієш, і тобі немає до цього жодної справи". Римо підняв камінчик і з відстані 20 ярдів розколов кактус біля основи.
  
  
  "Що ж, якщо ти не вибачишся, всі ми нікуди не подінемось", - сказав Сміт.
  
  
  "Тоді ми нікуди не йдемо", - сказав Римо.
  
  
  "На відміну від вас двох, мені трапляється потребувати води, крові та їжі через розумні проміжки часу. Крім того, у мене немає тижня, щоб чекати в руслі річки Нью-Мексико".
  
  
  "Коли всі ваші комп'ютери повернулися до Фолкрофту, вам не потрібно знати, що ми тут робимо?"
  
  
  "З того, що я дізнався від Чіуна, ти тут, тому що змінив деякі правила бейсболу щодо нього і залучив на свій бік іншого білого. Я вважаю, він міг би забути про це, якби були вибачені належні вибачення. Щось пов'язане з жетонами”.
  
  
  "Введи це у свій комп'ютер. Востаннє, коли Чіун хотів отримати жетон, ним виявилася Барбара Стрейзанд. Ти готовий до цього?"
  
  
  Сміт прочистив горло. "Йди, скажи йому, що тобі шкода, щоб ми могли зайнятися поточною справою. Потрібно зробити щось. Важлива робота".
  
  
  Римо знизав плечима. Він знайшов Чіуна там, де щойно сидів Вчитель: ноги підігнуті під себе, руки покояться на колінах, сухий вітерець пустелі грає з його клочковатою бородою. Римо коротко переговорив із ним і повернувся до Сміта.
  
  
  "Візьми це. Знак, яким він хоче залікувати свою рану, - це чотирнадцять відгодованих корів, призовий бик, сотні качок, гусей і курчат, рулони шовку завдовжки зі стіни замку або Фолкрофту, оскільки він все ще думає про кришку санаторію як про замк, десять служниць і сотня візків нашого кращого коричневого рису”.
  
  
  "Що це?" – недовірливо перепитав Сміт.
  
  
  "Він хоче забрати це з собою додому, в Сінанджу. Це була твоя помилка, коли ти сказав йому минулого тижня, що він може відвідати своє село. Тепер він хоче привезти додому щось, щоб показати, що його час на Заході не було витрачено даремно”.
  
  
  "Я вже сказав йому, що ви повинні вирушити туди на підводному човні. Саме так золото доставляється в його село. Я думаю, цього достатньо. Ти знаєш, що ми маємо бути секретною організацією, а не цирком. Скажи йому, що достатньо надати транспорт. , щоб відвезти його додому.
  
  
  Римо знову знизав плечима, знову повернувся до Чіуна і знову повернувся з відповіддю. "Він теж каже, що ти расист".
  
  
  "Скажіть йому, що ми просто не можемо здійснити доставку всього цього барахла, поки не встановимо дипломатичні відносини з Північною Кореєю. Скажіть йому, що ми подаруємо йому рубін розміром із яйце малиновки".
  
  
  Відповідь Чіуна через Римо полягала в тому, що кожен Майстер Сінанджу, який колись вирушав за моря раніше, повернувся до Сінанджі з даниною його слави. Усі, крім одного, якому не пощастило працювати на расистів.
  
  
  "Два рубіни", - сказав Сміт.
  
  
  І коли під спекотним сонцем Нью-Мексико було вирішено, що даниною поваги Чіуну стануть два рубіни, діамант удвічі менший за їх розмір і кольоровий телевізор, Сміту повідомили, що найкраще в американцях - це їхня здатність бачити недоліки у своєму характері і намагатися їх виправити.
  
  
  У машині Сміт описав проблему. Кюре, організація, яку він очолював і яку працювали Римо і Чіун, втратила чотирьох агентів, перевіряли місію Божественного блаженства, Инк. Хоча кримінальний потенціал DBM, Inc. був мінімальним, просто чергова грошова афера, її наслідки турбували Сміта. Тисячі релігійних фанатиків напали на країну і ними керував — іншого слова для цього не підбереш — шахрай.
  
  
  Приятель на задньому сидінні подумав, що це жахливо.
  
  
  "Немає нічого гіршого за шахрая", - сказав Чіун. "Горе землі, в яку приходить шахрай, бо поля залишаться необробленими, а юні дівчата кинуть свої домашні справи через непереконливість його слів".
  
  
  "Ми подумали, що ви, з вашими знаннями Сходу, були б особливо цінними в цій справі, крім того, що ви навчали Римо", - сказав Сміт, перевіряючи своє дзеркало заднього виду. Римо рано помітив, як Сміт водить машину; кожні десять секунд він дивився у дзеркало заднього виду, і на кожні п'ять поглядів у дзеркало заднього виду припадав один погляд у зовнішнє дзеркало. Він вів машину таким чином шосе або на під'їзній доріжці - звичайна, контрольована дисципліна, яка ніколи не змінювалася. Покійний президент, який заснував CURE, вибрав відповідну людину для цієї роботи, людину з суворим самоконтролем, людину, чиї амбіції ніколи не спонукали б її використовувати організацію для управління країною, людину, нездатну до честолюбства, тому що честолюбство передбачає уяву, і Римо був упевнений, що останньою фантазією, яка колись приходила до черствої новоанглійської голови Сміта, були гобліни в шафі, і чи не включить матуся світло, щоб вони пішли.
  
  
  "Сінанджу тут, щоб служити в істині та чесності", - сказав Чіун, і Римо подивився у вікно, відчуваючи нудоту.
  
  
  "Ось чому я сказав Римо, що ми забезпечимо тобі поїздку додому як бонус за ту чудову роботу, яку ти зробив з ним".
  
  
  "Це було нелегко з огляду на стан матеріалу", - сказав Чіун.
  
  
  "Ми знали це, майстер синанджу", - сказав Сміт.
  
  
  - До речі, про шахраїв, - сказав Римо, - якого розміру рубіни ти купуєш, Чіуне?
  
  
  "Є різниця між прийняттям данини і обдурюванням, але я б не очікував, що расист зрозуміє це. Імператор Сміт, який не расист, розуміє це. Він настільки добре розуміє значення данини, що, щоб зміцнити своє становище у вдячному селі Сінанджу, він може зробити данину трьома рубінами і діамантом замість двох рубінів і діаманта, які, ймовірно, заплатили б китайці. Досить сказати слово, і цю несправедливість правління можна виправити”.
  
  
  Сміт прочистив горло, а Римо посміхнувся.
  
  
  "Переходячи до справи, - сказав Сміт, - нам пощастило. Якимось чином один із новонавернених "Божественного Блаженства" дезертував. Він був у Патні і був відправлений назад, щоб допомогти здійснити те, що послідовники Блаженного Майстра називають якоюсь великою справою . Ця людина була зведена в ранг, я думаю, вони називають це, архі-священика. Ми не впевнені. Як ви знаєте, наша організація працює так, що люди не знають, що вони роблять ".
  
  
  "Прямо через верхівку, Смітті".
  
  
  "Я збирався сказати, крім тебе і мене. Чіун, як ти знаєш, вважає мене за імператора".
  
  
  - Або мітка, - сказав Римо.
  
  
  "Прекрасний імператор", - сказав Чіун. "Той, чия щедрість принесе йому вічну славу".
  
  
  "Один із людей, який постачає нас інформацією, сам того не знаючи, працює в газетному бізнесі на узбережжі, і хтось сказав йому про щось велике, дуже велике, що ось-ось станеться в Америці, і що тільки такий проникливий людина, як Блаженний Майстер, могла це провернути. За його словами, найбільша за всю історію”.
  
  
  "Найбільший що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це те, чого ми не знаємо. Ми знаємо, що з армією релігійних фанатиків це може бути майже що завгодно. Саме тому ми призначили зустріч у мотелі "Рода". Навколо цього "Божественного блаженства" так багато людей, що я не довіряв ні одному зі звичайних каналів... Тому я призначив зустріч тут... Чесно кажучи, я трохи занепокоївся, коли побачив тебе в тій канаві, що чекає на мене.Блаженний Вчитель наказав одному зі своїх послідовників, шерифу, виписати ордер на арешт перебіжчика.Три штати.Бідолаха ховався. Ми домовилися сховати його поряд з вами, щоб ви могли його допитати. Я впевнений, що ваші методи допиту можуть досягти чого завгодно”.
  
  
  - Перебіжчику? Його ім'я Кліт? - Запитав Римо.
  
  
  "Це його ім'я, що ховається".
  
  
  "Його дівчину звуть Лоретта?"
  
  
  "Так, так. Правильно".
  
  
  "Він великий хлопець? Шість футів чотирьох дюймів на зріст і босоніж?"
  
  
  "Так. Ти зустрічався з ним?"
  
  
  "Він носить стетсон?"
  
  
  "Так це він".
  
  
  "У нього була тарілка у роті та через хребет у спині?"
  
  
  "Ні, звичайно ні".
  
  
  - Тепер знає, - сказав Римо.
  
  
  Чіун глянув на блакитні небеса Нью-Мексико і рівнини за їх межами. Хто знав, у чому наступного разу звинуватить бідного корейця у країні білих людей-расистів?
  
  
  Розділ третій
  
  
  "Так ось що ти робив у руслі річки", - сказав Сміт, коли почув про інцидент із тарілкою. "Можливо, нам варто з'їхати з дороги. Можливо, вони встановили спостереження за мотелем. Тебе можуть помітити".
  
  
  "За нами також може бути хвіст", – сказав Римо.
  
  
  "У расистській країні можливо все, - сказав Чіун, - де оголені люди вторгаються у ваше особисте життя".
  
  
  Позаду сірого Chevrolet Nova їхав кремово-бежевий Ford з червоною мигалкою зверху та великими чорними літерами прямо над радіаторними гратами, на яких було написано "Sheriff". Коли Римо обернувся, щоб подивитись, машина шерифа завила сиреною та набрала швидкість.
  
  
  "Можливо це шериф, який працює на Блаженного Вчителя", - сказав Сміт.
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  "Добре? Мілорде, вони взяли мене з собою. Ви знаєте методи ухилення. Я ні. Відмінно. Це все, що мені потрібно, щоб мене заарештували в Нью-Мексико".
  
  
  "Тобі подобається хвилюватися, чи не так, Смітті?" спитав Римо. "Просто виклади мені загалом завдання і перестань хвилюватися".
  
  
  "З'ясуйте, що цей індійський шахрай робить із американцями. З'ясуйте, що це за "велика штука", і зупиніть її, якщо це небезпечно".
  
  
  "Чому ти не сказав цього раніше?" - Запитав Римо. "Замість того, щоб відправляти нас у подорож до Патни і всю цю екскурсію на підводному човні в трюм Сінанджу?"
  
  
  "Бо наш імператор у своїй мудрості, - сказав Чіун, - благословив нас своєю пишністю. Якщо нам накажуть відправитися в Сінанджу, то ми вирушимо в Сінанджу".
  
  
  "На військово-морській базі в Сан-Дієго буде знаходитися підводний човен "Арлекін". Капітан подумає, що ви з Державного департаменту на секретному завданні. Він вирішить, що це тиха увертюра до встановлення відносин із північнокорейською фракцією для можливого дипломатичного визнання".
  
  
  "Я все ще не розумію, чому ми прямуємо до Сінанджі", - сказав Римо. "Крім того, що це ближче до Індії, ніж до Канзас-Сіті, чому ми маємо відвідати цей візит?"
  
  
  Машина шерифа пригальмувала поруч, і чоловік із зморшкуватим обличчям у світло-коричневому стетсоні жестом наказав машині зупинитися. Він переконливо махнув пістолетом 44-го калібру, стовбур якого був схожий на тунель.
  
  
  "Не соромся, Римо. Чіун вже попереджав мене, що ти думаєш про те, щоб кинути навчання і самому відвідати Сінанджу, будинок твого навчання. І ти досить цінний, щоб ми не хотіли тебе втратити. Тому, коли ця штука з'явилася в Індії, я подумав, що ми могли б вбити двох зайців одним пострілом, так би мовити”.
  
  
  Римо злісно глянув на заднє сидіння, де Чіун з безтурботним виразом запеклого тонкого обличчя був втіленням спокійної невинності. Сміт зменшив швидкість.
  
  
  "Вийми мене з цієї штуки", - сказав він, коли машина шерифа вирулила перед ними.
  
  
  "Будь-якому, хто повірить, що я кину тебе, щоб відвідати рибальське село в Північній Кореї, село, в якому такі паршиві рибалки, що їй доводиться наймати найманих убивць, щоб залишитися в живих, будь-кому, хто повірить у це, не завадила б допомога під час переходу вулиці".
  
  
  "Я не можу бути заарештований", - сказав Сміт.
  
  
  "Якщо це наш шериф, то він – подарунок долі", - сказав Римо.
  
  
  "Це, - сказав Сміт, примруживши чоловіка зі стетсоном, значком і пістолетом, що виходить з машини, - наша людина. Я думаю, ймовірно".
  
  
  "Добре, ти там. Виходь із машини повільно, і давай весь час дивитися на свої руки. Виходь", - сказав шериф.
  
  
  "Ти хочеш побачити мої руки?" сказав Римо, ставлячи їх перед Смітом на кермо, а потім прослизаючи повз Сміта, його ноги пролізли у вікно і назовні, однією рукою вхопившись за одвірок, і ноги торкнулися землі.
  
  
  "Як ти це зробив? Боже, ніби ти щойно вліз у вікно!" Шериф відступив назад, щоб прикривати трійцю.
  
  
  "Ти хочеш побачити мої руки?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я хочу бачити всю команду".
  
  
  Сміт поклав свій на кермо, витягнувшись, розчепіривши великі пальці. Тонкі пальці Чіуна з довгими нігтями піднялися до зачиненого вікна поруч із ним і, розкрившись повільно, як квітка, заспокоїлися самі по собі, зчепивши пальці, поки не стало здаватися, що дві руки склалися в один кулак. Шериф здавався зачарованим, як йому здалося, менше секунди, оскільки його вчили ніколи не відводити очей від людей, яких він прикривав. Він був упевнений, що це було менше, ніж мить ока. Але, мабуть, це було щось більше. Молодий білий чоловік тримав пістолет на зап'ясті, а потім пальці не могли поворухнутися чи стиснутись, і він навіть не міг гарно штовхнути хлопця, бо не бачив його. Але він відчув його ззаду, у себе на шиї, і в хребті він відчув два різкі болі, і його ноги вийшли з-під контролю, ведучи його до машини, де старий хрич відчинив дверцята. Його власні ноги ступили в машину, і він відчув те, що могло бути м'якою, теплою подушкою у нього за спиною, і він опустився на заднє сидіння машини і сидів, дивлячись уперед, наче він сів у машину з власної волі.
  
  
  "Ви всі заарештовані", - сказав він.
  
  
  "Це мило", - сказав Римо. "Потримай це, гаразд, Чіуне?" - Сказав він, і на мить шериф відчув, як прокладка і шпильковий укол у хребті ослабли, і він майже впав. Але потім з'явилося те саме почуття, і він знову дивився прямо перед собою, не контролюючи власне тіло.
  
  
  Римо вискочив з машини, сказавши Сміту слідувати за ним, а сам ковзнув за кермо шерифа, що все ще працює. Він повернув з дороги і виїхав на рівнинну місцевість, покриту чагарником, де повітря було чистіше і де вдалині він побачив плоскогір'я. До цієї гори було добрих півгодини їзди, і коли він зупинився, а машина Сміта під'їхала до нього ззаду, він побачив, що старий добряче спітнів і важко дихає.
  
  
  Мабуть, Сміт помітив вираз обличчя Римо, бо сказав: "Зі мною все гаразд".
  
  
  "Ні, це не так", - сказав Римо. "Закинь голову назад і видихни повітря з легень. Зроби це. Зараз."
  
  
  Римо побачив, як лимонне обличчя піднялося нагору, губи стиснулися, а щоки втягнулися. Він нахилився до машини і плоскою долонею видавив останнє повітря з легень. Очі Сміта розширилися, голова злякано сіпнулася вперед, а потім він відкинувся на сидіння з широкою посмішкою. Рімо міг згадати, що це був перший раз, коли він так усміхався. Ймовірно, шок від раптового розслаблення.
  
  
  "Аааа", - сказав Сміт, втягуючи свіже повітря глибоко в легені. Прийшовши до тями, посмішка зникла.
  
  
  "Добре, продовжуйте. Я повинен забиратися звідси якнайшвидше. Я не можу бути пов'язаний ні з яким інцидентом, подібним до цього", - сказав Сміт.
  
  
  "Не привселюдно", - сказав Римо.
  
  
  "Не публічно, звісно", - сказав Сміт.
  
  
  "Очі імператора ніколи не повинні стосуватися справ імператора", - сказав Чіун, все ще тримаючи шерифа за спину, як черевомовник, який запустив руку в спину манекена більше, ніж у натуральну величину.
  
  
  "Я був би не проти подивитися на ваші методи допиту", - сказав Сміт.
  
  
  "На жаль, це секрет синанджу, який можна взяти напрокат, але ніколи не продавати", – сказав Чіун.
  
  
  Коли вони прибрали шерифа з поля зору машини, Чіун опустив його на землю, де шериф виявив, що все ще не може поворухнутися, і прислухався до разючої розмови.
  
  
  Худий білий хлопець хотів знати, чому азіат сказав комусь іншому, що хоче поїхати в якесь місце під назвою Сінні або щось таке, і старий сказав, що білий хлопець повинен захотіти поїхати, а білий хлопець сказав, що він ніколи не казав, що хоче поїхати, тому що у нього є все, що він міг взяти від Сінні-джу прямо тут, в Америці, і старий сказав, що він Сінні-джу, і він повертається додому, і якщо Римо недостатньо гарний Щоб хотіти поїхати туди, куди йому слід, то це проблема не старого звуку, і, крім того, імператор все одно ніколи не хотів правди.
  
  
  Чи був цей білий чоловік середнього віку за кермом кимось на кшталт імператора?
  
  
  Потім почався біль. Але шериф знайшов спосіб контролювати її. Він міг робити це своїм голосом, розповідаючи тим парубкам різні речі. Наприклад, про щастя, що він знайшов. Так, він був послідовником Блаженного Вчителя, але він не сказав про це своїм друзям, бо вони посміялися б над ним. Насправді, верховний жрець Блаженного Вчителя сказав йому, що для всіх буде краще, якщо про це дізнаються мало хто. У Блаженній Майстрі він знайшов справжній спокій і щастя, такі, які шукав усе своє життя. І так, що ж, він убив би заради Блаженного Майстра, бо Блаженний Майстер був втіленою істиною, центром всесвіту в людині. Він збирався схопити хлопця, який називав себе Клітом, але він дізнався, що це було зроблено за нього.
  
  
  Раптом шкіра шерифа спалахнула, і навіть слова не могли впоратися з цим. Ні, він не знав, що таке якийсь великий план, просто знав, що має статися щось грандіозне, і кожен із послідовників буде щасливий на віки віків. І ні, він не був упевнений у імені первосвященика. Але з ним можна було зв'язатися у вітрині магазину Сан-Дієго, невеликої місії Божественного Блаженства. Так, він був певен, що не знає цього імені. Хлопець просто зателефонував йому одного разу.
  
  
  "Ти можеш придумати щось ще?" - пролунав голос зверху.
  
  
  "Нічого", - сказав шериф, а потім вирушив у свою останню блаженну подорож. Повне розслаблення. Відбій.
  
  
  Римо відступив від тіла.
  
  
  "Він не згадував синанджу", - сказав Чіун. "Але ми не зобов'язані повідомляти про це Сміту".
  
  
  "На що ти зараз розраховуєш?" - Запитав Римо. "Що ти сказав Сміту?"
  
  
  "У машині імператор зажадав розповісти про давні записи синанджу, і, відчуваючи відданість йому, так само, як і ти..."
  
  
  "Ти не відчуваєш відданості".
  
  
  "Почуття відданості, як і в тебе, знання стародавніх записів було витіснене з мене силою".
  
  
  "Як із немовляти витікає волога", - сказав Римо.
  
  
  "І я сказав Імператору Сміту, що в нас у Сінанджу є записи про походження цього Блаженного Майстра, ким би він не був".
  
  
  "На випадок, якщо одна брехня не забезпечила тобі безкоштовну подорож додому, інша може".
  
  
  "І імператор Сміт запитав мене, чи я пам'ятаю, що йдеться в записах".
  
  
  "І ти не зміг би, але якби ти ще раз добре подивився, все повернулося б".
  
  
  "Я думаю, це було воно. Іноді моя пам'ять підводить мене; Ти розумієш".
  
  
  "Я розумію, що спочатку ми вирушаємо в місію до Сан-Дієго".
  
  
  Пролунало бурмотіння корейською про невдячність і про те, що тільки найсердечніші люди могли відмовити людині, що вмирає, в поїздці додому.
  
  
  "Ти вмираєш, Тату?" - спитав Римо, підозріло піднявши брову.
  
  
  "Ми всі вмираємо", - сказав Чіун. "Смерть - лише служниця життя".
  
  
  "Я думав, що це було щось таке", - сказав Римо.
  
  
  У машині Сміт дрімав; його висохле обличчя здавалося по-справжньому розслабленим.
  
  
  "Він твоя людина", - сказав йому Римо.
  
  
  "Ти напав на слід?"
  
  
  - У Сінанджу, - швидко відповів Чіун.
  
  
  "Зі зупинкою в Сан-Дієго", - сказав Римо.
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Я думаю, ми найбільше боїмося невідомого, і ця штука лякає мене, тому що ми точно не знаємо, що це таке. Ви не отримали жодних вказівок на те, що мало статися, чи не так?"
  
  
  "Просто щось велике".
  
  
  "Я думаю, ми прочитали пророцтво стародавніх Блаженних Майстрів", - сказав Чіун. "Це неясно, але мав настати час, коли катастрофічний… дай-но подумати, мав початися жахливе лихо, і воно настало б швидко, як тільки було прийнято рішення. Це те, що я пам'ятаю. Решта залишилася в Сінанджу".
  
  
  "Ви знаєте, ми могли б до завтрашнього дня перекинути вас двох літаком прямо до Сінанджі", - сказав Сміт.
  
  
  "Підійде підводний човен", - сказав Римо. "Після зупинки в Сан-Дієго".
  
  
  "Чіун знає про такі речі. Ви повинні прислухатися до нього", - сказав Сміт.
  
  
  "І я знаю про Чіуна. Ти повинен вислухати мене. Майстер Сінанджу знає те, що він хоче знати. А те, що він вважає за краще не знати, іноді більш ефективно".
  
  
  "Я цього не розумію", - сказав Сміт.
  
  
  "Рімо щойно тричі присягнув у вірності", - сказав Чіун, і тепер він був злий на свого учня. Імператорам не прийнято розповідати надто багато про свої справжні справи.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Виконаний Блаженства Вчитель Махараджі Гупта Махеш Дор, обраний силою Всесвіту, народжений від того, що було народжено раніше і народиться знову, почув попередження від своїх священиків та верховних жерців. Він слухав з трону на золотій подушці про це занепокоєння і ту тривогу. Чув, як його жінки та його чоловіки розповідали історії про те, що цього послідовника втрачено, а того вбито. Чув, він справді чув про попередження зі сходу. Почув благання про те, щоб він відстрочив, хоча б на рік, здійснення великого плану, про який він іноді говорив і який скоро знадобиться.
  
  
  Жінки з поголеними головами, і жінки, в яких залишилася тільки чуба, і жінки з розпущеним по плечах волоссям притискалися лобами до мозаїчної підлоги. Зі срібних і рубінових чаш піднімався аромат пахощів. Мозаїчну стелю прикрасили нові квіти.
  
  
  І Блаженний Учитель заговорив.
  
  
  "Чесно кажучи, мені не потрібне це лайно. Якщо ти хочеш знати, де я перебуваю, то ось де я перебуваю." Його голос був писклявим, кругле обличчя блищало від поту, маленькі вусики безнадійно стовбурчилися над молодою коричневою губою.
  
  
  "Про Вибраний, Про Досконалий, якби ти не відвертав від нас своє досконале обличчя. Якби ти прислухався до нашої благання", - сказав людина з зморшкуватим коричневим обличчям, одноплемінник з пагорбів Іллібад, який спустився зі своїми братами з пагорбів, щоб служити батькові Блаженного Вчителя, і який тепер служить синові, бо хіба у сина не був дух батька, і хіба дух не був досконалим, тим шляхом, яким він вів, тим досконалістю, яким він володів, доказом самої сили, яка підтримувала спільноту віруючих живою, плідною. і зростаючим. І особливо зростаючий.
  
  
  "Подумай ще раз", - сказав чоловік.
  
  
  "Подумайте. Подумайте. Подумайте", - скандував натовп.
  
  
  "Добре, як тебе звуть, давай послухаємо це ще раз", - сказав Махараджі Дор темношкірому чоловікові, який був верховним жерцем. Старий канюк був поряд з того часу, як Дор пам'ятав себе, і він втомився від безглуздих порад. "Продовжуй, як тебе звуть".
  
  
  "Хіба не написано, що є три докази нашої істини?"
  
  
  "Гей, люба, я заправляю цим лешапом. Тобі не обов'язково повертатися зі мною до основ. Я Блаженний Майстер".
  
  
  "Перше, - сказав верховний жрець, його смагляві руки вигнулися дугою над головою, - це доказ реальності того, що є. Ми є. Це доказ номер один".
  
  
  "Це також доказ для Діснейленду та Тадж-Махала", - пробурмотів Дор, ні до кого конкретно не звертаючись. Його погляд зупинився на блідій шиї дівчини, яка привела сюди цього чорношкірого баптіста Пауелла зі своїм листом. Чому ім'я цієї людини не давало йому спокою? З усіх служителів, яких він бачив тут, з усіх людей, з якими зустрічався, це ім'я прижилося. Він глянув на шию і згадав преподобного містера Пауелла, і, дивлячись на лінії молодого стегна, що виділяється на тлі рожевого сарі, він подумав, що було б непогано знову лягти в ліжко з як там її звуть.
  
  
  "Доказ другий - це те, що протягом поколінь у нас завжди був Блаженний Майстер".
  
  
  "Що довело б католицькій церкві більше, ніж нам", - пробурмотів махараджі.
  
  
  І третій, і останній, абсолютний доказ: ми виросли, завжди росли. ".
  
  
  "Вітай, Блаженний Майстер. Вітай того, хто приносить мир і щастя, вітай істину у вигляді людини", - скандував натовп.
  
  
  "Добре, добре", - сказав махараджі.
  
  
  "Тому ми просимо, щоб неправильні уявлення про наше зростання не затьмарили вашу істину, дозвольте нам відкласти ваш великий план хоча б на рік, поки ми не будемо у більшій безпеці від негативних сил", - сказав архіжрець.
  
  
  "Якщо ми чекатимемо, поки всі негативні сили підуть, ми смоктатимемо великий палець тут, у Патні, ще одне покоління".
  
  
  "Але послідовника було вбито обурливо, послідовника, який носив зброю".
  
  
  "Що він робив з пістолетом? Я вважаю, це був пістолет?"
  
  
  "Він був шерифом. Людиною одного з багатьох урядів Америки. Просвітленим, який побачив справжній шлях".
  
  
  “Мені шкода це чути. Ми глибоко засмучені тим, що одного з наших істинних спіткала важка фізична доля. Однак у його житті було більше щастя, ніж у тих, хто не був просвітленим. Давайте будемо вдячні за його коротке щастя. Наступний випадок”.
  
  
  "Спосіб, яким він був убитий, викликає тривогу", - наполягав архіжрець.
  
  
  "Ти стурбований зміною погоди".
  
  
  "У нього була роздроблена шия".
  
  
  "Він впав".
  
  
  "В американській пустелі, від якої не було великої висоти".
  
  
  "Тоді він спіткнувся", - сказав махараджі.
  
  
  "Шия була роздроблена, а не зламана. Роздроблена..."
  
  
  "Досить", - сказав махараджі. "Побачимося наодинці". Він ляснув у долоні і підвівся зі своїх золотих подушок. Він пішов під звуки важких співів, а його архижрець пішов за ним.
  
  
  Коли вони дісталися його ігрової кімнати, він помітив, що там був новий для нього електронний пристрій під назвою interplanetary. Воно було освітлене, і маленькі відблиски танцювали на екрані.
  
  
  "Добре. Якщо я сказав тобі один раз, я казав тобі тисячу разів, не перед віруючими. Навіщо ти розповідаєш їм страшилки?"
  
  
  "Але, про Досконалий..."
  
  
  "Заткнися. Займаємося ми щастям чи ні, так чи ні?"
  
  
  "Але..."
  
  
  "Так чи ні?"
  
  
  "Так, ми даємо задоволення від щастя, яке призначене мати людським істотам".
  
  
  "Отже, якщо ми - щастя, чому ви розповідаєте всі ці жахливі історії про війська?"
  
  
  "Але ми стикаємося з небезпекою".
  
  
  Махараджі клацнув перемикачем на повну потужність і послав сигнал прямо по екрану, долаючи перешкоди, що переплітаються. Табло над екраном засвітилося, означаючи перемогу.
  
  
  "Якщо ви їдете швидко, ви проїдете безпечно. Якщо ви їдете повільно..." Махараджі знову натиснув на газ, і спалах негайно зіткнувся і був відправлений назад у праву частину екрану. На табло вгорі спалахнув напис "аварія".
  
  
  "Я чув розповіді про людей, які можуть подрібнити шию своїми руками", - сказав верховний жрець.
  
  
  "Можливо, у них була машина", - сказав махараджі.
  
  
  "Жодної машини. Вони бачили тільки сліди навколо тіла".
  
  
  "Отже, вони зробили це своїми руками. Яка їхня ціна? Мабуть, ми зможемо дістати їх дешевше, ніж одного з наших служителів".
  
  
  Я їх турбуюся. Я знаю, що люди, які могли це зробити, бували в Індії раніше, за сотні років до цього, я вважаю, в часи, що передували тому, як твій прадід отримав своє просвітлення. Наші люди не завжди були гірськими племенами.Іллібад колись процвітали в долинах.Ми служили великому моголу, і один з наших лідерів подумав: "чому ми є силою могола, чому ми, які повинні вмирати за могола, чому ми є основою могола, повинні брати крихти з його столу замість того, щоб набивати животи солодощами?
  
  
  "Ти ніколи не доходиш до суті, чи не так?" - сказав махараджі.
  
  
  "І наші предки планували, що в ніч великого свята вони вб'ють могола та його синів і заберуть його стіл та його жінок, його багатство та його владу. Але тієї ночі наш лідер помер. Його знайшли в наметі, оточеному віруючими, з не тільки зламаною, але й роздробленою шиєю. І новий лідер виступив уперед і спланував напад на могола наступної ночі. Але наступної ночі він теж був мертвий, від його шиї залишилася лише желеподібна шкіра".
  
  
  "Давай, давай, ближче до діла".
  
  
  "І третій лідер..."
  
  
  "Так, так, так. Його шия теж, вірно? І що?"
  
  
  "Отже, великий могол закликав Іллібада у свій палац, і збудував нас у шеренги перед собою. І він сказав нам, що, хоча ми думали, що ми воїни, ми були лише немовлятами з мечами. І він покликав уперед кращого фехтувальника. І він покликав уперед найкращого улану, і він покликав уперед наймускулистішого з нас, і сказав нам, що коли тигра немає, мавпа думає, що він король, ось, сказав він, тигр, і перед усіма з'явився азіат, жовта людина. пообіцяв, що якщо хтось із наших найкращих зможе вбити цю людину, вона отримає землі, жінок і стіл могола."
  
  
  "І вони цього не робили, тож продовжуйте", - сказав махараджі.
  
  
  «Ах, але як же вони зазнали невдачі. до кожного з трьох мерців і рухом настільки легким, що це виглядало як дотик, він зламав їм шиї і сказав, що тут був тигр і що, оскільки ми мавпи, ми повинні йти туди, куди йдуть мавпи. , який залишиться, повинен буде зустрітися віч-на-віч з Господарем.Магнат назвав цього Азіата Майстром.І він сказав, що кожному з моїх предків, що повернувся в долину, доведеться зустрітися віч-на-віч з Майстром.І це історія, і до цього дня, про Досконалість, я не чув про те, хто вбиває подібним чином, поки наш послідовник не був убитий у штаті Нью-Мексико, Америка ".
  
  
  "Так в чому проблема?"
  
  
  "Проблема, про Досконалість, у тому, що в той день, коли померла чорна людина Божа, земля здригнулася, і тепер я боюся того, що приходить зі сходу".
  
  
  "Ти боїшся якогось китайця, правда?"
  
  
  "Хтось зі сходу".
  
  
  "Скажи мені, як тебе звуть, як ти взагалі спустився з гори? Я маю на увазі, що більшість твоїх людей все ще там, нагорі".
  
  
  "Я служив твоєму батькові, Дорогоцінний".
  
  
  "Так, але чому? Я маю на увазі, чому ти ризикнув спуститися?"
  
  
  "Тому що твій батько звільнив мене. Він був істиною, яка звільнила мене, і я і мої численні брати, з усього мого народу, наважилися спуститися з гір у Патну. Ми - єдині абобадці, які насмілюються носити срібну мітку на своїх лобах, знаходячись у долині”.
  
  
  "Що ж, яким би добрим не був мій батько, я кращий. А якщо я не такий гарний, то й твої докази не такі гарні. Тому повертайся до роботи і радуй баптистських служителів, добре?"
  
  
  "Моя сутність не знає страху, але мій шлунок, про Досконалість, не звертає уваги на мою сутність".
  
  
  “У вас був класний кілер, який виконав роботу над цілим племенем, тож ми купимо собі кілька власних кілерів. У чому горе чи проблема? Ми наймемо вбивць, які захистять нас від твоєї безглуздої легенди”.
  
  
  "Я сам шукатиму вбивць".
  
  
  "Ти не зробиш нічого подібного. Я б не довірив тобі і твоїм братам правильно жувати жуйку. Я зроблю це".
  
  
  "Але, досконалість, наймати вбивць у західних країнах протизаконно".
  
  
  "Тут це теж протизаконно".
  
  
  "Але ти знаєш, що закони Індії - це надії, у той час як закони тих далеких місць - це підлі правила, які дотримуються незалежно від того, чи є людина махараджі чи недоторканною".
  
  
  І своєму верховному жерцю Махараджі Гупте Махеш Дор віддав цей наказ:
  
  
  “Провалюй, і цього разу не зіпсуй попередні приготування. Орендувати стадіон “Кезар” – цілий стан. І не грай із служителями баптистської церкви. Ти вже вбив одного”.
  
  
  "У нас є інші, про Блаженний Вчитель".
  
  
  "Так, жалюгідних півдюжини".
  
  
  "Багато хто з них виявився важким".
  
  
  "Для мудака все складно".
  
  
  "На жаль, у нас є ще одна людина, яка вмирає".
  
  
  "Чорт", - сказав махараджі. "Я мушу все робити сам".
  
  
  Отже, він спустився в лікарню, і священик-охоронець, що кланяється, пропустив його через замкнені двері і поговорив по черзі з кожним з баптистських служителів. Його слова були короткими, але завжди обнадійливими, що, звісно, служителі вчинили правильно. Хіба бог, якому вони поклонялися, не створив їхнього тіла? Чи брехали їм їхні тіла? Невже вони думали, що Бог хотів, щоб вони були нещасливими? І, крім того, хто привів їх сюди, як не воля їхнього бога?
  
  
  Вмираючому служителю Блажений Вчитель запитав, чому він так вчинив із собою. Чому він не насолоджувався своїм життям?
  
  
  "Твій шлях - смерть", - видихнув чоловік, його бліде обличчя змарніло, очі почервоніли, біле волосся розкидалося по лікарняній подушці. Махараджі відпустив служниць, які прислужували міністрові. Він відкинув блідо-сіру ковдру з написом Divine Bliss Mission, Inc. і побачив, що кайданки та ножні кайдани все ще були прикріплені. Чоловік пробув тут тиждень і досі перебував на першій стадії. Дор знав, що людське тіло не витримає першої стадії протягом тижня. Під червоними очима вже з'явилися глибокі темні кола. Він помацав груди кінчиками пальців. Серцебиття було не сильне.
  
  
  "Ти вмираєш", - сказав Дор.
  
  
  "Я знаю", - сказав чоловік.
  
  
  "Скажи мені, чому ти чинив опір своєму тілу? Що змусило тебе зробити цю дурість? Інші не чинили опір".
  
  
  "Я знаю це".
  
  
  "Чому ти?"
  
  
  "Я був тут раніше".
  
  
  "У Патні?" - Запитав Дор.
  
  
  "Ні. Наркотики. Колись я був сутенером. Я був гравцем. Я був зломщиком, повією, вбивцею і злодієм. Нижчим з нижчих. І я знаю, як це виправити, коли мені виходить. Я ось так виганяв дівчат на вулицю. Секс і доза, і вони твої, і чим довше вони залишаються, тим сильнішою стає звичка залишатися, і тоді тобі навіть доза не потрібна”.
  
  
  "Я не знав, що це так поширено. Це цікаво. Я думав, що це формула, винайдена моїм прадідусем".
  
  
  "Диявол не новий".
  
  
  "Так, але комбінація. Вилучення почуттів у людини та заміна їх тими, які тобі потрібні".
  
  
  "Старий капелюх".
  
  
  "Але цей наркотик - не героїн. Ми використовуємо симфонію наркотиків поряд із розмовами".
  
  
  "Героїн, випивка, трава, навіть цигарка, якщо людина цього досить сильно хоче. Підійде все, що завгодно. Підійде їжа, якщо твій чоловік досить голодний. Старий капелюх, приятель".
  
  
  "Тоді чому ти не пішов із нами?"
  
  
  "Ісус".
  
  
  "Це старий капелюх", - сказав махараджі.
  
  
  "Він новенький, і я побачу його свіжим".
  
  
  Молодий чоловік потер своє кругле обличчя і подумав, потім сказав дуже повільно і дуже обережно:
  
  
  "Ви знаєте, що ми приносимо душевний спокій тисячам? І без наркотиків теж? Тисячам. Наркотики призначені лише для особливих випадків - від яких нам потрібно щось особливе".
  
  
  "Ти приносиш хибний спокій".
  
  
  "З вами, що виправилися відморозками, неможливо мати справу", - сказав махараджі.
  
  
  "Хвала Господу".
  
  
  "Дякую", - розсіяно сказав Дор, а потім зрозумів, що чоловік звертається не до нього.
  
  
  "Ось що я тобі скажу", - сказав Блаженний Майстер. "Я думаю, що можу врятувати твоє тіло. Давай укласти угоду".
  
  
  "Угоди немає", - сказав чоловік. Обидва очі почали смикатися. Дор знав, що кінець уже близький.
  
  
  "Я дам тобі все, що ти захочеш, якщо ти порекомендуєш мені найманого вбивцю".
  
  
  "Що що?"
  
  
  "Професійний вбивця".
  
  
  "Ні, я пішов із того життя. Я не маю справи з цими людьми".
  
  
  "Ось що я тобі скажу. У мене тут ще п'ять баптистських служителів. П'ять. Я відпущу одного, якщо ти назвеш мені ім'я хорошого вбивці. Я маю на увазі хорошого. Більшість людей некомпетентні. Назви мені ім'я компетентної людини, і я поверну тобі одного з твоїх людей твоєму богу. Як щодо цього? Гарантований християнин для тебе, проти життя якоїсь мети, яка, швидше за все, язичник. Може, навіть католик чи єврей. Ти ненавидиш їх, чи не так?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Я думав, всі ви ненавидите один одного".
  
  
  "Ні".
  
  
  "Якщо є щось, чого достатньо, то це дезінформація. Що щодо цього? Я наведу два. Тоді в мене залишиться три баптісти. Ти не можеш залишити мене з меншим".
  
  
  "Всі вони".
  
  
  "Добре. Всі вони".
  
  
  "Звільни їх усіх від своїх злих шляхів, і я, нехай простить мене Бог, назву тобі ім'я найманого вбивці".
  
  
  "Готово. У тебе є моє слово у всьому, що для мене святе. Слово Махараджі Гупти Махеша Дора, досконалості на землі, Блаженного Майстра. Мій таємний зв'язок. Де я можу зв'язатися з цим хлопцем?"
  
  
  Вмираючий священик розповів про річку під назвою Міссісіпі. Вгору цією річкою від Нового Орлеана було багато міст. Деякі їх були заселені французами. В одному з таких містечок жила сім'я на прізвище Де Шеф, хоча зараз вони використовують прізвище Хант. Від батька до сина сім'я передавала свої методи. Вони були найкращими стрілками у світі. Але це було двадцять п'ять років тому. Він не знав, чи працюють вони досі.
  
  
  "Один раз у рекеті, завжди в рекеті", - сказав махараджі. "Ще раз, як тебе звати?"
  
  
  "Будь шеф-кухарем чи полюй".
  
  
  "Як далеко вгору річкою від Нового Орлеана? Я запитав, як далеко?"
  
  
  Дор поклав руку на груди чоловіка. Він не відчував серцебиття. Він приклав вухо до пастоподібної плоті, яка була прохолодною. Нічого. Він швидко метнувся до ліжка і схопив карту священика, яка була безперервною лінією, що йде вниз. До планшета було прикріплено кулькову ручку. Поспіхом він записав ім'я. De Chef.
  
  
  Він вирвав аркуш із карти і попрямував до дверей. У коридорі зовні був один із колишніх баптистських служителів.
  
  
  "О Блаженний Вчителю, я чув твою обіцянку повернути мене до моїх колишніх звичок. Будь ласка, не роби цього. Я знайшов істину тут".
  
  
  "Що змушує тебе думати, що я б викинув тебе?"
  
  
  "Через обіцянку, яку ти дав непросвітленому".
  
  
  "О, за задубілих. Он у тій кімнаті ззаду, вірно?"
  
  
  "Так. Ти обіцяв усім, що тобі свято".
  
  
  "Я священний для мене. Ти священний для мене. Ми священні для нас. Та гниюча падаль у кімнаті була непросвітленою, і тому вона не священна. Ніхто не опоганює святість, пов'язуючи її з профаном. Тому, по-перше, ніколи не було жодних". уз ".
  
  
  "Хвала твоїй вічній істині", - сказав чоловік і покрив ноги Дора поцілунками. Що було нелегко, бо Блаженний Майстер у цей час йшов. Дуже швидко. Ти повинен був підтримувати гарний темп, інакше вони забризкали б твій підйом слиною.
  
  
  "Що ми маємо в Новому Орлеані?" — спитав Блаженний Майстер одного зі своїх первосвящеників. "У нас там має бути місія. Це великий ринковий район. Я це знаю".
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Місія Божественного блаженства на Лоркі-стріт у Сан-Дієго виділялася, як свіже вимите обличчя в черзі волоцюг. Її вікна виблискували чистотою, стіни були білими від свіжої фарби. Навколо нього руйнуючі будинки з вагонки вставлялися у свої сухі дерев'яні рами, сіре дерево оголювалося, як оголені трупи, які чекали на могили. На Лорки-стріт росла трава, останні вцілілі залишки того, що було газонами до того, як район став жертвою державної житлової політики, яка допомагає людям купувати будинки без первісного внеску та без перспективи підтримувати щомісячні платежі. "Покупці" прожили в будинках рік чи менше, дозволили їм занепадати, потім пропустили неоплачені рахунки за іпотекою, і старі будинки залишилися порожніми. І старіли ще більше.
  
  
  Римо подивився на вулицю, залиту сонцем після полудня, і зітхнув.
  
  
  "Я вирушив до В'єтнаму з цього міста. Я вирушив з дівчиною, яка жила на цій вулиці. Я пам'ятаю цю вулицю. Колись вона була красивою. Я думав, що борюся за те, щоб одного разу я мав будинок на цій вулиці. Або на такій же. Раніше я багато про що думав”.
  
  
  "Дівчина пішла б з тобою на побачення так, як ти виглядав до того, як я знайшов тебе?" - спитав Чіун.
  
  
  "Раніше я був симпатичним хлопцем".
  
  
  "Кому?"
  
  
  "Дівчатка", - сказав Римо.
  
  
  "О", - сказав Чіун.
  
  
  "Чому ти питаєш?"
  
  
  "Мені просто цікаво, що привабливого знайшли американці. Я повинен розповісти про це Сінанджу, коли ми повернемося. Така обіцянка Сміта, а ви не можете порушити обіцянку імператора".
  
  
  Ти ніколи не говорив мені цього. Ти завжди казав мені, що те, чого імператор не знав про тебе, завжди було в твоїх інтересах.
  
  
  - Якщо тільки, - сказав Чіун, - це не указ. Сміт вирішив, що ми вирушимо до Сінанджі.
  
  
  "Ми збираємося піднятися на борт субмарини до завтрашнього ранку. Я обіцяю. Я просто хочу прояснити пару речей. Перш ніж ми вирушимо до Патни, я хотів би з'ясувати, чи зможу я залагодити цю справу прямо тут, у штатах".
  
  
  "А що, якщо це займе дні та тижні?" - спитав Чіун. "Я вирушаю без свого багажу, без спеціального набору, який робить знімки. Я вирушаю як мандрівник".
  
  
  "Ваші чотирнадцять валіз та телевізор знаходяться на борту субмарини".
  
  
  "Ага, але поки ми не опинимося на борту підводного човна, у мене не буде предметів першої необхідності, які роблять життя менш обтяжливим для втомленої людини, що тужить за своїм домом. Пройшло багато років".
  
  
  "З якого часу ти втомився?"
  
  
  "Завжди утомливо намагатися просвітити непереможно неосвічених. Не пишайся своїм тріумфом".
  
  
  З вулиці долинуло ревіння мотоциклів, і фаланга чорних велосипедистів з намальованими черепами на сріблястих куртках вивернула з-за рогу Лорки і владно проїхала перед Римо і Чіуном. Зазвичай це був би простий удар у відповідь, коли старий намагається зістрибнути, рятуючи своє життя, а молодий чоловік спотикається про власні ноги. Чорні черепи могли б зробити це добре. Вони називали це "нарізка білого", і тижня не минало без того, щоб хтось із групи не отримав своїх кісток, що насправді означало заохочення якогось білого стрибати таким чином, щоб він зламав руку чи ногу при падінні. Ви завжди могли отримати свої кістки зі старих білих сортів, тому що вони були тендітнішими, ніж молоді.
  
  
  Цього літа "Чорним черепам" дісталося багато кісток через нову політику поліції у зв'язках із громадськістю, згідно з якою замість арешту велосипедистів за напад їх викликали для обговорення білого расизму і того, як поліцейське управління Сан-Дієго може його подолати. Незмінно розпорядженням було: "Припини зводити нас, чувак".
  
  
  Таким чином, "Чорні черепи", які не зазнали нападу поліції, того літа наламали багато кісток, хоча і не в італійських кварталах, чия неосвічена расова політика привела "Чорні черепи" до одностайного рішення "Не зв'язуватися з гінеями". Іноді Чорні Черепи спрацьовували на чорних, але тільки тоді, коли день не приносив плодів білим жертвам.
  
  
  Цього дня останній велосипедист озирнувся, щоб подивитися, чи потрапив він і до бородатого старого у смішній жовтій мантії, і до білого чувака у сірих штанах та синьому светрі з високим коміром. Вони здавались незворушними, тому Віллі "Світмен" Джонсон і Мухаммед Креншоу дали сигнал зграї розвернутися і зробити ще один пас.
  
  
  Цього разу Віллі "Світман" Джонсон, яку називали невдахою шкільної системи Сан-Дієго - його остання вчителька не змогла навчити його читати, можливо, тому, що на той час її гвалтував сам Світман, і алфавіт неясно вимовлявся її закривавленими і розбитими губами. — цього разу Світман обрала ближчий шлях. Немов пронизав стегна молодшого хонки. І він схибив. Хонки там був перед вбудованою хромованою планкою поверх огорожі переднього колеса, а потім хонки там не було.
  
  
  "Ти бачиш, як цей хлопчик рухається?" - спитав Світмен, розвертаючись на іншому кінці вулиці.
  
  
  "Він б'є та еллу першого", - сказав Мухаммед Креншоу. "Але він все ще там".
  
  
  "На цей раз вони йдуть", - заволав Світмен.
  
  
  "В ім'я любові до Аллаха", - заволав Мухаммед Креншоу.
  
  
  "Так, заради гребаного Аллаха", - заволав Світман, і четверо велосипедистів наблизилися до двох фігур.
  
  
  Римо побачив, як велосипедисти розгорнулися для заїзду у відповідь.
  
  
  "Я скажу тобі правду, Маленький батько. Я теж хочу побачити Сінанджу. Я знаю, що я найкращий учень, який у тебе колись був, і я хочу побачити молодих людей Сінанджу".
  
  
  "Ти став адекватним, тому що я був готовий провести з тобою додатковий час", - сказав Чіун.
  
  
  "Не має значення", - сказав Римо. "Я як і раніше найкраще, що в тебе було. Я. Білий. Бліднолиця. Я."
  
  
  І простим ударом зліва Римо зняв першого мотоцикліста з мотоцикла та втримав його. Чіун був трохи ефективнішим. Він дозволив своєму велосипедисту продовжити рух, трохи змінивши пластиковий щиток на його масці. У ньому була маленька дірочка завширшки з вказівний палець. У лобі під маскою також був невеликий отвір. Воно залилося червоним, коли водій, більше не піклуючись про це, самовдоволено в'їхав у пожежний гідрант, де він відокремився від своєї машини і сплив у купу сміття, що гниє, з яким він дуже добре змішався.
  
  
  Вершник Римо брикався і кричав. Римо тримав його за шию. Світмен намагався дотягнутися до стрижня у кишені його куртки. На жаль, Світмен тепер не мав права тримати зброю. Його права рука закінчувалася закривавленим зап'ястям.
  
  
  Два інших водії, припускаючи, що Мухаммед Креншоу, який зараз лежить разом з рештою сміття, наїхав на купину і не впорався з керуванням, і не впевнений, чи Світман зліз з коліс, щоб особисто розібратися з сигналом, чи його зірвали, розвернулися до двох посеред вулиці.
  
  
  Римо зісковзнув до кісточок Світмена, де, схопивши їх за обидві, він розгорнув чоловіка, що розмахував руками, у шкіряній куртці по приємній, гладкій горизонтальній траєкторії, яка спіймала групу зустрічних велосипедистів анфас. Чіун відмовився поворухнутися або навіть дізнатися про Римо. Він не хотів мати нічого спільного з людиною, яка мала таку зарозумілість, що вважав себе добрим учнем.
  
  
  Світман зніс інших велосипедистів з коліс із приємним хрускотом.
  
  
  "Хоумран", - сказав Римо, але Чіун відмовився дивитися. Шолом Світмена покотився каною. Один велосипедист лежав розпластаний, інший невпевнено підвівся навколішки. Один мотоцикл зробив запаморочливе коло вулицею і зупинився в покинутому під'їзді. Інший перекинувся і зупинився неподалік, з його бензобака в канаву полилися пари та темна рідина. Римо побачив, що його людська кажан мав дикий афро-конус вдвічі більше шолома.
  
  
  "Привіт", - сказав Римо, дивлячись зверху вниз на афроамериканця. "Мене звуть Римо. А тебе як звати?"
  
  
  "Мафу", - сказав Світмен.
  
  
  "Мафу, хто тебе послав?"
  
  
  "Ніхто мене не посилав, чувак. Забери від мене свої брудні руки. А, підстави свою дупу".
  
  
  "Давай пограємо у школу", - сказав Римо. "Я запитую тебе, а ти даєш мені позитивну відповідь з милою життєрадісною посмішкою. Все в порядку?"
  
  
  "Мафу".
  
  
  Римо підвів велосипедиста догори дригом до бензобака, що розливається, де занурив афроамериканця в рідину, розбризкуючи її по сторонах. Потім він підвів свого підопічного назад до велосипедиста, що піднімається на ноги.
  
  
  - Вогник не знайдеться? - Запитав Римо.
  
  
  Він побачив, як з куртки виліз складаний ніж, і носком ноги витяг його.
  
  
  "Три очки", - сказав Римо, який був у настрої забивати гол. "Гол із поля". І тієї ж ногою, наступивши на п'яту, він розтрощив барабанну перетинку. "Це за те, що не послухався", - сказав Римо. "Я хочу прикурити".
  
  
  "Не давай таткові сірників. Мій лоб був заправлений бензином".
  
  
  "Фу ю муфу", - сказав велосипедист з вухом, що кровоточить.
  
  
  - Ти зі мною розмовляєш? – перепитав Римо.
  
  
  "Ні, за нігера, Милашка", - сказав велосипедист і чиркнув сірником.
  
  
  Римо підняв Світмена вище. Волосся спалахнуло, як смолоскип, згоряючи до брів.
  
  
  - Хто тебе послав? - Запитав Римо.
  
  
  "А як у яблуку, Б як у хлопчику, В як у коті", - вигукнув Світмен.
  
  
  - Про що він говорить? - Запитав Римо.
  
  
  "Школа. Він вивчає алфавіт, щоб здобути ступінь у педагогічному коледжі. Він не міг пройти такий легкий курс, як вивчення Африки. Вам не потрібно на це розраховувати. Або пиши за літерами, або знай алфавіт".
  
  
  "Ааааа", - вигукнув Світмен, коли його мозок перестав працювати. Що було навіть на краще. Він ніколи не складав іспити на "F", як у "флай", навіть у випускному класі середньої школи.
  
  
  Римо опустив ноги.
  
  
  "А ти, мій друже, хто послав тебе?"
  
  
  "Ніхто нас не посилає. Ми робимо це заради розваги".
  
  
  "Ти хочеш сказати, що вбив би когось і не отримав би за це грошей?"
  
  
  "Ми просто приколюємося".
  
  
  "Твої жарти заважали моїй розмові. Ти знаєш це?"
  
  
  "Ах, вибачте".
  
  
  "Вибачень недостатньо. Ти не повинен втручатися в розмови людей посеред вулиці. Це некрасиво".
  
  
  "Ах, будь милою".
  
  
  "Дивися, щоб ти це зробив. Забирай звідси своїх друзів".
  
  
  "Вони мертві".
  
  
  "Ну, поховай їх або щось у цьому роді", - сказав Римо, переступив через обвуглену голову тіла, що корчиться, і приєднався до Чіуна на тротуарі.
  
  
  "Неакуратно", - сказав Чіун.
  
  
  "Я був на вулиці. Я працював із тим, що в мене було".
  
  
  "Неакуратно, безтурботно та безладно".
  
  
  "Я просто хотів переконатися, що вони не були частиною місії "Божественне блаженство"".
  
  
  "Звичайно. Грайте на вулицях. Відвідуйте святі будинки. Що завгодно, тільки не приводьте свого благодійника до його будинку. Навіть ваш імператор наказує це, але ні, ви повинні грати у свої ігри. І чому, запитав я себе, хтось, кому я так багато дав, маю відмовляти мені у простому відвідуванні місця мого народження. Чому, запитав я себе. Чому? Де я помилився в його освіті? Чи можливо, що я винен?
  
  
  "Не можу дочекатися відповіді", - сказав Римо. Двері були з важкого дерева з маленьким скляним колом у центрі. Римо постукав.
  
  
  "Чи був я винен, запитав я себе. І, будучи гранично чесним, я дійшов висновку, що ні, все, що я дав тобі, було досконалим і правильним. Я творив з тобою чудеса. У цьому я зізнався самому собі. Тоді чому мій учень все ще робить неналежні вчинки? Чому мій учень все ще відмовляє мені в простій маленькій послузі? Будучи суворим до самого себе, не шкодуючи критики, я був змушений дійти такого висновку. Римо, ти жорстокий. .
  
  
  "Ти справді знаєш, як зламати себе, Татусю", - сказав Римо.
  
  
  У скляному отворі з'явилося око, і двері відчинилися.
  
  
  "Швидко, всередину", - сказала молода дівчина з витонченими ластовинням під рожевим шарфом. Шарф зливався з легким прозорим халатом. На її чолі була намальована срібна лінія. Чіун уважно подивився на срібну лінію, але нічого не сказав.
  
  
  "Швидше, велосипедисти знову виїжджають".
  
  
  "Хлопці у куртках?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так".
  
  
  - Тобі не треба турбуватися про них. - Римо вказав на останнього велосипедиста, що притискає своїх товаришів до бордюру.
  
  
  "Вся слава Блаженнішому Майстру. Він показав нам шлях. Приходьте все, подивіться на наше визволення". Обличчя стовпилися навколо молодої дівчини, деякі зі срібними лініями, деякі без. Чіун дивився на кожну срібну лінію.
  
  
  "Блаженний Майстер завжди вкаже шлях", - сказала дівчина. "Нехай серця, що сумніваються, заспокояться".
  
  
  "Блаженний Майстер цього не робив. Це зробив я", – сказав Римо.
  
  
  "Ти діяв за його волею. Ти був лише інструментом. Хвала Блаженнішому Господарю. Його істина очевидна. О, коли ми купували цей будинок, були сумнівні. Були сумнівні, які говорили, що цей район небезпечний. Але Блаженний Вчитель сказав, що ми повинні знайти житло, що підходить нашому гаманцю, незалежно від того, де воно знаходиться. І він мав рацію. Він завжди мав рацію. Він завжди мав рацію і завжди має рацію".
  
  
  – Ми можемо увійти? - Запитав Римо.
  
  
  "Увійдіть. Ви були послані Блаженним Майстром".
  
  
  "Я думав приєднатися до вас", - сказав Римо. "Я прийшов дізнатися, чим ви займаєтеся. У вас є верховний жрець для цього місця, чи не так?"
  
  
  "Я архієпископ місії Сан-Дієго", - пролунав голос зі сходів. "Ви ті люди, які зробили вулицю безпечною, вірно?"
  
  
  "Правильно", - сказав Римо.
  
  
  "Я побачу тебе і підготую тобі шлях, якщо ти тільки забажаєш піднятися над своїми сумнівами".
  
  
  "Скоро ми почнемо вступний урок", - сказала дівчина.
  
  
  "У них буде приватна вистава. Вони на це заслужили", - сказав голос.
  
  
  "Як вам буде завгодно", - сказала дівчина і вклонилася.
  
  
  Рімо і Чіун піднялися сходами. Чоловік, на обличчі якого виднілися сліди програної боротьби з давніми прищами, привітав їх коротким поклоном. Він теж був одягнений у рожеву мантію. Римо побачив, що його волосся було виголено спереду. На ньому були сандалі, і від нього пахло так, ніби його занурили в пахощі.
  
  
  "Я священик. Я був у Патні, щоб на власні очі побачити досконалість. На землі є досконалість, але західний розум повстає проти нього. Сама ваша парафія сюди показує, що ви усвідомлюєте бунтарство всередині себе. Я ставлю питання: що відбувається під час бунту? "
  
  
  Чіун не відповів; він дивився на сріблясту смугу на лобі священика. Римо знизав плечима. "Ти мене дістав", - сказав він.
  
  
  Вони пішли за священиком у кімнату, в якій був купол із рожевого гіпсу. У центрі купола висів золотий ланцюг, а на кінці ланцюга була чотиристороння фотографія товстолиця молодого індіанця, який підстригав свої перші вуса.
  
  
  У кутку було складено подушки. Підлога покривала килим з глибоким ворсом і хитромудрими червоними і жовтими візерунками. Священик продовжив:
  
  
  "Те, що відбувається в бунті, складається з двох частин, принаймні, з двох протилежних частин. Вони шкодять один одному. Кожна людина, яка не вірить, що вона може бути об'єднана в собі, яка бореться зі своїми пристрастями, знаходиться в бунте. Як ти думаєш, чому в тебе є пристрасті?"
  
  
  "Бо він білий, як і ти", - сказав Чіун. "Усім відомо, що білі не можуть контролювати свої пристрасті і в глибині душі неймовірно жорстокі, особливо стосовно своїх благодійників".
  
  
  "У всіх людей однакові пристрасті", - сказав рябий священик, сідаючи під портретом товстощокого хлопця. "Всі люди, крім одного, однакові".
  
  
  "Річне сміття", - сказав Чіун. "Біле західне річкове сміття".
  
  
  "Тоді навіщо ти приходиш сюди?" - спитав священик.
  
  
  "Я тут, тому що я тут. Ось справжня єдність, яка зараз стоїть перед вами", - сказав Чіун.
  
  
  "А", - сказав священик. "Тоді ви розумієте".
  
  
  "Я розумію, що в гавані Сан-Дієго припливи та відливи сприятливі, але спустити на воду підводний човен тут, на другому поверсі цієї будівлі, дуже складно".
  
  
  "Поговори зі мною", - сказав Римо. "Я той, хто прийшов долучитися".
  
  
  "Ми всі створені досконалими, - сказав священик, - але нас навчали недосконалості".
  
  
  "Якби це було так, - сказав Чіун, - немовлята були б наймудрішими серед нас. І все ж вони найбезпорадніші серед нас".
  
  
  "Їх навчають неправильним речам", - сказав священик.
  
  
  "Їх вчать виживати. Деяких вчать краще, ніж інших. Їх не вчать невігластву, як ви стверджуєте. І ці пристрасті, про які ви говорите як про святих, - лише основні стимули виживання. Чоловік, який бере жінку, - це виживання групи. Людина, яка їсть, - це виживання тіла, людина, яка боїться, - це виживання особистості, пристрасті - це перший рівень виживання, розум - це більш високий рівень. це важко, і коли робиш це правильно, вивчаєш це належним чином, людина почувається маленькою і неповноцінною. Так ми ростемо. Ніколи не було найкоротшого шляху до чогось вартого". Так говорив Майстер Сінанджу, правду кажучи, навіть коли він дивився на срібне маркування.
  
  
  Римо глянув на Чіуна і моргнув. Він чув це раніше, і його навчали цьому багато років. Він знав це так само добре, як знав свою істоту. Що його здивувало, то це те, що Чіун потрудився пояснити такі речі незнайомцю.
  
  
  "Я бачу здивування на твоєму обличчі", - сказав Чіун Римо. "Я говорю це для твого блага. Просто щоб ти не забув".
  
  
  "Ти, мабуть, думаєш, що я досить чокнутий, Татусю".
  
  
  "Я знаю, що шлях до Сінанджі чекає нас у гавані, і ми сидимо тут із цим". Витончена рука простяглася до священика, який зітхнув.
  
  
  "Ваш шлях - це біль, сантиметри та маленькі дорогі перемоги над власним тілом", - сказав священик. "Мій шлях - це негайне справжнє просвітлення, яке підтвердять навіть ваші власні тіла. Спочатку ми маємо три докази. По-перше, Блаженний Майстер існує, отже, він є. Він є реальність. Ми не просимо вас приймати що-небудь, що не є реальністю, по-друге, він, завдяки своїм предкам, існував багато років, отже, це не просто одна з міріад минучих реальностей, і, по-третє, і нарешті, він росте, подібно до нескінченного всесвіту, ми розширюємося щодня. щороку. Тоді це три докази”.
  
  
  "Вони б із таким самим успіхом впоралися із забрудненням повітря", - сказав Римо. Чіун мовчав. Більше не було потреби перекидатися парою слів із тим, хто в мантії.
  
  
  "Існує джерело вічної та початкової сили, через яке ваш розум був затуманений. Це через ваші неправильні вчення. Ми просто, через досконалість Блаженного Майстра, повертаємо вас у цей вир, показуємо вам спосіб усвідомити правду про себе. Перший. Закрий очі. Закрий їх. Міцно. Добре. Ти бачиш маленькі білі вогники. Це нескінченні вогні у вигляді фрагментів. Ти позбавив себе чистого потоку життя. Я дам тобі чистий потік життя".
  
  
  Римо відчув, як кінчики пальців притиснулися до його закритих століть. Він відчував тяжке дихання священика над собою. У його диханні відчувався запах м'яса. Запах поту його тіла, що бореться. Маленькі кульки світла, які всі люди бачать, коли швидко заплющують очі, а потім заглядають за повіки, перетворилися на чисту та розслаблюючу лінію світла, безперервну та заспокійливу. Це було б дуже вражаюче, якби багато років тому Чіун не показав йому щось схоже і заспокійливе - проста вправа, якій у Сінанджу навчали дітей, нездатних нормально подрімати.
  
  
  "Чудово", - сказав Римо.
  
  
  "Тепер, коли ми дали вам трохи сили визволення, ми даємо вам більше. Скажіть собі: "Мій розум спокійний, моє тіло спокій". Скажіть це разом зі мною. Мій розум спокійний, моє тіло спокій. Відчуйте, як ви стаєте єдиним цілим зі світлом. Ви і є світло. Ви чисті. Все, що приходить до вас і від вас, чисто. Ти хороший. Ти хороший. Все в тобі добре".
  
  
  Римо почув, як у кімнату ввійшли дуже легкі кроки. М'яка білизна тихо торкнулася килимового покриття підлоги. Ще одна пара ніг. Ще білизна. Звичайний слух цього не вловив би. Священик готував сюрприз.
  
  
  "Відкрий очі", - сказав священик. "Відкрий".
  
  
  Перед ними стояли дві дівчини, оголені, усміхнені. Праворуч - мулатка, зліва - блондинка, на голові більше блондинок, ніж деінде. Їхнім єдиним одягом були срібні лінії, намальовані у них на лобі.
  
  
  "Американці", - сказав Чіун. "Типові американці".
  
  
  "Ти думаєш, це неправильно? Ти думаєш, з тілом щось не так?"
  
  
  "Для американців це просто чудово", - сказав Чіун. "Як я вдячний, що ви не заразили Корею своїми звичаями".
  
  
  "Найбільші повії у світі родом з Кореї, Папочка. Ти сам мені це говорив".
  
  
  "З Пхеньяна та Сеула. Не з пристойних місць на кшталт Сінанджу".
  
  
  "Повія - це слово, яке опоганює те, що добре", - сказав священик. Він ляснув у долоні, і дві дівчини пройшли перед Римо та Чіуном. Вони опустилися навколішки. Блондинка ковзнула з мокасин Римо. Мулатка намагалася забратися Чіуну під мантію, але довші нігті завжди виявлялися там, де були її пальці, прямуючи до долонях, торкаючись кінчиків пальців і штовхаючи так, що з перекрученим від розпачу обличчям вона була змушена прибрати руки і струсити їх.
  
  
  "Вони почуваються так, ніби побували у мурашиному гнізді", - сказала вона.
  
  
  "Все гаразд", - сказав священик. "Декому допомогти неможливо. Це трапляється зі старими..."
  
  
  Чіун розгублено оглянув кімнату. Де був старий, про якого говорив цей священик?
  
  
  Блондинка зняла з Римо шкарпетки та поцілувала підошви його ніг.
  
  
  "Це погано?" - спитав священик. "Вас вчили, що це зло?"
  
  
  Блондинка присунула своє тіло ближче до ступнів і потерлася грудьми підошви Римо. Він відчував, як вона збуджується. Пальцями ніг він збудив її, і, верескнувши, вона заморгала від пристрасті, що охопила її.
  
  
  "Можливо, ти віддаєш перевагу хлопчикам", - сказав священик.
  
  
  "З дівчатами все гаразд. У мене просто не так багато часу. Я хочу приєднатися".
  
  
  "Навіть до просвітлення тіла?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Ви знаєте, є форми. Ми надаємо вам усі ваші багатства та засоби до існування. Вам більше не потрібно турбуватися про те, звідки буде приготовлена ваша наступна страва або що ви повинні з'їсти. Ми надаємо все. Натомість ти маєш відмовитися від усіх своїх мирських". благ".
  
  
  "На мені мої мирські блага", - сказав Римо.
  
  
  "У нього є те, чого в тебе ніколи не буде", - сказав священикові Чіун. "Чого ти ніколи не зможеш у нього відібрати. Єдине справжнє володіння, яке триває. Те, що він знає своїм розумом і своїм тілом. І будучи нездатним зрозуміти те, що розуміє він, ти ніколи не зможеш відібрати це у нього".
  
  
  "Ах, так ти думаєш, я досить гарний, Татусю", - сказав Римо.
  
  
  "Я думаю, ти не такий низький, як це свиняче вухо з рудою мордою".
  
  
  "Непереможний невіглас", - сказав священик Римо. "Я боюся, що твій батько, він твій батько, чи не так, ти називаєш його батьком, боюся, я нічого не можу для нього зробити".
  
  
  "Черв'як ніколи не допомагає орлу", - сказав Чіун.
  
  
  "Я всього лише новий священик. У нас є священики, які своїми руками перетворили б вас на патоку, щоб ви благали про пощаду. Вони прийшли з гір Віндх'я".
  
  
  "У них є срібна мітка на голові, як у тебе та дівчаток?" - спитав Чіун.
  
  
  "Так. Це знак честі серед послідовників Блаженного Вчителя, які побували в Патні. І ці священики найстрашніші. Вони навчили б вас помилковості ваших шляхів".
  
  
  – Коли вони покинули гори? - спитав Чіун.
  
  
  "Коли дідусь Блаженного Майстра сказав їм прийти. Це було ще одним доказом його досконалості, його приходу та його істини".
  
  
  "Вони просто покинули ці гори так вільно, як тобі заманеться?" - спитав Чіун.
  
  
  "Зі співаючими серцями".
  
  
  "Навіть без попередження?" - спитав Чіун.
  
  
  "З вихвалянням Блаженного Вчителя".
  
  
  "Тільки тому, що він сказав, що вони можуть піти, вони просто спустилися в долину? У Патну? Відкрито?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Хто такий твій Блаженний Вчитель, що він сказав би будь-кому, що вони можуть йти куди забажають? Хто він такий? Як він сміє?"
  
  
  "Він – досконалість".
  
  
  "У тебе зіпсовані розум і обличчя", - сказав Чіун. "Погані новини, які він повідомив нам, Римо. Погані новини".
  
  
  "У чому річ, Маленький батько?"
  
  
  "Я розповім тобі пізніше. Спочатку уладь свої справи з цим тарганом. Ах, це сумно. Робота вбивці ніколи не закінчується".
  
  
  Римо поговорив зі священиком. Як нещодавно звернувся до мудрості Блаженного Вчителя, Римо пояснив, що прийшов почути правду. І оскільки священики завжди говорили правду, Римо хотів знати правду про майбутню подію. Велику подію.
  
  
  "А, великий. Це буде найбільший", - сказав священик. Він ляснув у долоні, дівчата одягли ряси і пішли, блондинка кинула зрадливий погляд на Римо.
  
  
  "Я бачив, що ти зробив там на вулиці з бандою головорізів", - сказав священик. "Навіть якщо у тебе немає грошей, ми можемо скористатися твоїми послугами. У нас є багато людей, які просто надають послуги. Вони є у нас у високих та важливих місцях. Вони були у нас у середні віки та в молодості. Ви були б здивовані дізнавшись, хто з нами ".
  
  
  "Випробуй мене", - сказав Римо.
  
  
  "Це секрет".
  
  
  "Ні, це не так", - сказав Римо, і він мав рацію, тому що зі спотвореним від болю обличчям священик розповів про всіх відомих йому важливих людей, які таємно належали Блаженнішому Майстру, і Римо згадав кожне ім'я. Священик сказав, що були й інші, але не знав їхніх імен. Чесно, і не роби мені боляче, я не знаю їхніх імен, сказав він Римо. Він також не знав точної природи великої події, яка ось-ось мала статися, але Блаженний Майстер приїжджав на стадіон "Кезар" у Сан-Франциско.
  
  
  Римо сказав, що, на його думку, він, можливо, був надто різким. Він збирався бути розумним. Він урізав би священика.
  
  
  "Якщо ти не скажеш мені точно, що станеться на цьому стадіоні, я цілком обґрунтовано збираюся знести твою голову з плечей".
  
  
  "Я не знаю. Я не знаю. Клянуся Богом, я не знаю".
  
  
  "Який Бог?"
  
  
  "Справжній".
  
  
  Чіун встав між ними і, рухаючи руками, подібними до лунання метеликів, завдав священикові удару по шиї.
  
  
  "Він не знає. Не марнуй свій час. У нас є робота, яку потрібно зробити".
  
  
  "Ти не дав мені закінчити з ним. Я сказав тобі, що після цього ми вирушимо до Сінанджі. У мене теж є своя робота, яку потрібно зробити".
  
  
  "Ми не збираємося в Сінанджу. Це сумна новина. У мене є інша робота. Старша робота. У індіанців пам'ять, як сито. За чотириста років вони всі забувають. Всі. Ми повинні відкласти наше повернення в Сінанджу, перлину Західнокорейської затоки, перлину міст, посуд краси”.
  
  
  "А як же підводний човен?"
  
  
  "Це може почекати. У вашої країни багато кораблів. Є тільки один Майстер синанджу, і він повинен дотримуватися вірних попередніх угод".
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Коли Римо назвав Сміта по закритій лінії о 6:15 вечора імена, які він дізнався про головних послідовників Блаженного Майстра, він почув довгу мовчанку і подумав, що автоматичне відключення було викликано якимось підслуховуючим пристроєм. Потім Сміт заговорив.
  
  
  "Деякі з цих людей дуже чутливі. Більше, ніж деякі, Римо. Чи є шанси, що новонавернених можна депрограмувати?"
  
  
  "Звідки мені знати?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ти пройшов через їхню програму, чи не так?"
  
  
  "І що?"
  
  
  "Можливо, пройшовши програму і не піддавшись їй, у вас можуть виникнути деякі ідеї про те, як депрограмувати деяких особливо чутливих співробітників".
  
  
  "Скинь їх з Емпайр Стейт Білдінг".
  
  
  "Велике вам дякую", - сказав Сміт.
  
  
  "Мені потрібні паспорти для Індії".
  
  
  "Ти думаєш, це твій найкращий шанс дістатися до цієї штуки?"
  
  
  "Мабуть".
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Чіун так думає. З якоїсь причини він готовий відмовитися від поїздки додому заради цього".
  
  
  "Є щось про велику подію?"
  
  
  "Нічого більше. Просто стадіон "Кезар"".
  
  
  "Щодо кількох із цих новонавернених, то, якщо їх не вдасться депрограмувати, їх доведеться... е-е... відправити на пенсію".
  
  
  "Я казав тобі, Емпайр Стейт Білдінг".
  
  
  "Я починаю сумніватися, чи є в тобі схильність до жорстокості".
  
  
  "Ти розмовляв із Чіуном".
  
  
  "Я рахував тіла".
  
  
  "Якщо ти хочеш, щоб я жив у світі з рештою людства, тільки скажи, Смітті".
  
  
  "Ваші паспорти будуть у вашому готелі".
  
  
  Під час польоту в Калькутту Римо почув, як Чіун пробурмотів щось про неправильну пам'ять і про те, що деяким людям потрібні нагадування. Стюардеса запитала, як вони хочуть повечеряти, і Чіун відповів мовою, яку Римо ніколи не чув. Чіун пояснив, що це Орія і що стюардеса, очевидно, з тих, хто розмовляє цією мовою, бо вона так загорнула своє сарі.
  
  
  Чіун зазначив, що хоча команда може називати себе індіанцями, насправді вони належали до безлічі різних народів, жоден з яких не відчував один до одного ні найменшої поваги, не кажучи вже про прихильність. Він сказав, що тільки білі в Америці турбуються про голодуючих індіанців. Різні народи Індії завжди були байдужі, коли лихо осягало інших, і оскільки голодуючі ніколи не були в уряді, уряду насправді було байдуже.
  
  
  "Коли вони знову прийдуть до вас за їжею, ви повинні дозволити їм з'їсти свої атомні бомби. Ви набиваєте їм животи, щоб вони мали вільний час обзивати вас, а вони використовують свої власні гроші для виготовлення бомб. Я можу зрозуміти індійців. Вони продажні і підлі, завжди були і завжди будуть. Знайте це про Індію та її народ, якщо ви більше нічого не знаєте. Це білі люди вклали думки про братерство у свої уста, і це ніколи не доходило до їхніх сердець”.
  
  
  "А як же Махатма Ганді?" - Запитав Римо.
  
  
  «А як щодо Римо Вільямса? Ви б сказали, що американці дотримуються тілесної дисципліни через одну людину? Ні. Індіанців я можу зрозуміти. нагодували”.
  
  
  "Я нікого не годую".
  
  
  "Ваша країна. Ваша країна годує людей, які порушують обіцянки", - сказав Чіун і більше нічого не сказав.
  
  
  Митник у Делі зауважив, що серія паспортів, якими користувалися Римо та Чіун, часто використовувалася ЦРУ. Він також зауважив, що ці двоє не мали багажу.
  
  
  "Індія не зазнає імперіалістичного вторгнення у своє лоно", - сказав митник.
  
  
  - Десять рупій, - сказав Римо.
  
  
  "Але Індія завжди буде рада своїм друзям", – сказав митник. "І не платіть більше двох рупій за будь-яку індійську жінку. Ви можете купити одну за вісім. Комплект. Володійте нею. Використовуй її як добриво, коли вона тобі набридне. Яка мета твого візиту?"
  
  
  "Просвітлення від Блаженного Майстра з Патни".
  
  
  "Ви можете отримати просвітлення тут, у Делі. Якого роду просвітлення ви, хлопці, шукаєте?"
  
  
  "Блаженний Майстер".
  
  
  "Останнім часом він мав круті справи", - сказав митник. "Круті".
  
  
  Транспортом до Патни був старий "Паккард", який, мабуть, не ремонтувався з того часу, як залишив штати. Рімо знав, що Чіун все ще чимось стурбований, бо за два дні шляху він майже не розмовляв. Коли водій простяг руку для оплати, Чіун пробурмотів щось про неправильну пам'ять і шльонув його по руці. Коли Римо почав від'єднувати кілька банкнот, Чіун це заборонив.
  
  
  Водій вискочив із машини та почав кричати. Позаду водія утворилися люди з запорошеними ногами та втомленими коричневими обличчями. Вони перетворилися на натовп. Водій, натхненний його підтримкою, змінив крик на розголос. Чіун переклав:
  
  
  Він каже, що ми прийшли, щоб вкрасти їжу у нього з рота. Він каже, що іноземці все ще думають, що вони можуть робити в Індії все, що захочуть. Він каже, що у нас із собою багато грошей, і нам буде справедливо, якщо він забере їх усі і поділиться зі своїми новонабутими друзями. Ти досить почув, Римо?
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Добре", - сказав Чіун і ледве помітним рухом правого зап'ястя впустив чоловіка в пилюку вулиць Патни. Нова індійська коаліція Патни зникла в пилюці та спекотному сонці. Чоловік був один, його "Паккард" 1947 випуску пихкав на нейтральній смузі, його турботи залишилися позаду.
  
  
  Чіун вказав на велику білу цементну стіну з дерев'яними дверима.
  
  
  "Ось", - сказав він.
  
  
  - Звідки ти знаєш? - Запитав Римо.
  
  
  "Ти бачиш це різьблення на дерев'яних дверях?"
  
  
  "Як срібні лінії на лобах?"
  
  
  "Правильно. Це означає, що цей будинок чи палац, або якщо він знаходиться у людини, то ця людина перебуває під захистом певного племені, ільхібаду".
  
  
  - Розумію, - сказав Римо.
  
  
  "Це брехня. Вони нікого не можуть захистити у долині, і вони це знають".
  
  
  Чіун пройшов до високих дерев'яних дверей. Його голова з білою бахромою ледве торкалася нижньої важкої металевої засувки на дверях.
  
  
  "Слухайте ви, слухайте ви, о ви, черв'яки на схилі гори. Майстер Сінанджу прийшов нагадати тобі про твоє слово, дане майстру нашого дому, що ти залишишся в горах, в які він тебе вигнав. О, ви, мерзенні жуки, що пурхають у своєму трепеті”.
  
  
  Коротко і плазом ударивши по дереву, Чіун видав дзвінкий стукіт.
  
  
  "Виходьте, я хочу нагадати вам про вашу обіцянку. Виходьте, черви, що звиваються".
  
  
  Він відвернувся від дверей і посміхнувся. Він кивнув Римо, щоб той ішов за ним. "Іноді я буваю промовистим", - сказав він. "Тепер вони всі зберуться біля цих дверей зі своєю зброєю, тілами надаючи хоробрості іншим тілам. У них не вистачить сміливості відчинити двері, просто постояти там. Я знаю цих людей. Мене вчили їм, коли я був маленьким хлопчиком, так само, як я намагаюся навчити вас. На щастя, я був добрим учнем. Мені не так пощастило з учнями, як моєму інструкторові”.
  
  
  Стіна вперлася у великий виступ, і вони полізли вгору. Вони дерлися не так, як інші альпіністи, а неухильно, рухаючись вгору, ніби йшли рівним місцем. На вершині стіни вони побачили голову у тюрбані. Вона дивилася у внутрішній двір. Вони відчули аромат пряного рагу, що готується на кухнях Палацу Блаженного Майстра. Чіун ще раз усміхнувся до Римо, коли вони піднімалися по стіні. Чоловік у тюрбані тримав пістолет-кулемет напоготові, але він був спрямований униз, у двір, де група інших чоловіків у тюрбанах присіла навпочіпки, їхня зброя була напоготові, всі вказували на двері.
  
  
  "Бачиш. Я знаю їх. Я знаю їхні уми", - сказав Чіун. Страж стіни обернувся, вражений почутим голосом, і коли він побачив Чіуна, його рота відкрився, і він пронизливо закричав.
  
  
  "І я". Його рожева мантія просочилася вологою на стегнах, і пістолет затремтів у його руках.
  
  
  Римо побачив, як палець напружився на спусковому гачку, але жахливі руки Майстра Сінанджу схопили тюрбан і розпускали його. Потім, клацнувши петлею, вони накинули їй петлю на шию і за допомогою цієї петлі прокрутили охоронця у два повільні кола, випустивши його по дузі вниз, у внутрішній двір.
  
  
  Чіун кинувся до вікна під великим золотим куполом, Римо пішов за ним. Кулі зі свистом дряпали товсту стіну ззовні, переходячи від вікна до вікна. Потім кулі припинилися, і стало так тихо, що Римо майже чув кроки Чіуна по кахельній підлозі. Римо глянув униз, у внутрішній двір. Члени племені радилися.
  
  
  Чіун підійшов до центру високого вікна і став там, схрестивши руки на грудях.
  
  
  "Подивися на це", - сказав Чіун. "Я знав, що це буде так".
  
  
  Одна людина схилилася над скрученим тілом охоронця, що був на стіні. Він оглянув шию.
  
  
  "Ти той самий?" - крикнув чоловік, що схилився над тілом.
  
  
  "Якщо я спущуся туди, де ти повзаєш, о гірський черв'як, я покажу тобі, що я той самий".
  
  
  Чоловіки знову радилися, розмахуючи руками, перебиваючи один одного голосами.
  
  
  Римо було бачити, як приймалося рішення, але, очевидно, вони дійшли якогось висновку. То був не стільки біг до дверей, скільки бій. Чоловіки не могли бігти у натовпі. Вони дряпали й били у ворота, хапалися за прути, і, подібно до мурах, що атакували величезну темну вертикальну крихту, їм вдалося зрушити одну гігантську двері на вулицю Патни. Через ці двері вони вибігли, дехто зі зброєю, дехто без.
  
  
  "Куди вони прямують?" - Запитав Римо.
  
  
  "Додому. Де їм саме місце. І де вони залишаться цього разу. Тепер ми можемо вирушити до Сінанджі. Я не хотів повертатися додому, залишаючи в світі безлад. Я повинен зізнатися, якби попередній Майстер виконував свою роботу належним чином, у цьому не було б необхідності. Але ми не будемо це обговорювати. Зроблено – це зроблено, і зроблено правильно, це назавжди”.
  
  
  "Це старий контракт на вбивство чи щось таке?"
  
  
  "Ти принижуєш мистецтво вбивці. Ти американізуєш його".
  
  
  "Так, так. У мене теж є справа. Ми найняті Смітом, а наказ імператора, як ти нещодавно сказав, святий".
  
  
  “Коли це належний наказ. Імператори можуть бути найнебезпечнішими та неможливішими з усіх людей, бо їхня штучна влада позбавляє їх обмежень, які використовують нормальні люди, щоб правильно прокладати свій шлях у світі”.
  
  
  Але Римо не слухав. Він був далі коридором, переходячи з кімнати в кімнату. Кімнати були порожні. Великі кімнати були порожні. На кухнях нікого не було, якщо не брати до уваги котелків, що булькають на дровах. У палаці було центральне кондиціювання повітря, але старі дров'яні каміни. Було непряме освітлення, але вікна з видувного скла, начебто сучасне обладнання ще мало з'явитися. Там були пахощі в паличках та трикутних кубиках, усі з опуклостями ручної роботи. А потім була комп'ютерна зала. Невже сьогодні нічого не працює без комп'ютерів? Він знайшов камери, деякі із засохлою кров'ю на ножних кайданах. Там була лікарня. Старі латунні ліжка та сучасні серцево-судинні пристрої. На одному ліжку під ковдрою був горбок, і Римо відчув запах його стану. Солодкий, нудотний запах давно померлих заповнив його ніздрі, і якби він залишився довше, він, як завжди, просочив би його одяг смердючою смерті. Це був запах, який не одразу вивітрився з тебе.
  
  
  Римо відкинув простирадла. Білий чоловік середніх років, зростом близько п'яти футів десяти дюймів, мертвий щонайменше добу. У трупа вийшов кишечник і він почав роздмухуватися. Шкіра довкола наручників луснула. Біля правої руки, яка тепер перетворилася на рожево-коричневу кульку, що запеклася, була намальована коричнева, запеклий від крові хрест. На підлозі Римо знайшов золоту емблему зі срібною смугою та поклав її до кишені.
  
  
  Римо відновив подих, коли вийшов із кімнати. Далі коридором він почув плач. У ніші з фотографією товстолиця парубка, оточеного квітами, світловолоса дівчина ридала, уткнувшись у складені рупором руки.
  
  
  - Хто ви? - Запитав Римо.
  
  
  "Я той, хто не гідний супроводжувати Блаженного Вчителя. Моє життя - розбиті уламки. О, блаженний, блаженний, Блаженний Вчитель".
  
  
  "Куди він подівся?"
  
  
  "Пішов заради слави".
  
  
  "Давай спробуємо ще раз, люба. Як тебе звати? Перше і останнє. І саме, в яке місце вирушив Блаженний Майстер?"
  
  
  "Джолін Сноуї. Він поїхав до Америки".
  
  
  "Добре. Де в Америці?"
  
  
  "На стадіон Кезар".
  
  
  "На яке місце?" - спитав Римо, який відчував, що йому щастить.
  
  
  “Місця немає. Він буде в центрі всього цього. Настає щось грандіозне”.
  
  
  "Гарно. Що за велика штука?"
  
  
  "Третій доказ його істинності".
  
  
  "Який з них що?"
  
  
  "Що він росте".
  
  
  "Що він збирається робити, коли виросте?"
  
  
  "Доведи, що він справді є істиною".
  
  
  "І у нас теж все було так добре", – сказав Римо.
  
  
  "О, де я знайду іншого майстра?" схлипувала Джолін.
  
  
  Коридором із чашею в руках йшов Чіун, Майстер синанджу, і Римо думав про те, як сказати йому, що він не відразу вирушить додому. Йому довелося бути дипломатичним.
  
  
  "Що в мисці, Маленький батько?"
  
  
  "Моя перша гарна їжа з тих пір, як я був удома".
  
  
  "Краще насолоджуйся цим", - дипломатично сказав Римо. "Іншого ти ще довго не отримаєш".
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Фердинанд Де Шеф Хант зім'яв папірець від свого полуденного данського сніданку і кинув його через ліве плече в кошик для паперів за три столи від себе. Він знав, що його колегам завжди приносило легке хвилювання бачити, як людина знає, де що знаходиться, не дивлячись. Що завгодно, аби відвернути інших аналітиків від великої дошки наприкінці кімнати, яка приховувала зловісну правду про активність на Нью-Йоркській фондовій біржі.
  
  
  Коли акції різко впали, Хант, фахівець з фармацевтичної промисловості та фахівець із роботи з клієнтами, у новоорлеанському офісі компанії Dalton, Harrow, Petersen and Smith, члена Нью-Йоркської фондової біржі, виявив, що знаходить нові евфемізми для слова "депресія". Ринок вагався перед польотом, ринок переживав технічне коригування, ринок закладав нижчий фундамент для впевненішого підйому.
  
  
  На другий рік цієї депресії, поки урядовці сперечалися, чи рухається країна до "рецесії", Фердинанд Де Шеф Хант дозволив собі невелику легковажність, коли запитали його думку про ринок наркотиків.
  
  
  "Введи їх внутрішньовенно", - говорив він.
  
  
  "Хе-хе", - говорили його клієнти і чомусь не передзвонювали.
  
  
  Отже, цього ранку, коли, за його підрахунками, це був останній місяць його кар'єри на фондовому ринку — кар'єри, внаслідок якої сімейний маєток в окрузі Плакеменс було втретє закладено, власність була безплатною з 1732 року за грантом від Будинку Бурбонів, — Фердинанд Де Шеф Хант вирішив скласти папери високими дугами за спиною у маленькі кошики для сміття.
  
  
  Йому було двадцять вісім років, він був темноволосим красенем і зі спадщиною в мільйон доларів, залишеним йому матір'ю чотири роки тому, сам став банкрутом.
  
  
  "Краще не роби цього", - сказала людина з відділу обслуговування клієнтів за ним. "Тут самі Далтон та Харроу".
  
  
  "У Новому Орлеані?"
  
  
  "Так, вони приїхали сюди дуже рано. Замкнулися в особистому кабінеті боса, послали по особисту справу, бачилися з босом кілька годин, потім нічого".
  
  
  "Вони закривають операцію у Новому Орлеані", - сказав Хант.
  
  
  "Вони не можуть. Ми - один із їхніх найбільш успішних офісів".
  
  
  "Що означає, що ми розоряємося повільніше, ніж інші. Дивіться, ви побачите. Ми розоряємося. Мені тільки шкода, що цього не сталося кілька років тому, коли я ще мав гроші на обід".
  
  
  "Якщо ти думаєш, що я знову перекидаюся з тобою картами за ланчем, хлопче, то ти не в своєму розумі".
  
  
  "Мямлятипег?"
  
  
  "Я бачив тебе в парку з цим складаним ножем. Схоже, на ньому були мотузочки".
  
  
  "Дротики?"
  
  
  Ти тиждень був п'яний, граючи в дартс. Ти був єдиним хлопцем на Бурбон-стріт з готівкою в кишені.
  
  
  "Басейн? Гольф? Теніс? Сквош? Кегельбол?"
  
  
  "Сьогодні я їм ланч. Хант, якби у мене був твій талант, я став би професіоналом. Завтра я б грав у гольф. У теніс. Я б грав у більярд".
  
  
  "Не можу. Я обіцяв мамі. Я не можу використати це заради грошей".
  
  
  "Ти називаєш свій талант "це". я ніколи цього не розумів".
  
  
  "Добре", - сказав Хант і був радий, що розмову було перервано секретаркою, яка сказала, що його хочуть бачити в кабінеті керуючого.
  
  
  "Мені прибрати зі свого столу зараз чи після?" - спитав Хант.
  
  
  "Я не думаю, що будь-коли", - сказала секретарка і привела його до головного офісу, де він дізнався двох чоловіків, бо бачив їхні портрети на стінах офісу. Вінтроп Далтон та В. Родефер Харроу III. Вони обоє були одягнені у темні смугасті костюми з жилетами. У Далтона було худорляве сиве волосся і чесність багатія штату Нью-Йорк. Харроу був товстіший, з тонкими щоками і слабкими блакитними очима. Він був лисий, як двостулковий.
  
  
  "Ти хлопець з De Chef, чи не так?" - Запитав Далтон. Він сидів праворуч від столу офіс-менеджера, Харроу ліворуч. Офіс-менеджера не було вдома.
  
  
  "Ну, сер, так, можна і так сказати. За винятком того, що з боку мого батька я Хант. Л. Хант із Тексаркани. Можливо, ви чули про нього. Укладання контрактів на постачання електроенергії. Людина року за версією сороптимістів, 1954. Найбільший дистриб'ютор на півдні розетки "Вермільйон".
  
  
  "Не можу сказати, що чув", - сказав Далтон. "Сядь і розкажи нам про свою матір. Зокрема, про її батька".
  
  
  "Ну, він мертвий, сер".
  
  
  "Шкода це чути. У нього були інші сини?"
  
  
  "Так, у нього був син".
  
  
  Хант побачив, як затремтіли щелепи В. Родефера Харроу.
  
  
  "А де живе твій дядько?" - Запитав Далтон.
  
  
  "Він помер дитиною. Йому було три роки. Нещасний випадок на полюванні. Пояснення звучить шалено", - сказав Хант, невпевнено сідаючи в одне з прекрасних шкіряних крісел, куплених офісом у найкращі часи. Він сидів, поклавши руки на поліровані дерев'яні підлокітники, ніби готовий був негайно піти по команді.
  
  
  "Розкажи нам про це. Ми знаємо, що світ складається з багатьох дивних речей. Довершена правда сама по собі дивна".
  
  
  "Ну, він потонув у потоці живлення".
  
  
  "У цьому немає нічого дивного", - сказав Далтон.
  
  
  "Це було те, що він робив у той час, сер. Він полював, якщо ви можете в це повірити".
  
  
  "Так. І в якому віці ти почав полювати?"
  
  
  "Ну, дідусь - батько моєї матері - почав мене молодим, а потім він помер, і мама взяла з мене обіцянку ніколи більше цим не займатися, і з того часу я просто не полював. І коли вона померла, вона залишила мені квартиру в Плакеменсі , його квартиру. Він помер від серцевого нападу. І, ну, з маєтком, першою заставною на нього, я зайнявся бізнесом. Я приєднався до Далтона, Харроу, Петерсена та Сміта. І я не полюю”.
  
  
  "Ти сказав "це". Що "це"?"
  
  
  "О, начебто у нас є талант. Я хотів би не обговорювати цю тему".
  
  
  "Я хотів би, щоб ти це зробив".
  
  
  "Ну, сер, це особисте".
  
  
  "Я бачу ваше небажання. Ми з В. Родефером розуміємо ваше небажання. Але ми хотіли б, щоб ви довіряли нам. Як друзям".
  
  
  "Як друзі", - сказав В. Родефер Харроу ІІІ.
  
  
  "Як хороші друзі", - сказав Вінтроп Далтон.
  
  
  "Я б волів не робити цього, сер, це дійсно бентежить".
  
  
  "Друзі не повинні бентежитися перед друзями", - сказав Вінтроп Далтон. "Тобі соромно переді мною, В. Родефер?"
  
  
  "Я надто багатий, щоб соромитися", - сказав В. Родефер Харроу III.
  
  
  "Мої вибачення за В. Родефера. Він із узбережжя. Будь ласка, продовжуйте".
  
  
  "Ну, у нас у сім'ї є особливий талант. Принаймні з боку моєї матері. Це пов'язано з предметами. Це звучить просто, але насправді це складно, і в цього брудна історія, і моя мати взяла з мене обіцянку ніколи не передавати її далі. І, схоже, я не збираюся цього робити, бо я не маю сина”.
  
  
  "Ми знаємо це, але хіба ви не навчили б цього когось іншого?" - Запитав Далтон.
  
  
  "Це не те, чого ви точно можете навчити. Ви можете навчити цьому лише певних людей, ви знаєте. Деякі люди можуть визначити, де знаходиться предмет, на дотик, і тут також діє певна спадковість, якщо ви розумієте, що я маю на увазі ".
  
  
  "Отже, у тебе є "це"?"
  
  
  "О, так. Так само, якби шеф-кухарем був бік мого батька".
  
  
  Щелепи Харроу затремтіли від захоплення.
  
  
  "Не могли б ви показати його нам, це, звичайно?" - сказав Вінтроп Далтон.
  
  
  "Звичайно", - сказав Хант, підводячись зі стільця. Він зібрав аркуш паперу для нотаток, ручку, календар, легенько підкинув їх раз на перевернутій долоні, а потім, оголосивши: "кошик для сміття там", перевернув ручку вбік, потім календар, а потім ковзним помахом руки підкинув папір вгору. Ручка, як маленький спис, вдарилася вістрям уперед і з гуркотом встромилась у дно металевого відра. Календар з гуркотом став на пряму лінію, і папір повернув угору, потім по колу, розташувався праворуч від кошика, а потім нахилився вліво та всередину.
  
  
  "З папером це повітря. Папір - найскладніше. Наче справжній секрет у тому, що ти не працюєш із константами. Люди розуміють це, тільки коли, скажімо, стріляють із пістолета і дме сильний бічний вітер. Я маю на увазі близько двадцяти вузлів. Чи розумієте, що я маю на увазі?Або гравці в гольф у задушливий день, хоча насправді має бути задушливо, і тоді вони розуміють, що працюють не з постійною частотою.Це дійсно форма чутливості, знання того, де що по відношенню до всього іншого та його маси, звичайно. Більшість людей вважають повітря нічим, але це не так. Це річ. Як вода чи цей стіл. Повітря – це річ”.
  
  
  "Ця твоя навичка працює з усіма предметами?" - спитав Вінтроп Далтон. В. Родефер Харроу нахилився вперед над своїм черевцем, світло заграло на його туго натягнутому куполі.
  
  
  "Звичайно".
  
  
  "Підемо на поле для гольфу", - запропонував Далтон. "Зіграємо товариський раунд".
  
  
  "Тисяча доларів за лунку", - сказав Харроу.
  
  
  "У мене немає - мені неприємно говорити це за людину з ринку, але у мене немає тисячі доларів".
  
  
  "Це дуже типово для чоловіків на ринку. Скільки у тебе є?"
  
  
  "У мене є тридцять п'ять, ні, тридцять три центи. Я купив данське печиво. Це все, що маю".
  
  
  "Ми гратимемо на це", - сказав Харроу.
  
  
  "У мене немає плати за грини".
  
  
  "Ми подбаємо про це. У вас є ключки? Нічого, ми дістанемо вам ключки. Не думайте про себе як про бідне тільки тому, що у вас немає грошей. Ми теж страждаємо від невдач, але ключ до нашого, так би мовити," цього "полягає в тому, що ми не вважаємо себе бідними. І ми не хочемо, щоб ви теж так думали".
  
  
  "Абсолютно ні", - сказав В. Родефер Харроу.
  
  
  Якби не ці двоє конкретних чоловіків, Фердинанду Де Шеф Ханту було б ніяково виходити на поле з двома чоловіками в жилетах із закоченими рукавами та вуличного взуття.
  
  
  Далтон посперечався з клубним професіоналом через ціну оренди ключок, що впустило б гордість Ханта, якби це зробив не Вінтроп Далтон. Далтон попросив найдешевші м'ячі.
  
  
  Коли Далтон зійшов з дистанції 425 ярдів на першій лунці par four, він затято врізався в підлісок, що обрамляв озеро Поншартрен. Він затримав інші старти за двадцять хвилин, поки шукав м'яч, хоча в процесі знайшов ще два.
  
  
  Молодий Хант проїхав не зовсім пристойні 165 ярдів, але поїздка була прямолінійною фарватером. Вітерець з озера надав йому сил. Трава була свіжоскошена і приємно пахла, сонце пригрівало, і Фердинанд Де Шеф Хант настільки повністю, наскільки міг, забув про фондовий ринок.
  
  
  Його другий постріл припав на 150 ярдів, знову прямо фарватером, і В. Родефер Харроу, який їхав у візку, прокоментував, що він не побачив нічого вражаючого. Потім Хант ударив своєю шісткою по довгій ідеальній параболі прямо в ціль.
  
  
  "Ф'ю", - свиснув Харроу.
  
  
  "А", - сказав Далтон.
  
  
  "Полегше", - сказав Хант. Він завдав дводюймового удару на чотири очки.
  
  
  "Кожен з нас винен вам по тридцять три центи", - сказав Далтон. "Це шістдесят шість центів". Він попросив Харроу перерахувати здачу з його кишені.
  
  
  "Давайте зіграємо по шістдесят шість центів кожен. Я хочу повернути свої гроші", - сказав Далтон. "Чи не так, В. Родефер?"
  
  
  "Абсолютно", - сказав Харроу, який набрав дев'ятку шахрайством. Далтон мав сімку з гарним ударом.
  
  
  Наступним був ще один четвертий раунд, який Хант провів з ідентичними ударами, включаючи чотиридюймовий удар після чудового шестикінцевого.
  
  
  "Тепер у тебе є долар тридцять два. Давай вип'ємо вдвічі більше чи нічого".
  
  
  "Це третій рівень, 170 ярдів. Я супер на них", – сказав Хант.
  
  
  "Давайте подивимося, наскільки супер".
  
  
  Супер був другим гравцем і Хант виявив, що грає за 2,64 долара на наступній лунці. Коли вони спускалися фарватерами і переходили на патинг-грін, його нові друзі запитували його про "це", щоразу подвоюючи ставку і кажучи, що у них повинен бути шанс повернути свої гроші. До сьомої лунки вони грали за 42,24 долара, і Хант був позитивно експансивним зі своїми новими друзями.
  
  
  Його мати, сказав він їм, взяла з нього обіцянку ніколи не використати "це" для заробітку через брудне минуле таланту. Талант який завжди використовувався на спортивних заходах. Спочатку його використовували з ножами та пістолетами для наживи. Де Шеф – старовинне французьке ім'я. Воно походить від слуги при дворі Людовіка XIV. Слуга був помічником кухаря, але щоб дати йому право вбивати членів королівської сім'ї, король мав зробити його членом королівської родини. Все це сталося, коли східний вбивця — іншого слова для цього не підібрати — прийшов до двору на прохання короля. Хант не знав, як багато історії знали Далтон і Харроу, але на той час у Короля-сонця, як звали Людовіка, були проблеми з лордами. Він хотів об'єднати націю. Що ж, цей убивця відчував свого роду ворожість до Франції. Він був китайцем - це єдине опис, яке передавалося з покоління до покоління у ній Де Шеф. Але йому не подобалася Франція. І король, якого дуже поважали — ну, можливо, це був страх, — сказав, що заплатить велику суму грошей цьому хлопцеві, щоб він навчив кількох своїх вірних лордів дечому з того, що міг робити. Східний стиль мав бути приголомшливим.
  
  
  "Ми думаємо, що ти приголомшливий", - сказав Харроу, відраховуючи 169 доларів купюрами і засовуючи їх у кишеню Ханта, коли вони зійшли з десятої зеленої смуги і попрямували назад до будівлі клубу.
  
  
  "Ні. Цей хлопець мав бути. Я маю на увазі, що те, що я роблю, нічого не означало, або, принаймні, не дуже. У будь-якому випадку, ніхто з лордів не зміг до ладу освоїти це, і цей азіат виявив, що помічник кухаря може навчитися, а король каже, що простолюдин не може вбивати членів королівської родини, тому, щоб вирішити проблему, як вони завжди роблять у Франції, вони десь знайшли викидну штуку, завдяки якій у моєму предку текла шляхетна кров , і тому, перейнявши "це" в азіату, він міг піти і трахнути будь-якого аристократа, якого побажає король. Коли родина переїхала з Франції, до революції, вони нібито заробляли свої гроші таким же чином, поки моя мати. що з мене вистачить, і взяла з мене обіцянку ніколи не використати талант заради грошей”.
  
  
  "Шляхетна думка та обіцянка", - сказав Далтон. "Але якщо щось не так і не відповідає дійсності, тоді це не благородно, чи не так?"
  
  
  "Ну, я думаю, що ні", - сказав Хант, який, вигравши 337,92 долара, запропонував заплатити за вечерю. І коли він зробив це, коли він заплатив майже 200 доларів за вечерю в Maxim's на трьох і вже витратив частину свого виграшу, Вінтроп Далтон повідомив йому, що він уже порушив свою обіцянку своєї матері.
  
  
  "Але це почалося всього з тридцяти трьох центів. Я завжди грав на обіди та інше, а можливо, і на випивку, і на кілька доларів".
  
  
  "Ну, тепер це триста тридцять сім доларів дев'яносто два центи".
  
  
  "Я поверну це".
  
  
  "Це не скасує обіцянки, і, чесно кажучи, ми не хочемо його повертати. Було приємно бачити вас у дії".
  
  
  "Це, безперечно, було", - сказав Харроу. "Ймовірно, одне з п'ятнадцяти найкращих гострих відчуттів у житті".
  
  
  "Тобі боляче порушувати цю обіцянку?" - Запитав Далтон.
  
  
  "Тепер це відбувається", – сказав Хант.
  
  
  "Але цього не було, поки ти не сказав собі про це. Коли ти порушив обіцянку, сам того не знаючи, все здавалося прекрасним, чи ні?"
  
  
  "Ну, так", - сказав Хант.
  
  
  "Ти сам собі друг чи ворог?" — спитав Харроу.
  
  
  "Думаю, я – це мій друг".
  
  
  "Тоді чому ти змушуєш себе почуватися погано?"
  
  
  "Я, е-е, дав обіцянку".
  
  
  "Вірно. І в твоєму відношенні до цієї обіцянки ти готовий виймати їжу з власного рота, змушувати себе жити в нетрях - ти розорений - і взагалі завдавати собі болю. Ти дійсно думаєш, що заслуговуєш завдавати собі болю?"
  
  
  "Ну немає".
  
  
  "Тоді навіщо ти це робиш?"
  
  
  "Мене вчили, що обіцянка є обіцянка".
  
  
  "Тебе багато чому навчили, як і мене, багато чому, що зробило мене нещасним і неприкаяним і, чесно кажучи, людиною, яка викликає ненависть", - сказав Далтон.
  
  
  "Ти можеш піти звідси без гроша у кишені", - сказав Харроу. "Ти можеш повернути гроші. Ти можеш навіть заборгувати нам за цю їжу та місяць обходитися без обідів, щоб повернути мені гроші, які мені не потрібні. Чи зробить це тебе щасливим?"
  
  
  "Звичайно, ні", - сказав Хант.
  
  
  "Тоді це досить безглуздо, чи не так?"
  
  
  "Так це так".
  
  
  Далтон простяг покриту венами руку через юначе плече.
  
  
  "Скажи мені, синку, хіба ти не втомився бути дурним, завдавати собі болю, робити своє єдине життя нещасним. Чи не так?"
  
  
  "Я думаю так".
  
  
  "Ти припускаєш, що так. Ти не знаєш?" - Запитав Далтон. "Ти що тупий?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Тоді перестань так поводитися", - сказав Далтон. "Ми до чого хилимо, то це до того, що було б досить безглуздо вмирати з голоду, намагаючись стримати обіцянку, яка вже порушена".
  
  
  "Я залишу гроші собі", - сказав Хант.
  
  
  "Ну, синку, це ще зовсім трохи. Ми хочемо, щоб ти був багатий і щасливий. Чи приєднаєшся ти до нас, щоб ми зробили тебе багатим і щасливим?"
  
  
  "Ти зробиш це?" - Запитав В. Родефер Харроу III.
  
  
  "Так, сер", - сказав Фердінанд Де Шеф Хант.
  
  
  Далтон нахилився вперед. "Ми хочемо, щоб ви познайомилися з найпрекраснішою людиною на землі. Йому всього п'ятнадцять років, і він знає більше, ніж усі ми, разом узяті, про те, як зробити людей щасливими. І важливі люди теж. Ти був би здивований".
  
  
  "Зараз він прямо тут, в Америці", - сказав Харроу.
  
  
  "Хай буде хвалено його благословенне ім'я", - сказав Вінтроп Далтон.
  
  
  "Вся хвала його досконалому блаженству", - сказав В. Родефер Харроу ІІІ.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Доктор Гарольд В. Сміт, примружившись, дивився на скріплений стос паперів на своєму великому простому металевому столі.
  
  
  "Угода про оренду", - говорив заголовок, і він прочитав аргументи, яким суперечило "проте прийміть до відома", і причини, які були пом'якшені словами "за винятком випадків пожеж", і автоматично переклав їх англійською, щоб дізнатися, що місія Божественного блаженства, Inc., орендувала стадіон "Кезар" у Сан-Франциско на одну ніч, через чотири дні "для цілей релігійних зборів".
  
  
  Договір оренди було підписано для компанії Divine Bliss Mission, Inc. деяким Гасфалі Крішною, також відомим як Ірвінг Розенблатт, який мав титул "Головного архієпископа Каліфорнійського округу". Позначка з печаткою на останній сторінці договору оренди гласила: "оплачено повністю".
  
  
  Сміт знову перечитав договір оренди. Ось вона, "важлива подія". Він не сумнівався в цьому, але що такого важливого було в наметових зборах пробудження незалежно від того, на якому стадіоні воно проходило? Від Біллі Санді до Еймі Семпл Макферсон, від Божественного Батька і Пророка Джонса, Біллі Грема та Орала Робертса мільйони людей були приведені до чужого бачення Бога на періоди, що іноді тривають цілих два дні, і країні від цього було нітрохи не гірше. Що такого незвичайного мав намір зробити цей індійський малолітній злочинець?
  
  
  Звичайно, був список імен послідовників Махараджі, який Римо дав Смітові. Деякі їх займали високе становище і були важливими людьми. Ну, і що з того? Що вони збиралися зробити такого, що могло б якось виправдати всі ці зусилля, які організація Сміта докладала до індійського хлопчика-підлітка?
  
  
  Сміт знову відірвав погляд від форми оренди. Якби не той факт, що кілька американців, що вирушили до Патни, зникли, а індійський уряд відмовився виявляти з цього приводу якийсь занепокоєння, Сміт зрозумів, що він серйозно засумнівався б у тому, чи це стосувалося взагалі КЮРЕ. У всьому, що він бачив досі, не було нічого такого, що становило б загрозу уряду. І це, зрештою, було єдиною місією Кюре — збереження конституційного правління. Ось чому CURE було створено нині покійним президентом і ось чому Сміта призначили відповідальним за це, і ось чому тільки дві людини, окрім чинного президента — Сміт і Римо, знали, що таке CURE і що він робить.
  
  
  З погляду секретності, CURE зробила Манхеттенський проект схожим на зустріч членів Демократичного комітету Грінвіч-Віллідж. А чому б і ні? Манхеттенський проект створив тільки атомну бомбу, але секретність КЮРЕ може бути ще важливішою, тому що якщо КЮРЕ буде розкрито, це буде визнанням того, що конституційний уряд не працював і не діє, і це може призвести до падіння всієї нації.
  
  
  Лікар Сміт відклав у бік бланк договору оренди. Він ухвалив рішення. Римо працював над справою, і він дозволить цьому продовжуватися, перш ніж вирішувати, доручати Римо інші справи чи ні. І просто як запобіжний засіб він візьме список імен Римо і простежить, щоб вони були знерухомлені перед блісатоном Махараджі Дор на стадіоні "Кезар". Щось можливо під прикриттям обов'язкового обстеження в лікарні. І це на якийсь час прикрило б усі підстави. Але він хотів би, щоб він мав імена всіх американських послідовників Дора. Римо сказав, що їх було більше.
  
  
  Сміт подивився на комп'ютерний термінал, вбудований під скляну панель на його столі, який беззвучно і безперервно друкував короткі висновки з даних, зібраних тисячами агентів по всій країні, агентів, які думали, що працюють на ФБР та податкове бюро, а також як митні інспектори. та банківських інспекторів, але всі звіти яких закінчувалися у комп'ютерах КЮРЕ.
  
  
  Знак тут, обмовка там, зміна цін десь в іншому місці - і комп'ютер міг зробити висновки і викласти їх на стіл Сміта разом з діями, що рекомендуються.
  
  
  Комп'ютер беззвучно надрукував:
  
  
  "Можливий приплив іноземних грошей, нестійкі ціни на зернову біржу Середнього Заходу. Рекомендацій немає".
  
  
  Це зупинилося. Потім:
  
  
  "Авіабудівна компанія, яка перебуває на межі банкрутства, тепер знову виглядає платоспроможною. Досліджуйте потенційні зв'язки з арабськими нафтовими країнами".
  
  
  Такі звіти переміщалися по його столу весь день безперервно. Вони становили повсякденну суть його роботи, нагадав собі Сміт. Важливі речі. Речі, які могли вплинути на безпеку Америки, її становище у світі.
  
  
  Можливо, він був неправий. Можливо, Римо слід негайно зав'язати з цією місією Божественного блаженства. Можливо, він погарячкував, призначивши його на перше місце.
  
  
  Сміт опустив погляд на комп'ютер, який знову беззвучно виводить літери під скляною панеллю.
  
  
  "Вбивство поліцейського на Середньому Заході, мабуть, пов'язане з боротьбою за контроль над злочинним синдикатом у цій частині країни. Кримінальні авторитети мають тісні зв'язки з декількома сенаторами Сполучених Штатів, і деякі імміграційні законопроекти, які стосуються цих кримінальних авторитетів, були внесені цим". .
  
  
  Це було важливо, подумав Сміт. Злочинність навіть простягла свої щупальця до Сенату США. Можливо, у цьому виявилися таланти Римо.
  
  
  Комп'ютер продовжував формувати літери.
  
  
  "Запропонуйте чинити тиск на сенаторів, щоб змусити їх зняти політичний захист із фігур мафії".
  
  
  Мабуть, правильний підхід, подумав Сміт. І, мабуть, наступне завдання для Римо.
  
  
  Комп'ютер продовжував друкувати.
  
  
  "Всі вихваляють Божественного Блаженного Вчителя. Хай буде благословенний він".
  
  
  І Сміт здригнувся.
  
  
  І за 2700 миль звідси, на іншому кінці країни, Мартін Мандельбаум теж здригався від обурення.
  
  
  Він би зачитав їм чортів закон про заворушення. Це було напевно. Він би їх пачками піднімав та опускав. Як вони могли? Заради всього Святого, як вони могли?
  
  
  Крокуючи відполірованими мармуровими підлогами центрального терміналу аеропорту Сан-Франциско, він сердився все більше і більше.
  
  
  Хто був цей товстолиця маленький панк?
  
  
  Вздовж кожної стіни, на кожній колоні, на кожному кошику для сміття, всюди в його милому чистому терміналі був постер цього товстолиця, фруктово виглядаючого хлопця з недоробленими пухнастими вусами. Ким, чорт забирай, він був?
  
  
  Під кольоровою картинкою було надруковано кілька рядків. Вони говорили:
  
  
  ВІН НАБЛИЖУЄТЬСЯ.
  
  
  НІЧ вівторка.
  
  
  СТАДІОН "КЕЗАР".
  
  
  ЗАПРОШУЮТЬСЯ ВСЕ.
  
  
  ВХІД ВІЛЬНИЙ.
  
  
  Ким, чорт забирай, ВІН був?
  
  
  І як, чорт забирай, усі ці чортові плакати потрапили до прекрасного, чистого аеропорту Мартіна Мандельбаума?
  
  
  У НЬОГО, ким би він не був, були страшенно міцні нерви, і ремонтники, які працювали під керівництвом Мандельбаума, мали почути про це.
  
  
  Мандельбаум сердито зірвав одну табличку з кам'яної колони і промарширував до коридору, який вів до його кабінету.
  
  
  "Доброго ранку, містере Мандельбаум", - сказала його секретарка.
  
  
  "Зберіть усіх", - прогарчав він. "Всіх. Швабри, унітази, миття стін, малярів, сантехніків, усіх. Зберіть їх у конференц-залі за п'ять хвилин".
  
  
  "Всі?"
  
  
  "Так, міс Перкінс, трахкаю всіх підряд".
  
  
  Мандельбаум увійшов до свого кабінету, грюкнувши за собою дверима. Він би надірвав дупу. Як було під час Другої світової війни, коли він був старшим сержантом, як було на його шляху, коли він отримав свою першу цивільну роботу, яка поставила його на чолі двох інших людей, як було, поки він піднімався бюрократичною драбиною, як було всю його життя.
  
  
  Було просто неможливо, щоб вандали пробралися вночі до аеропорту та обклеїли його плакатами із зображенням. Мандельбаум глянув на плакат у своїй руці.
  
  
  Що за придурок із дурним виглядом. Чому, чорт забирай, його ремонтники не бачили, як вони псували аеропорт?
  
  
  "ВІН, - голосно сказав Мандельбаум плакату, - тримайтеся подалі від мого довбаного аеропорту".
  
  
  Він завдав удару ззаду по горлу і всадив глеммі прямо між очей Махараджі Гупти Махеша Дора, Блаженного Майстра, потім кинув плакат у кошик для сміття поруч зі своїм столом і почав ходити туди-сюди, вважаючи про себе ті п'ять хвилин, які йому довелося чекати.
  
  
  Це коштувало очікування. Це було прекрасно. Він піднімався і опускався. Сто сорок чоловіків сиділи там у незворушному, збентеженому мовчанні, поки Мартін Мандельбаум розповідав їм, що він думає про їхні зусилля щодо підтримання чистоти в терміналі аеропорту, поряд із кількома припущеннями щодо моральності їхніх матерів та нестачі мужності у їхніх відомих батьків.
  
  
  "А тепер забирайся звідси", - нарешті сказав він. "Забирайся звідси і зніми всі фотографії цієї товстозадої гребаної жаби, і якщо ти побачиш, що хтось ще їх розклеює, виклич поліцію, і нехай ублюдків заарештують. І якщо ти хочеш спочатку вибити з них лайно, це теж нормально. А тепер забирайся". звідси”. Він озирнувся і побачив свого заступника, червонолиця ірландського поліцейського у відставці на ім'я Келлі, який спокійно сидів у першому ряду. "Келлі, ти простеж, щоб ця біса робота була виконана правильно".
  
  
  Келлі кивнула, і оскільки мова Мандельбаума не була розрахована на те, щоб викликати відкриту дискусію, 140 робітників мовчки піднялися на ноги і попрямували до дверей великого конференц-залу, схожого на аудиторію. Натовпами вони промчали головною будівлею терміналу, зриваючи фотографії Махараджі Дора.
  
  
  "Що ми з цим робитимемо?" - Запитав один чоловік.
  
  
  "Я візьму їх", - сказала Келлі. "Я позбавлюся їх. Не рвіть їх. Можливо, я зможу продати їх на металобрухт". Він посміхнувся і почав збирати плакати, складені у його витягнутих руках.
  
  
  "Я позбавлюся їх, хлопці", - сказав він робітникам, які нишпорили по будівлі, як рій мурах, що пожирають шматочок м'яса. "Не залишайте жодного. Ми ж не хочемо, щоб єврей знову опинився у нас за спиною, чи не так?" І він підморгнув.
  
  
  І робітники підморгували у відповідь, незважаючи на те, що вони знали, що людина, яка за очі називала Мандельбаума "євреєм", не відчувала б докорів совісті, називаючи їх за їхніми спинами "нігером", "шпиком" або "макаронником".
  
  
  Його руки були зайняті, але термінал був чистий, як віскі, коли Келлі, обливаючись потім під вантажем картонних плакатів, йшов із головного терміналу в задню частину будівлі, де були роздягальні для робітників.
  
  
  Він поклав стопку фотографій на дерев'яний стіл у порожній роздягальні і ключем відкрив високу сіру шафку в кутку.
  
  
  Двері відкрилися. До внутрішньої сторони її було приклеєно плакат із зображенням Махараджі Гупти Махеша Дора.
  
  
  Келлі озирнулася, щоб переконатися, що в роздягальні більше нікого немає, потім нахилилася вперед і поцілувала фотографію в пухкі губи.
  
  
  "Не хвилюйся, Блаженний Вчителю, - м'яко сказав він, - єврей не здолає твого дива".
  
  
  Він дуже акуратно складав стоси плакатів у далеку частину шафки. Після того, як Мандельбаум йшов додому, він повертався по них і складав назад.
  
  
  Так само, як це було з ним минулої ночі.
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  "Ти здивував мене, малюк. Ти не був схожим на патріотично налаштованого американця", - сказав Римо.
  
  
  Джолін Сноуї проігнорувала його. Вона залишилася стояти на колінах біля підніжжя трапу, що веде з літака Air India, цілуючи асфальтове покриття, витягнувши руки перед собою, як у благанні, її задниця була спокусливо піднесена до літака.
  
  
  "О, чудова Америка", - простогнала вона. "Країна всієї краси та блаженства".
  
  
  Римо подивився на Чіуна, який стояв поряд із ним.
  
  
  "О, диво Заходу. О, містище всього, що є хорошого".
  
  
  "Бачиш", - сказав Римо. "Патріот".
  
  
  "Прекрасне благодіяння. Посудина чистоти", - голосила Джолін.
  
  
  "Я думаю, вона перестаралася", - сказав Чіун. "А як щодо расизму? А як щодо Гейтуотера?"
  
  
  "Лише деталі", - сказав Римо. Він схопив Джолін за правий лікоть. "Добре, маля, вставай і займися ними".
  
  
  Вона випросталася, стоячи дуже близько до Римо, посміхаючись йому в обличчя, і під сріблястою смужкою на лобі й темним макіяжем для очей все ще було видно обличчя дуже молодої жінки. "Я просто хочу подякувати тобі за те, що привів мене в цю велику країну".
  
  
  "Ну, чорт забирай", - скромно сказав Римо. "Це добре, все правильно, але це має свої недоліки. Навіть я повинен це визнати".
  
  
  "У нього немає недоліків", - роздратовано сказала Джолін. "Все ідеально".
  
  
  "Чому ти тоді пішла?" - Запитав Римо, направляючи дівчину до терміналу.
  
  
  "Я поїхав, тому що Блаженний Майстер був в Індії, і це було чудово. І тепер, коли Блаженний Майстер в Америці..."
  
  
  "Вірно, - з огидою уклав Римо, - Америка зараз досконала". Вона була на волі, коли він знайшов її, вона була на волі в літаку, і вона все ще була на волі, як цебро з вбивствами.
  
  
  Він повернувся до Чіуна і знизав плечима. Чіун довірливо повідомив йому: "Будь-який, хто дозволив би представнику племені ільхібад вийти з пагорбів, щоб захистити себе, здатний на все. Якщо дівчина – його послідовниця, значить, у неї проблеми з головою. За нею треба доглядати".
  
  
  Вони пройшли через двері до головного терміналу, і коли вони увійшли всередину, Джолін видала крик і відсторонилася від Римо. Люди всередині терміналу обернулися, щоб подивитися, звідки долинув крик. Вони побачили, як дівчина в рожевій накидці кинулася в будівлю терміналу на граничній швидкості, зупинившись тільки біля кам'яної колони, яку вона обхопила обома руками і почала обсипати поцілунками.
  
  
  - Тепер це стає дурістю, Чіуне, - сказав Римо.
  
  
  "Це твоя проблема. Я хочу тільки потрапити на корабель, щоб повернутися до Сінанджі, і не бути позбавленим цього через твої фокуси".
  
  
  "Це ти вирішила не їхати", - сказав Римо, дивлячись у спину Джолін, яка все ще цілувала колону.
  
  
  "Тільки тому, що було зобов'язання зустрітися, і тепер воно виконане, і я хочу повернутися додому. Якби це була порядна країна з людьми, які виконують свої обіцянки, мені не довелося б так почуватися, але зараз..."
  
  
  "Вірно, вірно, вірно, вірно", - сказав Римо.
  
  
  Він відійшов, щоб забрати Джолін Сноуї. Вона залишила першу колонку і тепер обіймала другу. Римо побачив, що вона обсипала поцілунками. На колоні висів плакат із зображенням Махараджі Гупти Махеша Дора. Римо похитав головою. Він був схожий на коричневу жабу. Коричнева жаба з вусами, яка ніколи не виживе.
  
  
  Коли він наблизився до Джолін, він почув, як вона бурмоче: "О Божественне блаженство. Про Найдосконаліший Майстер". Кожне слово супроводжувалося вологими поцілунками. "Твій слуга знову чекає на тебе з відкритим тілом, судиною, на якій ти можеш творити свою досконалу волю".
  
  
  "Не кажи гидоти", - сказав Римо, піднімаючи її за талію і відтягуючи від колони.
  
  
  "Не перетворюй на бруд те, що чисто, прекрасно і релігійно. Я його служниця".
  
  
  "Він виглядає так, ніби міг би бути брудним старим, - сказав Римо, - за винятком того, що йому дійсно не вистачає характеру. Він більше схожий на брудного хлопчика з гарматою на губі".
  
  
  Чіун приєднався до них, і Римо повів Джолін Сноуї до вхідних дверей терміналу. "Він ідеальний майстер", - верескнула вона. "Саме блаженство. Світ і любов приходять до тих, хто справді любить його. Я був серед обраних".
  
  
  Вона продовжила свій котячий крик, сідаючи в таксі, поки Римо намагався повідомити водія місце їхнього призначення.
  
  
  "Він - блаженство. Він - краса. Він - сила".
  
  
  "Вона божевільна", - сказав Римо водію. "Відвези нас до міста. Я скажу тобі куди, коли вона скінчиться".
  
  
  Але Джолін не зупинялася.
  
  
  "Все блаженство. Вся досконалість. Весь спокій. Вся любов", - пронизливо закричала вона.
  
  
  "Таксист, зупинись тут", - сказав Римо. Коли водій таксі під'їхав до узбіччя, Римо нахилився до переднього сидіння, щоб водій міг його чути.
  
  
  "Цей шум зводить тебе з розуму?" Запитав Римо.
  
  
  Таксист кивнув головою. "Я думав, вона тобі як молодша сестра або щось таке", - крикнув він.
  
  
  Римо похитав головою і поліз у кишеню. Він простягнув уперед п'ятдесятидоларову купюру. "Дивися. Це чайові вперед. Тепер, як щодо того, щоб зайти в ту забігайлівку далі по кварталу і випити чашку кави? Дай мені п'ять хвилин".
  
  
  Таксист напівобернувся на своєму сидінні й уважно подивився на Римо. "Ти не думаєш про якісь забавні речі, чи не так? Буквально минулого тижня якісь хлопці напали на лічильник водія".
  
  
  "Я ніколи в житті не нападав на лічильник", - сказав Римо. "Давай зараз. П'ять хвилин".
  
  
  "Чи залишу я ключ собі?"
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  Таксист глянув на п'ятдесятидоларову купюру в руці Римо, знизав плечима, вихопив її з пальців Римо і засунув у кишеню своєї жовтої сорочки. "У будь-якому випадку, мені час на перерву".
  
  
  Він штовхнув двері і вийшов із таксі, забираючи ключ у кишеню.
  
  
  "Вся правда. Вся краса. Все диво. Все подив".
  
  
  "Чіуне, не міг би ти піти прогулятися?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я не буду. Мене не вижене з цього таксі виття якоїсь банші. Крім того, цей район не виглядає безпечним".
  
  
  "Добре, Тату, але не кажи, що я тебе не попереджав".
  
  
  Римо повернувся до Джолін Сноуї, яка все ще кричала, і поклав руку під її ліві груди, намацавши нерв якраз між тілом і грудною кліткою, і смикнув його.
  
  
  "О, чутливість, о, досконалість, о, о, о, о, о, о", - сказала вона.
  
  
  "О, огидно", - сказав Чіун. "Ви, американці, як коні на пасовищі". Його руки, здавалося, не рухалися, але потім він вийшов з кабіни, і двері зачинилися за ним зі стуком, який ніяк не вплинув би на довговічність замку.
  
  
  Наодинці з Джолін у таксі Римо сказав: "Ти хочеш блаженства? Я дам тобі блаженство".
  
  
  І він зробив.
  
  
  На одному кінці вулиці таксист потягував каву.
  
  
  На іншому кінці; Чіун виявив вітрину магазину, заповнену магнітофонами, транзисторними радіоприймачами та портативними телевізорами, все це виглядало цікавим і гідним володіння, поки він не побачив, що вони зроблені в Японії.
  
  
  Він змусив себе залишатися там рівно 300 секунд, потім повернувся до таксі. Він увійшов у задні двері і сів поряд з Римо та Джолін Сноуї. Він нічого не сказав.
  
  
  За кілька хвилин таксист повернувся. Він підозріло глянув на тихе заднє сидіння, щоб переконатися, що Римо не вбив вереску.
  
  
  Джолін тихо сиділа між Римо та Чіуном. Її єдиним звуком був випадковий стогін. "Ммммммммммм". Вона багато усміхалася.
  
  
  Таксист поїхав,
  
  
  "Мммммм. Блаженство. Спокій. Мммммммм". Джолін Сноуї обвила руками шию Римо. "Ти теж ідеальний майстер".
  
  
  Чіун хихикнув. Римо з огидою визирнув у вікно.
  
  
  Через десять хвилин Римо був у телефонній будці. На іншому боці Маркет-стріт у Сан-Франциско цифровий годинник на стіні будівлі банку висвічував годину, хвилину та секунду: 11:59:17.
  
  
  Римо не був задоволений тим часом; йому здавалося, що вже пізно. Він не носив годинника, у нього його не було роками, але він не вірив, що 11:59: зараз 22.
  
  
  Римо набрав номер із безкоштовним міським кодом 800. Після першого ж гудку Сміт відповів.
  
  
  "Якраз вчасно", - сказав він. "Я збирався перервати цю лінію на сьогодні".
  
  
  - Котра година? - Запитав Римо.
  
  
  "Дванадцять нуль дві та п'ятнадцять секунд", - відповів він.
  
  
  "Я так і знав", - сказав Римо. "Годинник тут іде неправильно".
  
  
  "Так яке це має значення? Більшість годин помиляються".
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Я знав, що це неправильно, але я не знав, наскільки. Я не мав стільки вільного часу за останні роки".
  
  
  "Можливо, це зміна часових поясів", - сказав Сміт.
  
  
  "У мене немає жодної зміни часових поясів, хоч би що це було", - сказав Римо.
  
  
  "Забудь про це. Є якісь повідомлення?"
  
  
  "Ми були в Патні, але маленька жаба втекла до того, як ми туди дісталися".
  
  
  "Де ти зараз?"
  
  
  “Сан-Франциско. Його найблаженніша нісенітниця – влаштовувати тут якийсь мітинг через пару днів”.
  
  
  "Так", - сказав Сміт. "Я вважаю, це і є та "важлива подія", про яку ми чули".
  
  
  "Думаю, так. Він збирав баптистських служителів".
  
  
  "Баптистські служителі? Навіщо?"
  
  
  "Я не знаю. Може бути, звернені або щось таке. Коли я знайду його, я дізнаюся. Чіун у мене за спиною. Він хоче негайно вирушити в Сінанджу".
  
  
  "Римо, це зачекає. ЛІКУВАННЯ було скомпрометовано. Десь тут у нас знаходиться один із людей махараджі".
  
  
  "Чому ні? Вони у нього всюди. Ти висадив усіх цих людей з Емпайр-стейт-білдинг, як я тобі сказав?"
  
  
  "Ні. Але всі вони вирушать до лікарень на медичне обстеження доти, доки махараджі не покине країну. Ви сказали, що були інші імена, інші послідовники, яких людина в Сан-Дієго не знала".
  
  
  "Так".
  
  
  "Побачимо, чи зможеш ти з'ясувати, хто вони. У мене просто таке почуття, але, можливо, ця "велика справа" якось пов'язана з його американськими послідовниками".
  
  
  "Могло бути".
  
  
  "Вам потрібна якась допомога?" - спитав Сміт.
  
  
  "Що ж, духовий оркестр міг би бути хорошим, щоб усі знали, що ми з Чіуном тут. Пара підрозділів вогнеметників і дивізіон артилерії, і я думаю, ми зможемо впоратися з його видатною вгодованістю. Звичайно, нам не потрібна жодна допомога. Ваші комп'ютери все одно нічого не зможуть нам повідомити. О котрій годині?"
  
  
  "Дванадцять, п'ять і десять секунд".
  
  
  "Чорт забирай, я йду. Побачимося, Смітті. Залишайся в рамках свого бюджету".
  
  
  У кабіні, коли Римо попрямував назад до машини, Джолін запитала Чіуна: "Ти його друг?"
  
  
  "Я нікому не друг, окрім самого себе".
  
  
  "Ну, ви, здається, такі близькі".
  
  
  "Він мій учень. Він відсталий, але ми робимо все, що в наших силах, враховуючи. Він більший син, ніж друг".
  
  
  "Я не розумію".
  
  
  "Якщо тобі більше не подобається друг, ти припиняєш дружбу. З синами все інакше. Якщо вони тобі більше не подобаються, вони все одно твої сини".
  
  
  "Правильно, друже", - сказав таксист. "У мене є такий же. Здоров'як. У старших класах грає у футбол на весь штат і в команді. Так що я працюю, щоб допомогти йому закінчити школу. І за це він отримує стипендію в Університеті Південної Каліфорнії. Але він був занадто лінивий, щоб закінчити школу, і ти думаєш, він шукатиме роботу? Ні за що в житті. Він каже, що чекає на посади. Він не може братися за будь-яку роботу”.
  
  
  "Мене не цікавлять дії твого кретинічного сина", - сказав Чіун.
  
  
  "Так, посада", - сказав водій таксі, не почувши жодного слова Чіуна. "Ви коли-небудь чули про щось подібне? Він не може влаштуватися на роботу; у нього має бути становище?"
  
  
  "У мене є для тебе поза", - сказав Чіун. "Ніч. Рот набитий брудом. Мовчати".
  
  
  Римо ковзнув назад у кабіну.
  
  
  "Ну?" спитав Чіун.
  
  
  "Ну і що?"
  
  
  "Коли відходить наше судно?"
  
  
  "Боюсь, що не найближчим часом", - сказав Римо. Він дав таксисту адресу на Юніон-стріт.
  
  
  Чіун схрестив руки на грудях. Джолінн подивилася на нього, потім перевела погляд на Римо, який сказав: "Нічого не поробиш. Це бізнес, Папочка. Це понад усе".
  
  
  Вона обернулася до Чіуна. "Це не повинно передувати обіцянкам", - сказав Чіун.
  
  
  "Спочатку нам потрібно щось зробити", - сказав Римо.
  
  
  Джолін просунула голову між ними.
  
  
  "Але що така обіцянка, дана білою людиною?" Запитав себе Чіун. "Ніщо", - відповів він сам собі. "Ніщо, зроблене нічим, нічого не означає і нічого не варте. Римо, ти - ніщо. Сміт - ніщо."
  
  
  "Правильно, Татусю", - сказав Римо. "І не забувай про расистів".
  
  
  "І ви обидва расисти. Я ніколи не чув ні про що подібне. Порушена обіцянка. Невдячність. Ти б не вчинив так з тим, чия шкіра була такою ж риб'ячою, як твоя власна."
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. "Ми расисти до мозку кісток, Смітті та я".
  
  
  "Це вірно".
  
  
  "І нашому слову не можна довіряти".
  
  
  "Це теж правильно".
  
  
  Римо обернувся до Джолін. "Ти знаєш, що він навчив мене всьому, що я знаю?"
  
  
  Джолін кивнула. "Так, він сказав мені".
  
  
  "Він би так і зробив".
  
  
  "Знаєш, він має рацію", - сказала Джолін.
  
  
  "Про що?"
  
  
  "Ти расист".
  
  
  - Хто сказав? - Запитав Римо.
  
  
  "Всі знають. Усі американці – расисти".
  
  
  "Правильно, дитино", - сказав Чіун. "Це захист, прийнятий нижчою особистістю".
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  У провулку поруч із Юніон-стріт у Сан-Франциско торговці-хіпі торгують предметами домашнього вжитку. Ювелірні вироби, розфарбовані черепашки та каміння, шкіряні ремені заповнюють маленькі прилавки, розташовані вздовж обох сторін провулку.
  
  
  Бізнес загалом поганий, але продавці, схоже, не заперечують, задовольняючись натомість тим, що сидять на сонечку, курять марихуану і розмовляють між собою про те, як добре буде, коли гримне революція і новий соціалістичний уряд заплатить їм за те, що вони там сидять.
  
  
  Позаду алея переходила в посипаний гравієм подвір'я, обгороджене високими дерев'яними стовпами частоколу. Кабінки займали весь двір, і на одній із кабінок красувався плакат Махарджі Гупти Махеша Дора.
  
  
  Джолін впала на коліна і поцілувала сталевий трос, до якого було приклеєно плакат.
  
  
  "Про Блаженний Вчитель", - сказала вона. "Через моря я прийшла, слідуючи за твоєю добротою".
  
  
  "Не смикай за чортовий дріт", - сказав бородатий, засмаглий світловолосий юнак без сорочки, у джинсах з вирами, срібною сережкою та з частуванням виноградним соком.
  
  
  З кабінок уздовж паркану люди оберталися, переважно молоді жінки, дивлячись на Джолін.
  
  
  "Від них погано пахне", - сказав Чіун Римо.
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "Це люди квітів?" - спитав Чіун.
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Чому вони не пахнуть квітами?"
  
  
  "Приємний запах – це частина капіталістичної змови", – сказав Римо.
  
  
  Чіун пирхнув. "Це не має значення. Все біле у будь-якому разі дивно пахне".
  
  
  Блондин із бородою тепер ривком піднімав Джолін на ноги. Вона щосили намагалася залишатися в уклінному положенні, її руки міцно стискали дріт, що кріпила стовп, що підтримує невеликий відкидний дах сараю для збирання виноградного соку.
  
  
  "Я сказав, приберіть цього фрига звідти", - сказав юнак.
  
  
  Римо рушив до Джолін, але тут по двору пролунав голос.
  
  
  "Припиніть!"
  
  
  Він долинув з кінця двору. Особи повернулися у бік голосу.
  
  
  Там стояв чоловік. Він вийшов із дверей у паркані, між двома кабінками. На ньому була рожева мантія, що доходила до верху ніг, взутих у срібні сандалі. На його лобі була намальована срібна смуга, така сама, як у Джолін.
  
  
  "Даси її в спокої", - сказав він наспів. "Вона належить до віри".
  
  
  "У неї немає жодного біса права висіти на дроті мого даху", - сказав світловолосий юнак. Він знову потягнув за уклінне тіло Джолін.
  
  
  Людина в мантії двічі різко ляснула в долоні.
  
  
  Молоді жінки в кабінках повернулися, як по команді, і почали повільно наближатися до Джолін та блондина. Юнак продовжував тягнути Джолін, потім підняв очі. Він побачив дюжину молодих жінок, що прямували до нього, їхні обличчя нічого не виражали, їхні ноги, в основному взуті в сандалі, ритмічно човгали по гравію, як звук залізничного локомотива, що повільно відходить від станції.
  
  
  "Гей", - сказав він. "Добре. Знаєш, я просто жартую. Я просто не хотів, щоб вона..."
  
  
  Тоді вони були на ньому. Чотири жінки попереду повалили його на землю своєю вагою. Вони навалилися на нього своїми тілами, притискаючи його, а потім інші рушили вперед і почали наносити йому удари руками та ногами по обличчю та тілу.
  
  
  Джолін похмуро повисла на сталевому дроті, бурмочучи: "Блаженна, о, найблаженніша".
  
  
  Чоловік наприкінці двору глянув на Римо і Чіуна і посміхнувся їм усмішкою, в якій не було ні теплоти, ні збентеження, потім знову двічі ляснув у долоні.
  
  
  Почувши різкий звук, дюжина жінок, що накинулися на блондина, зупинилися, піднялися на ноги і зашаркали до своїх кабін.
  
  
  "Ти підеш через годину", - наспіваючи промовив чоловік у бік юнака, який лежав весь у синцях та крові на гравії двору. "Ти не вартий того, щоб тут жити".
  
  
  Чоловік понизив голос і спрямував свої слова до Джолін. "Прийди, дитя Патни, блаженство чекає на тебе".
  
  
  Наче по команді, Джолін встала і попрямувала до кінця двору. Римо і Чіун пішли за нею.
  
  
  "І у вас є до нас справа?" чоловік спитав Римо.
  
  
  "Ми привезли її з Індії", - сказав Римо. "З Патни". Підкоряючись якомусь натхненню, він блиснув золотим щитом, який підібрав у Патні на підлозі палацу Дора.
  
  
  "Насправді, - сказав Чіун, - ми прямували до Сінанджі, але нас зупинила обіцянка білої людини".
  
  
  "О, так, синанджу", - сказав чоловік із ноткою замішання в голосі. "Входь". Він розуміюче кивнув Римо.
  
  
  Він провів їх через двері в паркані і через сад з великими, пахучими, схожими на тропічні квіти квітами, потім через задні двері будівлі і у велику, залиту сонцем кімнату, яка була розділена на чотири кімнати менше на другому поверсі старого будинку, що виходив фасадом на іншу вулицю.
  
  
  Кімната була бездоганно чистою. У ній були дев'ять молодих жінок, одягнених у довгі білі сукні, які майоріли навколо них, коли вони сиділи на підлозі і шили.
  
  
  Вони подивилися на чотирьох людей, що входять до кімнати.
  
  
  "Діти блаженства", - сказав чоловік у рожевій мантії, ляскаючи в долоні, щоб привернути їхню увагу. "Ці мандрівники з Патни".
  
  
  Молоді жінки, чиї обличчя були білими, а волосся - жовтим, каштановим і чорним, піднялися на ноги і раптово стовпилися навколо Джолін.
  
  
  "Ти бачив його?"
  
  
  Джолін кивнула.
  
  
  "І розділили його досконалість?"
  
  
  Джолін кивнула.
  
  
  "Відчувайте її серед себе як удома", - сказав чоловік і жестом запросив Римо і Чіуна слідувати за ним у бічну кімнату.
  
  
  Позаду них чулася щаслива балаканина молодих жінок.
  
  
  "Що з Господарем?" спитав один.
  
  
  "Він сама досконалість", - сказала Джолін.
  
  
  Чіун помовчав і кивнув головою.
  
  
  "А як же його досконалість?" спитав інший.
  
  
  "Він має досконалу досконалість".
  
  
  Чіун знову кивнув, цього разу енергійніше.
  
  
  Джолін перейнялася теплотою до своєї роботи. "Він - мудрість усієї мудрості, Майстер, досконалість всього, що є доброго".
  
  
  Чіун погодився з цим.
  
  
  Римо нахилився до нього. "Чіун, вони говорять про махараджі".
  
  
  "Ні", - недовірливо сказав Чіун.
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Американці всі дурні".
  
  
  Коли Римо пішов за священиком і Чіуном до кабінету, він обернувся. Число дев'яти дівчат збільшилося приблизно до п'ятнадцяти. Одна щось прошепотіла на вухо Джолін, Джолін почервоніла та кивнула. Дівчина заплескала в долоні. "Ти маєш розповісти нам все".
  
  
  "Я теж хотіла поїхати до Святої Патни", - поскаржилася інша дівчина. "Але мій батько відібрав у мене клубну карту закусочної".
  
  
  "Ходімо", - покликала одна дівчина новоприбулих до будинку. "Познайомтеся з сестрою Джолін. Вона була в Патні і бачила Вчителя. Вона..."
  
  
  Римо зачинив за собою двері. Чоловік у рожевому халаті ковзнув за письмовий стіл і люб'язно запросив Чіуна і Римо сісти в два м'які шкіряні крісла навпроти.
  
  
  "Ласкаво просимо до нашого будинку", - сказав він. "Я Гаспхалі Крішна, головний архієпископ Каліфорнійського округу".
  
  
  "Де Хазяїн?" Запитав Римо.
  
  
  Крішна знизав плечима. "Тут для нього все готове. Було приготовлено кілька кімнат. Навіть електронні ігри для його розваги".
  
  
  "Так, але де він?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ми взагалі не розмовляли", - сказав Крішна. "Ви учні?"
  
  
  Чіун сказав: "Він учень. Я - це я".
  
  
  "І хто такий "я"?"
  
  
  "Я людина, обдурена обіцянками, порушеними байдужими расистами".
  
  
  "Чіун, будь ласка, будь ласка".
  
  
  "Це правда. Це правда. Розкажи йому історію і запитай, чи не так це".
  
  
  "Що вірно, то це те, що ми тут, щоб переконатися, що все добре для великої справи Майстра", - сказав Рімо Крішне. "Для цього ми приїхали з Патни".
  
  
  Чіун тихо засміявся. "Учитель", - сказав він глузливо.
  
  
  "Нам сказали підготуватися до його приходу", - сказав Крішна. "Але він може зупинитися в іншому місці".
  
  
  - В зоопарку. З іншими жабами, - промимрив Чіун.
  
  
  "Чіуне, не міг би ти вийти і поговорити з дівчатками? Розкажи їм, який чудовий Майстер", - попросив Римо.
  
  
  І таким чином вийшло, що Майстер Сінанджу дійсно вийшов з офісу, де Римо і фальшивий індіанець несли нісенітницю, і він дійсно поговорив з молодими жінками, які там зібралися, і він дійсно сказав їм абсолютну правду, за умови, що ніхто не став занадто уточнювати, про кого він говорив.
  
  
  "Що ти думаєш про Майстра?"
  
  
  "Він найблагородніша, найтепліша, найдобріша людина на землі", - сказав Майстер синанджу.
  
  
  "Він що, сама досконалість?"
  
  
  "Деякі люди наближаються до досконалості; він досяг його і вийшов за його межі".
  
  
  "Який урок його шляху?"
  
  
  "Вчиняйте добре, любите справедливість і виявляйте милосердя, і у вас все буде добре", - сказав Майстер синанджу.
  
  
  "Як ми можемо наблизитися до досконалості?"
  
  
  "Слухаючи його слова та діючи за його вказівкою", - сказав Майстер Сінанджу. "Це дорогоцінний камінь істини, який я дарую тобі".
  
  
  "Прийди. Прийди, почуй мудреця. Прийди, дізнайся про мудрість Сходу, який розпізнав блаженство і досконалість Майстра".
  
  
  Так поводився Майстер Сінанджу, коли неподалік, у маленькому кабінеті за зачиненими дверима, Римо і Крішна продовжували розмовляти.
  
  
  Після того, як двері за Чіуном зачинилися, Крішна підняттям обох рук зняв з голови рожевий тюрбан, і маса рудувато-світлих кучерявих локонів піднялася навколо його голови.
  
  
  "Чувак, це зануда", - сказав він.
  
  
  "Важко бути головним", - сказав Римо.
  
  
  "Ні, я ні за що не відповідаю. Вони просто дають мені титул і 20 відсотків від усього, що я приношу. Чувак, як продавець блаженства. Гей, звідки цей акцент?"
  
  
  "Ньюарк, штат Нью-Джерсі", - сказав Римо, злуючись на себе за те, що в нього більше не мало бути акценту.
  
  
  "Постав її туди, старовина", - сказав Крішна. "Сам Хобокен. Ньюарк змінився".
  
  
  "Хобокен теж", - сказав Римо, коли Крішна схопив його за руку і закачав нею вгору-вниз.
  
  
  "Як ти потрапив у цей бізнес?" - Запитав Крішна.
  
  
  "Просто так припливло", - сказав Римо. "Ти?"
  
  
  "Ну, революція, чувак, вийшла назовні, ніби вони почали відстрілюватися. І в мене насправді не було особливого бажання слухати це лайно про Третій світ. Я маю на увазі, я думаю, ти міг би щось із цим зробити Якби захотів, але так багато поганих елементів... А потім кілька років тому з'явилося це, і я підписався.Dor тоді не була такою великою, і їм потрібні були професійні організатори.Так що старовина Ірвінг Розенблатт був на висоті.Але це як і все інше. Вони починають рости, і їх присмачені олією булочки готують на кращих робочих місцях. Гей, хочеш випити?"
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  "Трава чи щось таке? Я привіз дещо відмінне з Гаваїв".
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я звужуюсь".
  
  
  "Ну, єдине, що я ненавиджу більше, ніж пити на самоті, - це не пити".
  
  
  Він підійшов до невеликої шафки, витяг пляшку з-за стелажу з книгами і налив собі повну склянку скотчу. "Чівас Регал". Він усміхнувся до Римо. "Коли селяни платять, їдь першим класом".
  
  
  - Чи все готове до великої події? - Запитав Римо.
  
  
  "Будь я проклятий, якщо знаю. Ось чому я засмучений. Вони призначили мене тут босом, і я отримую 20 відсотків, і я не скаржуся, тому що все було досить добре. Але тепер, коли у нас на носі великий Блісатон, мені дозволять їм керувати?Ні, вони надсилають усіх цих гарячих хлопців звідусіль, а я навіть не встигаю подивитись”. Він сердито ковтнув скотча. "Я знаю, що має статися. Вони збираються сказати мені, що дохід від Бліссатону, чувак, ну, це не входить у квитанції Сан-Франциско, і вони спробують вибити у мене мої 20 відсотків".
  
  
  "Це страшенно прикро", - сказав Римо. "Ти хочеш сказати, що навіть не брав участь у плануванні?"
  
  
  "Навіть запаху немає. Скажи мені. Що має статися? Я продовжую чути ці розмови про щось велике".
  
  
  Римо знизав плечима і спробував, без особливих зусиль, набути нещасного вигляду. "Наказ, друже. Ти знаєш, як це буває".
  
  
  "Так, думаю, що так", - сказав Крішна, знову роблячи великий ковток. "Хоча не хвилюйся. Місія Сан-Франциско буде там у всій своїй красі, щоб повболівати за старовину Блаженного".
  
  
  "Ти все ще думаєш, що з вами збирається з'явитися тут?" - Запитав Римо.
  
  
  "Свами", - засміявся Крішна. "Це добре. Я не знаю. Але ми включили його автомат для пінг-понгу на випадок, якщо він це зробить".
  
  
  "До речі, я хочу привітати тебе", - сказав Римо. "У тебе досить сувора служба безпеки. Це було чудово з дівчатами у дворі. З тим блондином".
  
  
  "Так. Що ж, навшпиньки завжди твої найкращі борці за свободу. Мабуть, це сука - бути жінкою".
  
  
  "О?"
  
  
  "Так. В іншому випадку, чому вони завжди бігають за всякою нісенітницею? Наприклад, шукають якусь таємницю або якийсь особливий спосіб, який зробить все ідеальним. Що за спосіб жити".
  
  
  Римо кивнув головою. "Я бачу срібну смужку. Ти був у Патні, але, схоже, зберіг розум при собі".
  
  
  Крішна допив склянку і налив собі ще. "Ну, ти знаєш, що кажуть, ти не можеш нагадувати в сортирі. Дор заправляє найстарішою аферою в книгах. Трохи наркотиків, багато сексу і набагато більше, ніж усім було добре. Хочеш підірвати свою матір? Вперед. Це шлях до блаженства. "Хочете пограбувати свого боса чи обдурити акціонерів? Ви повинні, якщо хочете досягти блаженства".
  
  
  "А ти?"
  
  
  "Коли я поїхала до Патни, у мене було досить гарне уявлення про те, чого чекати. І це не спрацювало. Я приймала наркотики, у мене було достатньо сексу, і він не зміг справити на мене враження цим. І почуваєшся добре? Чувак У будь-якому випадку, я прикидався і поводився як всі інші, і ось я тут, головний архієпископ, і я думаю, що вони спробують вибити у мене мої 20 відсотків. Краще б їм не намагатися. це зроблять, чувак, я піду у трансцендентальну медитацію”.
  
  
  Римо підвівся. "Як би там не було, - сказав він, - я надам вам гарний звіт про тутешню систему безпеки. У вас хороша операція".
  
  
  "Дякую. У вас, хлопці, є де зупинитися?"
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  "Що ж, залишайся тут. У нас багато кімнат нагорі. Це місце раніше було публічним будинком".
  
  
  "Я думаю, ми так і зробимо", – сказав Римо. "Таким чином, ми будемо в курсі всього. Особливо, якщо з'явиться Блаженний. Скажи мені дещо. Як тобі вдається досягти такого кольору шкіри?"
  
  
  "Лосьйон для засмаги", - сказав Крішна, який поставив свою склянку і тепер намагався заправити волосся назад під рожевий тюрбан. "Ти знаєш, це хімічне лайно. Використовуй його побільше, це ідеальний індійський колір. Єдине, коли я їду на вихідні до Маліби, чувак, я виглядаю так, ніби у мене жовтяниця".
  
  
  Задзвонив телефон. Крішна відкашлявся, а потім з удаваним індійським акцентом сказав: "Місія Божественного блаженства, нехай Крішна принесе вам щастя?"
  
  
  Він вислухав, потім свиснув. "Ні хріна собі", - сказав він. "Дякую, що подзвонила".
  
  
  Він повісив слухавку і посміхнувся до Римо. "Господи, я радий, що ти тут".
  
  
  "Чому?" - Запитав Римо.
  
  
  "Минулого тижня до нас дійшла чутка, що в місії в Сан-Дієго сталися якісь неприємності. Але всі були в курсі. Але я щойно почув. Верховний жрець там, унизу, Фредді, купив ферму. Хтось зламав йому. шию."
  
  
  - Хто це зробив? - недбало спитав Римо.
  
  
  "Вони ще не впевнені. Усі в цьому місці розділилися, щоб їм не довелося мати справу з лягавими".
  
  
  "Ви думаєте, це може бути замах на махараджі?"
  
  
  Крішна знизав плечима. «Хто знає?
  
  
  "Не хвилюйся", - сказав Римо. "Ми захистимо тебе".
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  "Хто він такий, Елтоне?"
  
  
  "Він індіанець".
  
  
  "Г'ван, Елтон, у цій країні більше немає індіанців".
  
  
  "Не такий індіанець. Він начебто як індіанець з Індії". Елтон Сноуї перегнувся через понівечену цигарками дерев'яну стійку і прошепотів у рум'яне вухо бармена: "Він схожий на нігера".
  
  
  "Шит. З твоєю Джолін?" На обличчі товстуна, схожого на смаженого краба, позначилася недовіра.
  
  
  Сноуї похмуро кивнув. "Наркотики. Мабуть, він накачав її наркотиками. І я пішов і послав нігера-проповідника забрати її, але він так і не повернувся. Мабуть, він теж вживає ці наркотики".
  
  
  "Елтон, я думаю, що все пішло навперекосяк, коли цей придурок попросив чашку кави".
  
  
  Сноуї кивнув головою, повільно, задумливо. Він опустив погляд на склянку сарсапарилії у своїй руці.
  
  
  "Ми мали застрелити його тоді", - сказав бармен. "Так", - погодився він сам із собою. "Ми мали застрелити його тоді".
  
  
  Сноуї, змучений після цілого дня збору воїнів-добровольців для загону для порятунку своєї дочки, різко сказав: "Але як це може вплинути на цього маленького ублюдка з Індії?"
  
  
  "Викладай йому урок. Проблема була в тому, що ми дозволяли всім поводитися зарозуміло. Спочатку це були нігери, потім Путто Рікенс, потім справжні індіанці, а тепер ці забавні індіанці, які насправді нігери. Всі переступають через нас. Наступне, що ви дізнаєтеся, католики почнуть поводитися тут нахабно”.
  
  
  "Моли Бога, щоб до цього ніколи не дійшло", - сказав Сноуї.
  
  
  "Нам краще. Бо якщо вони прийдуть, євреї будуть прямо за ними".
  
  
  Жах від цієї думки пробудив спрагу Сноуї, і він осушив свою склянку сарсапарилії і зі стукотом поставив її на стійку.
  
  
  "Хочеш ще, Елтоне?"
  
  
  "Ні. Цього достатньо. Ну?"
  
  
  "Чого б ти не хотів, я з тобою".
  
  
  "Добре", - сказав Сніжок. "Збери собі сумку. Ми їдемо сьогодні ввечері".
  
  
  "Ми?"
  
  
  "Ти і я, Ті, що гнояться і ниючі".
  
  
  "ІІІІУ", - сказав бармен. "Ми всі їдемо до Сан-Франциско?"
  
  
  "Ага".
  
  
  "Чи не буде це страшенно веселим проведенням часу? Дружин теж немає. Yahoo". Його голос був такий гучний, що інші в кінці бару подивилися на нього, а він присунувся ближче до Сноуї і сказав: "Я не можу дочекатися, Елтоне".
  
  
  "Сьогодні ввечері в мене вдома. О шостій".
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  З Фріско, на захід, у бік Японії, яка називала себе країною вранішнього сонця, але насправді була країною вранішнього сонця з точки зору Америки, що могло б дати ключ до розгадки закінчення Другої світової війни, по мосту Золоті ворота, безглуздо червоному в променях денного сонця, ранкова спека випалила пелену туману, всюдисущі робітники щодня наносили мосту потворну червону фарбу, з'їхали з моста на шосе, потім у тунель, його відкрита паща розфарбована дугами райдужного кольору, потім повернулися назад.
  
  
  Він вів машину дисципліновано, його думки були не про машину чи кермо, його тонко налаштоване тіло та інстинкти автоматично реагували на поворот дороги, зважуючи масу автомобіля проти відцентрової сили, врівноважуючи коефіцієнт тертя шин, і все це без роздумів, просто за допомогою кінчиків пальців і долонь, з'єднаних з руками, підключених до спинного та головного мозку.
  
  
  Фердинанд Де Шеф Хант ніколи раніше не бував у цій частині Сан-Франциско. Він відвідував місто багато років тому у справах, але не прагнув оглянути навколишню місцевість.
  
  
  Хант рано дізнався про свою здатність маніпулювати об'єктами, і він розглядав місця як просто більше об'єктів, тільки більшого розміру. Його не цікавили місця, яких він не бачив.
  
  
  Попереду ще один тунель. На скелі над ним була розбризкана біла фарба, наче гігантська спроба Тома Сойєра побілити не просто паркан, а й увесь світ. Гострі очі Ханта розрізнили контур під фарбою. Він сповільнив перебіг машини. Так, це були обриси жінки, сорокафутова картина оголеної жінки, і біла фарба вже стерлася, і чуттєві обриси жінки проступали крізь фарбу, і жінка була сексуальною.
  
  
  Хант дав білій фарбі ще два тижні, перш ніж стихія зробила її майже ідеально прозорою, і він сподівався, що все ще перебуватиме в цьому районі, бо хотів побачити картину з оголеною жінкою. За різкістю ліній, використаних для позначення вигинів тіла, міг сказати, що художником була жінка. Чоловіки малювали жінок із всілякими м'якими вигинами, вигинами, яких у жінок ніколи не було, але більшість чоловіків ніколи не знали, бо боялися дивитися на жінок. Потрібна була жінка, щоб виміряти жінку і дізнатися, яка під нею твердість, і це була жіноча робота.
  
  
  Відкриття прикритої картини зробило його знаменним день. Це було схоже на одну з тих дрібних деталей, які іноді можна знайти в куточку картини Ієроніма Босха, на одну з тих деталей, які ви могли не помітити в перші сто разів, коли бачили картину, а потім на 101 ви виявляли її, і крик подиву виривався з вашого горла, і вас не хвилювало, що інші люди виявили це першими. Для вас це було ваше власне відкриття, реальне, особисте та негайне. Це зробило вас Колумбом, і Хант відчував те саме, натискаючи на педаль газу і мчачи далі.
  
  
  Далі, в бік від головного шосе, вниз, до містечок, які старанно займаються мистецтвом, які створили району Норт-Бей погану славу серед любителів мистецтва, і потім він перевалив через пагорб, а потім спустився довгим спуском, а потім, в мить ока, він виїхав з сільської місцевості округу Марін до околиця, яке можна було б підібрати і перенести в будь-яку точку Сполучених Штатів, а потім він пройшов це і опинився в центрі міста, який був схожий на кордон і ідеально підходив для галерей.
  
  
  Мілл-Веллі. Він поїхав у центр міста, повз магазин пиломатеріалів у стилі модерн. Зупинившись на світлофорі на розі, він побачив старий паб на розі. Попереду стояли три мотоцикли з наклейками, які проголошували, що Ісус рятує, і економія, мабуть, була суттєвою, тому що мотоцикли були виготовлені на замовлення у стилі Harley Davidson choppers по три тисячі доларів кожен.
  
  
  Ще один квартал, і Хант повернув ліворуч і почав піднімати свій старий MG 1952 випуску в гору, що було схоже на їзду по спині гігантської змії, що згорнулася на проїжджій частині, щоб померти. І потім він опинився на прихованій під'їзній доріжці, майже проминув її, і він переключив машину на другу передачу, крутнув передні колеса вправо, щоб задню частину занесло, поки він натискав на гальмо, потім повернув ключ запалення і відпустив гальмо саме в той момент. коли машина вирівнялася носом уперед, щоб виїхати на під'їзну доріжку, і машина помчала вперед, але потім сповільнилася під дією власної ваги, і Хант склав руки і дозволив машині котитися, і він зовсім не здивувався, коли вона зупинилася рівно в дюймі від зачинених гаражних дверей. .
  
  
  На відміну від цивілізованої Америки, де гараж або прибудований до будинку, або знаходиться в безпосередній близькості від нього, гараж нависав над краєм скелі, і Хант побачив збоку сходи, що вели вниз.
  
  
  Коли він ступив на сходи, його зустріли четверо чоловіків, великих чоловіків із непроникними коричневими обличчями, одягнених у довгі рожеві мантії. Схрестивши руки на грудях, вони дивилися на нього.
  
  
  "I'm Ferdi…"
  
  
  "Ми знаємо, хто ви", - сказав один чоловік. "Ви підете за нами".
  
  
  Внизу, двома поверхами нижче гаража, будинок примостився на виступі скелі, що заросла сірим кедром, оточений вікнами з усіх боків.
  
  
  Не кажучи ні слова, Ханта завели в будинок і відвели до маленької рожевої кімнати на другому поверсі будівлі. Кімната оголосила звукові сигнали. Його вштовхнули всередину, і він побачив, що дивиться на задню стінку великої металевої шафи, яка стояла в центрі підлоги. По обидва боки шафи виднілися злегка начищені англійські чоботи для верхової їзди та картаті бриджі для верхової їзди.
  
  
  "Він тут, Благословенний Майстер", - промовив голос позаду Ханта.
  
  
  "Забирайся, заради Христа", - пролунав голос із-за машини.
  
  
  Потім Хант лишився сам. Він відчув, як за ним зачинилися двері. Він почув ще один набір звуків, дзвін, дзвін, дзвін, а потім: "О, чорт".
  
  
  З-за машини визирнуло товсте обличчя.
  
  
  "Отже, ти гудзичний чоловік", - говорилося в ньому.
  
  
  "Я Фердинанд Де шеф Хант", - сказав Хант, який не знав, що таке людина з ґудзиками, і не знав, чому він тут, за винятком того, що два власники його фірми відправили його у відпустку з повним збереженням та сплатили його поїздку у Сан-Франциско.
  
  
  "Ти такий гарний, як про тебе говорять ці два придурки з Уолл-стріт?"
  
  
  Хант, який не знав, знизав плечима.
  
  
  Махараджі Гупта Махеш Дор підвівся через автомат. Він сидів на високому барному стільці і, стоячи, все ще не був такий високий, як автомат. На ньому були кросівки в коричневу, червону та білу клітку, темно-коричневі черевики та коричнева футболка з трьома мавпами - "не чуй зла", "не дивися зла", "не кажи зла" - і сорочка туго обтягувала його м'яку, майже жіночну груди.
  
  
  "Візьми табурет", - сказав він. "Ти знаєш, чого я хочу?"
  
  
  "Я навіть не знаю, хто ти", - сказав Хант, прямуючи до чорного шкіряного барного стільця з чубком, такого, як той, на якому сидів Дор. Дор повернувся до нього і відкинувся на спинку стільця.
  
  
  "У тебе є ім'я, окрім Ханта?"
  
  
  "Фердінанд Де Шеф Хант".
  
  
  "Добре. Це Фердинанд. Ти можеш називати мене Махараджі, або Блаженний Майстер, або Бог, як тобі заманеться". Він уважно подивився на Ханта. "У раю неприємності, приятелю".
  
  
  "У раю завжди неприємності", - сказав Хант.
  
  
  "Я радий, що ти це знаєш. Тоді ти розумієш, чому мені потрібен ангел помсти. Це серафими чи херувими? Я не знаю, я ніколи не можу тримати їх у вузді. Теологія ніколи не була моєю спеціальністю; бізнес-адміністрування було. У будь-якому випадку, Фердінанд..." Дор повернувся до електронного автомата для гри в пінг-понг, натиснув червону кнопку, і з одного боку автомата з'явилася біла точка і повільно перемістилася по екрану телевізора на інший бік. Дор поклав одну руку на ручку праворуч, іншу - на ручку ліворуч і, скоса глянувши на пристрій, перехопив точку, що рухається, повернувши ручку і змінивши положення маленької вертикальної лінії. Крапка, здавалося, відскочила від маленької лінії назад на інший бік екрану. Хант зачаровано спостерігав.
  
  
  Дор продовжував говорити, приділяючи грі лише незначну увагу. "У будь-якому випадку, - сказав він, - у мене тут великий номер у вівторок увечері, і двоє хлопців наступають мені на спідницю. Вони прийшли до мене додому в Патну, це наш Пентагон в Індії, і облили всяким лайном моїх солдатів. Налякали кількох". моїх охоронців і відвели одну з моїх баб”.
  
  
  "Хто вони?" - спитав Хант, все ще дивуючись, навіщо його послали сюди.
  
  
  "Я підходжу до цього". Пінг. Пінг. Пінг. "Приблизно тиждень тому було вбито одного з моїх перебіжчиків. А потім було вбито одного з моїх солдатів. А потім ще одного. Прямо тут, у Сполучених Штатах Америки, з А., що так втомлює, чувак". Пінг. Пінг. Пінг. "У будь-якому випадку, ці хлопці були вбиті з роздробленими шиями, і всі старі бовдури зі мною стогнуть і кричать про якесь прокляття".
  
  
  Дзвін. Дзвін. Дзвін.
  
  
  "Цим займалися двоє хлопців, і я вважаю, що вони десь тут. Ось чому я ховаюсь тут, у горах, замість того, щоб бути у місті".
  
  
  "То чого ти хочеш від мене?"
  
  
  "Я не хочу, щоб ці двоє зіпсували мій номер на стадіоні "Кезар", чувак. Це сигнал великого флагштока для моєї американської сцени, і мені не потрібне втручання".
  
  
  "Що ти хочеш щоб я зробив?" - спитав Хант.
  
  
  Дор крутнувся на стільці. Його руки відірвалися від важелів, і пролунав дзвін, коли непомітна точка потрапила на далеку сторону екрана і зарахувала очко. Рахунок: 1: 0, верхня частина машини спалахнула. Дор глянув на Ханта.
  
  
  "Ну, я не хотів, щоб ти готував їм їжу, придурок. Я хочу, щоб ти впорався з ними".
  
  
  Хант знову спостерігав за машиною, коли біла крапка знову з'явилася і перемістилася праворуч наліво. Непомічена, вона зникла у лівій частині екрану. Продзвенів дзвоник. Рахунок змінився на 2-0. Хант відчув жар, що виходив від машини.
  
  
  "Прикінчити їх?" – спитав він.
  
  
  "Так. Пробийте їхні квитки".
  
  
  "Пробити їхні квитки?"
  
  
  "Заради Ісуса, ти дурень чи що? Убий їх, йолоп".
  
  
  Хант усміхнувся. Так от ким був чоловік із кнопками. Поки він спостерігав, рахунок на недоглянутій машині зріс до 3-0, 4-0, 5-0.
  
  
  "Що ти взагалі за найманця вбивця", - запитав Дор. "Скільки зарубок на твоїй зброї?"
  
  
  "Під цим, я вважаю, ви маєте на увазі, скількох людей я вбив?"
  
  
  "Добре, Ферді. Скільки їх?"
  
  
  "Ніяких".
  
  
  Дор глянув на нього з роздратуванням, яке спотворило його гладке, без зморшок обличчя. "Почекай хвилинку", - сказав він. "Що це за лайно?"
  
  
  Хант знизав плечима.
  
  
  "Чорт забирай, я попросив найманого вбивцю, а отримав джентльмена з півдня, який сидить там, як шишка на колоди, і посміхається. Що, чорт забирай, тут відбувається?"
  
  
  "Я можу вбити їх", - сказав Хант і був здивований, почувши це у своєму голосі.
  
  
  "Звичайно, приятель. Звичайно. У мене було дев'яносто вісім охоронців у Патні, більше, чорт забирай, сил внутрішньої безпеки, ніж старий Кросбек у Римі, і ти знаєш, де вони? Усі дев'яносто вісім? Вони повернулися в пагорби і писають у штани , і все через цих двох покидьків. І тепер ти збираєшся їх дістати? Хах."
  
  
  Удар, удар, удар. Рахунок був 11-0 і вертикальні лінії зникли. Гра закінчилася, і біла точка почала безладно переміщатися туди-сюди без будь-якої інтенсивності, властивої м'ячу в грі.
  
  
  "Я можу вбити їх", - знову спокійно сказав Хант, і цього разу це прозвучало для нього природніше, ніби це було те, що він мав говорити все своє життя.
  
  
  Дор повернувся назад до машини, з огидою махнувши Ханту рукою, в жесті давай, забирайся звідси, нероба.
  
  
  Хант сидів і спостерігав, як Дор вів гру з похмурою інтенсивністю, граючи на обидва боки обома м'ячами. Рахунок коливався туди-сюди, 1-0, 1-1, 2-1, 3-1. Програвання кожного очка займало багато часу і давало Хантові час подумати. Чому б і ні? Його сім'я робила це століттями. Два біржові маклери, Далтон і Харроу, говорили про те, що Хант стає дуже багатим. А чому б і ні? Чому б і ні? Чому б і ні? У цей момент Фердинанд Де Шеф Хант повернувся у лоно своєї сім'ї та вирішив стати найманим убивцею. І тепер, чорт забирай, це вперте порося не збиралося його відмовляти від цього.
  
  
  "Що це за гра?" спитав він уголос.
  
  
  "Електронний пінг-понг", – сказав Дор. "Колись грав у це?"
  
  
  "Ні. Але я можу перемогти тебе".
  
  
  Дор іронічно засміявся.
  
  
  "Ти не зміг би перемогти мене, навіть якби у мене були зав'язані очі", - сказав він.
  
  
  "Я міг би перемогти тебе, якби у мене були зав'язані очі", - сказав Хант.
  
  
  "Забирайся звідси, гаразд?" – сказав Дор.
  
  
  "Я зіграю тебе", - сказав Хант.
  
  
  "Іди".
  
  
  "Моє життя проти роботи. Все вирішує гра".
  
  
  Дор обернувся і подивився Хантові в обличчя. Американець підвівся і підійшов до апарату.
  
  
  "Ти серйозно, чи не так?" - Запитав Дор.
  
  
  "Це моє життя", - сказав Хант. "Я не граю із цим".
  
  
  Дор ляснув у долоні. Крапка ходила машиною з боку в бік. Безперешкодно вона продовжувала набирати очки для сервера.
  
  
  Двері відчинилися, і в них стояли четверо чоловіків, які супроводжували Ханта в будинок.
  
  
  "Ми збираємося пограти у пінг-понг", - сказав Дор. "Якщо він програє, убий його". Він повернувся до Ханта. "Ти не проти?"
  
  
  "Звичайно. Але що, якщо я виграю?"
  
  
  "Тоді ми з тобою поговоримо".
  
  
  "Ми говоритимемо у вигляді шестизначної суми?" Сказав Хант.
  
  
  "Вірно, але не турбуйся про це. Через три хвилини ти будеш серед дорогих покійних". Він потягнувся до червоної кнопки, щоб скасувати гру та розпочати нову.
  
  
  "Не роби цього", - сказав Хант.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Ця гра чудова", - сказав Хант.
  
  
  "Я знав це. Я знав це. Я знав, що була затримка. Ти хочеш місце. Ну, я нікого не помічаю без семи очок. Вісім до одного, вже дев'ять до одного".
  
  
  "Я забираю одне очко. Грай", - сказав Хант, кладучи руку на ручку, яка керувала лівою вертикальною лінією. М'яча м'яко покотилося від правої нижньої частини тренажера до нього.
  
  
  "Це твої похорони", - сказав махараджі. "І це серйозно".
  
  
  Хант повільно повернув ручку. Вертикальна лінія рушила вгору. Він змінив напрямок ручки і лінія рушила вниз. Він проігнорував точку, яка безперервно переміщалася з боку екрана.
  
  
  "Десять до одного", - сказав Дор. "Ще одне очко".
  
  
  "Ти ніколи цього не досягнеш", - сказав Хант. Тепер він відчув ручку. Він обережно доторкнувся рукою до твердого чорного пластику, його пальці легко вчепилися в виступи навколо ручки, надаючи їм форми, начебто ручка була призначена лише для руки. Він міг відчувати швидкість вертикальної лінії, її рух, поворот, необхідний, щоб перемістити її вгору, щоб перемістити її вниз. Без роздумів, із його мозком, відірваним від того, що він робив, Хант знав ці речі. Наступна подача була з боку екрана Дора, націлена вниз. Дор усміхнувся. Хант повільно опустив вертикальну кнопку вниз, і коли крапка відскочила вгору, його кнопка перехопила її, і біла крапка повернулася назад у нижню частину екрана. Дор перемістив свою лінію вниз прямо перед точкою і дозволив їй відскочити назад, уздовж наближення лінії, назад до Ханту.
  
  
  Вертикальна лінія Ханта не зрушила з того часу, як він повернув подачу. Тепер він знаходився в тому ж положенні, що й для повернення м'яча прямо по екрану, але коли точка наблизилася до електронного весла, Хант перемістив вертикальну лінію, і рух потрапив у крапку, як від вигнутого весла, відправивши його вгору, до верхньої частини екрану. Дор підняв свою ракетку, щоб перехопити її прямо вгорі, утворивши перевернуту літеру L між ракеткою і верхньою частиною екрана, але точка ковзнула по верхній частині ракетки, і машина пискнула.
  
  
  "Без десяти два", - сказав Хант із посмішкою. Він зрозумів, що у верхній частині тренажера є мертва зона, з якої ракетка не може відбити м'яч. Тепер подивимося, чи він унизу екрана.
  
  
  Подача тепер переключилася на Dor. Гра продовжувалася. У нижній частині екрану також з'явилася сліпа зона. Десять-три, десять-чотири, десять-п'ять.
  
  
  Дор грав зі зростаючим розчаруванням, кричачи на точку, що рухається. Хант мовчки стояв поряд з машиною, повільно, майже недбало рухаючи ручкою керування.
  
  
  Коли рахунок досяг десяти-десяти, Дор вдарив тильною стороною своєї пухкої лівої руки на основу машини. На лицьовій стороні вона зафіксувала НАХИЛ, і електронні кнопки зникли.
  
  
  "О'кей", - сказав він чотирьом чоловікам, які стояли прямо у дверному отворі. "О'кей, о'кей. Відвалюйте".
  
  
  Коли вони йшли, Хант сказав: "Це була правша. Я ще не показував тобі лівшу".
  
  
  "Не турбуйся".
  
  
  "Як щодо шульги із зав'язаними очима?"
  
  
  "Ти не можеш грати в це із зав'язаними очима. Як ти можеш грати, якщо не бачиш?"
  
  
  "Тобі не обов'язково бачити", - сказав Хант. "Ти ніколи не помічав. Машина видає інший звук, коли м'яч летить низько, ніж коли він летить високо. Ви можете почути шипіння, яке говорить вам "швидко" або "повільно"."
  
  
  "Знаєш, не думаю, що ти мені подобаєшся", - сказав Дор.
  
  
  "Я міг би побити тебе телефоном", - сказав Хант.
  
  
  Дор глянув на нього, на навмисне нахабство в очах Ханта, що так відрізнялося від виразу ввічливого замішання, яке було там, коли він уперше ввійшов до кімнати. Махараджі вирішив, що може проігнорувати виклик, щоб використати талант Ханта. Він сказав:
  
  
  "Сто тисяч доларів. Убийте їх обох".
  
  
  "Їх імена?"
  
  
  "Все, що ми поки чули, це про Римо та Чіуна. Вони, ймовірно, у Сан-Франциско".
  
  
  "Надто погано для них", - сказав Хант, і йому сподобалося це говорити.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Сьогодні, подумав Римо, Джолін була майже людиною.
  
  
  Вона провела попередній вечір, тихо сидячи та уважно слухаючи, як Чіун м'яко читав нотації дівчатам із місії Божественного Блаженства у Сан-Франциско; потім пізно вночі вона спробувала приєднатися до Чіуна на його килимку для сну у великій спальні, яку надали Римо та Чіуну.
  
  
  Але Чіун відштовхнув її помахом руки, і вона задовольнилася Римо і залізла до нього в ліжко, а оскільки він втомився і хотів спати, Римо обслуговував її, просто щоб йому не доводилося слухати її балаканину.
  
  
  Вчорашній епізод з таксі послабив її шалену відданість Махараджі Гупте Махешу Дору, а їхнє перебування в ліжку минулої ночі, мабуть, послабило її ще більше, вирішив Римо, бо сьогодні вона говорила як людська істота, а не як записане оголошення.
  
  
  Чіун провів ранок, скаржачись, що комахи турбували його всю ніч, поки він намагався заснути, і коли Римо сказав, що вони його не турбували, Чіун припустив, що вони не турбуватимуть нікого зі своїх.
  
  
  Тепер вони сиділи на передньому сидінні взятої напрокат машини, Джолін була затиснута між Чіуном та Римо.
  
  
  "Я не розумію", - сказала Джолін.
  
  
  - Слухайте, слухайте, - сказав Римо.
  
  
  "Якщо ти Майстер, - сказала вона, - то хто ж тоді махараджі?"
  
  
  "Для маленьких людей є дрібниці", - сказав Чіун. "Для великих людей є великі речі. Те саме і з майстрами".
  
  
  Джолін не відповіла. Вона міцно стиснула рота і задумалася. Чіун подивився через її тіло на Римо.
  
  
  "Куди ми прямуємо?" - спитав Чіун. "Я не знав, що ми можемо дістатися Сінанджу на автомобілі".
  
  
  "Ми не збираємося до Сінанджі. А тепер припини це".
  
  
  "Я думаю, це жорстоко", - сказала Джолін Чіуну, кивнувши головою у бік Римо.
  
  
  "Ах, як добре ти його знаєш. Бачиш, Римо. Вона знає тебе. Жорстока".
  
  
  - Не забудь "зарозумілий", - сказав Римо.
  
  
  "Так, дитино моя", - сказав Чіун Джолін. "Не забувай про зарозумілість. Або, якщо вже на те пішло, про млявість, невмілість, лінощі і дурість".
  
  
  "І все ж таки він твій учень", - сказала вона.
  
  
  "Створити красу з діаманту дано багатьом чоловікам", - сказав Чіун. "Ах, але створити красу з блідого шматочка свинячого вуха – це щось інше. Для цього потрібна майстерність майстра. Я все ще намагаюся змусити його здаватися людиною. Краса прийде пізніше". Він схрестив руки на грудях.
  
  
  "Ти міг би зробити з мене красуню?" сказала вона.
  
  
  "Легше, ніж від нього. У тебе немає його шкідливих звичок. Він расист".
  
  
  "Я ненавиджу расистів", - сказала Джолін. "Мій батько расист".
  
  
  "Запитай расиста, куди ми прямуємо", - сказав Чіун.
  
  
  "Куди ми прямуємо?"
  
  
  "Я виводжу нас подихати свіжим повітрям. Всі ці пахощі, поклони та розшаркування вибивали мене з колії".
  
  
  "Бачиш. Він теж невдячний", - зізнався Чіун. "Люди охоче відчиняють перед ним свої двері, а він принижує їхній дар і гостинність. Який американець. Якщо він скаже вам, що відвезе вас назад до Патни, не вірте йому. Білі люди ніколи не виконують своїх обіцянок іншим".
  
  
  "Привіт, Чіуне. Вона така ж біла, як і я. Заради всього святого, вона з Джорджії".
  
  
  "Я не думаю, що хочу більше повертатися до Патни", - раптово оголосила Джолін.
  
  
  "Бачиш", - сказав Чіун. "Вона відрізняється від тебе. Вона вже набирається мудрості, тоді як ти за останні десять років майже нічого не навчився".
  
  
  Римо зупинив машину на узбіччі. "Добре, все виходьте. Ми збираємося пройтися".
  
  
  "Бачиш", - сказав Чіун. "Як він нами командує. О, віроломство".
  
  
  Чіун ступив на тротуар і озирнувся. "Це Діснейленд?" спитав він уголос.
  
  
  Здивований Римо озирнувся довкола. Невеликий карнавал на користь Святого Римо-католицька церква Алоізія була зведена на асфальтовій автостоянці у півкварталі звідси.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Це Діснейленд".
  
  
  "Я прощаю тебе, Римо, за те, що ти расист. Я завжди хотів відвідати Діснейленд. Забудь про все, що я сказав", - сказав він Джолін. "Той, хто приводить Майстра в Діснейленд, не такий уже й поганий".
  
  
  "Але..." Джолін почала говорити. Римо взяв її за лікоть. "Тихо, малятко", - сказав він. "Просто насолоджуйся Діснейлендом". Він стиснув. Вона зрозуміла.
  
  
  Тіло Чіуна тим часом рухалося вгору-вниз, ніби він стрибав від радості, при цьому ноги його твердо стояли на тротуарі. Його довга шафранова мантія була схожа на наволочку, в яку викидалися струмені повітря, змушуючи її підніматися, потім здуватись, підніматися, потім здуватись.
  
  
  "Я люблю Діснейленд", - сказав Чіун. "Скільки атракціонів я можу відвідати?"
  
  
  - Чотири, - сказав Римо.
  
  
  "Шість", - сказав Чіун.
  
  
  - П'ять, - сказав Римо.
  
  
  "Згоден. У тебе є гроші?"
  
  
  "Так".
  
  
  "У тебе достатньо?"
  
  
  "Так".
  
  
  "І для неї теж?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Ходімо, дитино. Римо везе нас до Діснейленду".
  
  
  "Спочатку я маю зробити телефонний дзвінок".
  
  
  Фердинанд Де Шеф Хант повільно їхав у Сан-Франциско. Місто збило його з пантелику своїми схожими на лабіринт вулицями, які, здавалося, тяглися з пагорба на пагорб, а потім зникали.
  
  
  З чиєюсь допомогою він знайшов Юніон-стріт, а ще більшою допомогою знайшов будинок, в якому розміщувалася місія Божественного блаженства в Сан-Франциско. Якщо ці дві цілі, ці Римо і Чіун, шукали Дора на околицях Сан-Франциско, вони, мабуть, зупинилися на місії.
  
  
  Вони мали.
  
  
  "Вони були тут. Вони були тут", - сказав верховний жрець Крішна. "У нього був значок", - сказав він.
  
  
  "Де вони зараз?"
  
  
  "Вони щойно дзвонили. Вони на карнавалі біля Рибальської пристані".
  
  
  "Вони знають, де Дор?"
  
  
  "Чувак, звідки вони могли знати? Я навіть не знаю".
  
  
  "Якщо вони повернуться сьогодні вночі, не кажи їм, що я був тут", - сказав Хант. "Якщо пощастить, вони не повернуться".
  
  
  "Чи гадаю, що я повинен підкорятися твоїм наказам?" - Запитав Крішна.
  
  
  Хант дістав із гаманця складений аркуш паперу.
  
  
  Крішна відкрив його та прочитав написане від руки послання від Дора, в якому Хант представлявся його головним емісаром.
  
  
  "Тяжкий, чувак", - сказав Крішна, повертаючи записку. "Ти бачив його?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Хай живе його Блаженна досконалість".
  
  
  "Звичайно, звичайно, звичайно. Коли вони пішли?"
  
  
  "Година тому. Якщо ти знову побачиш Блаженного Вчителя, скажи йому, що наша місія з радістю чекає на його присутність у нашому місті".
  
  
  "Вірно. Він справді буде вражений", - сказав Хант.
  
  
  Хант спустився назад високими кам'яними сходами будівлі. У припаркованій машині через вулицю Елтон Сноуї уважно спостерігав за ним.
  
  
  "Що ти думаєш, Елтоне?" - спитав один із двох чоловіків на задньому сидінні.
  
  
  "Я не знаю, Пулінг, але я думаю, що ми повинні піти за ним".
  
  
  Хант сів у свій старий MG і плавно від'їхав від тротуару.
  
  
  "Що ж, тоді давайте підемо за ним", - сказав Пулінг. "Якщо виявиться, що він ніщо, ця будівля все ще буде тут".
  
  
  "Добре", - сказав Сноуї, заводячи машину та виїжджаючи на вулицю.
  
  
  "Слідкуйте за тією машиною", - хихикнув Пулінг. Чоловік поруч із ним видав бойовий клич Діксі.
  
  
  "Ми затопчемо цього викрадача". - Сказав чоловік поруч зі Сноуї.
  
  
  Сніжок зітхнув і поїхав.
  
  
  Хант побачив велику чорну машину позаду себе, але не надав цьому значення. Його розум був зайнятий перспективою того, що чекало на нього попереду, і він відчув, як приємне поколювання передчуття розливається по всьому тілу. Він прямував на карнавал, щоб зробити те, що так добре вдавалося його сім'ї протягом стількох років, і він з нетерпінням чекав на це. Здавалося, що все його життя було спрямоване саме на цей момент.
  
  
  "Я хочу покататися на човнах".
  
  
  "Ти не можеш кататися на човнах. Це дитяча прогулянка".
  
  
  "Скажи мені, де це написано", - попросив Чіун. "Просто покажи мені, де це написано".
  
  
  "Геть там", - сказав Римо, вказуючи на вивіску. "Дитяче село. Як ти думаєш, що це означає?"
  
  
  "Я не думаю, що це означає, що я не можу кататися на човнах".
  
  
  "Ти не боїшся виглядати безглуздо?" - Запитав Римо. Він подивився на човни, чотири з них довжиною з ванну, що стояли в круглому рові завширшки два фути і вміщали шість дюймів води. Човни були з'єднані залізними трубами з мотором у центрі рову. Працівник карнавалу у брудній, рваній футболці та зі шкіряним ремінцем на товстому правому зап'ясті керував двигуном від воріт за чотири фути від нього, де він також виконував функції продавця квитків та інкасатора.
  
  
  "Тільки дурень виглядає безглуздо", - сказав Чіун, - "і тільки дурень подвійно турбується про це. Я хочу покататися на човнах". Він обернувся до Джолін. "Скажи йому, що я можу кататися на човнах. Ви обидва білі, можливо, ти зможеш змусити його зрозуміти".
  
  
  "Рімо, дозволь Господарю керувати човном".
  
  
  "Він не хоче витрачати ці 25 центів", - сказав Чіун. "Іноді я бачив, як він витрачає цілі долари за раз, і він заздрить моїм 25 центам".
  
  
  "Добре, добре, добре", - сказав Римо. "Але ми домовилися про п'ять поїздок. Це твоя четверта".
  
  
  "Рімо, я кажу тобі це як абсолютну правду. Якщо ти дозволиш мені поїхати на човні, я навіть не проситиму про п'яту поїздку".
  
  
  - Гаразд, - сказав Римо.
  
  
  Римо підійшов до продавця квитків і витяг з кишені четвертак. "Один", - сказав він.
  
  
  Касир усміхнувся Римо щербатим оскалом. "Впевнений, що це не буде надто швидко для тебе?"
  
  
  "Це не для мене, люба. А тепер давай заберемо квиток, перш ніж я повідомлю поліції тринадцяти штатів, що знайшов тебе".
  
  
  "Добре, розумник", - сказав касир. Він відірвав білет від товстого рулону. "Ось". Він узяв чверть.
  
  
  "Надай собі ще одну послугу", - сказав Римо. "Коли цей квиток буде використано, нічого не кажи".
  
  
  "А?"
  
  
  "Не роби жодних коментарів і не намагайся бути розумником. Просто зроби собі щось хороше і тримай свій довгий рот на замку".
  
  
  "Знаєш, ти мені не подобаєшся. Думаю, я хотів би попрацювати над тобою".
  
  
  "Я знаю, за винятком того, що ти турбуєшся, що я можу бути родичем твого офіцера щодо умовно-дострокового звільнення. Просто роби, що я сказав. Без зауважень".
  
  
  Римо відійшов і простяг квиток Чіуну, який виглядав розчарованим.
  
  
  "Для неї нічого немає?"
  
  
  "Вона не казала, що хоче одного".
  
  
  "Хочеш одну, дівчинко?" Не бійся, - сказав Чіун. "Рімо дуже багатий. Він може собі це дозволити".
  
  
  "Ні, все гаразд", - сказала вона.
  
  
  Чіун кивнув, потім попрямував до "Брудної машини", Римо йшов поряд з ним. "Я частково радий, що вона не захотіла їхати верхи", - зізнався він. "Жінки, що кричать, мене дратують".
  
  
  Чіун простяг свій квиток білетеру, який подивився на тендітного літнього азіату, потім на Римо. Римо підніс вказівний палець правої руки до губ, закликаючи до тиші.
  
  
  "Не забудьте пристебнути ремінь безпеки, папасано", - сказав квиток. "Не хотілося б, щоб ви випали та потонули".
  
  
  "Я буду. Я буду", - сказав Чіун. Він ступив уперед повз квиток і обійшов неглибокий рів. Він сів у синій човен, акуратно розправивши навколо себе одяг на вузькому сидінні, потім швидко вийшов і попрямував до червоного човна. У цей момент до червоного човна прямувала п'ятирічна дівчинка, на її обличчі була посмішка, довге золотаве волосся розкидалося по обличчю, коротка сукня задерлася ззаду, коли вона підстрибувала. Чіун побачив, що вона наближається, і перейшов на біг.
  
  
  Вони досягли червоного човна одночасно.
  
  
  Кожен зробив паузу.
  
  
  Чіун вказав на небо. "Дивіться! Дивіться!" - Сказав він голосом, повним здивування. "Погляньте туди!"
  
  
  Маленька дівчинка простежила за пальцем Чіуна і подивилася нагору. Коли вона підвела голову, Чіун промайнув повз неї і застрибнув у червоний човен. Коли дівчинка подивилась униз, він уже вмостився на сидінні.
  
  
  Її обличчя зморщилось, і здавалося, вона ось-ось заплаче.
  
  
  "Синій човен" приємніший, - сказав Чіун.
  
  
  "Я хочу покататися на червоному човні", - сказала вона.
  
  
  "Вирушай кататися на синьому човні".
  
  
  "Але я хочу покататися на червоному човні".
  
  
  "Я теж, - сказав Чіун, - і я дістався сюди першим. Піти з тобою".
  
  
  Маленька дівчинка тупнула ногою. "Забирайся з мого човна".
  
  
  Чіун схрестив руки на грудях. "Спробуй синій човен", - сказав він.
  
  
  "Ні", - сказала вона.
  
  
  "Я не змушуватиму тебе плисти в синій човні", - сказав Чіун. "Ти можеш стояти там вічно, якщо хочеш".
  
  
  "Забирайся з мого човна", - закричала маленька дівчинка.
  
  
  "Так, старий, вилази з його човна", - сказав квиток.
  
  
  Римо поплескав білетера по плечу. "Ти вже забув, друже", - сказав він. "Пам'ятаєш, що я сказав? Жодних розмов. Зроби собі ласку. Провалюй".
  
  
  "Я керую цією поїздкою. Він повинен вибратися з червоного човна".
  
  
  "Ти збираєшся сказати йому це?"
  
  
  "Ставлю свою дупу, що так", - сказав білетер, встаючи.
  
  
  "Куди ви хочете відправити останки?" - Запитав Римо.
  
  
  Касирка протупала геть і зайняла місце поряд з маленькою дівчинкою, дивлячись зверху вниз на Чіуна.
  
  
  "Забирайся з цього човна".
  
  
  "Вона може їхати у синьому", - сказав Чіун. "А ти можеш їхати у жовтому".
  
  
  "Вона їде у червоному".
  
  
  Чіун повернувся боком на сидіння, щоб не дивитися в обличчя чоловікові. "Починай їхати", - сказав він. "Я втомився чекати".
  
  
  "Ні, поки ти не виберешся звідти".
  
  
  Чіун крикнув: "Рімо, змуси його рушити з місця".
  
  
  Римо відвернувся, щоб ніхто не здогадався, що він знайомий із Чіуном.
  
  
  "Ви, білі, всі тримайтеся разом", - пробурчав Чіун.
  
  
  "І жодних сопливих витівок", - сказав білетер. "Якщо вам не подобається ця країна, повертайтеся туди, звідки ви приїхали".
  
  
  Чіун зітхнув і обернувся. "Це добра порада. Чому б тобі йому не наслідувати?"
  
  
  "Ось звідки я прийшов".
  
  
  "Ні, це не так", - сказав Чіун. "Хіба у вашій книзі не сказано: "З праху ти виник, у порох ти й ідеш"?"
  
  
  Римо почув це і обернувся якраз вчасно, щоб побачити, як Чіун піднімається зі свого місця, його шафранова мантія майорить навколо нього. Перш ніж Римо встиг поворушитися, квиток був розпластаний на носі маленького човна зі скловолокна, його обличчя опинилося під водою.
  
  
  - Чіуне, припини вже це, - сказав Римо, прямуючи до човна.
  
  
  "Правильно, встань на його бік", - сказав Чіун, все ще тримаючи голову людини, що б'ється під водою.
  
  
  - Відпусти його, Чіуне, - крикнув Римо.
  
  
  "Ні".
  
  
  "Добре, вистачить", - сказав Римо. "Більше жодних поїздок". Він повернувся спиною.
  
  
  "Почекай, Римо. Почекай. Бачиш. Я відпустив його. Бачиш. З ним усе гаразд. Бачиш. Скажи йому, що з тобою все гаразд". Чіун ударив чоловіка по обличчю. "Припини свою безглузду ядуху і скажи йому, що з тобою все гаразд".
  
  
  У білетера перехопило подих, і він злякано відсторонився від Чіуна. Він подивився на Римо, який знизав плечима у стилі "Я ж тобі казав". "Краще починай поїздку", - сказав він.
  
  
  Білетер повернувся до свого крісла і повернув ручку в положення увімкнено. Двигун пихкав, і човен рушив. П'ятирічна дитина закричала від гніву. Римо дістав із кишені доларову купюру і простяг їй. "Тримай", - сказав він. "Піди купи собі морозива, а наступної поїздки зможеш покататися на "червоному човні"".
  
  
  Дівчина вихопила банкноту з рук Римо і кинулася геть. Човен Чіуна м'яко проплив повз Римо. "Я бачу, ти позбувся цього маленького негідника, що пхикає", - сказав він. "Молодець".
  
  
  "Краще б це була довга поїздка", - сказав Римо, проходячи повз квиткового касира, щоб приєднатися до Джолін.
  
  
  До того часу, коли Фердинанд Де Шеф Хант дістався парку розваг, він був упевнений, що чорна машина позаду нього слідує за ним. Тому він акуратно припаркував свою машину на під'їзній доріжці до ресторану в кварталі від карнавалу, метнувся до бокових дверей ресторану, через обідню залу і вийшов через двері на іншій стороні будівлі.
  
  
  Він обережно пройшов уздовж дерев'яних і бетонних опор ще півкварталу, поки не опинився навпроти карнавалу. Озирнувшись, він не побачив жодних ознак своїх переслідувачів і недбало перейшов вулицю у бік парку.
  
  
  Тепер треба знайти тих двох чоловіків, як їх звали? Римо і Чіун.
  
  
  Чіун перегнувся через дерев'яні перила і обережно скачав з пальців п'ятицентовик. Він описав дугу вперед, перекинувся - рівно на один оборот, потім приземлився абсолютно рівно на платформу, трохи підняту над асфальтовою підлогою. П'ятицентовик зупинився прямо в центрі маленького червоного кола, одного із сотень червоних кіл, намальованих на великому шматку білого лінолеуму. Діаметр кіл був лише трохи більше п'ятицентовика. Гравець вигравав приз, якщо його п'ятицентовик повністю потрапляв у червоне коло та не перекривав білу рамку.
  
  
  "Ще один переможець", - крикнув Чіун.
  
  
  Оператор концесії підняв очі до неба, наче просячи пощади.
  
  
  "На цей раз я хочу рожевого кролика", - сказав Чіун. Позаду нього стояли Римо та Джолін, їхні руки були сповнені плюшевих іграшок, маленьких ігор, м'яких звірят. Римо невпевнено тримав на пальцях правої руки акваріум із золотими рибками разом із мешканцем.
  
  
  Оператор узяв маленького рожевого плюшевого кролика з полиці у задній частині будки і вручив його Чіуну. "Добре, ось ти де. А тепер чому б тобі не піти кудись ще?"
  
  
  "Чому б і ні, тому що я хочу пограти у цю гру", - сказав Чіун.
  
  
  "Так, але ви знищуєте мене", - сказав оператор. "Ви виграли дев'ятнадцять призів поспіль".
  
  
  "Так, і я збираюся виграти ще більше".
  
  
  "Не тут, вас там немає", - сказав оператор, його голос підвищився через його роздратування.
  
  
  Чіун кинув через плече. - Римо, поговори з ним. Погроз, що донесеш на нього містеру Діснею."
  
  
  "Чому б нам не піти?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ти теж не хочеш бачити мене переможцем", - сказав Чіун. "Ти ревнуєш".
  
  
  "Вірно. Я ревную. Все своє життя я хотів мати власну золоту рибку, трьох жовтих гумових качечок, сім плюшевих кішечок, гру в пластикові шашки та два оберемки нетрів".
  
  
  Оператор підняв очі на Римо, дізнавшись "нетряхи" як карнавальне слово, що означає непотрібні призи.
  
  
  Він запитливо глянув на Римо. Римо кивнув і підморгнув, начебто ділився секретом братерства. Тепер оператор зрозумів. Римо був шахраєм, що готується обскубти цього старого жовтого голуба. Він непомітно кивнув у відповідь.
  
  
  "Звичайно, старовина", - сказав оператор. "Продовжуйте".
  
  
  "Дивися сюди, Римо", - сказав Чіун. "Я зроблю це із заплющеними очима". Він міцно замружився. "Ти дивишся, Римо?"
  
  
  "Так, маленький батько".
  
  
  "Ти мене бачиш?"
  
  
  "Так. Твої очі закриті, не мої".
  
  
  "Добре. Тепер дивись".
  
  
  Чіун перегнувся через перила, міцно заплющивши очі. Він підкинув п'ятицентовик з нігтя великого пальця правої руки високо в повітря, майже до брезентового даху над ігровим полем. Нікель швидко закрутився, повністю злетівши, повністю опустившись, зробив останній оберт і приземлився плазом на бік, прямо в центрі червоного кола.
  
  
  Чіун продовжував тримати очі закритими. "Я не можу дивитися. Я не можу дивитися. Я переміг?"
  
  
  Римо кивнув у бік п'ятицентовика. Оператор концесії наступив на нього носком черевика і зсунув його з червоної плями наполовину на біле.
  
  
  "Ні, ти програв", - сказав Римо.
  
  
  Чіун у шоці розплющив очі. "Ти брешеш", - сказав він. Він глянув на п'ятицентовик, наполовину червоний, наполовину білий. "Ти обдурив мене", - сказав він.
  
  
  "Що ще гірше, - сказав Римо, - тобі доведеться повернути усі призи".
  
  
  "Ніколи. Ніколи я не розлучуся зі своєю золотою рибкою".
  
  
  "Всі, окрім золотої рибки", - сказав Римо. Він повернув оператору призи, які вони тримали з Джолін. Оператор з радістю поставив їх на полицю. Римо все ще тримав акваріум із золотими рибками.
  
  
  "Ти шахраював", - сказав Чіун на подив рівним голосом. "Скажи мені правду. Ти шахраював, чи не так?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Бо нам не потрібен весь цей мотлох".
  
  
  "Я згоден. Можливо, тобі знадобляться вільні руки". Очі Чіуна звузилися, і здавалося, він нюхає повітря. "Що трапилося?" - Запитав Римо. "Поки що нічого", - сказав Чіун, - ". Не впусти золоту рибку".
  
  
  Коли Фердинанд Де Шеф Хант побачив молоду білу людину, яка тримала призи, і літнього азіату, що схилився над грою в жереб, Фердинанд Де Шеф Хант зрозумів. Він знав, що це були його цілі. Він відчув дивне відчуття в горлі, грудку плоті, яка не піднімалася і не опускалася. Це було нове почуття: чи це було тим почуттям, яке відчували покоління шеф-кухарів Вашингтона, коли вони були на полюванні?
  
  
  Поки вони грали, Хант зупинився біля кіоску через дорогу. Він заплатив четвертак і отримав три бейсбольні м'ячі. Йому довелося вибити шість дерев'яних пляшок із бочки. Хант відступив і кинув перший м'яч тишком-нишком. Оператор усміхнувся. Як чарівниця, подумав він. М'яч потрапив у пляшку з центральним дном, перекинувши всі пляшки на верхівку бочки. М'яч ковзав по колу, натикаючись на пляшки і збиваючи їх на землю.
  
  
  Оператор перестав усміхатися, коли Хант зробив те саме зі своїм другим м'ячем. Він озирнувся через плече і побачив, що дві мішені та дівчина в рожевому сарі віддаляються. Він м'яко кинув третій м'яч у бік оператора концесійного кіоску.
  
  
  "Ваші призи", - сказав оператор.
  
  
  "Тримайте їх", - сказав Хант, слідуючи за трійцею зі швидкістю прогулянкової коляски.
  
  
  Він дозволив їм випередити себе на двадцять ярдів. Вони були захоплені розмовою, але він знав, що вони не зрозуміли, що він іде за ними.
  
  
  Насправді, з погляду Чіуна, ця розмова була набагато важливішою.
  
  
  "Я прокотився лише чотири рази", - сказав Чіун. "Ти обіцяв мені п'ять".
  
  
  "Ти сказав, що якщо я дозволю тобі покататися на човні, ти не проситимеш про п'яту поїздку".
  
  
  "Я не пам'ятаю, щоб говорив це", - сказав Чіун. "І я пам'ятаю все, що говорив. З чого мені говорити, що мене влаштують чотири поїздки, коли ти обіцяв мені п'ять?" Ти можеш назвати причину, через яку я б так сказав?"
  
  
  "Я здаюся", - сказав Римо.
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Ось поїздка, якою я хочу поїхати". Він вказав уперед, на "Літаюче відро", потім нахилився до Джолін. “Ти можеш поїхати зі мною. Римо заплатить за це”.
  
  
  - Як скажеш, - втомлено відповів Римо. Супроводжувані Чіуном, усі троє увійшли у вузький коридор між кіосками концесії, прямуючи до "Летового відра", атракціону типу колеса огляду, в якому пасажири сиділи у пластиковому відрі, прикріпленому до верхнього колеса двома сталевими тросами.
  
  
  Коли вони завернули за ріг, Хант втратив їх з поля зору. Він швидше попрямував до коридору, до якого вони ввійшли.
  
  
  В цей момент він відчув руку на своєму плечі. Він обернувся і побачив червоне, вгодоване, сердите обличчя. За ним стояли ще чотири такі ж червоні, такі ж сердиті обличчя.
  
  
  "Ось він, хлопці", - сказав Елтон Сноуї. "А ось і викрадач. Де моя дочка?"
  
  
  Хант дізнався в цій людині водія чорної машини, яка прямувала за ним від штаб-квартири Divine Bliss. Він знизав плечима. "Я не розумію, про що ви говорите. Ви, мабуть, взяли не ту людину".
  
  
  "Не намилюй мене цим, синку", - сказав Сніжок. Він міцно схопив Ханта за руку. Підійшли троє інших чоловіків, також схопивши Ханта, і швидко вштовхнули його між наметами в напрочуд тихе, поросле травою місце, безлюдне, але всього за дюжину футів від центральної алеї.
  
  
  "Я нічого не знаю про вашу дочку, сер", - знову сказав Хант. Він не став проводити тут занадто багато часу; він не хотів втратити сліду своєї мети.
  
  
  "Хлопці, що ви скажете, якщо ми попрацюємо над ним, щоб розв'язати йому мову?" – сказав Сніжок.
  
  
  Чотири чоловіки кинулися на Ханта і повалили його на землю своєю вагою.
  
  
  Двоє були у нього на ногах, і ще двоє на руках, утискаючи їх у м'який дерн.
  
  
  "Тепер ми змусимо суку заговорити", - сказав Сніжок.
  
  
  Пальці лівої руки Ханта витяглися і обвилися навколо одного з трикутних металевих кілків, які використовуються для кріплення мотузки намету. Кінчиками пальців він відірвав її від землі і звернув у долоні. Він відчув, як його б'ють по обличчю.
  
  
  "Говори, ти, виродок-викрадач. Що ти робиш у цій Дурницькій місії? Де моя маленька дівчинка?"
  
  
  Пальці правої руки Ханта дряпали землю. Він піднявся з жмені землі та каменем розміром з виноградину. Він дозволив бруду просочитися крізь пальці.
  
  
  "Це все помилка. Я навіть не знаю вашої дочки".
  
  
  Сноуї, який тримав ліву руку Ханта, завдаючи йому ляпаса, тепер з криком люті відпустив її і обома руками рвонувся до горла Ханта, щоб вибити правду.
  
  
  Звільнивши руку, Хант підкинув кілочок намету в повітря, катапультуючи його простим рухом зап'ястя.
  
  
  "Ааааа", - пролунав крик з-за спини Сноуї. Він обернувся, щоб подивитись. У людини, що утримує ліву ногу Ханта, кілочок для намету був глибоко встромлений у правий біцепс. Здавалося, ніби було перерізано артерію. Кров забруднила білу сорочку чоловіка з короткими рукавами і пульсувала з рани з кожним ударом серця. В жаху чоловік схопився лівою рукою за свою праву і, хитаючись, підвівся на ноги.
  
  
  Майже тієї ж миті камінь розміром із виноградину зірвався з пальців Ханта. Він просвистів у повітрі, а потім потрапив у ліве око людини, яка тримала Ханта за праву ногу. Чоловік закричав і важко впав на спину, обома руками схопившись за обличчя.
  
  
  Сніжок, спантеличений, потім розлючений, повернувся назад і обома руками потягнувся до шиї Ханта. Але обидві ноги та ліва рука наміченої жертви тепер були вільні. Він перекотився всім тілом праворуч. Руки Сноуї поринули у бруд. В той же момент Хант знову наповнив свою праву долоню брудом і вдарив нею вгору в обличчя чоловікові, який все ще тримався за праву руку. Чоловік закашлявся, подавився і послабив хватку, а Хант перекотився вправо, підібгав ноги і перекинувся стоячи.
  
  
  Чоловік, що спливав кров'ю, був у стані шоку. Чоловік, у якого потрапив камінь, усе ще стояв навколішки, закривши обличчя обома руками. Третій чоловік усе ще намагався викашляти бруд із легень. Сноуї опустився навколішки, наче тероризуючи невидиму жертву. Але жертва була в нього за спиною, і тепер він уперся ногою в сідницю Сноуї і штовхнув. Сильно. Сноуї розпластався обличчям уперед землі.
  
  
  "Востаннє", - сказав Хант. "Я не знаю вашу дочку. Якщо ви колись знову потурбуєте мене, ви не доживете до того, щоб розповісти про це".
  
  
  Він обтрусився і пішов геть, сподіваючись, що намічені їм жертви не вислизнули від нього. Позаду нього Елтон Сноуї дивився в спину Ханта, намацуючи в умі, що б таке крикнути, щось сказати, що могло б показати розчарування та лють, які він відчував у той момент. Його губи ворушились. Подумки він відкинув слова, сам того не усвідомлюючи. Потім, нарешті, він заговорив, більше шипаючи, ніж кричачи: "Любитель нігерів".
  
  
  Фердинанд Де Шеф Хант почув слова позаду себе і засміявся.
  
  
  "Уї", - сказав Чіун.
  
  
  "Уї", - сказала симпатична білява дівчина з ним.
  
  
  І "свист" натягнувся на двох тросах, що утримували їх відро зі скловолокна, коли воно повільно поверталося вгору на переобладнаній надбудові колеса огляду.
  
  
  "Давайте розкрутимо відро", - сказав Чіун, і його очі спалахнули веселим збудженням.
  
  
  "Давайте не крутитимемо відро", - сказала дівчина. "Вони не дозволяють нам крутити цебро".
  
  
  "Це погано з боку містера Діснея", - сказав Чіун. "Чому в нього таке миле відерце і він не дозволяє людям крутити його?"
  
  
  "Я не знаю", - сказала дівчина. "Там унизу є табличка, яка говорить: "Не обертайте відро".
  
  
  "О", - сказав Чіун.
  
  
  "О", - сказала дівчина.
  
  
  "О, о", - сказав Чіун.
  
  
  "О, о", - сказала дівчина.
  
  
  "Кумедно, смішно, містер Дісней", - сказав Чіун. "Уіїї", - додав він.
  
  
  Сунувши палець в акваріум із золотими рибками, Римо терпляче чекав унизу закінчення атракціону. Його увага була прикута до неба. За ним стояв Фердинанд Де Шеф Хант. У його кишенях не було нічого, що можна було б використовувати як зброю. Він глянув на землю, але вона була заасфальтована, і там не було ні каменю, ні навіть гальки, які він міг би використати.
  
  
  Хант обернувся. Позаду нього була концесійна будка з написом "Метання диска". За долар гравець отримував чотири тонкі металеві пластини та можливість забратися на них, як на фрісбі, через маленький отвір у задній стінці намету. Дві тарілки, пробиті наскрізь, вигравали приз, але вигравали небагато, бо тарілки були неоднаковими, і кидок, який би відправив одну тарілку через отвір, відправив би іншу тарілку в небо до даху намету.
  
  
  Хант витяг пачку банкнот із кишені сорочки і кинув їх на стійку, взявши лівою рукою три тарілки.
  
  
  "Я хочу купити це", - сказав він оператору, який знизав плечима. Тарілки коштували йому десять центів кожна. Хант повернувся і повільно попрямував до Римо, очі якого все ще були спрямовані вгору. Це було б просто. Спочатку біла людина, а потім, коли вона спустилася, жовта людина.
  
  
  По тарілці кожного. І запасний. Промахнутися неможливо. Тепер він був за дванадцять футів від Римо. Ще крок. Він був за десять футів від нього.
  
  
  Нагорі Чіун перестав видавати "УІІІ". Він побачив, як чоловік рушив до Римо. Його очі звузилися в щілинки. Щось було не так; він міг це відчувати; так само, як він відчував раніше, що хтось слідує за ними. Але потім колесо огляду закрутилося над вершиною, і колесо в зборі опинилося між Чіуном та Римо, і він більше не міг бачити Римо.
  
  
  Римо розслабився. Поїздка сповільнювалася. Скоро все скінчиться. Потім він відчув рух за своїм правим плечем. Він недбало обернувся.
  
  
  Перед ним, як літаюча тарілка, блиснула металева пластина. Вона безшумно розвернулася біля його голови, прямо на одній площині із землею, її твердий ріжучий край рухався прямо до його очей.
  
  
  Чорт, і ось він тут із акваріумом для золотих рибок, який він не міг дозволити розбити. Найкраще, що він міг зробити, це нахилити голову праворуч. Його ліва рука зігнулася в лікті, а потім кисть метнулася вперед, як спис. Загрубілі кінчики пальців зловили центр пластини якраз перед тим, як вона з дзижчанням вдарилася об його голову. Тарілка здригнулася, її металевий центр зім'явся і впав до ніг Римо.
  
  
  Тепер він звів очі. За десять футів від себе він побачив худорлявого парубка, що тримав ще дві тарілки. Римо посміхнувся. Він зателефонував до Місії Божественного Блаженства, щоб повідомити їх, де він знаходиться, просто для того, щоб будь-хто, кого пошле Махараджі Дор, зміг його знайти.
  
  
  Хант усміхнувся і почекав, поки Римо наблизиться ще на крок. Дурень. Він випадково підняв руку і зупинив першу тарілку. На цей раз йому не пощастить.
  
  
  Ще один крок Римо, який був дуже обережний і рухався повільно, щоб не розплескати воду з акваріума із золотими рибками.
  
  
  Пластина в правій руці Ханта зігнулася назад під його лівим ліктем, потім метнулася до горла Римо. З відстані восьми футів вона не могла схибити.
  
  
  Але, чорт забирай, йому знову пощастило. Він зачепився за край тарілки, що сковзнула з його лівого зап'ястя, і тарілка відхилилася від свого курсу, врізавшись у асфальтове покриття, де залишила борозну завдовжки шість дюймів, перш ніж зупинитися.
  
  
  Римо зробив ще один крок уперед. Хант зрозумів, що пластини не підійдуть. Йому потрібна була зброя міцніша, а в неї не вистачало духу для рукопашного бою. Він почув ще одне "уї" з Відра, що літає.
  
  
  Час поділятися.
  
  
  Він звів очі. Машина з азіатом досягла нижньої точки поїздки і тепер знову піднімалася. Права рука Ханта знову ковзнула назад під його лівий лікоть, а потім відправила третю тарілку, що беззвучно верещать, у бік атракціону. Римо повернувся, щоб подивитись, потім рушив до атракціону. Тарілка полетіла у бік машини, яку займали Чіун та Джолін. Його передній край прокусив тонкий сталевий трос, який утримував правий бік автомобіля, перерубав його, перш ніж пластина з гуркотом відлетіла від борту автомобіля до землі.
  
  
  Машина почала знижуватися.
  
  
  "Уіїї", - сказав Чіун, хихикаючи. Його ліва рука потяглася вгору і схопила обірваний провід. Палець лівої ноги намацав щілину всередині машини і зачепився за неї. Його права рука схопилася за запобіжну планку. Його ліва рука над головою, а ліва нога і права рука внизу не давали машині пірнути, і, продовжуючи щосили кричати "УІІІ", Чіун утримував машину, поки вона піднімалася, розверталася і перевалювалася через край колеса, а Джолін в паніці зіщулилася на своїй стороні салону.
  
  
  "Зупиніть цю прокляту штуковину", - закричав Римо оператору, який миттєво натиснув на важкий важіль, що приводить у рух зчеплення двигуна, а потім стиснув рукоятку, яка діяла як гальмо. Коли машини розгорнулися, оператор побачив обірваний трос та старого азіату, що утримує машину разом. Оператор уміло зупинив атракціон якраз у той момент, коли машина Чіуна під'їхала до дерев'яної посадкової платформи. Чіун послабив хватку лівої руки на тросі. Вагон опустився на чотири дюйми і притулився до дерев'яної платформи.
  
  
  Обличчя Чіуна розпливлося в посмішці. "Уіїї", - сказав він. Він вистрибнув із машини. "Яка чудова поїздка. У тебе є моя золота рибка?"
  
  
  "Так, він у мене. З тобою все гаразд?"
  
  
  Чіун посміхнувся і глянув на Джолін, яка оговталася від шоку і повільно підвелася на ноги.
  
  
  "Звичайно, з нами все гаразд", - сказав він. "Ці атракціони безпечні. Ніхто ніколи не постраждає. Містер Дісней не дозволив би цьому статися".
  
  
  Римо обернувся. Молода людина зникла. Слідувати за ним зараз було б марною тратою часу.
  
  
  Пізніше, поза карнавалом, Чіун зізнався: "Є одна річ, Римо, якої я не розумію".
  
  
  "Що це?"
  
  
  "Коли містер Дісней стріляє пластиною по кабелю і ламає його, у скільки людей є контроль, щоб ухопитися за кабель і утримати транспортний засіб разом? Чи не впаде хтось?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо, зачепивши вказівним пальцем правої руки акваріум із золотими рибками. "Це перше, чого ми, американці, вчимося. Як ухопитися за трос і утримувати атракціон разом".
  
  
  "Дуже цікава річ", - сказав Чіун. "Ось ви, нація людей, які не можуть говорити, не можуть бігати і не можуть нормально рухатися, які їдять тіло всіляких звірів, і все ж таки ви можете це робити".
  
  
  "Це просто", - сказав Римо.
  
  
  "Ще дещо. Ви бачили, як хтось слідував за вами в парку? Худий молодий чоловік?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я нікого не бачив".
  
  
  "Типово для тебе", - сказав Чіун. "Ти ніколи нічого не помічаєш. Не впусти золоту рибку".
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Незважаючи на те, що він втік з парку розваг, на обличчі Ханта грала посмішка, яку важко було б списати на невдачу.
  
  
  Молодий американець зміг заблокувати номери, і Хант більше не назвав це везінням. Отже, цей Римо був винятковим. І що? Отже, це мало значення. Багато років тому його дід попереджав Ханта про існування таких людей.
  
  
  Тепер, коли він згадує, здається, що його дід намагався підготувати його до життя вбивці, але це теж було несуттєвим. Важливо було те, що його дід розповів йому про те, як поводитися з людьми, які мають незвичайні фізичні здібності. Проста техніка, але надійна. Наступного разу не буде швидких рук, що блокують тарілки.
  
  
  Хант знову посміхнувся, прямуючи до нижньої околиці Сан-Франциско та мосту Золоті Ворота. Він знав, як він вчинить з цим Римо під час наступної їхньої зустрічі, і він з нетерпінням чекав на зустріч.
  
  
  Тим часом у Елтона Сноуї були інші думки на думці.
  
  
  Він стояв біля магазину спортивних товарів на Маркет-стріт.
  
  
  "Я хочу купу черепашок. Подвійний долар".
  
  
  "Брутто?" - Запитав клерк, слабо посміхаючись.
  
  
  "Брутто. Це сто сорок чотири".
  
  
  "Так, сер. Велике полювання, так?"
  
  
  "Можна й так би мовити", - сказав Сноуї. Він заплатив готівкою та сердито вписав своє справжнє ім'я та адресу до реєстру, який вівся у збройовому відділі. Продавець відзначив ім'я, коли Сноуї виходив із магазину, потім, згадавши вираз похмурого гніву на червоному обличчі великого чоловіка, попрямував до телефону.
  
  
  Наступною зупинкою Сноуї був інший магазин спортивних товарів у найдальшому кінці Маркет-стріт, де вулиця перетворюється на лабіринт вулиць, що перетинаються, магістралей і трамвайних колій, які, мабуть, постійно ремонтуються. Там він купив револьвер 38-го калібру та патрони, знову заплатив готівкою, знову розписався в реєстрі, і знову службовець, помітивши, як стиснута його щелепа, почекав, поки чоловік піде, а потім зателефонував до поліцейського управління.
  
  
  Останньою зупинкою Сноуї був бар через дорогу від залізничної станції, де він випив бурбона, зав'язав розмову з п'яним стрілочником у вільний від чергування час і, нарешті, купив дюжину залізничних ковпачків, що детонують, за п'ятдесят доларів готівкою.
  
  
  Хоча жодних повідомлень про цю угоду в поліцію не надходило, перші два повідомлення привели їх у рух. Два міські детективи отримали опис Сноуї, але не змогли знайти його зареєстрованим в жодному мотелі, тому що до цього часу Сноуї перебував у мебльованій кімнаті під вигаданим ім'ям, обережно відкривав гільзи від дробовика та насипав порох у пластиковий пакет.
  
  
  Детективи слухняно доповіли, що їм не вдалося знайти Сноуї. Їхній звіт було передано командиру детективної служби і, як завжди, передано посилальним ФБР. Відповідальний агент відділення у Сан-Франциско прочитав звіт. Зазвичай він викинув би це в кошик, повний інших несуттєвих питань. Але сьогодні все було інакше.
  
  
  Минулого тижня було віддано пріоритетний наказ про те, що про будь-яку незвичайну діяльність з купівлі зброї слід повідомляти перехресними каналами до ЦРУ у Вірджинії, неподалік Вашингтона, округ Колумбія. Відповідальний агент не знав чому; він підозрював, що це якось пов'язане з приїздом цього гуру до Сан-Франциско і бажанням ЦРУ уникнути міжнародного інциденту, але це була не його справа, поки хтось не сказав йому, що це справжня його справа.
  
  
  Він підняв безпечну лінію та зателефонував до Вашингтона.
  
  
  Будинок у Мілл-Веллі, через затоку від Сан-Франциско, оголосив криками "Пінг. Пінг. Пінг. Пінг".
  
  
  "Іншими словами, ви зазнали невдачі", - сказав Махараджі Гупта Махеш Дор.
  
  
  Хант усміхнувся і похитав головою. "Іншими словами, я оцінив їх. Вони круті, от і все".
  
  
  "Кажу тобі, чуваку, я не збираюся підставляти свою дупу під удар, влаштовуючи якесь ралі блаженства в оточенні цих двох чокнутих".
  
  
  На мить він став схожим на переляканого маленького хлопчика.
  
  
  Хант підвівся зі стільця і поклав руку на товсте плече підлітка. "Не турбуйся про це", - сказав він. "Я буду там. Якщо хтось із них чи обоє прийдуть, вони підуть. Ось і все".
  
  
  У кутку кімнати ревів телевізор. Голос диктора перервав музику рекламного ролика, що автоматично ігнорується, з оголошенням: "Три чоловіки поранені під час спалаху насильства в парку розваг. Подробиці о шостій годині".
  
  
  Дор повернувся до Ханта. "Ти?" – спитав він.
  
  
  Хант кивнув головою. "Вони діставали мене".
  
  
  Блаженний Майстер мить дивився на холодне обличчя Ханта, потім усміхнувся. "Всі системи відключені, чувак. Завтра вночі ми збираємось ощасливити їх до смерті".
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Звіти про закупівлю боєприпасів Елтоном Сноуї були протягом кількох годин на столі високопосадовця ЦРУ, який запросив їх.
  
  
  Його звали Клетіс Ларрібі, йому був п'ятдесят один рік, і він був уродженцем Віллоус-Лендінга, штат Теннессі, де він багато років був старійшиною, недільным дияконом, мирським проповідником та президентом чоловічого клубу Монументальної баптистської церкви.
  
  
  Ларрібі не зміг відзначитися в УРС під час Другої світової війни, а також не зміг відзначитися під час повоєнної служби у молодій розвідувальній операції, яка була побічним продуктом УСС військового часу і колись переросла б у ЦРУ. Далі йому не вдалося відзначитися тим, що він ніколи не потрапляв у жодні неприємності, і це настільки відзначило його в сучасному Вашингтоні, що, коли відкрився пост людини номер два в ЦРУ, тодішній президент сказав: "Приберіть цю біблійну характеристику з обвинувачення. принаймні, ми знаємо, що він не видалить лайки».
  
  
  Клетіс Ларрібі не збирався видаляти лайки. Він хотів служити Америці, навіть якщо іноді здавалося, що Америка не хоче служити. Він ставав безбожним і революційним, відкидаючи старі цінності, і замінити їх не було чим. Кліт Ларрібі ніколи не відкидав старі цінності, не замінивши їх чимось.
  
  
  Ларрібі було відомо, що Махараджі Гупта Махеш Дор знаходиться в Сполучених Штатах для проведення Бліссатона, і, як він пояснив своєму начальнику, "Все, що нам потрібно, це прибрати цієї святої людини в Америці, враховуючи становище у світі і таке інше", і цей аргумент дозволив йому отримати звіти місцевої поліції про закупівлю зброї в Сан-Франциско, і тепер він вивчав звіти Елтона Сноуї з глибоким занепокоєнням.
  
  
  Він вирішив зателефонувати своєму другові, високопосадовцю у ФБР, за порадою, але секретар його друга сказала йому, що співробітник ФБР перебуває в лікарні. "О, ні, нічого серйозного. Звичайний огляд, от і все".
  
  
  Ларрібі зателефонував іншому близькому другу до Державного департаменту, у відділ у справах Індії.
  
  
  "Вибачте, містере Ларрібі, але містер Вольц у лікарні. Ні. Нічого серйозного. Просто його звичайний фізичний стан".
  
  
  Через трьох госпіталізованих друзів Клетіс Ларрібі почав підозрювати, що щось може бути не так. Він зізнався у цьому двом своїм найближчим друзям за обідом у недорогому ресторані за межами Вашингтона, округ Колумбія. Можливо, він відчував, що життя махараджі було в небезпеці.
  
  
  "Нісенітниця", - сказав Вінтроп Далтон.
  
  
  "Подвійна нісенітниця", - сказав В. Родефер Харроу III. "Ніщо не може поставити під загрозу плани Блаженного Майстра".
  
  
  "Він - істина", - сказав Далтон.
  
  
  "Він - досконала правда", - сказав Харроу, не бажаючи поступатися.
  
  
  "Він смертний, - сказав Ларрібі, - і він може померти від рук убивці".
  
  
  "Нісенітниця", - сказав Далтон.
  
  
  "Подвійна нісенітниця", - сказав В. Родефер Харроу III. "Заходи безпеки Господаря такі ж, як у нього. Ідеальні".
  
  
  "Але проти вбивці з бомбою?" - спитав Ларрібі.
  
  
  "Я не маю права обговорювати їх, - сказав Далтон, - але заходи безпеки більш ніж адекватні. Ми самі їх вжили". Він глянув на Харроу у пошуках підтримки.
  
  
  "Вірно", - сказав Харроу. "Зробили їх самі". Він подав знак офіціанту принести ще одну безкоштовну тацю з сирними крекерами в целофановій упаковці - одна з причин, через яку йому завжди подобався цей ресторан.
  
  
  "Можливо, мені слід попередити ФБР", - сказав Ларрібі.
  
  
  "Ні", - сказав Далтон. "Ви повинні просто дотримуватись інструкцій і бути на стадіоні "Кезар" завтра ввечері - готовими показати Америці правильний шлях. У вас є все, що вам потрібно?"
  
  
  Ларрібі кивнув і глянув на свій портфель із коричневої шкіри. “У мене все це є. Куба. Чилі. Суецький канал. Іспанія. Усе працює”.
  
  
  "Добре", - сказав Далтон. "Коли Америка побачить, що ви поєднуєтеся з Блаженним Майстром, вся Америка перейде на його бік".
  
  
  "І не хвилюйся", - сказав Харроу. "Блаженний Майстер перебуває під захистом Бога".
  
  
  Ларрібі посміхнувся. "Блаженний Майстер – це Бог".
  
  
  Далтон і Харроу подивилися на нього, і після паузи Далтон сказав: "Так, це він, чи не так?"
  
  
  За триста миль на північ від Вашингтона, округ Колумбія, в санаторії на березі протоки Лонг-Айленд доктор Гарольд В. Сміт прочитав пачку звітів, які не змогли придушити його занепокоєння.
  
  
  Високопоставлені люди, яких Римо назвав йому послідовниками Махарадж, були поміщені в лікарні, принаймні, доки Дор не залишив країну.
  
  
  Але їх могло бути більше, і Сміт не мав жодного уявлення про те, хто вони такі або що вони можуть планувати. Додайте до цього абсолютну порожнечу, що виникла досі щодо місцезнаходження махараджі. Додайте ще звіт Римо про те, що хтось намагався вбити його того дня у Сан-Франциско.
  
  
  Підсумком стали неприємності. Наближалася "велика подія", хоч би як вона була, і Сміт відчував себе безсилим. Він не тільки не міг зупинити це, він навіть не міг визначити це, і зараз його єдиною надією був Римо.
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  Сонце було високо о 12 годині, коли двоє індійських чоловіків у рожевому одязі, пухка індійська жінка в рожевому халаті та туго обгорнутої навколо голови вуаллю та худорлявий молодий американець прибули до задніх воріт стадіону "Кезар".
  
  
  Вони показали якісь посвідчення охоронцеві у формі, який швидко пропустив їх через турнікет і вказав на пандус за тридцять футів від них.
  
  
  Четвірка піднялася пандусом, потім спустилася кам'яними сходинками на ігровий майданчик стадіону "Кезар". Вони ретельно перевірили платформу для естради, яка була встановлена у центрі стадіону, пошарівши під нею. Потім, явно задоволені, вони пройшли через поле і піднялися іншим пандусом, який вів у роздягальні і кілька офісів.
  
  
  Вони пройшли через двері з написом "Вхід заборонено" і опинилися у кількох кабінетах. Усередині пухка молода індіанка сказала: "Чорт, тут жарко", - і почала знімати халат.
  
  
  Коли халат було знято, жінка більше не була жінкою. Переодягнутим був Махараджі Гупта Махеш Дор, і тепер він був чудовий у білому атласному костюмі з брюками, які були прибиті і роздуті від стегон до колін, потім щільно облягали ікри, і куртці Неру з коміром, прикрашеним коштовним камінням.
  
  
  Він струснувся, ніби намагаючись позбутися своєї липкої спеки.
  
  
  "Гей, ти, як тебе звуть?" він крикнув одному з індіанців середнього віку, у яких на лобі були срібні смуги. "Вийди надвір і подивися, чи зможеш ти знайти цього телевізійного ублюдка. Він мав зустрітися з нами тут о дванадцятій".
  
  
  Він повернувся, щоб пройти у внутрішній офіс. Молодий американець пішов за ним. У дверях Дор кинув через плече: "А ти, Фердінанде, тримай вухо гостро на предмет цих порушників спокою. Я не хочу, щоб мені теж довелося йти звідси переодягнутим".
  
  
  Фердинанд Де Шеф Хант посміхнувся. Його зуби сяяли перлинно-білою білизною, такою ж білою, як два ідеально круглі білі камені, якими він маніпулював у пальцях правої руки, два камені, один з яких, як він знав, стане криваво-червоним ще до закінчення вечора.
  
  
  Внутрішній офіс був маленькою, безжально кондиціонованою кімнатою, з єдиним верхнім освітленням і без вікон.
  
  
  "Цього вистачить", - сказав Дор, плюхаючись у крісло за великим дерев'яним столом.
  
  
  "Я знайшов його, о Блаженний", - пролунав голос індіанця від дверей. Дор підняв очі й побачив, що індіанець веде молодика в твідовому костюмі з густим рудим волоссям і в окулярах.
  
  
  "Добре, тепер усе розходимося. Я хочу трохи поговорити з цим хлопцем. Про сьогоднішній вечір".
  
  
  "Сьогодні буде прекрасна ніч, Блаженний Пане", - сказав індіанець.
  
  
  "Так, звичайно. Розкажіть мені ще раз про потенціал cume", - звернувся він до телевізійника. "Що ми можемо отримати тільки по одній мережі, у прямому ефірі, що охоплює обидва узбережжя?"
  
  
  "Ми спіймаємо дух усіх тих, хто шукає істину", - знову заговорив індіанець.
  
  
  "Ти приберешся звідси до всіх чортів зі своїм маренням? Мені треба поговорити про справу. Ну?" він знову звернувся до телевізійника.
  
  
  "Насправді, ми припускаємо, що ваш програмний слот буде акуратно вписуватися в проміжок між ..."
  
  
  Хант знову посміхнувся і пішов за індіанцем із кімнати, зачинивши за ним двері. Телевізійна реклама його цікавила. Цікавило лише вбивство.
  
  
  Хоча програма не повинна була початися до 8 години вечора, натовп почав прибувати о 5 годині. В основному вони були молоді, в основному волохати, в основному енергійні, хоча було чимало тих, хто контрабандою проносив свої пристрої для світського блаженства в паперових пакетах у кишенях на стегнах або в туго скручених одвірках, захованих у куточках звичайних сигаретних пачок.
  
  
  Інший ранній гість приніс сумку, але в ній не було блісу. Елтон Сноуї пройшов через вхідний турнікет і піднявся сходами на стадіон, потім спустився вниз, щоб виявитися якомога ближче до естради. У правій руці він ніс великий пакет, зверху якого виднілася гірка шматочків смаженої курки. Під куркою був пластиковий пакет, наповнений порохом, сталевою тирсою та вибухонебезпечними головками залізничних детонаторів.
  
  
  Сноуї спустився сходами до першого ряду крісел. По своїй лівій нозі він відчув неприємне постукування пістолета 38 калібру, який він прикріпив скотчем до ноги. Він не знав, чи вибухне пістолетний постріл його саморобну бомбу, але збирався спробувати. Якщо він не знайде Джолін першим. Він похмуро стиснув свою сумку, немов опираючись невидимій спробі відібрати її в нього.
  
  
  Римо, Чіун та Джолін прибули пізно, було вже далеко за північ, коли вони увійшли на стадіон "Кезар".
  
  
  Багаж Чіуна з Сан-Дієго нарешті прибув у номер готелю в Сан-Франциско, який зняв Римо, і Чіун наполягав на перегляді своїх чудових драм, які він називав денними телевізійними мильними операми. Він і чути не хотів про від'їзд, доки вони не закінчаться, якщо, звичайно, Римо не захоче знову звозити його до Діснейленду на веселу прогулянку у відрі.
  
  
  Оскільки це було те, чого Римо хотів робити найменше на світі, вони чекали, і тільки після закінчення останнього серіалу Чіун піднявся з підлоги, його червона мантія майнула навколо нього, і сказав: "Ми ніколи не дістанемося до Сінанджу, якщо чекатимемо тут ".
  
  
  Усередині стадіону вони виявили божевільню. Натовп був невеликий у порівнянні з розмірами стадіону, лише 15 000 осіб. Послідовники Божественного Блаженства сиділи впритул один до одного, на місцях у ложі та розкладних стільцях на полі, їх одразу можна було відрізнити за їхнім рожевим одягом та поглядом фанатиків у їхніх очах. Але це була лише половина натовпу. Інша половина складалася з цікавих, порушників спокою, банд мотоциклістів, і вони бродили вищими ділянками стадіону, грабуючи необережних, борючись один з одним і повільно, систематично знищуючи обладнання стадіону.
  
  
  І над усією цією плутаниною піднеслися хрипкі голоси співацької групи, шести чоловіків і дівчата, які з душею виконували стару класичну євангельську музику, текст якої було змінено, щоб замінити Ісуса "Учитель" або "Блаженний учитель".
  
  
  Принаймні одна зі сторін була в захваті. Махараджі Гупта Махеш Дор сидів у маленькому кабінеті з представником телебачення, клацав пальцями і повторював знову і знову: "Круто. Прохолодний. Ось як ми це робимо. Круто".
  
  
  "Це чимось нагадує мені Біллі Грема", - сказав серйозний молодий телевізійник, дивлячись на екран замкнутого контуру, який примарно блимав зеленим у затемненому офісі.
  
  
  "Не бий Біллі Грема", - сказав махараджі. "У нього хороша постановка. Ця людина прекрасна".
  
  
  Дор глянув на годинник. "Скоро почнуть виступати промовці. Вони записані на сорок п'ять хвилин. Потім ми починаємо трансляцію, вона починається з того, що мене представляє один із цих нігерів-баптистів, а потім я продовжую і виконую свій номер".
  
  
  "От і все. Такий розклад", - сказав телевізійник.
  
  
  "Чудово", - сказав Дор. "Тепер ви можете піти. Ідіть і переконайтеся, що ваші оператори зняли ковпачки з об'єктивів, або що ви там робите".
  
  
  Римо залишив Чіуна та Джолін на ігровому полі стадіону, куди їх безперешкодно пропустили завдяки червоній мантії Чіуна та рожевому сарі Джолін. Був включений перший оратор, баптистський служитель, який пояснював, як він відмовився від хибного християнства заради служіння найвищому благу, роботі Блаженного Вчителя. Потрібно було б дуже гострий зір, щоб помітити, коли священик змахнув руками над головою, що його зап'ястя були трохи покриті шрамами.
  
  
  - Ця людина була закута в кайдани, - сказав Чіун Джолін.
  
  
  "Він був у Патні", - ухильно відповіла Джолін.
  
  
  "Твій господар - зла людина", - сказав Чіун.
  
  
  Джолін подивилася на Чіуна і лагідно посміхнулася. "Але він більше не мій господар. У мене новий господар". Вона ніжно стиснула руку Чіуна, яку він швидким рухом прибрав із неї.
  
  
  Тим часом Римо звернув не туди і виявився не на тій стороні стадіону, намагаючись пробратися коридорами, які, як правило, були забиті дошками і закриті. Але всі стадіони схожі один на одного, і завжди є кімнати та офіси, через які можна прокласти свій шлях, щоб пройти блокпости.
  
  
  Римо затримався в одному кабінеті, щоб запобігти зґвалтуванню, і оскільки у нього було мало часу, він запобіг зґвалтування найпростішим із можливих способів, знешкодивши знаряддя злочину.
  
  
  Потім він повернувся в коридори, кидався до кабінетів і через них, і, нарешті, він був на дальній стороні стадіону, пробігаючи коридором, який вів до пандусу, що веде до естради.
  
  
  Він завернув за ріг. Попереду він побачив двері з написом "Вхід заборонено" і двох огрядних чоловіків у рожевому одязі, що стояли перед нею зі схрещеними на грудях руками.
  
  
  Римо підійшов до чоловіків.
  
  
  "Привіт, хлопці", - сказав він. "Чудовий день, чи не так?"
  
  
  Вони не розмовляли.
  
  
  "Ідеальний день", - сказав Римо. "Для бананафіші".
  
  
  Вони мовчали, не удостоївши його поглядом.
  
  
  "Добре, хлопці, відійдіть убік", - сказав Римо. "Я маю поговорити зі свами".
  
  
  За спиною Римо пролунав різкий голос. "Спочатку я", і Римо, обернувшись, побачив молодого американця з карнавалу.
  
  
  "О, так, ти", - сказав Римо. "Ти приніс свої тарілки?"
  
  
  "Вони мені не знадобляться", - сказав Фердинанд Де Шеф Хант, присуваючись на кілька кроків ближче, поки їх із Римо не розділило лише п'ятнадцять футів.
  
  
  Опинившись за зачиненими дверима, Махараджі Дор знову глянув на годинник, глянув на монітор і побачив, що спалахнув символ мережі. Пора йти. За таких темпів він не міг дозволити собі гаяти час.
  
  
  Він просунув голову у двері сусіднього кабінету, де Уінтроп Далтон та В. Родефер Харроу III сиділи з Клетісом Ларрібі.
  
  
  "Тут все готове?" спитав він.
  
  
  "Так, Блаженний Вчитель", - сказав Далтон.
  
  
  Ларрібі кивнув головою.
  
  
  "Добре. Я зараз йду. Ти будеш за лаштунками за десять хвилин".
  
  
  Дор повернувся до офісу, зачинив двері та вийшов через інші двері на приватний пандус, який вів у землянку на присадибній ділянці.
  
  
  Повернувшись обличчям до Римо, Хант дістав з кишені два маленькі камінчики.
  
  
  "Тарілки. Тепер каміння", - сказав Римо. "Коли ти переходиш на пироги?"
  
  
  Хант лише посміхнувся. Він акуратно поклав два камені на долоню та кінчики пальців. Все було так, як показав дідусь. Старий описував це маленькому Фердинанду у термінах тварин, але тепер Хант знав, що старий говорив про людей.
  
  
  "Є деякі тварини, які відрізняються від інших", - сказав старий. "Вони сильніші. Вони швидше. Іноді вони розумніші".
  
  
  "І як ти їх знищуєш?" спитав маленький хлопчик.
  
  
  "Ти робиш це, використовуючи їхні власні сили проти них самих". Старий підвівся і вказав у бік лісу. "Ти бачив його?"
  
  
  "Хто?" – спитав хлопчик.
  
  
  "Там дикий кабан. Жорсткий, швидкий, підлий і розумний. Він знає, що ми тут, і він просто чекає, коли ми рушимо далі, щоб він міг рухатися далі".
  
  
  "То чим же ти займаєшся, діду?"
  
  
  Старий підняв гвинтівку, потім оглянув ганок, доки не знайшов невеликий камінь.
  
  
  "Дивися", - сказав він.
  
  
  Він підкинув камінь високо в повітря, далеко вліво від того місця, де бачив кабана. Камінь легко впав на ділянку трави, але надчутливий слух кабана вловив звук, і тварина метнулася праворуч, подалі від звуку удару каменю. Його політ проніс його повз невеликий просвіт між деревами, і коли його тіло пролетіло отвір, дідусь Де Шеф всадив кулю звірові в голову.
  
  
  "Ось як, Ферді", - сказав старий. "Ти змушуєш мету підкоритися порожній загрозі. А потім, коли це відбувається, ти вбиваєш". Він усміхнувся хлопцеві згори донизу. "Можливо, ти не розумієш цього зараз, але колись зрозумієш. Що б не говорила твоя мама".
  
  
  "Давай, друже, у мене немає часу на всю ніч". Голос Римо повернув Ханта туди, де він був.
  
  
  Не вагаючись, не аналізуючи, він відвів праву руку назад, а потім вистрілив нею в Римо. Камінь на кінчиках його пальців вистрибнув з його руки першим, рухаючись до Римо, всього за два дюйми зліва від голови Римо.
  
  
  Другий камінь, випущений з долоні Ханта, був всього у футі позаду, націлений праворуч від Римо, так що, коли він ухиляється від першого каменю, другий потрапить йому прямо між очей.
  
  
  Хант усміхнувся, а потім посмішка змінилася подивом, а потім страхом.
  
  
  Попереду почувся глухий удар та крик. Перший камінь пролетів повз голову Римо і встромився в лоб одного з охоронців у рожевій мантії, що стояв позаду Римо. Чоловік закричав і звалився на підлогу.
  
  
  Римо не зрушив ні на долю дюйма, і другий камінь полетів до правої сторони його голови, за межами наміченої лінії прицілювання, а потім Римо змахнув правою рукою і впіймав камінь у повітрі між великим і вказівним пальцями.
  
  
  Римо глянув на камінь, потім знову на Ханта.
  
  
  "Вибач, приятель. Я казав тобі, тобі слід було дотримуватися тарілок".
  
  
  Хант позадкував. "Ти збираєшся вбити мене, чи не так?"
  
  
  "Такий бізнес, мила".
  
  
  Хант повернувся і побіг униз по рампі до яскраво освітленого стадіону, і Рімо зробив кілька кроків за ним, потім побачив попереду телевізійні камери, що зі скреготом віддалялися.
  
  
  Він зупинився. Він не міг допустити, щоб його побачили по телевізору. Хант тепер був на присадибній ділянці і втік до естради. На бігу він озирнувся через плече.
  
  
  У цей момент Махараджі Гупта Махеш Дор стояв усередині бліндажу, прихований від сторонніх очей кордоном чоловіків у рожевому одязі.
  
  
  Рімо чекав, і Хант знову обернувся. На цей раз Римо випустив камінь, який тримав у правій руці. Хант побачив, що воно наближається до нього, скинув праву руку, щоб блокувати удар, і камінь врізався в його долоню, зламавши пальці з силою молотка і увігнавши камінь, плоть і кістку пальця Ханту в чоло.
  
  
  Хант упав. Двоє людей, які бачили, як він упав, закричали, але раптово їхні крики були заглушені ревом віруючих, коли махараджі вийшов з бліндажу і легким підтюпцем попрямував через поле до естради для оркестру.
  
  
  "Блаженний Пане. Блажений Пане". Стадіон оголосив криками. Вже мертве тіло Ханта частково лежало під задньою частиною естради, і двоє людей, які бачили, як він упав, переконали себе, що помилилися, і приєдналися до співу на честь Дора.
  
  
  Римо повернувся назад до дверей. Охоронець у рожевій мантії схилився над своїм товаришем, якого звалив перший камінь Ханта. Римо пройшов повз нього до сусідньої кімнати.
  
  
  Вінтроп Далтон, Проти Родефера Харроу III та Клетіса Ларрібі підняли очі.
  
  
  "Послухай, хлопче, що ти тут робиш?" - Запитав Далтон.
  
  
  "Хто з вас витратний матеріал?" Запитав Римо.
  
  
  "Це він", - сказав Далтон, вказуючи на Харроу.
  
  
  "Це він", - сказав Харроу, вказуючи на Далтона.
  
  
  "Я вибираю тебе", - сказав Римо Харроу, вдавлюючи його череп у щелепи.
  
  
  "Гей, хлопець", - сказав Далтон, дивлячись на тіло Харроу, що руйнується. "Не треба плескати на нас свою ворожість".
  
  
  "Де він?"
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Той самий свамі".
  
  
  Далтон вказав на телевізор із замкнутим контуром на стіні. На ньому було показано, як Махараджі Гупта Махеш Дор відповідає на оплески та підходить до мікрофону.
  
  
  "Він десь там", - сказав Далтон. "І нам потрібно йти прямо зараз, тож якщо ти просто підеш з нашого шляху".
  
  
  "Хто ти?" - Запитав Римо Клетіса Ларрібі. "Чому ти нічого не кажеш?"
  
  
  "Йому буде що сказати лише за кілька хвилин", - сказав Далтон. "І якщо ви хочете знати, він є заступником директора Центрального розвідувального управління".
  
  
  "Що в валізі, друже?" Рімо запитав Ларрібі.
  
  
  "Подивися телевізор", - роздратовано сказав Далтон. "Ти побачиш усе це там за кілька хвилин. Ходімо, Клетісе, пора йти".
  
  
  Далтон зробив крок до дверей, але більше не зробив жодного кроку, оскільки його адамове яблуко виявилося нерозривно переплетеним з хребтом. Він упав на підлогу просто на Харроу.
  
  
  "Ти - та важлива персона, про яку вони говорили, чи не так?" – сказав Римо.
  
  
  Ларрібі, надто наляканий, щоб говорити, міг тільки кивнути.
  
  
  "Але ж ти не збираєшся нічого говорити сьогодні ввечері, чи не так?" - Запитав Римо.
  
  
  Ларрібі швидко похитав головою з боку на бік. До нього повернувся голос. "Не хвилюйся, приятелю. Я не збираюся нічого говорити".
  
  
  "Озирнися навколо", - сказав Римо, вказуючи на два тіла. "І не забувай. Я спостерігатиму за тобою".
  
  
  Ларрібі кивнув головою. "Я не забуду. Я не забуду".
  
  
  - А я візьму портфель, - сказав Римо.
  
  
  "Там державні секрети", - сказав Ларрібі.
  
  
  "Ти можеш забрати їх назад, як тільки закінчиш".
  
  
  На естраді перед національним телебаченням Махараджі Дор перестав докладно описувати підтримку його простого послання про блаженство, яке він отримав у всьому світі, і навіть від однієї з центральних релігій Америки, баптистів.
  
  
  "Але ще більш обнадійливим, ще більшим доказом того, що мій шлях - це мій шлях, ще більшим проявом сили істини буде наступна людина, яку я вам представлю. Людина, яка знає секрети уряду, розповість вам про це. Розкаже вам правду про ваше. уряд, а потім він говоритиме про божественну істину ".
  
  
  Він обернувся і побачив Ларрібі, що підіймався сходами естради.
  
  
  "Пані та панове, послухайте тепер це повідомлення від заступника директора Центрального розвідувального управління вашої країни. Мій друг і послідовник Клетіс… е-е… Клетіс - ось яким я його знаю".
  
  
  Він махнув рукою у бік Ларрібі у жесті привітання. Пролунало кілька свистків, кілька уривків оплесків. Здебільшого глядачі сиділи приголомшені.
  
  
  Ларрібі, не дивлячись ні вліво, ні вправо, пройшов повз Махараджі Дора і взяв мікрофон. Він обвів поглядом натовп. Він побачив тисячі осіб. Він зрозумів, що ще мільйони людей дивляться пряму трансляцію на телебаченні від узбережжя до узбережжя.
  
  
  Він поклав мікрофон, потім згадав жорсткий погляд Римо і знову підніс його до свого обличчя. Він відкрив рота і тихо захрипів:
  
  
  "Який друг у нас в Ісусі.
  
  
  "Всі наші гріхи та горе, які треба понести".
  
  
  У міру того, як він виконував стару євангельську пісню, його голос ставав сильнішим. Він заплющив очі, щоб уявити себе знову на хорах Монументальної баптистської церкви у Віллоус-Лендінг.
  
  
  "Який привілей носити з собою,
  
  
  "Все Богу у молитві".
  
  
  Махараджі Дор стрибнув уперед і вирвав мікрофон із рук Ларрібі.
  
  
  "І тепер ви знаєте", - прокричав він у мікрофон. "Ви не можете довіряти ЦРУ". Він жбурнув мікрофон на дерев'яну підлогу естради. Гучний тріск рознісся стадіоном.
  
  
  "Я повертаюся додому", - гукнув Дор. "Я повертаюся до Патни". Він тупнув ногою, як розлючена дитина. "Ти чуєш мене? Я повертаюся".
  
  
  "Відійди, нероба", - пролунав крик із зали.
  
  
  "Так, повертайся, нероба. Кому ти потрібен?"
  
  
  Стадіоном прокотилося крещендо освистування, коли Римо підійшов до того місця, де стояли Чіун і Джолін.
  
  
  В той же момент Елтон Сноуї, який обережно прокладав собі шлях через присадибне поле, несучи свій підроблений пакет із куркою, вийшов із-за платформи. Він побачив свою дочку.
  
  
  "Джолін", - крикнув він.
  
  
  Вона звела очі. "Тато", - заволала вона від щастя.
  
  
  Сніжок підбіг до неї, і вона обвила його руками. Він спробував обійняти її у відповідь, але заважав пакет із курячою начинкою.
  
  
  "От, друже, візьми це", - сказав він Римо, простягаючи йому пакет.
  
  
  Римо знизав плечима, взяв пакет, потім відкрив портфель Ларрібі і засунув пакет усередину. Він знову закрив портфель.
  
  
  "Я так сильно сумував за тобою", - сказав Сніжок.
  
  
  "Я теж, татко". Вона відступила назад. "Таточка, я хочу, щоб ти познайомився з чоловіком, якого я люблю".
  
  
  Сніжинка глянула через плече на Римо. Римо знизав плечима, що означало "хто я". Джолін обернулася і махнула рукою у бік Чіуна. "Він мій справжній господар, - сказала вона, - І я люблю його".
  
  
  "Джолін, люба", - сказав її батько. "Я люблю тебе. Ти це знаєш".
  
  
  Вона кивнула головою.
  
  
  Він підняв праву руку і різко вдарив її у підборіддя. Дівчина впала в його обійми. "Але ти не вийдеш заміж ні за якого придурка". Він підняв дівчину на руки та попрямував до одного з виходів зі стадіону.
  
  
  "Що це означало?" Чіун спитав Римо.
  
  
  - Це расизм, Чіуне, - відповів Римо.
  
  
  "Расизм? Я думав, расизм якось пов'язаний із бейсболом".
  
  
  "Ні. Він просто не хоче, щоб його дочка виходила заміж за корейця".
  
  
  "Але як ви, білі, зможете колись покращити себе, якщо не вийдете заміж за жовтого?" - спитав Чіун.
  
  
  "Будь я проклятий, якщо знаю", - сказав Римо. Вони з Чіуном повернулися і пішли в тому напрямку, куди пішов Махараджі Дор. Але коли вони досягли рампи, Римо побачив, що Ларрібі все ще стоїть за естрадою, виглядаючи втраченим та наляканим.
  
  
  "Я наздожену тебе", - сказав Римо і повернувся до Ларрібі.
  
  
  "Відмінна вистава", - сказав Римо.
  
  
  Переляканий, Ларрібі зміг лише кивнути.
  
  
  "Ось твій портфель. Я думаю, тобі слід піти додому", - сказав Римо.
  
  
  Ларрібі знову кивнув головою, але не рушив з місця. Він здавався паралізованим, прикутим до місця.
  
  
  "О, чорт", - сказав Римо. "Пішли". Він узяв Ларрібі за руку і потяг його. до одного з виходів зі стадіону, швидко просуваючи його крізь натовп розгублених, сердитих людей, які тепер прокладають собі шлях через поле стадіону.
  
  
  Після того, як Ларрібі благополучно сів у таксі дорогою в аеропорт, Римо прослизнув назад крізь потік людей до трапу, що веде до офісу махараджі.
  
  
  Якщо не рахувати тіл Далтона і Харроу, перший кабінет був порожній. Двері у внутрішній кабінет були зачинені, але коли Римо підійшов до нього, двері відчинилися. Там стояв Чіун.
  
  
  "Рімо", - сказав він. "Я вирушаю до Сінанджі".
  
  
  "Я ж сказав тобі, коли ми закінчимо, я спробую все влаштувати знову".
  
  
  Він увійшов до кімнати, коли Чіун сказав: "Ні. Я маю на увазі, що я йду зараз".
  
  
  Римо подивився на нього, потім на Махараджі Дора, що сидів за столом, потім знову на Чіуна, який сказав: "Я роблю його на службу".
  
  
  Приголомшений, Римо секунду помовчав, потім спитав: "Ось так просто?"
  
  
  "Ось так просто", - сказав Чіун. "Мої денні драми транслюватимуться через супутник. Він пообіцяв. І я зможу часто відвідувати Сінанджу. Він пообіцяв. Римо, у тебе не було можливості по-справжньому познайомитися з прекрасними жителями Індії або побачити принадність індійської сільської місцевості. Він очікує.
  
  
  Римо озирнувся, потім холодно сказав: "Якщо ти підеш, ти підеш один".
  
  
  "Хай буде так", - сказав Чіун.
  
  
  Римо повернувся і пішов геть.
  
  
  "Куди ти йдеш?" - спитав Чіун.
  
  
  "Щоб напитися".
  
  
  РОЗДІЛ СІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  Римо більше не був справжнім пияком.
  
  
  Шість барменів у Сан-Франциско можуть присягнути в цьому.
  
  
  У першому барі він замовив порцію Сігрема, і коли бармен приніс її, він підніс до рота, щоб залпом проковтнути, але запах ударив йому в ніздрі, і він не зміг змусити себе випити лікер. Він заплатив бармену і пішов, а по сусідству, в іншій таверні, замовив пиво, і коли його принесли, він підніс його до губ, але від запаху в нього перехопило подих, і він знову заплатив і пішов, залишивши напій недоторканим.
  
  
  Він намагався ще чотири рази, але дисципліни синанджу були занадто сильні, щоб їх можна було порушити так легко, так безрозсудно, і, крім того, за кожним келихом він чув Чиуна, що навчав:
  
  
  "Алкоголь призначений для маринування мертвих речей. Або людей, які хочуть бути ними".
  
  
  Або: "Пиво виробляється із зерна, яке можуть вживати тільки корови, і навіть їм потрібно два шлунки, щоб упоратися із завданням".
  
  
  Так що натомість Римо йшов усю ніч, злий і сумний, сподіваючись, що хтось спробує його пограбувати, переважно армійська компанія, щоб у нього був спосіб виплеснути свою лють.
  
  
  Але ніхто цього не зробив, і Римо гуляв усю ніч, перш ніж повернутись у свій номер з видом на поле для гольфу недалеко від парку Голден Гейт.
  
  
  Він озирнувся на всі боки, сподіваючись побачити, як Чіун виходить зі спальні, але квартира була порожня, і в ній чулася тиха луна.
  
  
  Потім задзвонив телефон.
  
  
  Римо підніс трубку до вуха ще до того, як припинився перший дзвінок.
  
  
  "Гарна робота, Римо", - сказав Сміт.
  
  
  "О, це ти".
  
  
  "Так. Здається, все під контролем".
  
  
  "Що ж, я радий. Я справді радий за тебе", - сказав Римо. "Ти не уявляєш, як радий".
  
  
  "За винятком однієї речі. Ларрібі був підірваний цього ранку у своїй машині, коли їхав до себе додому до Вашингтона".
  
  
  "Молодець для нього. Принаймні, він знайшов вихід із цієї колотнечі".
  
  
  "Ви не маєте до цього жодного відношення?" Підозрительно запитав Сміт.
  
  
  "Ні. Я просто хотів би, щоб у мене було".
  
  
  "Добре. До речі, тобі буде цікаво дізнатися. Той витік у системі безпеки, який, як я думав, у нас був у Фолкрофті? Ну, виявилося, що це лише низькооплачуваний дрібний комп'ютерний клерк. Здається, він пішов за махараджі, і одного разу просто не зміг стриматися і завантажив повідомлення в комп'ютер. Дуже кумедно, але насправді нічого..."
  
  
  - Смітті, - перебив його Римо.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Іди помочись на мотузку".
  
  
  Римо жбурнув трубку. Він знову оглянув квартиру, ніби Чіун міг прослизнути всередину, поки він розмовляв по телефону, але тиша була абсолютною, пригнічувальною, такою сильною, що в нього задзвеніло у вухах, і Римо підійшов, щоб порушити тишу, і ввімкнув портативний кольоровий телевізор Чіуна.
  
  
  Транзисторний приймач миттєво увімкнув зображення та звук. Це були ранкові новини, і диктор з усмішкою сказав:
  
  
  "Махараджі Гупта Махеш Дор провів прес-конференцію цього ранку в готелі Holiday Inn в Сан-Франциско і оголосив, що його нога більше ніколи не ступить до Америки.
  
  
  "Це сталося слідом за широко розрекламованим Блісатоном минулої ночі на стадіоні "Кезар", який перетворився на галасливе, жорстоке фіаско, в результаті якого загинули щонайменше троє людей, які стали жертвами насильства натовпу".
  
  
  Голос диктора затих, а потім почався відеозапис прес-конференції Дора, і коли Римо побачив товсте обличчя Дора з вусами, що починається, він загарчав глибоко в горлі, заніс правий кулак і…
  
  
  Тук, тук, тук.
  
  
  Римо зупинився. Пролунав стукіт у двері. Звук був знайомим, ніби його робили довгими нігтями.
  
  
  Обличчя Рима просвітліло, і він підніс праву руку до обличчя, щоб змахнути вологу, про яку він і не підозрював.
  
  
  Він відчинив двері. На порозі стояв Чіун.
  
  
  "Чіун. Як ти?" - Запитав я.
  
  
  "Як мені бути? Я прийшов за своїм телевізором. Я не хотів залишати це". Він пройшов повз Римо і ввійшов до кімнати. "Бачиш, ти вже використовуєш це, зношуєш це, поки я стою до тебе спиною".
  
  
  "Забирай це і забирайся до чортової матері", - сказав Римо.
  
  
  "Я зроблю. Я зроблю. Але спочатку мені краще це перевірити. Не те, щоб я думав, що ти щось вкрадеш, але, ну, з американцями ніколи не знаєш напевно".
  
  
  Поки Римо спостерігав, Чіун стояв поруч із приладом, старанно перераховуючи кнопки, потім перераховуючи їх ще раз, а потім перегнувся через задню стінку приладу, що вентилюється, і зазирнув усередину, щоб вивчити механізм, в якому, як знав Римо, він нічого не розумів. Іноді він говорив "хммм".
  
  
  "Я мав убити цього товстозадого виродка", - сказав Римо.
  
  
  Чіун пирхнув і продовжив огляд.
  
  
  "Ти знаєш, чому я залишив його в живих?" Запитав Римо. "Тому що я знав, що цього разу ти була серйозна, і він був твоїм новим роботодавцем. І я не став би завдавати удару по твого роботодавця".
  
  
  Чіун підняв очі, сумно хитаючи головою. "Ти божевільний", - сказав він. "Як і всі білі чоловіки. Мене нудить від білих. Ця дівчина була закохана в мене, а той псих із пакетом курчат ударив її. І тут я подумав, що расизмом може бути тільки бейсбол. І Сміт. І..."
  
  
  "До біса все. Я повинен був прикінчити ту жабу. Якщо я колись побачу його знову, я це зроблю".
  
  
  "Типове мислення білих. Робити щось таким чином, щоб завдати більше шкоди, ніж користі. Чи знаєте ви, що індіанці дуже засмучуються, коли індіанці вмирають у чужих землях? Особливо багаті індіанці. І все ж ти пішов би вперед, просто так , пуф, і вбив його. Що ж, на щастя, ти не зробиш цієї дурниці.
  
  
  Чіун схрестив руки на грудях і з викликом подивився на Римо.
  
  
  "Але я щойно бачив його живим. По телевізору".
  
  
  "Ніщо ніколи не проникає у свідомість білого расиста. Коли рука потрапляє в потрібну точку на шиї, людина мертва?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Це означає, що людина помре. Вона ще не мертва. Потрібен час, щоб мозок був відключений від решти тіла. Деякі удари швидкі. Деякі удари повільніші, і смерть триває довше. Наприклад, досить довго, щоб вона повернулася додому в Індію, перш за все чим помре від проблем із нирками”.
  
  
  "Я в це не вірю", - сказав Римо. "Тобі довелося б завдати такого удару так, щоб він про це не знав".
  
  
  "І ти дурень. Ти нічого не навчився? Якщо в людини з'являється шишка, а потім того ж дня нічого не відбувається негайно, вона припускає, що вона загоїлася і турбуватися нема про що. Ви можете відкрито зіткнутися з кимось і нанести таку рану... І через два дні болю не буде, а через два місяці він буде мертвий... Будь-який дурень міг би це засвоїти... Будь-який дурень, крім тебе, тобто. вночі ти кинув камінь у того француза, чия сім'я навчалася у моєї родини. Ганьба. Фіаско. Нісенітниця собача”.
  
  
  "Але..."
  
  
  "Це вирішує справу. Я не можу залишити тебе на такому рівні дурості. Потрібно більше роботи, щоб вивести тебе навіть на найнижчий рівень досягнень. Набагато більше роботи. І я боюся, що я маю бути тут, щоб контролювати це. Такий тягар відданого вчителя, який наважується намагатися навчати дурнів приходити додому під дощем”.
  
  
  "Чіун", - сказав Римо, і на його обличчі з'явилася посмішка. "Я не можу сказати... Я не можу..."
  
  
  Але Чіун переключив канал з випуску новин про Махараджу Дорі на ранкову мильну оперу і, дивлячись на екран, підняв руку, закликаючи до тиші.
  
  
  І Римо мовчав, бо ніхто не турбує Майстра Сінанджу під час його короткочасного перепочинку краси.
  
  
  "Потренуйся дихати", - сказав Чіун. “Я повернуся до тебе пізніше. І тоді ми зможемо обговорити нашу поїздку до Сінанджі. Тобто, якщо ви та інші расисти ще не забули про свою обіцянку”.
  
  
  Римо повернувся до дверей.
  
  
  "Куди ти йдеш?" Запитав Чіун.
  
  
  "Орендувати підводний човен", - сказав Римо.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #020 : ПЛЕЙ-ОФФ АСАСИНІВ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Розташування : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Той, хто грає з мечем, повинен поступитися тому, хто працює з вербльовою гілкою. -БУДИНОК СИНАНДЖУ.
  
  
  Він заплатив 8000 доларів, усе, що було на ощадному рахунку його сім'ї, і пообіцяв ще 12 000 доларів щомісячними внесками протягом трьох років за те, щоб сидіти в головній кімнаті цього шотландського замку, що продувається протягами, дощовою, пронизливо холодною осінню у підлогу і всією вагою спираючись на коліна у поважній позі.
  
  
  Вони сказали, що переробили кімнату. Нова дерев'яна підлога, відполірована до блиску. Нові гобелени з рисового паперу із символікою ніндзя – нічних бійців – атемі, кулачних прийомів; Кунг Сула, стрільби із лука; Сін-і, боксу; та багатьох інших, яких він не впізнав.
  
  
  Але вони не забрали драфт із замку Кілдонан, розташованого на північ від Данді та на південь від Абердіна, у глибині країни від затоки Ферт-оф-Тей. Тільки шотландці, думав Вільям Ешлі, могли створити будинок, в якому гуляли протяги, але не було вентиляції.
  
  
  І навіть корейці не змогли подолати цього.
  
  
  У великій кімнаті пахло їдким потом, змішаним зі страхом, і, можливо, саме від холоду в Ешлі захворіли коліна, а в спині з'явилося відчуття, ніби хтось затягував зашморг на його хребті. Ніколи з того часу, як він був новачком у невеликому комерційному додзе карате в Раї, штат Нью-Йорк, Ешлі не відчував такого болю в позі поваги: коліна на підлозі, руки витягнуті назовні так, що ви спираєтеся на обидві ступні та пензлі. Саме у тому маленькому додзе після роботи він навчився поважати себе, завойовуючи своє тіло. Навчився контролювати свої страхи і свої пристрасті, зрозумів, що важливим є не жовтий пояс, не зелений пояс, не коричневий пояс і навіть не найвищий — або те, що він тоді вважав найвищим, — чорний пояс; ні, важливо було те, ким він ставав з кожним кроком, зробленим до далекої досконалості.
  
  
  І саме це прагнення до досконалості привело Ешлі в хайлендс із сімейними заощадженнями та щорічною тритижневою відпусткою.
  
  
  Спочатку він думав, що досконалість - це недосяжна мета, думка, яка змушує людей рости і вдосконалюватися, мета, яка, коли ти був ближчим, ти розумів, що вона ще далі. Місце та річ за межами того, де ви коли-небудь були. Це був скоріше напрямок, ніж пункт призначення.
  
  
  Саме це він сказав на фетровому форумі в Медісон-сквер-Гарден минулого місяця. Ось чому він був тут, на 8000 доларів біднішим і казав собі, як і всі ті, хто справді розуміється на бойових мистецтвах, що біль у тілі має з часом зменшитися.
  
  
  Він зробив зауваження про те, що досконалість недосяжна для корейця, який прийшов на щорічну виставку бойових мистецтв і дещо компліментарно прокоментував виступ Ешлі.
  
  
  "Майже ідеально", - сказав кореєць, одягнений у темний діловий костюм із білою накрохмаленою сорочкою та червоною краваткою. Він був молодий, але дещо м'ясистий у районі щік.
  
  
  "Тоді я щаслива, - сказала Ешлі, - тому що ніхто не ідеальний".
  
  
  "Це не так", - сказав кореєць. "Є досконалість".
  
  
  "В умі", - сказав Ешлі.
  
  
  "Ні. Тут, на землі. Досконалість, до якої ти можеш доторкнутися".
  
  
  "До якої школи ти належиш?" - запитав Ешлі, який сам займався карате, але знав про кунг-фу, айкідо, ніндзя та багато інших методів боротьби тілом.
  
  
  "Можливо, у всіх школах", - сказав кореєць. Ешлі придивилася до чоловіка уважніше. Йому не могло бути більше тридцяти, і така зарозумілість у такій молодій людині, безсумнівно, означала швидше невігластво, ніж компетентність. Він нагадав собі, що не всі жителі Сходу знаються на бойових мистецтвах не більше, ніж усі американці в ракетобудуванні. Ця людина, очевидно, прийшла на форум Felt, щоб дізнатися, що таке бойові мистецтва, і так само очевидно, що він був порожнім. Були й вихідці зі Сходу, які розмовляли через капелюх.
  
  
  Кореєць усміхнувся.
  
  
  "Ти сумніваєшся в мені, чи не так, Вільям Ешлі?" сказав він.
  
  
  "Звідки ти знаєш моє ім'я?"
  
  
  "Ти думаєш, твоє ім'я – це секрет?"
  
  
  "Ні, але я здивований, що ти знаєш мене".
  
  
  "Вільям Ешлі, тридцять вісім років, комп'ютерний програміст санаторію Фолкрофт, Рай, Нью-Йорк. І ти думаєш, що, оскільки ти піщинка на пляжі, я не повинен бути в змозі відрізнити тебе від будь-якої іншої піщинки на пляжі, і ти здивований, що я тебе знаю”.
  
  
  "Дуже", - сказав Ешлі, який знав, що робити у подібних ситуаціях. Він повинен був зателефонувати до санаторію Фолкрофт і повідомити про це, тому що інформація, з якою він працював у санаторії, була суворо засекречена. Стіни санаторію були лише прикриттям. Його разом із двома іншими програмістами Агентства національної безпеки відправили туди сім років тому, і їхня робота була настільки секретною, що жодна людина не змогла б розповісти, навіть якби її змусили, про масштаби та характер будь-якого проекту, над яким він працював.
  
  
  Але щось у цьому корейці змусило Ешлі завагатися.
  
  
  "Якщо ти здивований, у тебе дуже погана пам'ять".
  
  
  Білл Ешлі ляснув себе по стегні і засміявся.
  
  
  "Звичайно. Я пам'ятаю. Торік. Якраз перед Різдвом. Ти потрапив у якийсь нещасний випадок, із сирою нафтою, я думаю, і отримав опік шкіри. Серйозний, якщо я пам'ятаю. Ти прийшов у наше додзе, відновлював сили , і наш сенсей сказав, що ти великий майстер. Тебе звали, не кажи мені, я пам'ятаю, я пам'ятаю, я пам'ятаю..."
  
  
  "Вінч".
  
  
  "Добре. Вінч", - сказав Ешлі. "Здрастуйте, сер. Для мене велика честь зустрітися з вами знову. О, вибачте." Ешлі опустив руку. Він згадав, що чоловік не потиснув руку.
  
  
  Потім вони разом подивилися показові мавпячі бої, своєрідну форму, в якій потрібно багато важелів впливу, але Вінч вказав Ешлі, що важелів впливу взагалі не було, тільки ілюзія влади.
  
  
  Коли один із бійців збив іншого з килима, Ешлі сказав, що для нього це виглядало достатнім козирем.
  
  
  "Тільки тому, що вони обоє поводилися по-мавпячі, балансуючи на одній нозі, замість того, щоб робити випади з цієї ноги. Будь-хто, широко розставивши ноги, хто підібрався так близько, що міг бачити маленькі лінії на зубах, міг одним поштовхом. виставити будь-якого бійця-мавпу дурнем”.
  
  
  "Я вірю в це, тому що ти так говориш, але у них обох чорні пояси п'ятого дана".
  
  
  "Ти не віриш у це, але ти повіриш", - сказав Вінч і підвівся зі свого місця. Мовою, яка, як припустила Ешлі, була корейською, Вінч звернувся до кількох майстрів бою з мавпами, які виглядали шокованими, потім розсердженими.
  
  
  "Вдягни свою форму", - сказав Вінч. "На твоєму тлі боксер-мавпа виглядатиме дурнем".
  
  
  "Але всі вони дуже відомі тут, у районі Нью-Йорка", - сказала Ешлі.
  
  
  "Я не сумніваюся. Багато людей тут знамениті. Просто широко розставте ноги, підійдіть дуже близько і штовхайте".
  
  
  "Можливо, більш потужна атака?" - Запитала Ешлі.
  
  
  "Поштовх", - сказав Вінч.
  
  
  "Що ти їм сказав?" - спитав Ешлі, киваючи повз Вінча на експертів з чорними поясами, які дивилися на нього.
  
  
  "Те, що я тобі казав. Що ти виставиш будь-якого боксера-мавпу дурнем і що їм має бути соромно, що справжні корейці своєю присутністю сприяють такій дурниці".
  
  
  "О, ні. Ти цього не робив", - ахнула Ешлі.
  
  
  "Вперед", - сказав Вінч.
  
  
  "А як щодо смирення?"
  
  
  “А як щодо правди? Вперед. Ти осоромиш цього мавпоподібного боксера, якщо зробиш, як я говорю. Не боксуй.
  
  
  Коли Ешлі у своєму костюмі із двох частин вийшов на ринг, він почув смішки чорних поясів. Він побачив, як кілька людей посміхнулися. Боксер-мавпа, вибраний для догляду за Ешлі, посміхнувся. Він був приблизно того ж віку, що й Ешлі, але його тіло і навіть шкіра були твердішими, живішими, тому що він тренувався з дитинства. Ешлі почав, коли йому було двадцять вісім.
  
  
  Ешлі вклонився на знак поваги перед матчем, але боксер-мавпа, очевидно, розлючений глузуваннями Вінча, стояв як скеля, не рухаючись, не виявляючи поваги. Натовпом навколо рингу пролунало тихе ремствування. Цього не можна було робити. Традицію було порушено вже двічі. Спочатку через відкриту образу від Вінча, а потім через те, що боксер-мавпа не виявив поваги до свого супротивника.
  
  
  Саме тоді Ешлі, глянувши в обличчя свого супротивника, зрозумів, що ця людина хотіла його вбити. Це був запах, як і решта, його власне тіло випромінювало щось, що говорило йому, що він тримав своє життя у своїх руках, і він не хотів, щоб це було так.
  
  
  Ешлі відчайдушно хотів прийняти якусь відому форму оборонної позиції, якої він навчився, але велика сила взяла гору. Його розум. Він знав, що насамперед йому не слід перебувати на килимі з цим експертом. Нічого з того, чому він колись навчився, не було б достатньо гарним, щоб змагатися з цією людиною, що з ненавистю дивиться з карих розкосих очей, з перекошеним обличчям, вишкіреними зубами, з тілом, що піднімається на кінчиках пальців ніг, а потім однієї ногою, що готується до стрибка. Спрацювати могло лише те, чого Ешлі ніколи раніше не пробував. Він був прихильний до того, що сказав йому Вінч.
  
  
  Над головою горіло яскраве світло, і натовп, здавалося, зник, коли він змусив своє непридатне тіло наблизитися до майстра, коли він широко розставив ноги для надійної стійки — і потім, коли побачив спалах удару мавпи-боксера по його очах, він також побачив. крихітні лінії гребеня на зубах чоловіка, і Білл Ешлі штовхнувся вперед, його рука наблизилася до грудей боксера.
  
  
  Пізніше він розповідав людям, що не знав, що сталося. Але там, у розпал сутички в центрі килима, він відчув, як його рука вперлася в тверді груди боксера-мавпи, і удар боксера змусив його власне тіло обвитися навколо руки Ешлі, як спицю колеса, що обертається навколо маточини, і боксер-мавпа з глухим стукотом ударився об мат. Рука Ешлі досі була виставлена перед ним. Боксер смикнувся, і крапля крові пофарбувала червоним білий килимок під темно-чорним східним волоссям.
  
  
  "Я просто підштовхнув. Не сильно", - сказав Ешлі.
  
  
  Декілька рук заляпали, і це перейшло в оплески, і на ринг вибіг лікар, а Ешлі продовжував розповідати всім, що він щойно штовхнув. Насправді це було все, що він зробив.
  
  
  Він вклонився рингу, тепер повному зневірених нервових людей.
  
  
  "Він житиме", - сказав лікар. "Він житиме".
  
  
  "Він житиме", - оголосив голова заходу.
  
  
  "Можливо, це просто струс мозку", - сказав лікар. "Носилки. Носилки".
  
  
  Так і почалося. Ешлі повечеряла з Вінчем і дізналася про нову концепцію досконало, яка лякає своєю простотою.
  
  
  Вільям Ешлі все своє життя просто вірив у протилежне щодо того, що така досконалість. Він вірив, що це те, чого прагнуть майстри бойових мистецтв. Але все було навпаки. Досконалість була тим, від чого вони виходили.
  
  
  Як пояснив містер Вінч, існував метод, спосіб, який мав відношення до того, як все відбувалося, та який був ідеальним виконанням мистецтва. На самому початку, у глибокому-глибокому минулому Сходу, існувало одне бойове мистецтво. З цього одного мистецтва відбулися всі інші з усіма їхніми кодексами та всіма їхніми дисциплінами. І оскільки вони відрізнялися від цього сонячного джерела, вони були меншими.
  
  
  "Чи можу я навчитися цьому?" спитала Ешлі. Вони вечеряли в Hime of Japan, ресторані з іншого боку Манхеттена від Медісон-сквер-Гарден, де подавали більш ніж стерпний теріяки. Ешлі вправно справлявся зі своїми паличками для їжі, створюючи невеликі надрізи у густо-коричневому м'ясі та овочах, щоб у них потрапив гострий кислий соус. Вінч з'їв лише ложку рису, на поїдання якого, здавалося, пішла ціла вічність.
  
  
  "Ні", - сказав Вінч, відповідаючи на запитання Ешлі. "Не можна налити океан у келих для бренді".
  
  
  "Ти хочеш сказати, що я недостойний?"
  
  
  «Чому ви повинні виносити моральне судження? вам хочеться моралізувати, цього достатньо для келиха для бренді з океану. Але не більше того”.
  
  
  "Я маю зробити визнання", - сказав Ешлі. Коли я побачив полотно "Мавпий боксер перший удар", я сподівався, що він мертвий. Я продовжував говорити, що я тільки тиснув, але у мене була така фантазія, ну, що я вбив його, і я щиро сподівався, що вбив його , і що це зробить мене знаменитим.
  
  
  Містер Вінч усміхнувся і відкинувся на спинку стільця. Він поклав свої короткі жовті руки зі злегка довгими нігтями на стіл.
  
  
  "Дозвольте мені розповісти вам про досконалість. Всі ці форми, яким ви навчилися, походять від форм вбивства. Але це не гра, як ви та інші з них робите. Чоловік, який перетворює все це на гру, поступиться дитині, яка все робить правильно Ти мав рацію у своїх почуттях, мав рацію, бажаючи смерті боксеру-мавпі, бо саме для цього було створено сонячне джерело бойових мистецтв.
  
  
  "Я хочу навчитися досконалості".
  
  
  "Навіщо? Тобі це не потрібно".
  
  
  "Я хочу навчитися цьому, містере Вінч. Мені це потрібно. Мені потрібно це знати. Якби в мене було тільки одне життя і я робив у ньому щось одне, тоді я б пізнав цю досконалість".
  
  
  "Ти не слухав, але тоді ти любитель бренді, а я знаю, що таке бренді і на що здатні бренді. Тож дозволь мені сказати зараз, ціна висока".
  
  
  "У мене є заощадження".
  
  
  "Ціна дуже висока".
  
  
  "Скільки?"
  
  
  "Кайф".
  
  
  "У грошах?"
  
  
  "Грошами", - сказав містер Вінч, - "двадцятьма тисячами доларів. Це грошова ціна".
  
  
  "Я можу дати тобі дев'ять тисяч зараз і розплатитися з рештою".
  
  
  "Дай мені вісім тисяч. Мені потрібно трохи помандрувати".
  
  
  "Я не можу виїхати з країни без дозволу. Це своєрідна вимога роботи".
  
  
  "О. Ви працюєте в ЦРУ?"
  
  
  "Ні, ні. Щось ще".
  
  
  "Що ж тоді, келих бренді, нам доведеться забути про це. Так само добре. За це доведеться заплатити дуже високу ціну".
  
  
  "Не могли б ви навчити мене тут?"
  
  
  "Справа не в цьому", - сказав містер Вінч. "Справа в тому, що я роблю це не тут. Я викладаю в одному місці у Шотландії".
  
  
  "З країни. Чорт. Тим не менш, це по цей бік Залізної завіси, і, можливо, тільки може бути, мої люди будуть думати, що Шотландія в безпеці".
  
  
  "Вони будуть, чарка бренді, вони будуть. Англомовні народи мають бездонне джерело довіри. Для інших англомовних народів. Побачимося в замку Кілдонан з твоїми вісьмома тисячами доларів, келих бренді".
  
  
  Білл Ешлі не сказав своїй дружині про 8000 доларів і сховав ощадну книжку, щоб вона не впізнала. Він не знав, що скаже, коли зрештою розповість їй. Він знав, що йому доведеться розповісти їй, але він подбає про це після того, як отримає свою частку досконалості, стільки, скільки зможе ввібрати.
  
  
  Робота була чимось іншим. У той час як Агентство національної безпеки використовувало Фолкрофт лише як прикриття для інформаційного банку, над яким працював Ешлі, йому все ще потрібно було отримати дозвіл на відпустку у директора санаторію доктора Гарольда В. Сміта.
  
  
  Ешлі завжди намагався дотримуватися свого прикриття, розмовляючи з грубим старим жителем Нової Англії, який думав, що інформаційні банки містять дані про якесь обстеження психічного здоров'я. Ешлі завжди читав із блокнота з відривними аркушами про те, над чим він імовірно мав працювати, перш ніж увійти до кабінету доктора Сміта.
  
  
  Однак одна річ завжди здавалася йому дивною. У доктора Сміта, якого, як передбачалося, не мало особливо хвилювати те, чим конкретно займалися його співробітники, був комп'ютерний термінал ліворуч від його столу, і, якщо тільки АНБ не зробило якогось хитромудрого короткого замикання, цей термінал виглядав так, як ніби міг отримувати свідчення від кожного комп'ютерного ядра у санаторії.
  
  
  Однак Ешлі була впевнена, що АНБ не збиралася робити якісь ідіотські речі на зразок того, щоб дати обкладинці зрозуміти, що вона приховує. Тим не менш, було неприємно бачити це там, неприємно просто розглядати можливість того, що директор санаторію міг мати доступ до суворо засекречених секретів, інформації настільки чутливої, що жоден програміст не мав доступу до роботи за межами своєї власної, і нікому не дозволялося спілкуватися.
  
  
  "Отже, ви хочете взяти відпустку?" сказав Сміт. "Я бачу, рано".
  
  
  "Трохи. Я відчуваю, що міг би використовувати це, сер".
  
  
  "Зрозуміло. І куди ви з дружиною прямуєте?"
  
  
  "Ну, я начебто подумав, що цього разу поїду одна. Справжня відпустка. Мені це потрібно".
  
  
  "Зрозуміло. Ти часто проводиш відпустку на самоті?"
  
  
  "Іноді".
  
  
  "О. Коли ти востаннє відпочивав один?"
  
  
  "У 1962 році, сер".
  
  
  "Ви тоді були холостяком, чи не так?"
  
  
  "Так. Якщо ви хочете знати, сер, у мене проблеми з моєю дружиною, і я просто хочу піти від неї. Мені потрібно поїхати ненадовго".
  
  
  "Ви думаєте, ваша робота постраждає, якщо ви цього не зробите?" - спитав Сміт.
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Що ж, я не бачу причин, чому б тобі не відпочити. Скажімо, наприкінці місяця".
  
  
  "Дякую вам, сер".
  
  
  "Нема за що, Ешлі. Ти хороша людина".
  
  
  Білл Ешлі посміхнувся, потискуючи руку, бо звідки Сміту знати, гарна людина чи жахливий невдаха? Дивний хлопець цей Сміт, з його острахом сонця. Єдині інші вікна з одностороннім рухом, про які знала Ешлі, знаходилися у штаб-квартирі ЦРУ у Ленглі та штаб-квартирі АНБ у Вашингтоні.
  
  
  Дотримуючись формальності зі Смітом, Ешлі склав належні форми для свого справжнього боса у Вашингтоні. Відповідь була ствердною.
  
  
  Як завжди, його відразу ж усунули від важливих справ, і він просто виконував сміттєву роботу в очікуванні відпустки. За день до від'їзду він переказав свої заощадження на свій рахунок. Він хотів би віддати містеру Вінчу готівку безпосередньо, але якби його справжній бос дізнався - а в них були люди, які дали б їм слово, - що Ешлі зняв 8000 доларів зі своїх заощаджень готівкою якраз перед своєю відпусткою за кордоном, навколо нього було більше представників уряду, ніж мурах на шматку цукру. Він був певен, що містер Вінч прийме чек. Йому доведеться. Це все, що було у Ешлі.
  
  
  "Келих бренді", - сказав містер Вінч, коли Ешлі провели в найхолодніше опалювальне приміщення по цей бік вулиці - воно називалося "покої лорда Кілдонана", - "спочатку ви повинні почекати, поки ваш рахунок не буде сплачений. Чек - це обіцянка грошей . Це не гроші.
  
  
  Коли чек був оплачений, Ешлі швидко пошкодував про це, так сильно в нього хворіли спина і руки від очікування в позі на холодній дерев'яній підлозі. І за 20 000 доларів він навіть не одержав приватного уроку. У класі було ще троє.
  
  
  Вони були трохи молодші за Ешлі, трохи атлетичніші і набагато більш просунуті. Містер Вінч змусив Ешлі подивитися. Їхні удари здавалися знайомими, але все ж таки набагато простіше. Рухи по колу були набагато жорсткішими, ніж Ешлі бачила деінде, не так фіксоване коло, скільки вимушений розворот навколо противника.
  
  
  "Чи бачите, містере Ешлі, вас вчили відпрацьовувати рухи по колу навколо уявної точки", - пояснив Вінч. "Вашому методу навчився хтось давним-давно, хто спостерігав цей метод на практиці, ймовірно, проти когось, хто не рухався. Іноді це спрацьовує, іноді ні. Це тому, що це похідне. Усі похідні мистецтва мають свої недоліки. , тому що вони копіюють зовнішність, не розуміючи суті. І є інші причини. Подивіться на майстрів кунг-фу, які намагалися битися з тайськими боксерами. Жоден не вижив у першому раунді. Чому?"
  
  
  Просто щоб послабити наростаючий тиск на спину з фіксованого положення, Ешлі підняв руку. Містер Вінч кивнув головою.
  
  
  "Бо їх вчили не боротися, а прикидатися бою", - сказав Ешлі.
  
  
  "Дуже добре", - сказав містер Вінч. "Але що важливіше, боксери були сильними людьми, відокремленими від слабких. Боксери заробляли на життя своєю майстерністю. Боксери були за роботою; кунг-фу в дії. Вставай, Ешлі, на ноги. Прийми позу."
  
  
  "У якій позиції, містере Вінч?"
  
  
  "У будь-якій позі, келих з бренді. Встаньте, пригніть або сховайте. Мабуть, вам було б краще з пістолетом і на відстані, можливо, двохсот ярдів. Тобто, якби у тебе був пістолет, який я б тобі не дав".
  
  
  "Чому я маю навчитися?"
  
  
  "Що дурень та його життя скоро розлучаться". Містер Вінч ляснув у долоні, і великий світловолосий чоловік з короткою стрижкою їжачком, жорстким обличчям, льодово-блакитними очима і руками зі стиснутими кісточками пальців, протанцював уперед і сильно врізався в Білла Ешлі. Він також прийшов швидко. Ешлі не бачив удару, і він зрозумів, що його вдарили лише тоді, коли спробував поворухнути лівою рукою. Цього не сталося.
  
  
  Наступний чоловік, великий мускулистий ведмідь із волоссям, захихотів, коли дістав праву руку Ешлі. Здавалося, що до його плечей прикріплено два розпечені ножі, і раптом Білл Ешлі зрозумів, що йому потрібні руки для рівноваги. Стояти було дуже важко, а потім стало ще важче, коли ліва нога підкосилася, і він звалився на підлогу, корчачись і стогнувши від агонії, після того, як третій стажер завдав удару ногою.
  
  
  А потім права нога відмовила, коли містер Вінч знерухомив її зневажливим стусаном.
  
  
  Ешлі закричав, коли з нього зняли білу форму. Кістки, мабуть, зламані, подумав він. Це було неправильно. Ти не ламав чиїсь кістки на тренуванні. Це було неправильне тренування. Він побачив, як зі стелі майорить банер із рисового паперу, і по холоду, що пробіг по спині, зрозумів, що хтось відчиняє вікно. Це не було його уявою. Ставало холодніше. Він знав, що з нього зняли одяг, але не міг дивитися. Його голова мала залишатися саме там, де була, інакше його суглоби зазнавали неймовірного болю, ніби хтось різав його зв'язки рашпілем.
  
  
  Він побачив, як банер на стелі поплив униз, перевернена кривобока трапеція з вертикальною лінією через неї. Простий символ, якого він ніколи не бачив.
  
  
  "Чому? Чому? Чому?" - тихо простогнав Білл Ешлі, бо гучна розмова змушувала його руки трохи рухатися.
  
  
  "Тому що ти працюєш у Фолкрофті, любитель бренді", - почув він голос містера Вінча. Було надто боляче повертати голову, щоб подивитись на Вінча.
  
  
  "Тоді це було не за мої гроші".
  
  
  "Звичайно, це було за ваші гроші".
  
  
  "Але Фолкрофт?"
  
  
  “Це теж було через Фолкрофт. створено для бойових мистецтв”.
  
  
  Було одне благословення у холоді, який пробирав його оголене тіло на новій дерев'яній підлозі у покоях лорда замку Кілдонан. Це мало все виправити. Його біль уже притупився, і незабаром все це пройде. Вночі температура ще більше впала, і Ешлі поринув у глибоку темряву, але вранці розчарувався слабким світлом. Але коли в кімнаті було найбільше світла, приблизно в той час, коли сонце стояло високо, Ешлі знову ковзнув у глибоку темряву, і цього разу він не вийшов.
  
  
  Він був знайдений через шість днів детективом зі Скотленд-Ярду, що діяв по наведенню телефонного абонента, який пізніше буде описаний як "злегка східний" голос.
  
  
  Ярд також отримав права водія Ешлі, штат Нью-Йорк, США, поштою без записки.
  
  
  Оскільки лист був адресований детективу, який отримав наведення, він припустив, що тіло належало Вільяму Ешлі, 38 років, 855 Плезант-Лейн, Рай, Нью-Йорк, зріст п'ять футів десять дюймів, 170 фунтів, карі очі, каштанове волосся, родимка на лівій руці, без коригувальних лінз.
  
  
  Це не тільки підтвердилося, а й стало відомо як "Вбивство в замку Кілдонан", і детектив з'явився по телевізору, описуючи жахливість смерті та те, як скотленд-ярд шукає божевільного.
  
  
  Ешлі помер від переохолодження, а не від переломів кінцівок, кожна з яких роздроблена у суглобі, сказав він. Ні, не було жодних доказів. Але сцена вбивства була жахливою. Жахливо жахливою. Так, його можна було б процитувати із цього приводу. Жахливо огидно. Ніколи раніше не бачив нічого подібного.
  
  
  Коли він закінчив свій другий щоденний брифінг для преси, у людини з британської розвідки виникли всі ці запитання.
  
  
  "Цьому хлопцеві Ешлі знадобилося багато часу, щоб померти?"
  
  
  "Так, сер. Він помер від переохолодження".
  
  
  "При ньому було знайдено якісь папери?"
  
  
  "Ні, сер. Хлопець був зовсім оголеним. Вплив уб'є швидше, ніж спрага чи голод".
  
  
  "Так, ми добре знаємо про це. Чи були якісь ознаки того, що його катували для отримання інформації?"
  
  
  "Ну, сер, залишати людину з чотирма роздробленими кінцівками голим на голій холодній підлозі в гірському замку, що продувається наскрізь - це не зовсім приємний досвід, чи не так, сер?"
  
  
  "Ти не знаєш, це правда?"
  
  
  "Вірно, сер. Чи був цей хлопець якимось чином важливий?"
  
  
  "Насправді, це не те, чого ти очікуєш від мене почути, чи не так?"
  
  
  "Ні, сер".
  
  
  "Ти з'ясував, хто мав права на замок?"
  
  
  "Британський уряд, сер. Замок був закинутий через податки багато років тому. Власник, так би мовити, не міг утримувати його в порядку".
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Не зайнято, сер".
  
  
  "Зрозуміло. Ти хочеш сказати, що це зробили привиди?"
  
  
  "Ні, сер".
  
  
  "Дуже добре. Ми зв'яжемося з вами. І забудьте, що ви говорили зі мною, будь ласка".
  
  
  "Вже забуто, сер".
  
  
  Доповідь британської розвідки американському посольству в Лондоні була короткою. Ешлі приїхав до Англії як турист, попрямував прямісінько до Шотландії, провів один вечір у маленькому готелі, а потім був виявлений більш ніж через тиждень у стані напівнесвідомості.
  
  
  Це був похорон у закритій труні в Раї, штат Нью-Йорк. Що було чудовою ідеєю, оскільки тіло належало не Вільяму Ешлі, а було покинуте з нью-йоркського міського моргу. Тіло Ешлі знаходилося в медичній школі неподалік Чикаго, де лікар, який думав, що працює на Центральне розвідувальне управління, оглядав кінцівки. Удари, більш ніж імовірно, були завдані якимось видом кувалди. Суглоби були надто роздроблені, щоб людська рука могла завдати шкоди. Ешлі справді померла від переохолодження, захворівши на пневмонію з наповненням легень, що призвело до смерті, схожої на утоплення.
  
  
  У Раї, штат Нью-Йорк, агент, який вважав, що працює під прикриттям на ФБР, видаючи себе за агента федеральної резервної системи, подбав про те, щоб 8000 доларів, які зникли з ощадного рахунку Ешлі, були переведені повторно без будь-яких записів про те, що вони колись знімалися.
  
  
  І єдина людина, яка точно знала, що всі ці люди робили і чому, сиділа за письмовим столом у Фолкрофт Сантаріум, дивлячись зі свого вікна з одностороннім виглядом на протоку Лонг-Айленд, сподіваючись, що Ешлі справді стала жертвою пограбування.
  
  
  Він наказав повернути 8000 доларів на рахунок, тому що останнє, чого потребував цей інцидент, - це більше міжнародного розголосу з дружиною Ешлі, яка плаче про зниклі гроші. Агентство національної безпеки виявило деяку недбалість, не повідомивши про переведення коштів Ешлі з ощадної каси в чекову, але загалом це була найретельніша і найточніша з усіх служб країни.
  
  
  Доктор Гарольд Сміт, людина, яку Ешлі вважав своїм прикриттям, був єдиною людиною, яка знала, чим Ешлі заробляв на життя. Включно з Ешлі.
  
  
  Він переглянув програмні файли цієї людини. Ешлі відповідав за зберігання інформації про судноплавство на Східному узбережжі. Він думав, що очолює сортування інформації, яка намагалася виявити іноземне проникнення до національних судноплавних компаній, завжди ключове місце для шпигунства. Але справжня функція Ешлі, яку він ніколи не міг бачити, тому що виконував лише половину з них, полягала у підрахунку реальних доходів від доставки порівняно із витратами.
  
  
  Це було частиною загальної формули, розробленої доктором Смітом багато років тому, яка показала, що коли доходи почали перевищувати доходи, організована злочинність отримала надто великий контроль над прибережними районами.
  
  
  За багато років до цього Сміт виявив, що не може покінчити з впливом злочинності на портові мережі, яке включало все - від лихварства до профспілок. Але що він міг зробити, то це перешкодити злочинності контролювати судноплавство. Коли формула показувала, що це стає небезпечним, окружний прокурор раптово отримував докази відкатів у портах або Податкова служба отримувала ксерокопії купчих для керівника судноплавної компанії, який купив будинки за 200 000 доларів при зарплаті 22 000 доларів на рік.
  
  
  Ешлі ніколи цього не знав. Він просто працював над завантаженням ядра комп'ютера. Його термінал не міг навіть отримати свідчення, не зареєструвавши їх у кабінеті доктора Сміта. Сміт перевірив записи. Востаннє, коли Ешлі запитував дані комп'ютера, було шість місяців тому, і це було просто для того, щоб перевірити точність деяких даних, які він запровадив напередодні.
  
  
  Обмірковуючи це востаннє, Сміт дійшов висновку, що коли Вільяма Ешлі катували до останнього таємного куточка його розуму, він не міг розповісти своїм викрадачам, чим він заробляв на життя. Він просто не міг знати.
  
  
  Ніхто в організації не знав, чим він заробляв життя — ніхто, крім двох.
  
  
  Все це було ретельно сплановано багато років тому. У цьому полягала суть організації, створеної понад десять років тому покійним президентом, який викликав Сміта до себе в кабінет і сказав йому, що уряд Сполучених Штатів не працює.
  
  
  "Згідно з Конституцією, ми не можемо контролювати організовану злочинність. Ми не можемо контролювати революціонерів. Є так багато речей, які ми не можемо контролювати, якщо живемо за Конституцією. І все ж, якщо ми не розширимо деякі заходи контролю, вони зруйнують цю країну. Вони приведуть її до хаосу", - сказав хлопець із пісочного кольору волоссям та бостонським акцентом. "А хаос веде до диктатури. Так само вірно, як те, що вода перехльостує через греблю, відсутність порядку призводить до надто великого порядку. Ми приречені, якщо тільки..."
  
  
  І "якщо тільки", яке почув Сміт, було організацією, створеною поза Конституцією, поза урядом, організацією, якої не існувало, створеною, щоб спробувати зберегти уряд живим.
  
  
  Організація проіснувала б недовго, трохи більше двох років, та був зникла б, будь-коли побачивши публічного висвітлення. І Сміт очолив би її. У Сміта постало питання. Чому він? Тому що, як пояснив президент, за роки своєї служби Сміт більше ніж будь-який інший керівник Центрального розвідувального управління продемонстрував відсутність гордих амбіцій.
  
  
  "Всі психологічні тести показують, що ви ніколи не використовували б цю організацію для захоплення влади в країні. Відверто кажучи, доктор Сміт, у вас те, що можна безжально назвати неймовірною відсутністю уяви".
  
  
  "Так", - сказав Сміт. "Я знаю. Так було завжди. Моя дружина іноді скаржиться".
  
  
  "У цьому ваша сила", - сказав Президент. "Однак мене дещо вразило, і я збираюся запитати вас про це зараз, тому що ми більше ніколи не побачимо один одного, і ви, звичайно, забудете про цю зустріч..."
  
  
  "Звичайно", - перебив його Сміт.
  
  
  "Що мене спантеличує, доктор Сміт, так це те, як, чорт забирай, ви могли завалити тест Роршаха. Це є у ваших записах про здібності".
  
  
  "А, це", - сказав Сміт. "Я пам'ятаю. Я бачив чорнильні плями".
  
  
  "Правильно. І в тесті Роршаха ви повинні описати, як виглядають ляпки".
  
  
  "Я зробив це, пане президент. Вони виглядали як чорнильні ляпки".
  
  
  Так і почалося. Передбачалося, що організація займатиметься збиранням та розповсюдженням інформації, постачатиме інформацією прокурорів, дозволятиме газетам публікувати статті, що ставлять у незручне становище корумпованих чиновників. Але на ранньому етапі стало очевидним, що інформації недостатньо. Неіснуючої організації потрібна була рука вбивці. Для цього була потрібна рука вбивці розміром з невелику армію, але в маленьких арміях багато ротів, і вам не дуже вдавалося переконати найманого вбивцю, що він працює на Міністерство сільського господарства. Їм потрібен був видатний вбивця-одинак, якого не існувало, - для організації, якої не існувало.
  
  
  Спочатку це було справді досить просто.
  
  
  Організація знайшла потрібну їй людину, яка працює в невеликому поліцейському управлінні в Нью-Джерсі, і звинуватила його у вбивстві, якого він не робив, і стратила його електричним стільцем, який не спрацював, і коли він прийшов до тями, то офіційно вважався небіжчиком. Такою була його натура, яка була ретельно перевірена раніше, що він добре пристосувався до роботи на організацію і багато чого навчився у свого східного тренера, ставши — за винятком кількох невеликих вад характеру — ідеальною людською зброєю.
  
  
  Сміт думав про це, спостерігаючи, як над протокою Лонг-Айленд похмуро насувається шторм. Він торкнувся папки Ешлі. Щось не сходилося. Метод вбивства був настільки божевільним, що міг мати особливу мету і значення.
  
  
  Решта в цій справі здавалася впорядкованою, навіть зняття грошей. Вбивство сталося після того, як чек був переведений в готівку через рахунок у швейцарському банку на ім'я якогось містера Вінча. Сміт ще раз переглянув звіт британської розвідки. Ешлі був убитий на свіжообробленій дерев'яній підлозі. Значить, важке обладнання не використовувалося для роздавлювання його кінцівок, бо на підлозі залишилися б сліди від нього. Можливо легке обладнання? Можливо, вбивця був садистом?
  
  
  Для людини, яка не тільки не вірила в здогади, але й не могла точно згадати, щоб коли-небудь мала їх, доктор Гарольд В. Сміт відчув дивне відчуття, думаючи про смерть Ешлі. У тому, як його вбили, була якась мета. Сміт не знав, чому він так подумав, але він продовжував так думати.
  
  
  За вечерею, що складається з пирога з тріскою і трохи теплуватого суккоташа, він думав про це. Недбало цілуючи дружину на ніч, він думав про це. Вранці він думав про це навіть коли вирішував інші питання.
  
  
  І оскільки це починало заважати його іншим обов'язкам, що могло призвести до збоїв у всій організації, то це вимагало відповіді.
  
  
  І це мало статися швидко, тому що з двох чоловіків, які могли б розгадати загадку смерті Ешлі, один був на завданні, а інший готувався повернутися додому до маленького села в Північній Кореї.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і свіжий сніг упав на розкриту долоню, і він відчув, як сніжинки накопичуються. На узліссі високої сосни, на відстані трьохсот ярдів від жовтого світла, що виходило з хатини, лежав свіжий, білий, рівний сніг, навіть не помітний у безвітряний вечір пізньої осені в Бердетті, штат Міннесота.
  
  
  Римо підійшов до краю галявини, обминаючи хатину, доки не переконався. Тепер він знав. Ідеальною галявиною у лісах Міннесоти було відкрите поле для обстрілу. Помічник генерального прокурора подбав про це. Якщо він не бачив, що хтось наближається, то його собака вчула б їх, і з цього будиночка будь-хто, хто перетинав цю відкриту білу ковдру, на лижах, снігоступах, нога за ногою, кожен був би майже нерухомою мішенню в жовтому світлі, прорізає листопадову ніч.
  
  
  З якоїсь причини Римо згадав ніч більш ніж десятирічної давності, коли його пристебнули ременями до електричного стільця, коли він думав, що помер, а потім прокинувся до нового життя як людина, чиї відбитки пальців потрапили в досьє про загиблих, людина, якої не існувало в організацію, якої існувало.
  
  
  Але Римо знав дещо, чого не знав його бос, професор Гарольд В. Сміт. Він помер на тому електричному стільці. Людина, яка була Римо Вільямсом, померла, тому що роки тренувань були настільки інтенсивними, що навіть нервова система Римо змінилася, і вона сама змінилася, так що тепер вона була кимось іншим.
  
  
  Римо помітив, що сніг тане в руці, і посміхнувся. Коли ти втрачаєш концентрацію, ти втрачаєш усе. Якби він дозволив всьому цьому статися, то наступного разу відчув би холод у своєму тілі, а потім, тут, у крижаному снігу Міннесоти, він віддав би своє тіло стихії та помер. Холод - це фіксована точка на термометрі, а взаємозв'язок між тілом і довкіллям.
  
  
  Старий дитячий трюк полягав у тому, щоби підставити одну руку під гарячу проточну воду, а іншу - під холодну, а потім опустити обидві руки в миску з теплою водою. Для руки, яка була гарячою, трохи тепла вода видалася холодною. Для руки, яка була холодна, трохи тепла вода здалася гарячою. Те саме з впливом температури на організм. До певного моменту справа була не в температурі тіла, а в різниці між температурою зовні та температурою тіла. І якби температуру тіла можна було знизити, то людина могла б витримати мінусову погоду у легкому білому светрі, білих спортивних штанях та білих шкіряних кросівках, і чоловік міг би тримати сніжинку в руці та дивитися, як вона не тане.
  
  
  Римо відчув тишу снігу і побачив снопи іскор, що вилітали з труби освітленої жовтим світлом хатини вдалині.
  
  
  Сніг - це дуже легка вода, вода з великим вмістом кисню, і якщо ти занурюєш у неї своє тіло, рухаючись врівень із землею, і вона оточує тебе з усіх боків, і ти стаєш частиною її білизни, а не вторгаєшся поверх неї, але кожна частина твого тіла рухається крізь неї, тоді вона стає легкою водою, і ти рухаєшся швидко, не дихаючи, але витягуючи пальці вперед і відводячи назад стиснуті долоні, а тіло рухається рівно і швидко туди, де востаннє виднілася хатина над снігом.
  
  
  Римо зупинився, і його коліна автоматично опустилися, підминаючи сніг. Він підняв голову над непрозорою білизною і відчув запах свіжозгорілого гікорі і важкий, жирний запах м'яса, що готується. За запітнілими вікнами рухалися дві постаті. Одна в'ялена, а інша з повними грудьми жінки, мабуть, молодою. Помічник генерального прокурора справді мав дівчину, сказав Сміт Римо, і, звичайно, не могло бути живих свідків. З того, що зібрав Римо, помічник генерального прокурора мав неймовірне нещастя брати участь у деяких справах, погано підготувавшись. Свідки звинувачення у результаті довели невинність обвинуваченого; юридичні процедури були настільки заплутані, що права таких злочинців були порушені, що вони так і не постали перед судом.
  
  
  Багато, багато помилок, у яких помічник генерального прокурора Докінз звинуватив би суди у надмірній м'якості. І в той час як інші адвокати розбагатіли, готуючи свої справи, Джеймс Белламі Докінз став ще багатшим, не готуючи свої.
  
  
  Це було, коли нікчемна реєстраторка, яка думала, що отримує додатковий дохід від Національного щорічного журналу нерухомості, подала свій річний звіт до журналу, який чомусь рідко публікував щось із того, що вона надсилала, - що Джеймс Белламі Докінз був на шляхи до того, щоб стати мішенню.
  
  
  Комп'ютер у санаторії Лонг-Айленда у протоці Лонг-Айленд видає ці взаємопов'язані факти: втрачені справи збільшили багатство. У випадку з Джеймсом Белламі Докінзом, чим гірше він виступав у суді, тим більше землі йому належало.
  
  
  Спочатку це було сказано йому дещо м'яко. Можливо, маючи запас ще два роки і вже накопичивши значний стан, він, можливо, захоче присвятити всю свою енергію засудженню певних злочинців. Йому показали список, який напрочуд збігався з його благодійниками.
  
  
  Він відкинув цю пропозицію, попередивши, що, якщо хтось спробує усунути її з посади, він негайно висуне звинувачення всім у цьому списку в численних злочинах, яких вони не могли вчиняти, а коли звинувачення будуть зняті, нехай вони безглуздо судяться зі штатом Міннесота. .
  
  
  А ще краще, пред'явіть їм звинувачення у вбивстві того, хто дзвонив, і як тільки вони будуть виправдані, вони зможуть вийти і зайнятися справжньою справою, тому що людину не можна судити за один і той самий злочин двічі.
  
  
  Коротше кажучи, помічник генерального прокурора Джеймс Белламі Докінз не збирався змінювати свої погляди і не збирався йти у відставку, і нехай Бог допоможе штату, якщо хтось спробує його виштовхнути.
  
  
  Ця відповідь зрештою досягла комп'ютера Фолкрофта і передала всі ці факти доктору Гарольду В. Сміту, який негайно вирішив, що Америка може обійтися без Джеймса Белламі Докінза.
  
  
  Отже, очі Римо піднялися вище за лінію снігу, і він побачив дві фігури, і відчув запах хатини, і опустив голову назад у білизну, де його коліна піднялися, і він рушив уперед, не набираючи дуже світлу воду, в яку він увійшов, але рухаючись крізь неї, начебто він належав їй.
  
  
  Римо почув, як загавкали собаки, двері каюти з хрускотом відчинилися і чоловічий голос запитав: "У чому справа, Куїні?" І Куїні загавкала.
  
  
  "Я нічого не бачу, Куїні", - знову пролунав голос.
  
  
  І тільки тому, що йому так захотілося, і тільки тому, що він нещодавно дивився фільм жахів, і, можливо, тому, що був Хелловін, Римо зробив маленьку дірочку в снігу і застогнав:
  
  
  "Джеймс Белламі Докінз, твої дні пораховані".
  
  
  "Хто це, чорт забирай, такий?"
  
  
  "Джеймс Белламі Докінз, ти не переживеш цієї ночі".
  
  
  "Ти там. Де б ти не був. Я можу рознести тобі голову".
  
  
  "Гаманець чи життя", - сказав Римо.
  
  
  "Де ти?"
  
  
  "Гаманець чи життя", - сказав Римо.
  
  
  "Іди та схопи його, Куїні".
  
  
  Римо почув гавкіт, і Докінз, пузатий чоловік з запалим обличчям і гвинтівкою калібру 30-30, що лежить перед ним, побачив, як його бульмастиф мчить по снігу, залишаючи за собою скошену доріжку, а її ноги збивають кону. Коли Куїні схопиться за будь-що, вона отримає від нього хороший шматок, а Докінз відстрілить решту. Чоловік, очевидно, прийшов убити його, і все, що Докінзу треба було зробити, щоб продемонструвати самооборону, переконатися, що на тілі знайдено зброю. Якби його не було, він би забезпечив його. Чоловік уже був на своїй території, і цього було б достатньо як непрямий доказ, що підтверджує намір. Зброя зробила б інше.
  
  
  Але дивна річ сталася з Куїні, яка вже вдосталь наїлася осінніх кроликів і навіть здобула гору над сімейством єнотів. Стежка, яку вона проклала, раптово обірвалася, і вона зникла в снігу. Зникли.
  
  
  Докінз підняв пістолет до плеча і вистрілив у область, в якій безшумно зник собака. Він почув стогін і знову вистрілив з гвинтівки з важільним керуванням, і наступний постріл показав, як темніє сніг, і він усміхнувся сам собі.
  
  
  "У що, чорт забирай, ти стріляєш, Джиммі?" - долинув жіночий голос з хатини.
  
  
  "Заткнися, люба", - сказав Докінз.
  
  
  "У що ти стріляєш у цей час ночі?"
  
  
  "Нічого. Заткнися та йди спати".
  
  
  Докінз прицілився в місце, де починала поширюватися червона темрява, і він побачив невелику конвульсію під снігом. Якимось чином чоловік пробрався під свіжим снігом, але він не побачив схилу, що веде до крові, тільки слід Куїні.
  
  
  Він спостерігав, а сніг був нерухомий, і тоді він вийшов з хатини, щоб оглянути свою здобич. Але коли він був майже там, де Куїні зникла з поля зору, він відчув, як щось тягне його ззаду за штани, і виявив, що його тіло сідає. Потім чиясь рука жбурнула сніг йому в обличчя, і він не зміг утримати свій 30-30 і відчайдушно спробував змахнути сніг з обличчя.
  
  
  Він спробував підвестися, але саме в той момент, коли нога, здавалося, набула під собою твердості, вона якимось чином вислизнула. Коли він спробував змахнути сніг із рота, його рука, здавалося, тяглася в дивних напрямках. Потім жах від цього охопив його.
  
  
  Він збирався потонути в снігу і не міг ні підвестися, ні випустити з рота рідину, що виводить холодне повітря. Потім, в останньому відчайдушному випаді, що рятує життя, він кинувся всім тілом геть від сили, яка, здавалося, утримувала його. І він нікуди не рушив і проковтнув ще одну жменю снігу.
  
  
  Все стало білим, і тоді він не був холодним. Було лише його тіло. Коли наступного ранку його виявила перелякана коханка, окружний коронер назвав його смерть самогубством. Як він і припускав, Докінз "викинув хихикання", застрелив свого собаку, потім катався, ковтаючи сніг, поки не потонув і не замерз.
  
  
  У Міннесоті інцидент одразу потрапив до заголовків газет:
  
  
  ОБРАНИЙ ЧИНОВНИК МЕРТВ У ЛЮБОВНОМУ ГНІЗДИЦЮ
  
  
  На той час, коли історію було надруковано, літак Римо приземлився в аеропорту Ролі Дарем у Північній Кароліні, де він узяв таксі до мотеля поза Чапел-Хілл.
  
  
  "Відсутні всю ніч?" підморгнув портьє.
  
  
  "Начебто", - сказав Римо.
  
  
  Портьє посміхнувся. "Ви, мабуть, провели цей час у приміщенні. Пізньої осені ночі тут можуть бути прохолодними".
  
  
  "Мені було холодно", - чесно зізнався Римо.
  
  
  "О, хотів би я знову бути молодим", - сказав клерк.
  
  
  "Янг не має до цього жодного відношення", - сказав Римо, беручи три ключі, тому що він винайняв три суміжні кімнати.
  
  
  "Тобі дзвонив твій дядько Марвін".
  
  
  "В який час?"
  
  
  "Близько пів на одинадцяту сьогодні вранці. Відбулася кумедна річ. Телефон розрядився майже відразу, як я подзвонив тобі в номер. Я підійшов до твоїх дверей і крикнув, що пролунав телефонний дзвінок, але все, що я почув, це включений телевізор усередині, і я не став натискати на нього”.
  
  
  "Я знаю, що ти не наполягав", - сказав Римо.
  
  
  "Як це?"
  
  
  "Ти дихаєш, чи не так?" — спитав Римо, і коли він прослизнув у середню кімнату, було дуже тихо, бо тендітний літній азіат із рідкою борідкою сидів на підлозі в позі лотоса, золоте кімоно бездоганно облягало його.
  
  
  Телевізор із записуючим пристроєм для прослуховування інших каналів, а потім послідовного показу паралельних передач, щоб не пропустити жодної секунди жодної мильної опери, було увімкнено.
  
  
  Римо тихо сів, навіть не пошурхнувши диваном. Коли Чіун, Майстер Сінанджу, насолоджувався своїми денними драмами, ніхто, навіть учень Римо, не турбував його.
  
  
  У минулому деякі, випадково, думали, що це просто старий, що дивиться мильні опери, і не поставилися до цього моменту з повагою. Їх більше не було серед живих.
  
  
  Отже, Римо спостерігав, як місіс Лоррі Бенкс виявила, що її молодий коханець любить її саму по собі, а не її нову операцію з підтяжки обличчя, проведену доктором Дженнінгсом Брайантом, чия старша дочка втекла з Мортоном Ланкастером, відомим економістом, якого шантажувала Доретта Денієн колишня танцівниця живота, яка купила контрольний пакет акцій онкологічної дослідницької лікарні Елк-Рідж, і погрожувала закрити її, якщо Лоррі не розповість, де Пітер Мальтус припаркував свою машину в ніч, коли старша дочка Лома потрапила під машину, і не попередить, що її дочка була збита, і що вона не зможе її врятувати. скалічений на кілька тижнів, у ніч повені, коли капітан Рембо Доннестер втік від темного інциденту у своєму минулому, залишивши все місто Елк-Рідж беззахисним перед стихією без захисту Національної гвардії ВПС.
  
  
  Лоррі розмовляла з доктором Брайантом, запитуючи, чи слід розповісти Пітеру про його матір. Римо спало на думку, що приблизно за два роки до цього актриса обговорювала, чи слід розповісти комусь ще якусь похмуру історію про родичку, і відрізняло ці драми від реальності не так те, що сталося, як те, що всі були так. сильно цим стурбовані. Однак для Чіуна це було красиво і, наскільки це взагалі можливо, виправдовувало американську цивілізацію. Він ще більше переконався, що це втілення американської культури, коли в рамках програми обміну з Росією Америка надіслала Нью-Йоркський філармонічний оркестр - як сказав Чіун, "щоб усе добре залишалося вдома". В обмін Росія надіслала балет Великого театру, який, як знав Чіун, теж був другосортним, бо їхні танцюристи були незграбними.
  
  
  Була половина п'ятого пополудні, коли закінчилася остання реклама останнього шоу, розпочався фільм, і Чіун вимкнув телевізор.
  
  
  "Мені не подобається, як ти дихаєш", - сказав він.
  
  
  "Моє дихання таке саме, як і вчора, Папочка", - сказав Римо.
  
  
  "Ось чому мені це не подобається. Сьогодні всередині тебе має бути спокійніше".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Бо сьогодні ти інший".
  
  
  "Яким чином, Маленький батько?"
  
  
  "Це тобі слід зрозуміти. Коли ти не знаєш, як ти почуваєшся щодня, тоді ти втрачаєш на увазі себе. Знай це, у жодної людини ніколи не було двох однакових днів".
  
  
  "Нам дзвонили зверху?"
  
  
  "Мене грубо перервали, але я не тримав зла за це на того, хто зробив телефонний дзвінок. Я терпів грубість, безсердечність і відсутність уваги до бідного старого, який насолоджується мізерними насолодами в тихих сутінках свого життя".
  
  
  Римо пошукав телефон, щоб зателефонувати. Він знайшов дірку в тому місці, де шнур був висмикнутий зі стіни. Він пошукав від'єднаний телефон і тільки коли побачив темну дірку в комоді з білого дерева, зрозумів, куди подівся телефон. Тріснутий корпус інструменту був вбудований у задню стінку комода, приваривши весь предмет меблів до стіни.
  
  
  Римо зайшов до сусідньої спальні і набрав номер. Цей номер не активував телефон безпосередньо, натомість він викликав серію підключень по всій країні, так що на той час, коли телефон, нарешті, задзвонив у кабінеті директора санаторію Фолкрофт, не було жодної лінії, що забезпечує з'єднання.
  
  
  "Привіт", - сказав Римо. "Дзвонив дядько Натан".
  
  
  "Ні", - сказав доктор Сміт. "Дзвонив дядько Марвін".
  
  
  "Так, точно", - сказав Римо. "Я знав, що то був хтось".
  
  
  "Я намагався зв'язатися з вами раніше, але ми були розірвані, і я подумав, що ви, можливо, щось прояснювали на той час".
  
  
  "Ні. Телефон задзвонив, коли Чіун дивився свої шоу".
  
  
  "О", - важко зітхнув Сміт. "У мене своєрідна особлива проблема. З кимось стався нещасний випадок досить дивним чином, і я подумав, що ви з Чіуном могли б пролити на це деяке світло".
  
  
  "Ти маєш на увазі, що він був убитий невідомим тобі способом, і ти вважаєш, що Чіун або я мали б знати".
  
  
  "Римо, будь ласка. Не існує такої речі, як повністю захищена телефонна лінія".
  
  
  "Що ти збираєшся робити? Прийшли мені коробка сірників з невидимим чорнилом на ньому? Та гаразд, Смітті, в моєму житті є важливіші речі, ніж ігри в безпеку".
  
  
  "Що важливіше у твоєму житті, Римо?"
  
  
  "Дихай правильно. Ти знаєш, що сьогодні я дихаю так само, як учора?"
  
  
  Сміт відкашлявся, і Римо зрозумів, що це був звук нещастя, що Сміт почув щось, з чим не хотів мати справи, бо боявся, що подальші відповіді можуть збити його з пантелику ще більше. Він знав, що Сміт нещодавно залишив спроби зрозуміти його і почав приймати Римо як Чіуна. Невідома величина, яка послужила хорошу службу. Це була серйозна поступка з боку людини, яка ненавиділа все, що не могла впорядкувати, добре позначити і ідеально подати. Таємниці були прокляттям для голови організації.
  
  
  "Якщо подумати", - сказав Сміт. "Привітай свою тітку Мілдред із днем народження. Завтра їй виповнюється п'ятдесят п'ять".
  
  
  "Це означає, що я повинен зустріти тебе в довідковій аеропорту О'Хара о третій годині дня. Чи вже три години ночі? Чи це аеропорт Логан?"
  
  
  "Доброго ранку. О'Хара", - похмуро сказав Сміт, і Римо почув, як слухавка замовкла.
  
  
  Під час перельоту з Ролі-Дарема в аеропорт Чикаго О'Хара Чіун раптово вразився прихованим навичкам американців. Чіун визнав, що йому слід було б знати, що мали бути й інші галузі досконалості.
  
  
  "Будь-яка нація, яка може виробляти в міру обертання Планети, або Молода та зухвала, повинна мати інші ізольовані вогнища цінності", - сказав Чіун.
  
  
  Рімо знав, що Чіун вважає, що літаки дуже схожі на добре сконструйовані літаючі об'єкти, тому він помітив, що Америка є лідером в галузі авіації і що він ніколи не чув про літак корейської конструкції.
  
  
  Чіун проігнорував цей коментар.
  
  
  "Те, про що я говорю, - велично сказав він, дістаючи два відірвані шматочки білого паперу, затиснутих між його довгими витонченими нігтями, - знаходиться тут. Це. І в Америці теж. Який приємний сюрприз - виявити, що таке мистецтво так добре виконується у такому далекому місці, як Америка”.
  
  
  Римо глянув на листи. Єдине місце на них заповнено неакуратним шрифтом.
  
  
  "Цьому можна довіряти. Я відправив йому свій день народження, місце та час народження з точністю до хвилини, і я відправив йому твій".
  
  
  "Ти не знаєш, напевно, коли я народився. Я теж не знаю", - сказав Римо. "Записи у притулку були не такими точними".
  
  
  Руки Чіуна у хвилюванні міли застереження Римо як несуттєві.
  
  
  "Навіть із неточною датою, така чудова точність", - сказав Чіун.
  
  
  Римо придивився уважніше. З іншого боку паперів були кола з дивними знаками.
  
  
  "В чому справа?" - Запитав Римо.
  
  
  "Астрологічна карта", - сказав Чіун. "І в Америці теж. Я дуже приємно здивований, що велике мистецтво, яке так погано практикується настільки багатьма, виконується добре, і з усіх місць саме в Америці".
  
  
  "Я на це не куплюсь", - сказав Римо.
  
  
  "Звичайно, тому що в Америці маленькі машини роблять все у великій кількості. Але ви забуваєте, що блискучі люди з проникливістю все ще існують. Ви не вірите у сили Всесвіту, тому що бачили, як їх уявляють дурні та шарлатани. Але в Америці є принаймні один справжній читач the planets”.
  
  
  "Крутий дон", - сказав Римо і підморгнув стюардесі, що проходить повз, яка мало не впустила свій піднос від приємного здивування. Римо знав, що йому не слід було цього робити, бо стюардеса незмінно чіплялася до нього всю поїздку, вимагаючи кави, чаю, молока, подушки для голови, журналів та решти, що могло б зблизити її з ним. Два роки тому у нью-йоркському аеропорту Кеннеді дівчина з Pan-Am проводжала його від літака, кричачи, що він залишив серветку на сидінні.
  
  
  "Ти можеш так говорити, - сказав Чіун, - але дозволь мені прочитати тобі твоєю рідною мовою проникливі думки цього читця сил всесвіту".
  
  
  І Чіун читав у манері оповідача історій, підвищуючи голос у важливих моментах та знижуючи у серйозних.
  
  
  "Ви, - прочитав Чіун, - знаходитесь в гармонії з м'якістю і красою вашого світу. Деякі усвідомлюють вашу мудрість і доброту, які ховаються за вашим прагненням до смирення. Вас турбує безперервне цькування ваших близьких, які не можуть публічно визнати вашу жахливу пишність".
  
  
  "Досить непогано", - сказав Римо. "І що він написав про тебе?"
  
  
  "Це я", - сказав Чіун і прочитав з іншої статті: "У вас є схильність до потурання своїм бажанням і ви звикли діяти відповідно до будь-якої думки, що проноситься у вас у голові. Ти не продумуєш все до кінця, а живеш дні так ніби в тебе немає завтра”.
  
  
  "Як я розумію, це я", - похмуро сказав Римо.
  
  
  "В точності", - сказав Чіун. "О, чи знає він тебе. Це ще не все. "Ти не цінуєш дані тобі великі дари і розбазарюєш їх, як качиний послід".
  
  
  "Де?" спитав Римо. "Дозвольте мені подивитися, де він це сказав. Де він сказав "качину послід"?"
  
  
  "Він не зовсім так сказав. Але він би сказав, якби знав тебе краще".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Римо і попросив дві газети. Правильно. Там було все, крім качиного посліду. Але Римо помітив ще дещо. Таблиця Чіуна починалася із заголовка "позитив", а потім була відірвана із середини сторінки. Таблиця Римо починалася з розділу "негативи", і вона не мала верху сторінки.
  
  
  "Ти забрав мої негативи та свої позитиви", - сказав Римо.
  
  
  "Я зберіг те, що було правильним. У світі достатньо дезінформації. Давайте будемо вдячні, що в такій країні, як ця, ми знайшли хоча б те, що наполовину вірне".
  
  
  "Хто цей хлопець?"
  
  
  "Він Ке'Ган гір. У горах завжди є найкращі провидці. Ке'Ган. Тут, в Америці. Ось чому я спочатку вирішив написати йому, розповівши про знаки нашого народження". Римо глянув на карту Чіуна, де все ще був напис астрологічної служби.
  
  
  "Ке'Ган?" спитав він. "Хлопця звуть Кіган. Браян Кіган. Пітсфілд, Массачусетс".
  
  
  "Гори Беркшир", - сказав Чіун.
  
  
  "Піттсфілд. У вас там все ще є та поштова скринька, чи не так? Що ви робите з поштовою скринькою в Піттсфілді, штат Массачусетс? Навіщо це потрібно майстру синанджу?"
  
  
  Але Чіун склав руки на грудях і промовчав. Поштова скринька була орендована задовго до того, як Чіун був готовий прийняти пропозиції про роботу, щоб його професія найманого вбивці могла продовжувати допомагати старим, слабким і незаможним у його маленькому селі Сінанджу в Північній Кореї. Але криза з працевлаштуванням закінчилася, і Чіун продовжував працювати на доктора Сміта, але він зберіг поштову скриньку і відмовився повідомляти Римо, яку пошту він туди отримував.
  
  
  Стюардеса повернулася. Ні. Римо не хотів кави. Він не хотів чаю. Він не хотів алкогольних напоїв чи журналу Time.
  
  
  "Сер", - сказала стюардеса. "Я ніколи раніше не говорила цього пасажиру, але тримаю парі, ви вважаєте себе кимось особливим. Б'юся об заклад, ти думаєш, що кожна жінка просто вмирає від бажання лягти з тобою в ліжко, так?"
  
  
  Її бліді щоки почервоніли, а коротко стрижена блондинка гнівно сіпнулася. Римо відчув запах її ніжних парфумів. Він знизав плечима.
  
  
  "Я б не взяв тебе на суперечку, приятелю. Не на суперечку".
  
  
  "О", - сказав Римо. Вона пішла зі своєю подушкою та журналами, але за мить повернулася. Вона хотіла вибачитись. Вона ніколи раніше так не розмовляла із пасажиром. Їй було шкода. Римо сказав, що все гаразд.
  
  
  "Я хотів би якось загладити свою провину".
  
  
  "Забудь про це", - сказав Римо.
  
  
  "Я б дуже хотів. Чи є якийсь спосіб, яким я міг би? Просто скажи мені, і я це зроблю. Що б ти не сказав".
  
  
  "Забудь про це", - сказав Римо.
  
  
  "Пішов ти", - сказала вона. І Чіун, бачачи, що пасажири витріщаються на нього, підняв витончену руку, нігті на якій являли собою симфонію витонченості.
  
  
  "Коштовна квітка, не терзай своє великодушне серце. Не можна очікувати, що польові гризуни оцінять дорогоцінний смарагд. Не пропонуй свій великодушний дар тому, хто недостойний".
  
  
  "Ви страшенно праві", - сказала стюардеса. "У цьому у вас багато мудрості, сер. Ви справді мудрі".
  
  
  "Що я зробив?" - спитав Римо, знизуючи плечима.
  
  
  "Повертайся до свого сиру, мишеня", - сказала стюардеса. Вона пішла з переможною усмішкою.
  
  
  "Що на неї знайшло?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я віддав найкращі роки свого життя дурню", - сказав Чіун.
  
  
  "Я не хотів трахати її. І що?"
  
  
  "Отже, ти забрав її гордість, і вона не могла піти, поки їй її не повернуть".
  
  
  "Я не зобов'язаний обслуговувати кожну жінку, яка трапляється на дорозі".
  
  
  "Ви повинні не завдавати шкоди тим, хто не завдає вам шкоди".
  
  
  "З якого часу Майстер синанджу є розповсюджувачем любові і світла?"
  
  
  "Я завжди був таким. Але світло для сліпої людини може в кращому разі означати тільки жар. О, як Ке'Ган знає тебе".
  
  
  "Нехай він спробує одного разу вимкнути ваші мильні опери. Він отримає ваше кохання і світло".
  
  
  Розділ третій
  
  
  Сміт дивився на годинник і чекав, як будь-який інший предмет сухих меблів, коли Римо і Чіун підійшли до місця навпроти квиткової каси Trans World Airlines.
  
  
  "Ти прийшов вчасно", - сказав він Римо, а Чіуну коротко кивнув, що можна було б витлумачити як легкий уклін, якби не знати, що Сміт був зовсім позбавлений поклонів або будь-якого іншого виду люб'язності. Чемність вимагала незначної частки уяви і тому була неможлива для професора Гарольда В. Сміта.
  
  
  Меморіальна лікарня Донсхайма, можливо, найсучасніша у всьому Чикаго, знаходилася на околиці міста, в приємному передмісті Хікорі-Хіллз, далеко від поножовщини, перестрілок і грабежів у центрі міста, який відчайдушно потребував такого суперсучасного закладу, як Донсхайм, і тому законів природи та політики, не мав жодних шансів коли-небудь його отримати.
  
  
  Сміт обійшов лікарню по акуратній, зарослій травою бетонній доріжці, поки не підійшов до сірих дверей без ручки. На ній був тільки замок, і Сміт дістав ключ із великої зв'язки ключів.
  
  
  "Один із твоїх виходів?" - Запитав Римо.
  
  
  "У певному сенсі", - сказав Сміт.
  
  
  "Все у своєму роді", - сказав Римо.
  
  
  "Імператор знає, що робить імператор", - сказав Чіун, для якого будь-хто, хто працював на Будинок Сінанджу, був імператором, як і в минулі століття. Те, що вбивця відкрито розмовляв з імператором, було порушенням пристойності, що, як зрозумів Римо, насправді означало, що імператор ніколи не повинен знати, про що думає його вбивця, - практичний кодекс, що був вироблений століттями досвіду.
  
  
  І все ж Римо був американцем, і Сміт був американцем, і так само, як деякі речі синанджу могли назавжди залишитися загадкою для Римо, ця відкритість між Римо і Смітом була такою ж дивною для Чіуна.
  
  
  Різкий запах лікарняного коридору пробудив у Римі спогади про страх, страх, який він пізнав до того, як навчився використовувати свої нерви для досягнення власної влади. Сміт порахував двері, всього сім, і увійшов у восьму іншим ключем. У кімнаті було прохолодно, і Сміт, тремтячи, увімкнув світло і застебнув верхній гудзик пальта. Рімо і Чіун нерухомо стояли у своїх легких осінніх шатах. Вісім великих металевих квадратів із ручками були акуратно складені біля стіни. Різке жовте флуоресцентне світло відкидало зловісні відблиски на метал.
  
  
  У центрі зали з білою кахельною підлогою, гладкою для зручності миття, стояли три порожні столи семи футів завдовжки і три фути завширшки з білими пластиковими стільницями. Дезінфікуючий засіб не міг приховати це, постійне чищення не могло приховати це, та холод не міг усунути це. У кімнаті пахло гниллю смерті, цим нудотно-солодким ароматом жирових вузлів, що розкладаються, і кишечника, насиченого бактеріями, який розчиняється сам по собі.
  
  
  "Він на третьому місці", - сказав Сміт.
  
  
  Римо висунув скриньку на центральний стіл.
  
  
  "Вільям Ешлі, тридцяти восьми років, помер від переохолодження", - сказав Сміт, дивлячись на роздутий труп. Крізь гладку мертву шкіру пробивалася щетина на обличчі. Очі витріщилися з-під повік, у яких відбивалося флуоресцентне світло нагорі. Плечі здулися, ніби у Ешлі там були гігантські м'язи, а стегна роздулися, ніби на них було футбольне набивання.
  
  
  "За допомогою рентгенівських знімків ми виявили, що всі чотири основні суглоби, плечі і ноги були пошкоджені. Легкі жертви наповнилися рідиною, викликаною впливом. Був знайдений на голій підлозі холодного високогірного замку, нездатним рухатися через травми суглобів. Коротше кажучи, джентльмени , він потонув від власної легеневої рідини", - сказав Сміт. Він сунув руки в кишені, щоб зігрітися, і продовжив. "Він був одним із наших співробітників. Що я хочу знати, то це дізнаєтеся ви метод вбивства?"
  
  
  "Жорстокість має багато форм і виразів. Несправедливо звинувачувати Будинок Сінанджу", - сказав Чіун. "Ми відомі спокоєм і стрімкістю, ні, навіть милосердям у швидкості, з якою ми виконуємо свої обов'язки. Ми добріші за природу, були і завжди будемо".
  
  
  "Ніхто не звинувачував ваш будинок", - сказав Сміт. "Ми хочемо знати, чи дізнаєтеся ви спосіб вбивства. Я знаю, що наші методи приховування і таємності збивають вас з пантелику, але ця людина була одним з тих, хто працював на нас і не знав цього, як і більшість наших співробітників".
  
  
  "Дуже важко навчити слуг знати свою роботу", - сказав Чіун. "Я впевнений, що завдяки мудрості імператора Сміта, незабаром недбайливі слуги зрозуміють, що вони роблять і на кого працюють".
  
  
  "Не зовсім", - сказав Сміт. "Ми не хочемо, щоб вони знали, на кого вони працюють".
  
  
  "Мудра ідея. Чим менший невдячний і дурний слуга знає, тим краще. Ти наймудріший, імператор Сміт. Честь твоїй расі".
  
  
  Сміт прочистив горло, і Римо посміхнувся. Римо був єдиною людиною, яка подолала прірву між двома літніми чоловіками. Римо зрозумів, що Сміт намагався пояснити, що існує сила, про існування якої Америці соромно зізнаватись, тоді як Чіун вважав, що імператор повинен завжди нагадувати своїм підданим, які сили він має, і чим сильніше, тим краще.
  
  
  "У будь-якому випадку, - сказав Сміт, - ця справа турбує мене. Дивність смерті викликає деякі питання, і я хотів би отримати відповіді на деякі".
  
  
  "Не можна звинувачувати Будинок Сінанджу за кожну жорстокість", - сказав Чіун. "Де це сталося?"
  
  
  "Шотландія", - сказав Сміт.
  
  
  "Ах так, шляхетне королівство. Майстер Сінанджу не ступав туди ногою сотні років. Справедливий і милосердний народ. Як і ви. Вони дуже шляхетні".
  
  
  "Я питаю, чи ви дізнаєтеся спосіб смерті? Ви помітите, що шкіра не була пошкоджена, але суглоби отримали неймовірні пошкодження".
  
  
  "На три косяки, - сказав Римо, - і це тому, що вони не знали, що робили".
  
  
  "У мене є рентгенівські знімки", - сказав Сміт. "Але лікар, який оглядав тіло, сказав, що всі чотири суглоби було роздроблено. Я це пам'ятаю".
  
  
  "Він помиляється", - сказав Римо, - "Роздроблені обидва плечі та праве стегно. Неакуратні удари. Ліва нога була такою, якою і мала бути. Нога була видалена без ушкодження суглоба".
  
  
  Сміт щільно стиснув губи і дістав із кишені простий сірий конверт. Рентгенівські знімки були зменшені у розмірі, щоби виглядати як 35-міліметрова плівка. Сміт підніс смужки плівки до верхнього світла.
  
  
  "Боже милостивий. Ти маєш рацію, Римо", - сказав він.
  
  
  "Його добре навчили", - сказав Чіун.
  
  
  "Так ви дізнаєтесь спосіб смерті?" - спитав Сміт.
  
  
  "Звичайно. Хтось, хто не знав, що робив", - сказав Римо. "Він завдав гарного вдалого удару по лівій нозі, а потім провалив роботу з правого стегна та обох плечах".
  
  
  Чіун дивився на тіло Вільяма Ешлі і хитав головою.
  
  
  "Було принаймні дві людини, які зробили це", - сказав він. "Той, хто мав рацію в лівій нозі, і хтось інший, хто проробив іншу роботу по обробці. Хто був цей чоловік?"
  
  
  "Найманий працівник", - сказав Сміт. "Комп'ютерний програміст".
  
  
  "І навіщо комусь хотіти зганьбити це "що-би-ти-там-ні-говорив"?"
  
  
  "Комп'ютерний програміст", - сказав Сміт.
  
  
  "Правильно. Це слушне слово. Навіщо комусь бажати зганьбити його?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав Сміт.
  
  
  "Тоді я нічого не знаю про спосіб смерті", - сказав Чіун.
  
  
  "Це не допомагає, Чіуне", - сказав Сміт з легким відтінком роздратування. "Що нам робити?"
  
  
  "Уважно стежте за всім", - відповів Чіун, який знав, що американці люблять спостерігати за своїми катастрофами, щоб дати їм хороший старт, поки навіть найтупіша людина в країні не зрозуміє, що щось не так.
  
  
  І тоді Чіун заговорив про те, що його непокоїло. Йому було обіцяно відвідати його вдома. Він знав, що це важка подорож і що його доставка в Сінанджу коштуватиме дорого. Все було готове, навіть спеціальний човен, який доставить його до гавані Сінанджу з-під води. Але він не пішов у той час, коли гра була вперше готова, через його відданість імператору Сміту, нехай він довго царює у славі, яка була властива лише йому.
  
  
  "Так, підводний човен", - сказав Сміт.
  
  
  Чіун смиренно попросив його негайно виїхати з візитом. Корея пізньої осені була прекрасною.
  
  
  "Сінанджу замерзає пізно восени, коли дме крижаний вітер", - сказав Римо, який ніколи там не був.
  
  
  "Це мій дім", - сказав Чіун.
  
  
  "Я знаю, що це будинок Будинку Сінанджу, - сказав Сміт, - і ти добре служив. Ти творив чудеса з Римо. Для нас велике задоволення допомогти вам повернути вас додому, у ваше село. Але у нас виникнуть труднощі з відправкою вам ваших шоу Можливо, вам доведеться обійтися без ваших телевізійних шоу”.
  
  
  "Я недовго пробуду в Сінанджу", - сказав Чіун. "Тільки доти, доки туди не прибуде Римо".
  
  
  "Мені не хотілося б, щоб ви обоє виїхали з країни", - сказав Сміт.
  
  
  "Не хвилюйся, я не піду", - сказав Римо.
  
  
  "Він буде там до наступної повні", - сказав Чіун і більше нічого не сказав до наступного дня, коли готувався сісти на літак, який доставить його до Сан-Дієго, де його спеціальний корабель доставить його додому.
  
  
  Чіун зачекав, поки Сміт відійде до кіоску, щоб купити страховку на життя Чіуна, перш ніж сказати Римо:
  
  
  "Такий спосіб смерті, Римо, це дуже дивно".
  
  
  "Чому дивний?" спитав Римо. "Придурок з одним вдалим попаданням та трьома невдалими".
  
  
  "У синанджі є звичай. Коли ви хочете зганьбити когось, показати, що він навіть не вартий вбивства, стародавній звичай полягає в тому, щоб завдати чотирьох ударів, потім піти і дозволити вашому супротивникові померти ".
  
  
  "Ти думаєш, це те, що тут сталося?" Римо.
  
  
  "Я не знаю, що тут сталося, але я говорю тобі бути обережним, поки ти не приєднаєшся до мене в Сінанджу".
  
  
  "Я не піду, Татусю", - наполягав Римо.
  
  
  "До наступної повні", - сказав Чіун, а потім підписав страховий бланк, який Сміт вклав йому в руки, складним ієрогліфічним написом, схожим на слово "ЯКЩО", намальоване між двома паралельними лініями.
  
  
  Коли літак Чіуна злетів, Сміт сказав: "Таємнича людина".
  
  
  "Таємничий" - це просто західний термін, що означає грубість і бездумність, - сказав Римо, відчувши, як холод з озера Мічіган перехльостує через огорожу в О'Хара.
  
  
  "Таємничий - це мій термін для позначення того, чого ви з ним здатні досягти, що ви робите. Наприклад, без використання зброї".
  
  
  Римо спостерігав, як пофарбований у білий колір 707-й із червоними смугами злетів у повітря, його реактивні двигуни випромінювали жар і дим.
  
  
  "Це не так складно, коли ти знаєш", – сказав він. "У цьому є велике значення. Це просто, коли ти знаєш, але у виконанні це може бути складно. Особливо у своїй простоті".
  
  
  "Це не зовсім ясно", - сказав Сміт.
  
  
  "Подивися на нього", - сказав Римо, побачивши, як літак робить коло. "Подивися на нього. Отак просто повертається додому. Що ж, я думаю, у нього є на це право".
  
  
  "Ти не сказав, чому не використав зброю".
  
  
  "Пістолет посилає ракету. Твої руки більш контрольовані".
  
  
  "У тебе такі руки. Але це не карате, чи не так, чи щось із цього?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Жоден з них". Чикаго був холодним та самотнім місцем.
  
  
  "Чому ти? Чому Чіун? Чим ти відрізняєшся?"
  
  
  Літак занадто швидко перетворився на цятку. "Що?" - Запитав Римо.
  
  
  “Чому ви двоє такі ефективні?
  
  
  "А, це", - сказав Римо. "Хлопці з дерев'яними дошками, їхніми руками тощо".
  
  
  "Щось на кшталт цього", - сказав Сміт.
  
  
  "Що ж, я спробую пояснити", - сказав Римо, і він пояснив так добре, як тільки міг, так само добре, як намагався пояснити це самому собі. Тому що він не навчився цього майже нічого з того, що знав до зустрічі з Майстром Сінанджу.
  
  
  По-перше, основна відмінність може полягати у простому порівнянні професійного футболіста та гравця у сенсорний футбол. Травма, яка б відправила пасуючого в дотик у неділю на бічну лінію, не відчув би навіть півзахисника у національній футбольній лізі.
  
  
  "Професіонал заробляє цим на життя. Це виходить за межі тих рівнів розваг чи навіть амбіцій. Це виживання. Професіонал живе тим, що він робить. Немає жодного порівняння. Друге - це саме синанджу. Воно ніби народилося з відчаю. Я чув це від Чіуна.Сільське господарство та рибальство у тому селі були настільки поганими, що їм доводилося топити власних дітей”.
  
  
  "Я знаю, що Майстри Сінанджу підтримували своє село, здаючи його в оренду", - сказав Сміт. "Чесно кажучи, з приходом комуністів до Північної Кореї я думав, що цьому може прийти кінець".
  
  
  "Ну, насправді це може закінчитися, але з чого починалося синанджу, з методу та думки, так це з того, що кожен Майстер знав, що це життя його мети або життя дітей його села. Кожен Майстер. Тисячі років. Аж до Чіуна.
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Для них виживання. Але чому ваша висока компетентність?"
  
  
  "Ну, в процесі навчання майстра синанджу виявили, що більшість людських м'язів перебувають на шляху до перетворення на рудиментарні органи на кшталт апендикса. Вони дізналися, що майже кожен використовує приблизно десять відсотків своєї сили або інтелекту, або що там у вас є. Секрет Чіуна в тому, щоб навчити м'язи, нерви та інше використати приблизно тридцять відсотків. Або сорок.
  
  
  "Це те, що він робить? Сорок відсотків?"
  
  
  "Це те, чим я займаюся", - сказав Римо. "Чіун - майстер синанджу. Він викладається на всі сто відсотків. У свої погані дні".
  
  
  "І це пояснення?"
  
  
  "Це пояснення", - сказав Римо, відвертаючись від огорожі. "Що стосується того, чи це правда, у мене немає жодного уявлення. Я так це пояснюю".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Сміт.
  
  
  "Ні, ти цього не робиш", - сказав Римо. "І ніколи не зробиш".
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Коли Хоулі Бардвелл убив свою першу людину своїми руками, він знав, що повинен убити іншу. Це не було схоже на його перший підкат у футбольному матчі, коли він почув, як коліно півзахисника врізалося йому у вухо. Це було добре. Але бачити, як людина вмирає, коли ти вдаряєш її однією рукою, було за межею задоволення.
  
  
  Це було все одно, що виявити, що в тебе є ця величезна потреба, тільки коли вона була задоволена, а потім, у пориві такого доброго самопочуття, Бардвелл відступив на голу, щойно відполіровану дерев'яну підлогу цього замку, що продувався протягами, і спостерігав, як хлопець з чорним поясом повертається назад, простягаючи руку, щоб підтримати плече, яке більше ніколи не рухатиметься.
  
  
  Це було так просто, що було смішно. Хлопець на ім'я Ешлі якось там, Біл Ешлі або Ешлі Вільямс, або як там його, прийняв стійку санчин-дачі і провів простий блок, а потім сама ліва блокуюча рука була використана для зворотного удару в суглоб. Після першого болю Бардвелл отримав другий удар прямо у суглоб, і це було початком. Звичайно, цей хлопець не був повністю у його розпорядженні. Йому довелося поділитися їм, але він знав, що все почалося з його удару, і коли вони залишили хлопця корчитися на підлозі, на тій холодній підлозі, пригніченої болем у власних суглобах, Бардвелл знав, що футбол, карате, навіть три роки професійного боксу. все одно, що пиво 3,2 в порівнянні з "білою блискавкою". Це просто не йшло в жодне порівняння.
  
  
  Отже, коли містер Вінч пообіцяв йому вбити його самого, особисто, ні з ким іншим, щоб поділитися, Хоулі Бардвелл мало не впав і не поцілував ноги свого інструктора. Містер Вінч був тим, кого він завжди хотів бачити тренером чи командиром морської піхоти. Містер Вінч зрозумів. Містер Вінч дав йому владу. Яким би привабливим це не було досі, Хоулі Бардвелл, на зріст шість футів чотири дюйми, з міцними м'язами, леденящими душу блакитними очима і обличчям, яке виглядало так, ніби його вирубали з кам'яної стіни, притримав свої руки для тих цілей, які були визначені містером Вінчем.
  
  
  І коли йому довелося чекати біля цвинтаря в Раї, штат Нью-Йорк, і коли людина, яка виглядала як його вбивця, але насправді не була, прийшла віддати шану одній з могил, що Вільям Ешлі, Хоулі Бардвелл стримався. Це була не та людина. Він був майже шість футів на зріст, з високими вилицями і глибоко посадженими карими очима, але в нього не було таких товстих зап'ястей. Отже, Хоулі Бардвелл зачекав свого тижня, як сказав йому містер Вінч, а потім поїхав до Нью-Йорка, припаркував свою машину в одному з тих неймовірно дорогих гаражів, про які попереджала його дружина, і вирушив до "Уолдорфа Асторії", де спитав містера Сун Йі, як і наказав містер Вінч.
  
  
  Містер Сон Йі був, звичайно, містером Вінчем, який сказав, що у нього було багато імен, "Уінч" було найближче до того, як його звали насправді.
  
  
  "Доброго дня, містере Вінч", - сказав Бардвелл невисокому чоловікові, що зустрів його, в зеленому кімоно, що переливається.
  
  
  "Заходь, Бардвелл", - сказав Вінч. "Я так розумію, ти не бачив своєї мети".
  
  
  "Вірно. Звідки ти знаєш?"
  
  
  "Я багато чого знаю", - сказав Вінч і посміхнувся. Бардвеллу стало не по собі від цієї усмішки, ніби в нього залоскотало в животі. Якби Лінетт на початку їхньої подорожі до Шотландії не говорила так виразно про те, що містер Вінч — найкраще, що є в житті Хоулі — після неї, звичайно, — він міг би, навіть за всієї своєї великої поваги, ставитися до містера Вінча з підозрою. Велика людина, але ця посмішка була чимось іншим.
  
  
  "Що ж, давайте подивимося, як багато ви запам'ятали", - сказав містер Вінч, і Хоулі Бардвелл прийняв стійку, в якій його навчали, а потім знову і знову тренували. Досить розуміючись на бойових мистецтвах, він знав, що є й інші позиції, але містер Вінч завжди казав, що він повинен правильно використовувати цю, і, відчувши руку на своєму хребті, він зрозумів, що все ще не володіє нею ідеально.
  
  
  Це була позиція, з якої він завдав удару у замку. Ти стояв, тримаючи свою вагу всередині себе, не спираючись ні на яку ногу, не так рівномірно розподіляючи вагу, скільки утримуючи її в собі, і, перебуваючи всередині себе, ти завдавав ударів зсередини своєї ваги. Збоку це виглядало так, ніби хтось стоїть, злегка розставивши ноги, майже сутулячись, і удар прийшовся бавовною, спочатку відбиваючи блок лівою рукою в плече вашого супротивника, потім слідуючи за ним. Це звучало як поп-поп, коли все зроблено правильно. Стоячи в готельному номері, Хоулі згадав чудовий звук плескав плеча його жертви.
  
  
  Містер Вінч ляснув у долоні, і велика права рука Хоулі спочатку завдала удару плашмя для блоку, а потім миттєво перетворилася на ручний меч нукіте, яким і мав бути.
  
  
  "Добре", - сказав містер Вінч Хоулі Бардвеллу, який стояв з витягнутою рукою, ніби обмінювався рукостисканням з кимось, з ким не хотів зближуватися. "Дуже добре".
  
  
  "Але це до певної міри залишає мене відкритим, чи не так? Я маю на увазі, що все моє тіло тепер відкрито. Я тренувався, і кожен раз, коли я роблю цей удар, я думаю, наскільки я відкритий в кінці ".
  
  
  "Додавання до вас певного захисту, - сказав містер Вінч, - зробило б вас менш ефективним. Проти людини, яка стане вашою метою, ваші захисні блоки перетворяться на роздроблену кістку. Звичайно, якщо ти мені не довіряєш..."
  
  
  "Я довіряю вам, містере Вінч".
  
  
  "Добре. Тому що тепер я віддам тобі твою людину".
  
  
  "Де я можу його знайти?"
  
  
  "Він знайде вас", - сказав містер Вінч. Він виклав план, згідно з яким, якщо Хоулі Бардвелл неухильно слідуватиме йому, він отримає не лише свою людину, а й 15 000 доларів. І 15 000 доларів посіли перше місце.
  
  
  Було багато дивних речей, яких він не розумів, але для Хоулі Бардвелла цей план був у захваті. Він не тільки заробив би гроші, як завжди казала Лінетт, якби залишився з містером Вінчем, але мав би його головну мету, і в першу чергу інші, на яких можна було б попрактикуватися.
  
  
  Так, він міг би вбити їх, якби спочатку попрактикувався в ударі плечем, і ні, у нього не було жодних шансів бути спійманим будь-ким, крім людини, яка стане його кінцевою метою.
  
  
  Бардвелл був такий схвильований, що хотів сказати Лінетт, що місце, де він збирався взяти 15 000 доларів, було тим місцем, де вона працювала касиром. Але містер Вінч не сказав, що може обговорювати це навіть зі своєю дружиною, тому ввечері, коли було складено його план, він просто сказав їй, що збирається трохи прогулятися. Те, як він це сказав, мабуть, попередило її, тому що вона сказала: "Обережніше зі своєю дупою, Хоулі", і він відповів: "Звичайно,", а потім він просто вийшов на головну вулицю Тенафлая, штат Нью-Джерсі , магазини закривалися, поліція сонно роз'їжджала по потоку машин, що скорочується, а над Нью-Джерсі-Сіті нависла морозна вогкість зими, чекаючи, коли випаде сніг.
  
  
  Як пояснив містер Вінч, операція була продовженням удару. Ваш захист був ваш напад.
  
  
  Далі вулицею він міг бачити вогні на другому поверсі корпорації "Тенафлай Траст енд Сберіг". Він мав двісті доларів на депозиті, максимум, що вони з Лінетт могли відкласти на зарплату його інструктора спортзалу. Як вона говорила так багато разів, принаймні вони не потраплять у яму, якщо зможуть відкладати хоча б два долари на тиждень. У Лінетт завжди були такі вагомі докази. Можливо, саме тому з усіх дружин своїх учнів містер Вінч, здавалося, вважав за краще саме її.
  
  
  Бардвелл рушив вулицею за банком. містер Вінч попередив його, щоб він не повертав у вузький провулок за банком, поки не виявиться прямо навпроти цієї будівлі. Поліція завжди перевіряла, чи немає грабіжників на задвірках невеликих магазинів, і йому слід скоротити час, проведений у провулках, до мінімуму. Для поліції банк був єдиною будівлею, яка найменше потребувала нічного спостереження. Там був сучасний сейф із годинниковим замком, з тих, що вивели з бізнесу сейфів. Усі гроші надходили туди о п'ятій годині вечора і були недоступні людським рукам до 8:30 ранку. Ілюзія безпеки була їхньою найбільшою слабкістю, сказав містер Вінч.
  
  
  Бардвелл побачив високий білий бетонний виступ даху банку, що височіє над жовтим двоповерховим каркасним будинком на цій житловій вулиці одразу за головною магістраллю. Він тихо спустився під'їзною доріжкою, перетнув добре підстрижений двір, переліз через паркан і опинився в провулку. Він відчував насичений гострий запах делікатесів і чув, як його ноги видають тихий плескіт, коли він ішов калюжею, залишеною післяобіднім дощем. У банку було три двері, дві з них із сигналізацією, ґратами та дротяною сіткою, оскільки вони захищали вхід на головний поверх та сховище. За фінансовою логікою, треті двері не потребували дорогої системи сигналізації, оскільки вели лише в адміністративні кабінети президента, старшого віце-президента та контролера. Це було безпечно, тому що між їхніми офісами та грошима внизу була ефективна сигналізація – єдині внутрішні двері.
  
  
  Отже, рука Бардвелла зімкнулась на ключі, який дав йому містер Вінч, дістав його з кишені і намацав замок. Він зупинився та прислухався. Чиїсь кроки розчавили консервну банку. Ліхтарик послав жахливий жовтий промінь у провулок. Бардвелл протиснувся у дверний отвір, коли відчув клацання ключа. Він міг би зникнути за дверима, але містер Вінч сказав йому, що вночі привертає увагу рух, а не предмети. Тому він боровся зі своїм інстинктом закрити двері між собою і світлом і зберігав внутрішній спокій, як навчав містер Вінч. Світло продовжувалося, і кроки лунали за ним, і він чекав удару палицею в спину. Це було так близько, що він міг чути подих. Але кроки теж тривали, і коли вони пройшли добру сотню футів по провулку, Бардвелл ковзнув у нішу за дверима і з полегшуючим клацанням зачинив двері між собою та зовнішнім світом.
  
  
  Було темно, і він провів лівою рукою по стіні. Він намацав полотняні шпалери, краї яких були глянсово-гладкими до кінчиків пальців. Його ліва нога натрапила на тверду вертикаль. Шкарпетка повільно піднімалася, поки не опинилась на першому рівні першої сходинки, а потім просувалася вперед, доки не досягла іншої вертикалі. Він натиснув на ногу, підняв іншу і повільно почав підніматися сходами заднього ходу. Здавалося, що двері раптово обрушилися на нього, вдаривши в підборіддя.
  
  
  "Почекай", - почув він чоловічий голос. "Хтось біля дверей".
  
  
  "Нісенітниця", - пролунав інший чоловічий голос.
  
  
  "Я щось чув. Я ж сказав тобі, що я щось чув".
  
  
  "Ти чув свою серію поразок. Заткнися і здавай".
  
  
  Бардвелл штовхнув двері і ввійшов у освітлений офіс, покритий плюшевим бежевим килимом, обставлений сучасними меблями, хромованими світильниками, шкіряними диванами та блискучим столом червоного дерева у формі шестикутника. П'ятеро чоловіків підняли очі від своїх карт та фішок. Це було світло в цій кімнаті, яке він бачив із головної вулиці. Саме з цієї кімнати він збирався пограбувати банкірів, незважаючи на те, що їхнє таємне сховище внизу було б так само марне, як кульки в мікроскопі.
  
  
  "Це Хоулі Бардвелл", - сказав старший віце-президент Tenafly Trust and Savings. Його руки з товстими пальцями були поверх карт, його каламутні сірі очі переводили погляд з Бардвелла на людину ліворуч від нього, чиї карти були нахилені вперед, розсіяний вигляд, очевидно, викликаний появою Бардвелла.
  
  
  "Хто?" - Запитав чоловік з млявим обличчям і сивим волоссям, в якому Бардвелл дізнався президента Tenafly Trust and Savings. Його карти були опущені під стіл.
  
  
  "Чоловік Лінетт Бардвелл", - сказав старший віце-президент.
  
  
  "Хто?" - спитав президент, поправляючи свої витончені окуляри у роговій оправі.
  
  
  "Помічник головного касира". Отримав нагороду "Робітник року", - сказав старший віце-президент, і обличчя президента спотворилося у безплідних уявних пошуках. Віце-президент перехилився через стіл і прошепотів:
  
  
  "Блондинка з красивою дупою, сер".
  
  
  "О. Ти вчитель фізкультури, якого звільнили за якусь жорстокість, Бардвелл".
  
  
  "Я був футбольним тренером".
  
  
  "О, добре. Чого ти хочеш? Як бачиш, у нас важлива зустріч. Скажи мені, чого ти хочеш, і після цього ти зможеш розповісти мені, як ти сюди потрапив".
  
  
  "Жодної зустрічі", - сказав Бардвелл. "Це карткова гра".
  
  
  "Це наша звичайна зустріч у четвер увечері, і іноді ми закінчуємо її картками", - сказав президент Tenafly Trust and Savings. "Це також не ваша справа, містере Бардвелл. Отже, чого ти хочеш?"
  
  
  Хоулі Бардвелл усміхнувся чудовою усмішкою, і він відчув смак його радості, просто дивлячись на п'ятьох чоловіків. Він більше не міг чинити опір. Він схопив найближчого, чия голова була повернута в його бік, і тильною стороною правої руки вдарив його прямо в лоба. Череп відкинувся назад, ніби його смикнули за гігантський свинцевий пояс, а шия лопнула, як розтягнутий целофан, проткнутий зубочисткою. Голова вдарилася об стіл, ударною хвилею розкидавши фішки у центрі.
  
  
  Перш ніж хтось зміг звикнути до вбивства і зрозуміти, що це щось більше, ніж кулачна бійка, Бардвелл рушив ліворуч на президента Tenafly Trust and Savings, який обурився. Бардвелл збив його з ніг ударом по центру обличчя кінчиками пальців своєї плоскої руки, розколовши щелепу, як набиту ковбасну оболонку. Очі моргнули, голова опустилася, і Бардвелл шпурнув чоловіка, що втратив свідомість, через кімнату і кинувся на людину, що відступала, тримаючи свої карти перед його обличчям і морщачись. Яким би кумедним ні здавався the fan of cards, вони перешкоджали точному удару, і Бардвелл не став би ризикувати своїм тілом проти целулоїдних граней. Дородний контролер був по другий бік столу, замахуючись на Бардвелла з колін, сидячи на купі фішок, і це завдало Бардвеллу удару плечем. Удар лівої руки чоловіка був заблокований, потім його плече хруснуло, і права рука Бардвелла влучила по нервах і повернулася на місце. Контролер зойкнув від болю. Потім старший віце-президент, який знав, що Лінетт має класну дупу, зробив дуже дурний вчинок. Він пробив шкарпетками в центр санчин-дачі, і Бардвелл завдав другого удару в плече, цього разу ще більшою допомогою блокуючого ліктя. Старший віце-президент розвернувся, як на мотузці, і Бардвелл знову врізався в чоловіка, який тепер зіщулився в кутку. Бардвелл збив карти легким ударом у пах, а потім з близької позиції, добре відцентрувавшись усередині себе, завдав удару плечем по центру черепа. Можливо, це були кути стіни, що утримували голову квадратної, як усередині трикутного лещата, але удару по шиї не було. Бардвелл побачив, що кінчики його пальців до кісточок оточені кров'ю з чола. Кінчики його пальців відчули теплий струмок, і він зрозумів, що його нігті встромилися в мозок чоловіка. Він прибрав руку від вологи, і йому здалося дивним, що на дотик вона схожа на Лінетт піхву. Він витер червоний наліт об білу сорочку контролера. Потім на дозвіллі і на втіху, ударом ноги об ніжку стільця, він розправився з контролером, старшим віце-президентом і президентом Tenafly Trust and Savings і забрав у них 14 375 доларів.
  
  
  "Не вистачає 625 доларів", - подумав Бардвелл, але він не став би довше відкладати їхні пошуки. Як майже кожен роботодавець, ці банкіри думали, що їхні секрети в безпеці, бо ніхто не наважувався їм про щось розповідати. Як сказав містер Вінч, "Слуга - це людина, яка знає про свого господаря найбільше і розповідає їй найменше". Так що їхня таємна гра в покер у четвер увечері була таємницею лише для них. Інші знали, і такі блискучі люди, як містер Вінч, могли дізнатися про банкірів, які найкраще знали, що чек далеко не такий гарний, як готівка, особливо в азартній грі. Банкіри, які не довірили б своїм колегам тимчасову позику, банкіри, які щочетверга ввечері приносили по 3000 доларів на гру в покер і огороджували гру від вулиці тільки своїм розумом, навіть не намагаючись задерти штори. Банкірів, які думали, що немає нічого безпечнішого за банк. Мерці.
  
  
  Тієї ночі, коли Лінетт захотіла, Хоулі Бардвелл відвернувся від неї в ліжку. Як він міг сказати їй, що вже був повністю задоволений того вечора, і просто секс з жінкою був би слабким розчаруванням, чимось схоже на мастурбації після проведених вихідних із сексуальною кінозіркою.
  
  
  Він не тільки отримав те, що хотів, але, як сказав містер Вінч, у нього буде більше. Все це було зроблено для того, щоб отримати людину, яку він хотів. Його ціль.
  
  
  Коли ціль була повідомлена про те, що преса назвала "жахом у банку", він подумав, що дзвінок зверху був повідомленням про те, що Чіун повертається з Сінанджу або передумав туди їхати.
  
  
  "Ні, Римо", - сказав Сміт. "Саб пішов за розкладом. Він пішов. Але я б порадив тобі уважно прочитати дуже цікаву історію з Тенафлаю, штат Нью-Джерсі. Я думаю, нам дали перепочинок".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Ви не знаєте, що сталося в Тенафлаї? Сьогодні це найгучніша історія в країні. У ній зібрані всі жахливі факти, що не відносяться до справи, які так любить преса. Але в цьому є щось і для нас. Я здивований, що ви не зловили це у газетному кіоску”.
  
  
  "Я сьогодні нікуди не виходив".
  
  
  "Це теж було у вчорашніх газетах. Я думав, ти вже будеш у Тенафлаї".
  
  
  "Вчора теж не виходив, - сказав Римо. "Або позавчора".
  
  
  "Ну, я думаю, тобі варто вийти зараз та подивитися на історію. Особливо на те, як загинули люди".
  
  
  "Так. Точно. Цієї хвилини", - сказав Римо. Він повісив трубку і подивився на індикатор на магнітофоні, який вказував, що програми Чіуна записуються до його повернення. Машина повинна була автоматично вимкнутися о пів на четверту пополудні того ж дня, але Римо все одно стежив за світлом весь день. До четвертої години дня на ньому була шкарпетка, до сьомої - другої, а до десятої години вона була в шортах і штанах, і до того часу, коли все це було з'єднано зі светром з високим коміром і коричневими мокасинами, було о пів на дванадцяту вечора. тому Римо відклав поїздку до наступного ранку, коли, одягнувши одяг, в якому він спав, він залишив мотель о пів на п'яту ранку, тому що більше не міг спати.
  
  
  Клерк у мотелі поряд з аеропортом Ролі-Дарем запитав, де друг Римо, тому що він усім сподобався, незважаючи на те, що старий азіат рідко виходив із дому, і Римо відповів:
  
  
  "Він мені не потрібен, і я навіть не сумую за ним".
  
  
  "О, звісно, звісно", - сказав клерк. "Просто питаю, чи збирається він повернутися, начебто".
  
  
  "Мені було б начхати менше", - сказав Римо.
  
  
  "Звичайно", - сказав клерк.
  
  
  "У вас тут є газети?"
  
  
  "Тільки вчорашнє".
  
  
  "Чудово", - сказав Римо.
  
  
  "Коли ти повернешся?"
  
  
  "Кілька днів або близько того. Не чіпай мій телевізор".
  
  
  "Звичайно. Що мені робити, якщо старий повернеться, поки тебе не буде?"
  
  
  "Він цього не зробить", - сказав Римо і почув, як його голос здригнувся. У літаку, що приземлився в Ньюарку, він прочитав про "жах у банку".
  
  
  Він узяв таксі до Тенафлая, досить довга і дорога поїздка, і коли він дістався банку, виявилося, що поліцейських кордонів немає.
  
  
  "Ззаду", - сказав перехожий. "Це сталося там, на другому поверсі, але всі знаходяться позаду".
  
  
  У провулку за банком Римо виявив поліцейський кордон і невеликий натовп, що тинявся перед ним. Він перевірив свій гаманець, перегорнув картки, що його ідентифікують як співробітника ФБР, агента казначейства, представника Управління з контролю за продуктами харчування та ліками та позаштатного журналіста. На відміну від інших посвідчень особи на обкладинках, кожна з цих карток була справжньою. У кожній з цих організацій був список людей на ім'я Римо Пелхем, або Римо Бедник, або Римо Далтон, або Римо Слоут. Організації ніколи не бачили його, тому що він завжди був на спеціальному завданні, але за нього завжди могли поручитися, якщо хтось перевіряв.
  
  
  "Журнал Піннакл", - сказав Римо, показуючи картку патрульному на кордоні. "Хто тут головний?"
  
  
  Це були нудні двадцять п'ять хвилин, доки він слухав заступника начальника поліції, який тричі повторив написання свого імені, пояснюючи жахливе вбивство п'яти чоловік. Заступник начальника поліції не був упевнений, чи було мотивом пограбування, бо у центрі столу під купою фішок було знайдено 625 доларів готівкою. Але це могло бути і пограбування, бо всі знали, що п'ятеро банкірів завжди приносили по 3000 доларів кожен на свою звичайну гру в покер у четвер увечері. Про це мало говорили. Заступник начальника поліції пояснив, що в масовому вбивстві використовувалися принаймні три гармати. Він особисто вважав, що одним із знарядь був затуплений спис. Ніжка стільця була ще однією. Вони поки що не змогли зняти відбитки пальців зі стільця, але не пишіть цього, сказав заступник начальника поліції.
  
  
  "Жах людських умів завжди вражає мене", - сказав заступник шефа і запитав Римо, чи не хоче він, щоб заступник шефа отримав глянцеву фотографію вісім на десять після його підвищення у цьому званні.
  
  
  "Ви кажете, що цим хлопцям було завдано поранення в голову, плечі та груди?"
  
  
  "Вірно. Одному хлопцеві проломили череп наскрізь. Ось звідки у мене з'явилася теорія про затуплений спис. Можливо, ви захочете назвати це справою про вбивство із затупленим списом. Ви правильно почули моє ім'я? Я не бачу, щоб ви робили замітки". Шеф поліції глянув на натовп з іншого боку поліцейських кордонів і помахав рукою. "Привіт, Хоулі, заходь", - крикнув він, помахавши рукою, і, понизивши голос, сказав Римо: "Раніше був нашим футбольним тренером. Теж непоганий. Звільнили його, тому що він хотів зробити переможців із розпещених сопляків. Ви знаєте, жителі Нью-Йорка, які приїжджають сюди. Бояться, що їхньому маленькому Семмі зламають його велику дзьоб… не цитуй мене… ну, привіт, Хоулі».
  
  
  І заступник шефа представив Римо чоловікові, який був на добрих чотири дюйми вище Римо, широкоплечому, мускулистому чоловікові, чия хода викликала цікавість Римо. У цьому був певний знайомий баланс, не зовсім такий, як у Римо чи Чіуна, але натяк на схожі принципи.
  
  
  "Це Хоулі Бардвелл. Дружина працює у банку, і він турбується про її безпеку. Приходить сюди щодня після інциденту. Хоулі, це Римо Слоут. Він журнальний письменник".
  
  
  Бардвелл простягнув свою велику руку для потиску, і Римо помітив, що погляд чоловіка зосередився на його зап'ястях. Рукостискання було міцним, і Римо ухилився від нього, стиснувши долоню і сунувши руку в кишеню.
  
  
  "Тобі не треба турбуватися, Хоулі. Хоч би хто це зробив, зараз він за тисячу миль звідси", - сказав заступник начальника поліції.
  
  
  "Я думаю, ви маєте рацію", - сказав Бардвелл. Він усміхався.
  
  
  "Можу я побачити тіла?" - Запитав Римо.
  
  
  "О, двох поховали відразу. Релігійні штучки, ви знаєте. Інші троє все ще в похоронних бюро. Їхні похорони завтра".
  
  
  "Я хотів би побачити тіла".
  
  
  “Ну, це свого роду делікатно. Сім'ї влаштовують похорон у закритих трунах. Але у нас у штаб-квартирі є фотографії”.
  
  
  "Не такі гарні, як тіла", - сказав Римо.
  
  
  "Я близький одна одній із сімей", - сказав Бардвелл. "Можливо, я зможу допомогти".
  
  
  "Я цього не знав", – сказав заступник начальника.
  
  
  "Так", - сказав Бардвелл. "Тобто до того, як усі почали забувати, що знали мене, коли мене звільнили".
  
  
  "Я завжди підтримував тебе, Хоулі. Я думав, ти творив дива з тим, що в тебе було. Завжди підтримував тебе".
  
  
  "Не публічно", - сказав Бардвелл.
  
  
  "Ну не зовсім відкрито. У мене є моя робота".
  
  
  "Так", - сказав Бардвелл. "Ходімо, містере Слоут", - сказав він Римо. "Я покажу вам тіла, які ще знаходяться на поверхні".
  
  
  "Ти не маєш приймати це так близько до серця, Хоулі. Ти отримаєш іншу роботу", - сказав заступник начальника.
  
  
  "Я вважаю, що так", - сказав Бардвелл. Всю дорогу до похоронного бюро Макелпіна він пояснював Римо, що банкірів, мабуть, убила дюжина людей через жахливі поранення.
  
  
  "Ага", - погодився Римо.
  
  
  Mcalpin's був тихим приватним будинком із темним килимовим покриттям, перетвореним за допомогою акуратних столярних робіт на похоронне бюро.
  
  
  "Вони прокинуться сьогодні вночі. Але ми можемо добре розглянути зараз, тому що вдень тут нікого немає", - сказав Бардвелл.
  
  
  "Я думав, ти знаєш цю родину".
  
  
  "Це саме те, що я сказав шефу. У нього кульки з тапіоки".
  
  
  Труна була з білого ясеня, відполірована до блиску, і Римо здивувався всім цим прекрасним меблям, які були зроблені тільки для того, щоб їх помістив мешканець, якому було начхати. У кімнаті пахло освіжувачем повітря Pineclear, і вони вдвох пройшли між темними складними стільцями. Бардвелл відкрив труну. Череп чоловіка був натертий посередині воском кольору шкіри. Римо натиснув на віск, щоб побачити ширину порожнини. Його великий палець зібрав порошок, і він стер його вказівним пальцем.
  
  
  "Я чув, їм довелося вийняти частину мозку, просто щоб знову закрити голову", - сказав Бардвелл. Рімо побачив, як у нього на лобі виступив піт. Слина зібралася в невелику калюжку у куточку його губ.
  
  
  "Я чув, що в деяких людей було пошкоджено плечі", - сказав Римо. "Так писали в газетах. Спочатку вони були знерухомлені в області плеча, а потім убиті".
  
  
  "Так", - сказав Бардвелл з важким придихом. "Що ти думаєш про цю голову, а? Хіба це не гірше, що ти коли-небудь бачив? А?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Хлопцеві слід було використовувати пістолет замість рук. Якщо він збирається використовувати свої руки таким чином, він міг би з таким же успіхом використати щось дике, як пістолет".
  
  
  "Який дикий?"
  
  
  "Вам не потрібно так багато в центр чола. Рука, мабуть, увійшла в нього по кісточки пальців. Вам потрібна тільки перерва і мінімальний тиск усередині мозку для миттєвого вбивства. Неакуратно. Б'юся об заклад, це був якийсь ідіот-каратист, який розгулявся. ".
  
  
  "Але вам не здається фантастичним, що хтось голими руками міг це зробити? Чи не так? Ха? Чи не так?" - сказав Бардвелл.
  
  
  "Неповноцінний", - сказав Римо і зауважив, що Бардвелл усміхається і відновлює рівновагу, а потім, оскільки він був навчений цьому, Римо зробив щось не так, тому що його тіло зробило щось правильно. Права рука Бардвелла метнулася до Римо, і Римо прийняв її, але при цьому він відчув невеликий прямий тиск на своє ліве плече, і Бардвелла продовжувала проходити крізь плече. Шалений удар. Удар такої неймовірної, самогубної дурості, що Римо ніколи не бачив його раніше. І що робило це таким божевільним, то це те, що сила і точність вимагали тренування, але ніхто ніколи не став би тренуватися для чогось подібного. Це було самогубство проти будь-кого, хто має серйозний рівень компетентності.
  
  
  Права рука Бардвелла вперлася в плече Римо, тоді як водночас його обличчя, вся голова, горло і серце були відкриті як подарунок правій руці чи правій нозі Римо. Це був випад "ось я-убий-меня", і правій руці Римо залишалося всього півфута, щоб перехопити Бардвеллу горло, розсікти грудну клітку і увігнати її шматки назад у хребці. Бардвелл пішов на свою смерть тільки для того, щоб отримати дешевий удар у плече. Римо відчув біль у лівому плечі і поворухнув пальцями лівої руки. Він усе ще міг це зробити. Але рука піднімалася лише трохи.
  
  
  Бардвелл нічого не міг підняти. Він лежав у ногах труни, його язик випав з рота, витіснений з щелепи тиском із горла.
  
  
  "Дермо", - сказав Римо. Він знайшов людину, яка могла розповісти про смерть Вільяма Ешлі, і він убив його, бо той відреагував автоматично. Це було майже так, ніби цю людину підставили, щоб Римо довелося її вбити. Тепер Римо не тільки приховав можливе пояснення того, чому було вбито людину Смітті, але в нього також було тіло, якого треба було позбутися. Він працював правою рукою, дозволяючи своєму болючому лівому плечу безвільно повиснути.
  
  
  Під контролером із залатаним лобом, під білим шовком і човен з пінопласту була підстилка, остання опора для тіла, яке не потребувало жодної підтримки. Римо відкинув кришку від білого попелу і правою рукою схопив пояс трупа і поклав його з іншого боку. Він зупинився та прислухався. Жодного руху. Ніхто не наближався. Він насвистував зворушливу мелодію, яку, як він чув, співала Арета Франклін, запам'ятавши лише "нідя, дитинко, дитинко, нідя, дитинко".
  
  
  Він відірвав тонкий шов від шовкової оббивки на дні труни і знайшов дешеві картонні підставки. Він розірвав картон до необробленого дерева і склав його стопкою біля своїх ніг. Його одна рука працювала як блискучий клинок, коли він підхопив ритм ритму пісні і втратив мелодію так сильно, що більше ніколи не зміг би її знайти.
  
  
  Він ухопився за м'язистий живіт Бардвелла і підняв труп на голе дно труни. Він розплющив Бардвелла для кращої посадки, усунувши опуклості на грудях та голові, не пошкодивши шкіру. Потім, розчавши картон біля своїх ніг, він відновив стінки колодязя навколо Бардвелла і знову накрив його білим шовком, акуратно підгорнувши краї.
  
  
  "Майже ідеально", - пробурмотів Римо. "Потрібна, дитинко, дитинко".
  
  
  Він зняв з кришки контролера ощадної та трастової компанії "Тенафлай", дбайливо поклав його в місце останнього упокою і відступив, щоб оглянути свою роботу.
  
  
  "Чорт". Контролер був на три дюйми вище. Можливо, йому вдалося б відірватися від нього на півтора дюйми, і цього разу він зламав хребет трупа, розтрощив лінію росту волосся посередині грудей і натиснув на область паху, оскільки контролер був добре підбитий ззаду. Там, де Бардвелл був худим, контролер був товстим і навпаки. Тож це спрацювало.
  
  
  Римо знову відступив назад.
  
  
  "Відмінна посадка", - сказав він. Звичайно, на той час, коли поминки стануть активними і люди прийдуть віддати останні почесті, напруга м'язів сфінктера Бардвелла може викликати неприємний запах, але поки що - хороша робота. Римо почув чийсь голос і швидко підфарбував пудрою холодне обличчя контролера.
  
  
  "Дітко, дитинко, потребуй, дитино", - заспівав Римо, і з-за його спини пролунав плаксивий голос:
  
  
  "Ти там. Що ти робиш із покійним?"
  
  
  Римо обернувся і побачив чоловіка в чорному костюмі, білій сорочці та чорному краватці з дуже блідим обличчям, блідим тому, що він використовував на собі ту саму пудру, що й на контролері.
  
  
  "Просто друг покійного".
  
  
  "Поминки сьогодні ввечері. Я знаю, хто ти. Я знаю таких, як ти. Якщо ти грав із інтимними місцями цієї людини..."
  
  
  "Що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Хворий", - сказав чоловік. "Ти хворий. Хворий. Хворий".
  
  
  "Я просто прощався з другом".
  
  
  "Тримаю парі, псих. Я знаю таких, як ти. Хитаєшся по похоронним бюро, намагаючись знайти роботу, але в моїй тобі її ніколи не знайти. Знаєш чому? Ти хворий, ось чому. Ось чому".
  
  
  "Якщо ти так кажеш", - сказав Римо.
  
  
  "Радій, що спіймав тебе до того, як ти зміг дістатися чогось".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо, сприйнявши це як комплімент за свою роботу.
  
  
  У банку він знову побачив заступника шефа, який представив його головному касиру, який вказав на Лінет Бардвелл. У неї було сильне, елегантне обличчя з трохи мигдалеподібними обрисами сірих очей і акуратне, пружне світле волосся, трохи підфарбоване темнішою білявкою. Її губи були повними та вологими, і вона трималася зі спокоєм. Навіть під суворою білою блузкою і спідницею Твіда Римо міг відчути красу її тіла. Йому було цікаво, що вона побачила у Бардвеллі.
  
  
  Він почекав, поки банк закриється для клієнтів, а потім, з дозволу старшого касира, відвів її до однієї з приватних кімнат, де клієнти оглядали депозитні осередки.
  
  
  "Чому ви хочете взяти у мене інтерв'ю?" - Запитала Лінетт. Їй було лише двадцять із невеликим, але, здавалося, інтерв'ю її не схвилювало.
  
  
  "Бо ваш чоловік - це людина, яка вбила тих банкірів нагорі".
  
  
  Лінетт Бардвелл прикурила сигарету з фільтром і видихнула.
  
  
  "Я знаю це", - сказала вона. "Чого ти хочеш?"
  
  
  "Мене цікавлять його друзі, які, можливо, навчили його тому, що він знав про те, як тримати себе в руках у бою".
  
  
  "І хто ж ти такий?"
  
  
  "Я та людина, якій зізнався ваш чоловік".
  
  
  "Цей тупий ублюдок", - сказала Лінетт, і її самовладання зникло, коли вона вибухнула риданнями. "Цей тупий ублюдок".
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Дивлячись, як вона плаче, Римо зрозумів, що переоцінив стійкість Лінет Бардвелл. Він слухав це гугняве ревіння, яке жінки Нью-Джерсі називають людською промовою, і був обдурений ним. Лінетт Бардвелл була просто жінкою, м'якою та поступливою. Він вирішив не казати їй, що її чоловік мертвий.
  
  
  Лінетт промокнула очі серветкою і підняла погляд. "Якщо хочеш говорити всю ніч, тобі доведеться купити мені сендвіч".
  
  
  "Ти не думаєш, що Хоулі заперечуватиме?" - спитав Римо, якому насправді було байдуже. На думку Хоулі Бардвелла, це означало б, що він повстав з мертвих, пройшов повз одне тіло і вибрався із запечатаної труни. Римо не турбувався.
  
  
  "Припустимо, він це зробить?"
  
  
  "Я вважаю, він досить швидкий хлопець зі своїми руками. Він може врізати тобі досить сильно".
  
  
  "Хах. Це буде цей день", - сказала Лінетт. "Послухай, авторе великого журналу, у тебе є видатковий рахунок чи ні?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Тоді ніяких сендвічів. Вечеря. Справжня вечеря".
  
  
  Ідея Лінетт Бардвелл про справжню вечерю полягала в будівлі зі шлакоблоків за містом, яка перетворилася із закусочної на ресторан, додавши дерев'яні панелі, столи замість кабінок і приглушивши світло. Очевидно, ніхто не потрудився повідомити шеф-кухаря про зміну статусу, тому що меню, як і раніше, складалося зі страв з однієї тарілки, більшість з яких, схоже, спеціалізувалися на рубаному м'ясі.
  
  
  Лінетт замовила салат - "тут завжди смачно і хрумко", - на що Римо ніяк не відреагував, задовольняючись думкою, що таким же був і салат з берести. Для початку вона замовила соус "Тисяча островів", стейк із прожаркою з вирізки, запечену картопля з сиром, кінчики спаржі з голландським соусом та "Том Коллінз" у високому келиху.
  
  
  Римо попросив склянку води для початку і рис, якщо у кухаря був довгозернистий дикий рис без приправ, без солі, без перцю, без глутамату натрію, і якщо вони не мали довгозернистого дикого рису, він задовольнявся б просто водою.
  
  
  Що він і зробив, тому що шеф-кухар ніколи не чув про дикий рис, і якби його готували за допомогою Minute Rice, він би знав про це. Офіціантка клацнула жуйкою, говорячи це Римо, і принесла воду. Він відпив ковток. Було приємно повернутися додому в Нью-Джерсі, де вода містила мікроелементи всіх відомих елементів, включаючи макадам.
  
  
  Лінетт відпила зі свого "Тома Коллінза", акуратно перекладаючи його на паперову серветку між ковтками, і раптово запитала Римо:
  
  
  "Що не так з твоїм плечем?"
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Схоже, ти тримаєш це смішно", - сказала вона. "Ніби це завдає біль".
  
  
  "Легкий артрит", - сказав Римо, який думав, що він маскує нерухомість своєї лівої руки. "Де Хоулі навчився карате?"
  
  
  "О, він займається цими роками. У Джерсі-Сіті є місця, куди він ходить".
  
  
  "Ти знаєш, як їх звуть?" - спитав Римо, відкладаючи воду на той випадок, коли вона йому справді знадобиться, наприклад, після тридцятиденного походу Сахарою.
  
  
  "Не зовсім. Я не звертаю на це жодної уваги. Я не знаю, який кайф отримують деякі чоловіки, стрибаючи у піжамах".
  
  
  "Ти волієш, щоб чоловіки стрибали без піж?"
  
  
  Лінетт хихикнула. "Ну, можливо, не стрибаючи", - сказала вона. Вона піднесла склянку до рота і подивилася поверх нього на Римо. "Що змушує вас думати, що Хоулі вбив тих банкірів?"
  
  
  "Він сказав мені", - сказав Римо.
  
  
  "Ось так просто? Він сказав тобі? "Я вбив банкірів і вкрав їхні гроші?"
  
  
  "Майже", - сказав Римо. "Він ніби хвалився різними ударами, використаними проти них. Він надто багато говорив про це, щоб не зробити цього".
  
  
  "Ти сказав йому, що знав?"
  
  
  "Так".
  
  
  "І що потім?"
  
  
  "Він сказав, що збирається у подорож".
  
  
  "Чомусь я тобі не вірю", - сказала вона. "Якби Хоулі знав, що ти знаєш, тоді, я думаю, він би і тебе побив".
  
  
  "Можливо, він боявся мене. Можливо, я схожий на іншого хлопця, який скаче навколо в піжамі".
  
  
  Лінетт похитала головою. "Ні, ні. Безперечно ні. Ти не любиш піжами".
  
  
  "Як ви дізналися, що він скоїв вбивства?" - Запитав Римо.
  
  
  "Він сказав мені". Римо зачекав, поки вона заповнить прогалини, але вона більше нічого не сказала.
  
  
  "Випийте ще", - сказав Римо.
  
  
  Це зробила Лінет Бардвелл. І ще одна. І ще одна. Це було до стейка (добре просмаженої та жилистої), печеної картоплі (підгорілої до хрусткої скоринки) і кінчиків спаржі (не кінчиків, а вістріїв).
  
  
  Вона, здавалося, не заперечувала. Вона вперто їла весь цей час, насолоджуючись приглушеним освітленням та консервованою музикою двохсот двох скрипок, випила ще й тяжко спиралася на Римо, погойдуючись разом із ним до своєї машини.
  
  
  "Припустимо, Хоулі вдома?" - Запитав Римо. "Може, мені зупинитися біля твого будинку, і ти сам доїдеш додому?"
  
  
  "Він не буде", - сказала вона з певною впевненістю. "Додому, Джеймс".
  
  
  Вона трохи похропувала. Вона прокинулася недалеко від свого будинку, сіла прямо й клацнула пальцями. "Я щойно згадала", - хрипко сказала вона.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Є хлопець, з яким тренується Хоулі. Ще один схиблений на карате".
  
  
  "Як його звати?"
  
  
  "Фред Вестерлі".
  
  
  "Де мені його знайти? Я хотів би дізнатися більше про всі ці штуки з карате".
  
  
  "Він коп. Тепер я згадав. Поліцейський. Лейтенант або щось у цьому роді. Я думаю, він у школі підготовки. Хоулі згадував його одного разу. Так. Джерсі-Сіті. Він тренує копів у Джерсі-Сіті".
  
  
  "Фред Вестерлі, так?"
  
  
  "Все правильно", - сказала Лінетт, її голова впала на плече Рімо, і вона знову заснула.
  
  
  Виходячи з машини, вона сильно вдарилася об ліве плече Римо, змусивши його стиснути зуби від вибухів болю, що лунали всередині його черепа. Сильно прикусивши губу, він уві сні повів її нагору, до спальні в крихітному каркасному будинку Бардвелла Кейп-Код на околиці міста.
  
  
  Вона не чинила опору, коли Римо поділ її і поклав під ковдру. Перш ніж піти, Римо щось зробив з нервами у неї під лівою пахвою і прошепотів їй на вухо: "Мрій про мене. Я збираюся повернутися".
  
  
  Вона посміхнулася уві сні.
  
  
  Ідучи з дому, Римо побачив, як у ванній кімнаті нагорі запалився маленький вогник.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Капітан американського підводного човна "Дартер" Лі Енрайт Ліхі вже здійснював цю подорож раніше. П'ять разів за п'ять років і щоразу він розумів це все менше. Через пункт призначення він не міг вирушити з Японії. Росія і Північна Корея мають копії на всіх кораблях, що виходять через Японське море, і особливо на підводних човнах, і будь-хто, хто прибуває в порт на Тайвані або островах Рюкю, може також забути про це. Ви можете додати також Китай. Ось і вся проста секретність для звичайних поїздок.
  
  
  Для цієї подорожі вам потрібно було почати маневр ухилення в Сан-Дієго, поширивши слух, що ви прямуєте в Австралію, повідомивши дружинам екіпажу, що наступний порт їхнього чоловіка - Дарвін. Ви перетнули Тихий океан практично на фланговій швидкості, увійшовши до Східно-Китайського моря, затоплене між островами Міяко та Наха. Потім ви попрямували на північ до Східно-Китайського моря, ризикнули наблизитися до узбережжя Китаю в радіусі ста миль від Шанхаю і, увійшовши до Жовтого моря, трималися китайської сторони, бо якщо китайці справді отримають інформацію про вас, буде затримка, будемо сподіватися, перш ніж вони проінформують Північну Корею. На тридцять восьмій широті та сто двадцять четвертій довготі ви звернули з півночі на північний схід у Західно-Корейську затоку, а потім, у тому пекельному місці, де зустрічаються Північна Корея та комуністичний Китай, ви випустили команду хлопців із "Морських котиків" (Sea Air Land), нащадків водолазів, рейнджерів, OSS та будь-якої іншої групи чокнутих, яких військові були змушені використовувати для місій, на які вони не послали б розсудливих.
  
  
  І все це для того, щоб доставити крихітний гаманець із золотом літній жінці, яка зустрічала їх на узбережжі, недалеко від села Сінанджу, о третій годині ночі кожного 12 листопада.
  
  
  Що спантеличило капітана Ліхи, то це те, що в сумці було менше 10 000 доларів золотом, а доставка коштувала сотні тисяч доларів і коштувала мільйонів плюс міжнародного інциденту. Він запитував, чому ЦРУ (він був упевнений, що це було ЦРУ) не могло знайти більш безпечний і дешевий маршрут контакту або, принаймні, доставити золото за три роки відразу, виключивши тим самим дві ризиковані поїздки.
  
  
  Тому, коли "Дартер" повернув на північ, до Східно-Китайського моря, тільки для того, щоб спливти пізніше ввечері того ж дня, капітан Ліхі вирішив відвідати пасажира. Цього разу у них був пасажир, який віз не лише золото, а й незграбні рулони тканини, коробки з коштовностями, фотографію в незграбній рамці з автографом незначного актора з мильної опери та три величезні лаковані валізи. Як вони взагалі мали намір поміститися на гумових плотах, він не знав. Але він був вдячний, що йому зійшло з рук те, що він відмовився спливти на поверхню і нести електронне обладнання, яке, крім усього іншого, засікло б телевізійні шоу, які якийсь ідіот у Пентагоні збирався транслювати до Тихого океану тільки для the Darter. .
  
  
  При цій пропозиції Ліхи надкусив своє яблуко.
  
  
  "Чорт забирай. Є більш безпечні та розумні способи передачі інформації, ніж через телебачення", - сказав він.
  
  
  "Це не зовсім інформація", - сказав адмірал, який координував відносини ЦРУ та ВМС.
  
  
  "Ну, і в чому річ?"
  
  
  "Телевізійні шоу".
  
  
  "Ти маєш на увазі випуски новин або щось таке?"
  
  
  "Не зовсім. У список увійшли наступні шоу, за вирахуванням реклами, тривалістю двадцять одна хвилина і п'ятнадцять секунд "Як обертається планета", тринадцять хвилин і десять секунд, за вирахуванням реклами "Молоді та невгамовні", двадцять чотири хвилини та сорок п'ять секунд, за вирахуванням реклами "Край життя". Загальний час передачі становитиме менше години".
  
  
  "Мається на увазі, що я маю з'являтися між Китаєм і Північною Кореєю під наглядом Росії, щоб знімати мильні опери? Що з вами трапилося, люди?"
  
  
  "Ми відключили рекламу", – сказав адмірал. "З рекламою це зайняло б годину та п'ятнадцять хвилин".
  
  
  "Що це взагалі за штука?" - спитав капітан Ліхи.
  
  
  "У нас немає звички посвячувати всіх у загальну картину, капітане".
  
  
  "Хтось посвячений у загальну картину?"
  
  
  "Ну, чесно кажучи, капітане, я теж не знаю. Ця справа настільки надсекретна, що я навіть не зовсім впевнений, що це справа рук ЦРУ. Ти хочеш, щоб я сказав категоричне "ні" появі в телевізійних шоу?"
  
  
  "Начебто трохи", - сказав капітан Ліхи.
  
  
  "Ти відмовляєшся від місії, якщо тобі доведеться спливати на поверхню для шоу?"
  
  
  "Я відмовляюся".
  
  
  "Не можу сказати, що я звинувачую тебе. Давай подивимося, чи зможемо ми досягти успіху в шоу".
  
  
  На момент відплиття адмірал сяяв тріумфом. "Я підійшов до дроту, і ми перемогли", - сказав він. Він був одягнений у цивільний одяг і стояв на бойовій рубці "Дартера". "У вас залишилося три пароплавні валізи на гумових плотах".
  
  
  "Ви коли-небудь пробували веслувати на гумовому плоту Західно-Корейською затокою в листопаді на багажнику пароплава?"
  
  
  "Тобі не обов'язково процвітати", - сказав адмірал, широко підморгнувши. "Все, що тобі потрібно зробити, це спробувати. Удачі, Лі".
  
  
  "Дякую, сер", - сказав капітан Ліхи. Тепер він згадав підморгування адмірала, коли той проходив повз прикріплені до перебирання скрині і постукав у двері пасажирського відсіку.
  
  
  "Це капітан Ліхи".
  
  
  "Так", - пролунав писклявий голос.
  
  
  "Я хочу, щоб ви знали, що ми входимо до Жовтого моря", - сказав капітан Ліхі.
  
  
  "Тоді ти не втрачений. Це те, що ти мені хочеш сказати?"
  
  
  "Ну, не зовсім. Я хотів поговорити з тобою про висадку".
  
  
  "Ми в Сінанджу?"
  
  
  "Ні. Жовте море. Я ж казав тобі".
  
  
  "Тоді немає необхідності обговорювати те, що це ти сказав".
  
  
  "Ну, твої скрині досить важкі, і я не впевнений, що "КОТИКИ" зможуть їх втягнути".
  
  
  "О, як типово для білих", - пролунав голос із відсіку. "Ви маєте єдині кораблі, які не можуть перевозити речі".
  
  
  "Ми могли б захопити ціле місто, якби знадобилося, але не Північну Корею старого Кім Ір Сена. Прем'єр-міністр не входить до наших найзапекліших шанувальників".
  
  
  "Чому він повинен бути таким, коли ти такий осквернитель мистецтва? Не заперечи цього. Це ти відмовився принести старому просте задоволення від денної драми".
  
  
  "Сер, ми всі могли б виявитися викинутими на берег, якби спливли, щоб подивитися ці телевізійні шоу. Я відмовився заради вашого ж блага. Ви хотіли б, щоб вас схопили китайці?"
  
  
  "Схоплений?"
  
  
  "Так. Ти знаєш, взяті в полон. Кинуті до в'язниці".
  
  
  "Руки, які можуть це зробити, ще належить надіти на людські зап'ястя. Геть, ти, що імітує моряка".
  
  
  "Сер, сер..." Але відповіді не було, і пасажир не піднімався на палубу і не реагував на стуки, поки американський есмінець "Дартер" нарешті не сплив біля берегів Сінанджу. Усі чоловіки були одягнені в спорядження для холодної погоди, їхні очі визирали з-під масок для холодної погоди; палуби були крижаними, а вітер жбурляв крижані списи їм у спини.
  
  
  "Ось він", - сказав один з матросів, і палубна команда витріщилася, не вірячи своїм очам, на тендітного старого, навряд чи достатньо високого, щоб бачити з містка, що спустився на палубу в одному темно-сірому кімоно, що тремтить на китайському вітрі, його клочковата борода майоріла, голова була непокрита, руки лежали під кімоно.
  
  
  "Сер, сер", - закричав капітан. "Морські котики не зможуть затягнути ваші плавки на гумовий пліт. Вони не помістяться, а навіть якби й помістилися, у цьому морі ви перевернулися б".
  
  
  "Як ви думаєте, Майстер Сінанджу довірив би свої скарби матросу-імітатору, що працює на флот-імітатор? Винесіть скрині на палубу і з'єднайте їх разом, кінець до кінця, як поїзд. Ви бачили поїзди, чи не так?"
  
  
  І таким чином це було зроблено на човні білих людей з круглими очима, і три скрині Майстра Сінанджу, які мали плисти, були пов'язані разом. Бо Майстер справедливо вирішив взяти з собою тільки ті скрині, які можуть витримати самі себе, знаючи це з усією ясністю: моряк, який не може тягнути простий багаж заради чогось такого цінного, як драма про красу та правду, - це моряк, якому не можна довірити багатство села.
  
  
  І, загорнувшись у шкури й одяг із нейлону, вкривши свої ніжні обличчя від незвичних для них домашніх вітрів, білі матроси опускають скрині, вирізані та зварені Паком Йі, теслею, скрині, які простояли на новій землі, відкритій дідом Чіуна в рік собак. рік до того, як добрий цар продав міст через Північний півострів під назвою Аляска тим же американцям, що й Юї, дід Чіуна, які відкрив.
  
  
  І скрині в рідному морі плавали за тендітними жовтими човнами білих людей. Тепер знайте, що не всі білі люди були білими. Деякі були чорними, деякі – коричневими, а деякі навіть жовтими. Однак їхні розуми були зруйновані білизною, тож їхні душі були білими.
  
  
  Чіун, Майстер синанджу, сам плив на останньому човні поруч із скриньками, які були даниною поваги до його народу. І ось, на темному березі він побачив прекрасну молоду дівчину, що стоїть на скелях над великою бухтою. Але, на жаль, вона була одна.
  
  
  "Ви коли-небудь бачили таку свиню?" - запитав помічник боцмана, киваючи убік товстолицею кореянки, що сидить навпочіпки на потворному виступі скелі.
  
  
  "Так. У зоопарку", - сказав інший весляр.
  
  
  "Принаймні, вона носить щільний одяг. У старого дивака, мабуть, є антифриз для крові. Від такого вітру ніби онімів".
  
  
  Радіо на плоту затріщало повідомленням з підводного човна, що сплив у шестистах ярдах від берега. З боку Сінанджу наближалася колона вогнів. Важка техніка. Можливо танки.
  
  
  Командир відділення "МОРСЬКИХ котиків" повідомив свого пасажира про наближення неприємностей. "Ти можеш повернутися на підводний човен разом з нами. Але ми повинні йти зараз. Прямо зараз".
  
  
  "Я вдома", - сказав Чіун молодій людині.
  
  
  "Це означає, що ти залишаєшся?"
  
  
  "Я не втечу".
  
  
  "Добре, хлопче. Це твоя дупа".
  
  
  Чіун посміхнувся, спостерігаючи, як перелякані чоловіки забираються назад на свої плоти і гребуть назад до корабля, який погойдувався на водах затоки. Дівчина спустилася зі скель, підійшла і низько вклонилася. Її слова були для Чіуна як музика, слова його дитинства та ігор, в яких він осягав секрети тіла, розуму та сил всесвіту. Мова будинку була приємною.
  
  
  “Вітаю тебе, Майстер Сінанджу, який підтримує поселення і вірно дотримується кодексу, лідера Будинку Сінанджу.
  
  
  "Милостиво душить всесвіт", - поправив Чіун.
  
  
  "Милостиво душить всесвіт", - повторила дівчина, яка практикувалася весь тиждень і турбувалася тільки про "обожнення", бо це було слово, яке вона забула найбільше. "Милостиво душить всесвіт".
  
  
  "Чому ти одна, дитино?"
  
  
  "Більше не дозволяється практикувати старі способи".
  
  
  "Хто не дозволяє?"
  
  
  "Народна Демократична Республіка".
  
  
  "Повії в Пхеньяні?" - спитав Чіун.
  
  
  "Нам більше не дозволяється так називати уряд".
  
  
  "І чому ти наважуєшся прийти сюди, дитино?"
  
  
  "Я онука тесляра біля затоки. Ми остання родина, яка вірить у старі звичаї".
  
  
  "Мої кузени та кузини моєї дружини, брати моєї дружини та їхні кузени, що з ними?"
  
  
  "Вони дотримуються нового шляху. Твоя дружина давно пішла".
  
  
  По тому, як дівчина сказала це, Чіун зрозумів, що вона приховувала щось болісне.
  
  
  "Я знав про смерть моєї дружини", - сказав Чіун. "Але є ще дещо. Що це?"
  
  
  "Вона засудила Дім Сінанджу, майстер".
  
  
  Чіун посміхнувся. "Такий звичай її сім'ї. Такий завжди був її характер. Не плач, дитино моя. Бо у всьому всесвіті не було ні більш жорстокого серця, ні більш підлої сім'ї".
  
  
  "Народний уряд змусив її", - сказала дівчина.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Вони не могли змусити те, чого там не було. Її родина завжди заздрила Дому Сінанджу, і вона прийшла до цього з гіркотою. І вона привела мене до великої помилки". На останніх двох словах голос Чіуна здригнувся, коли він згадав, як він прийняв сина свого брата за постійними наполяганнями своєї дружини і як цей син його брата залишив село, щоб використати секрети синанджу для здобуття влади та багатства. І ганьба Чіуна була така, що Чіун, чиє ім'я було Нуїч, змінив звуки місцями і став Чіуном, залишивши старе ім'я Нуїч для ганьби. І ганьба змусила Чіуна покинути село, щоб підтримувати його своїми працями та талантами, тоді як він мав насолоджуватися золотими роками свого життя в комфорті та повазі.
  
  
  "Вона сказала, про Майстер, що ти взяв білого для навчання. Але мій дід сказав: "Ні, це було б приниженням, типовим для твого племінника та родини твоєї дружини".
  
  
  Над темним хребтом Чіун побачив процесію вогнів, що прямувала до бухти.
  
  
  "Це був сміливий вчинок з боку твого дідуся. Я сподіваюся, що данина поваги, відправлена до села, пом'якшила серця деяких щодо мене".
  
  
  "Ми так і не отримали золото, про Майстер. Воно пішло на Народну вечірку. Вони були тут і цього року, щоб забрати його, але коли збирачі побачили, що ти прийшов сам, вони побігли назад до села за допомогою. Я залишився один , тому що щоразу цього року заучував цю промову з нагоди твого повернення”.
  
  
  "Ти дотримувався старих способів без оплати?" - спитав Чіун.
  
  
  "Так, майстер синанджу. Бо без тебе ми просто ще одне бідне село. Але, дотримуючись традицій вашого будинку, ми є домом майстрів синанджу, і так, хоча світ обертається в хаосі чи славі, Сінанджу - це щось завдяки вам і вашим предкам. Цьому мене вчили, вибачте, що я забув "любовно".
  
  
  Почувши це, Чіун заплакав і притиснув дівчину до своїх грудей.
  
  
  "Знай тепер, Дитя, все, що ти і твоя сім'я вистраждали, залишиться лише спогадами. Твоя сім'я пізнає славу. Це я обіцяю тобі ціною свого життя. Сонце цього дня не зайде без твого піднесення. всіх людей ти один чистий і добрий”.
  
  
  І як жарти, щоб полегшити тягар на серці дівчини, Чіун зазначив, що зазвичай про "обожнення" забувають.
  
  
  І тепер жителі села були поряд з ними, і людина на ім'я товариш Капітан, який був рибалкою, звернувся до Чіуна, майстра синанджа, що стоїть перед своєю даниною в бухті. Оточений людьми та бойовим озброєнням, товариш Капітан виявив хоробрість.
  
  
  "Від імені народу Сінанджу та Корейської Народно-Демократичної Республіки я вимагаю данину поваги".
  
  
  А за спиною капітана люди кричали, підбадьорювали та аплодували, деякі піднімали зброю над головами, а інші стукали великим танком, який вони привезли з собою, щоб показати свою нову міць.
  
  
  "Якщо ви заявите на це права, - сказав Чіун, - тоді хто з вас підніме на це руку? Хто буде першим?"
  
  
  "Ми все зробимо це одночасно".
  
  
  І Майстер Сінанджу посміхнувся і сказав: "Ви думаєте, що ви все зробите це одночасно. Але одна рука буде першою, і я побачу цю руку, а потім ця рука більше не рухатиметься".
  
  
  "Нас багато, а ви лише один", - сказав товариш капітан.
  
  
  "Послухай ти це. Коров'ячого гною багато, але корів мало, і хто не топче гній із зневагою. Це я відчуваю до тебе. Так, хоча береги були вкриті вами, я б лише з огидою переступив через вас. Тільки один із вас гідний. Ця дитина ".
  
  
  І вони глузували з Майстра Сінанджу і проклинали внучку тесля і називали її всілякими нечистотами. І товариш Капітан сказав народу Сінанджу: "Давайте візьмемо з нього данину, бо нас багато, а він лише один".
  
  
  І вони кинулися вперед з радісним криком, але до скринь, що припливли разом з Господарем, жодна рука не ворухнулася, щоб торкнутися, бо ніхто не хотів бути першим. І люди завмерли. Потім капітан сказав: "Я буду першим. І якщо я впаду, то все обрушиться на тебе".
  
  
  І, торкнувшись першої скрині з даниною, Чіун, Майстер Сінанджу, сказав людям, що він також подивиться, хто першим підніме руку на Майстра, і ця людина загине.
  
  
  І з цими словами він убив капітана перед скринями, і товариш Капітан усе ще був при смерті, а люди не рухалися. Потім жінка похилого віку з півночі села, де жили торговці, сказала, що в них більше влади, ніж у Чіуна, майстра синанджу. Вони мали танк, який був всесильний. І люди розступилися перед танком, усі, крім онуки теслі, яку образили. Вона одна стояла поруч із Майстром Сінанджу.
  
  
  Але коли танк опинився поруч із Майстром Сінанджу, його величезні руки рухалися з їхньою жахливою майстерністю, і лопнула одна гусениця, а потім інша, так що танк загруз під власною вагою і не міг рухатися, як людина, одурманена вином.
  
  
  І на цей безпорадний танк виліз Чіун і задраїв верхній люк. І з таким приголомшливим важелем, якого не було в жодної людини, він зупинив вежу і розбив спереду гармати, які могли вбити багатьох.
  
  
  Тепер під танками були інші люки, але цей танк поринув у вологий пісок, і люки не могли відкритися.
  
  
  "Тих, хто тут, я залишаю на час припливу", - сказав Майстер Сінанджу, і з резервуару почулися стогін і плач. Тому що ці солдати, хоч і прибули з Пхеньяну, знали, що скоро їх накриє хвиля і вони потонуть, і вони благали про пощаду.
  
  
  Але Чіун нічого цього не хотів чути, він скликав людей, які були поруч з ним, і сказав їм: «Якби не ця дитина, ніхто з вас не дожив би до наступного дня. селі".
  
  
  Але дитина благала Чіуна не бути суворим з людьми, тому що вони боялися міста повій Пхеньяна та лиходіїв, які жили вздовж Ялу, і продажних людей у великих містах, таких як Хамхунг, де люди писали речі на папері для виконання простими людьми. Вона благала його поділити данину з усіма, і Майстер Сінанджу сказав їй, що, хоча ніхто не був гідний, вони поділяться, бо вона попросила. І ті, хто був усередині танка, запитали, чи можна їх пощадити.
  
  
  Але Чіун нічого цього не хотів чути, і він покликав їх. Літня жінка з кварталу торговців сказала, що якби не злі сили в Пхеньяні, вони в першу чергу належним чином привітали Майстра. Тому вирішили залишити їх.
  
  
  Внучка тесляра сказала, що ті, хто знаходився всередині танка, робили те, що їм було сказано, через той самий страх і що їм також слід виявити милосердя, але Чіун сказав: "Пхеньян є Пхеньян, а Сінанджу є Сінанджу".
  
  
  Всі знали, що він мав на увазі, що ті, хто в танку, не мають значення, і, подумавши, онука погодилася, що Майстер Сінанджу мав рацію. Вони були з Пхеньяну.
  
  
  Отже, з безліччю похвал жителі села віднесли скрині назад до села, серед них була високопоставлена дівчина. І багато хто говорив, що завжди любив її, але боявся Пхеньяна, і багато хто пропонував їй шлюб і чинив їй великі почесті. Все це до сходу сонця.
  
  
  У селі панувала велика радість, але Майстер Сінанджу не виявляв радості. Тому що він пам'ятав білу людину, яка загинула від багатьох ударів зневаги, і він знав, що велика битва в Сінанджу ще попереду, і людина, яка мала її виграти, була іншою білою людиною.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  "Ні ні ні!"
  
  
  Двоє чоловіків, що стояли обличчям один до одного на матах, що перекочувалися, застигли на місці.
  
  
  "Ви, два говнюки, безнадійні", - проревів чоловік, який вийшов на мати між ними. Це був огрядний чоловік із пагорбами м'язів замість плечей та щетинистими вусами британського сержант-майора. На ньому була біла форма для карате з чорним поясом, який був низько спущений і зав'язаний в області паху. Він підніс руку до обличчя, і верхнє світло відбилося від його наманікюрених нігтів.
  
  
  "Це не чортовий танець", - знову закричав він. "Ти, Нідхем... ти маєш убити цю людину. Намагаєшся її задушити. Ти стискаєш недостатньо сильно, щоб роздавити виноградину".
  
  
  Він обернувся. "А ти, Фостер. Передбачається, що він убивця, і ти повинен його прибрати. Швидко. Господи, допоможи суспільству, якщо ви двоє колись вийдете на вулицю".
  
  
  Нідхем, високий худий чоловік із жорсткою стрижкою, схожий на перекинуту мітлу, скорчив гримасу за спиною лейтенанта Фреда Уезербі. Він думав, що стискав досить сильно, щоб завдати болю. Фостер, атлетично складений чорношкірий чоловік, нічого не сказав, але дозволив своїм очам висловити зневагу до вусатого лейтенанта поліції. Дюжина поліцейських-новобранців, які сиділи на підлозі навколо матів, чекаючи своєї черги на боротьбу, помітили цей погляд. Те саме помітив лейтенант Уезербі, який знову повернувся до Нідхема.
  
  
  "Нідхем. Крок вперед".
  
  
  Худий чоловік рушив уперед, його повільність видавала його невпевненість.
  
  
  "Тепер спробуй це на мені", - сказав Уезербі. Нідхем поклав обидві руки на товсту похилий шию Уезербі. Роблячи це, він вирішив, що, можливо, насправді не створений для того, щоб бути поліцейським. Йому не подобався рукопашний бій.
  
  
  Він не міг обхопити руками шию Уезербі, але стиснув її так сильно, як тільки міг, зберігаючи м'язи напруженими для кидка, який, як він знав, мав статися.
  
  
  "Стисні, чорт візьми", - заревів Уезербі. "У тебе не більше сили, ніж у дівчини. Або в братки".
  
  
  Нідхем міцно стис горло. Його великі пальці знайшли адамове яблуко Уезербі. Він натиснув великими пальцями у спалаху гніву. Він відчув, як його праве передпліччя заціпеніло від вибуху. Він спробував продовжувати стискати, але його пальці втратили контроль. Він знав, що його права рука зісковзує. Він відчув, як дублікат першого удару припав по внутрішній стороні його лівого передпліччя. Він змусив себе продовжувати стискати. Продовжувати стискати цього виродка. Розірвати йому горло. Він спробував, але ліва рука теж зісковзнула, а потім відчув гострий біль унизу живота. У своєму гніві він забув тримати м'язи напруженими, щоб пом'якшити удар, а потім відчув, що перевалюється через спину Уезербі, і той сильно вдарився об мат. Над своєю головою він побачив обличчя Уезербі, його довгі тонкі губи, щільно стиснуті в гримасі ненависті, і він побачив, як нога Уезербі піднялася над його головою, а потім впала на його ніс. Куля мала потрапити йому в ніс. Він це знав. Куля мала розчавити його обличчя, викликати кровотечу, роздробити і роздробити кістки носа в носових ходах.
  
  
  Нідхем закричав.
  
  
  Мозолиста боса п'ята здорованя торкнулася його носа.
  
  
  І зупинилися.
  
  
  Нідхем міг бачити проміжки між пальцями ніг Уезербі, всього за кілька дюймів від його очей. Він міг бачити тверді засмаглі мозолі на підошві ступні лейтенанта.
  
  
  Уезербі на мить завмер, все ще торкаючись носком стопи носа Нідхема, а потім його тонкі губи розплющилися, і широко розставлені зуби оголилися в посмішці, і він глибоко зітхнув. "Добре, Нідхем", - сказав він. "Того разу ти сильно стискав, але забув правильно впасти. Пам'ятай, перекочуйся і плескай руками, щоб розподілити удар".
  
  
  Він кивнув головою. "Добре. Геть з килима". Нідхем, який лише пізніше усвідомив, що його страхи бути вбитим на очах у класу колег-новобранців поліції були ірраціональними і безпідставними, перекинувся і важко піднявся з килима.
  
  
  Уезербі повернувся назад до Фостера, який спостерігав за тим, що відбувається з застиглою усмішкою.
  
  
  "Ось як це робиться", - сказав Уезербі. "Ніяких тістечок. Розірвіть захоплення, скиньте людину і топчіть. Що-небудь із цього просочується через той бетонний бар'єр, який ви називаєте черепом?"
  
  
  Його очі зустрілися з очима Фостера, і він побачив спалах гніву в очах чорношкірої людини. Уезербі не потрудився показати жодних емоцій. Йому не подобалися чорношкірі; він думав, що вони знищують будь-які поліцейські сили, в яких служать; він особливо не любив їх, коли вони були такими самовпевненими, як Фостер.
  
  
  "Як ти думаєш, ти зможеш зробити це зараз?" Запитав Уезербі.
  
  
  "О, я можу це зробити, лейтенанте", - сказав Фостер. "Не турбуйтесь про це".
  
  
  "Я ніколи не хвилююся".
  
  
  Фостер вийшов уперед, у центр килима.
  
  
  "Готові?" - Запитав Уезербі.
  
  
  Чорношкірий новобранець підстрибував на місці легкими рухами спортсмена, щоб рівномірно розподілити свою вагу і переконатися, що його рівновага була правильною.
  
  
  "Добре", - сказав він. "Продовжуйте... сер", - додав він із глузуванням.
  
  
  Уезербі повільно підняв свої волохатие товсті руки і злегка стиснув гладку коричневу шию Фостера.
  
  
  "Вперед!" - крикнув він і стиснув.
  
  
  Фостер відчув раптовий шок від тиску на горло. Він відчув біль від великих пальців, притиснутих до його кадика. Він зробив так, як його вчили.
  
  
  Він стиснув ліву руку в кулак і вдарив угору, до стелі, між двома руками Уезербі, потім викинув ліву руку назовні. Сила удару мала змусити праву руку душителя розтиснутися. Але замість удару кістки і м'язів у кістку і м'язів він відчув, як права рука Уезербі ослабла, відступаючи, поглинаючи тиск удару Фостера, згинаючись перед ним. І весь цей час огрядний лейтенант мертвою хваткою тримав обидві руки на шиї Фостера.
  
  
  Фостер спробував той самий удар правою рукою, але з тим самим результатом. Уезербі дозволив своїй руці пом'якшити удар, трохи відвівши руку назад, але недостатньо, щоб послабити власну хватку на шиї чорношкірого чоловіка.
  
  
  Фостер глянув у вічі Уезербі. Вони мали посмішку. У куточках очей з'явилися веселі зморшки. Чорт, подумав Фостер, ця людина божевільна, цей божевільний хлопець збирається мене задушити.
  
  
  Очі Фостера розширилися паніці. Він відчув, як його груди почали хворіти, коли повітря повільно покидало його легені. Він спробував задихнутися та втягнути повітря. Він не зміг. Він повторив маневр руками, ударивши обома руками вгору, цього разу одночасно, але Уезербі смикнув його вперед за горло так, що кулаки Фостера вдарили його власним чолом.
  
  
  Чорношкірий чоловік сильно заніс коліно, намагаючись ударити Уезербі в пах, чим завгодно, аби змусити його послабити хватку. Але його коліно торкнулося лише повітря. Допоможіть, спробував він крикнути. Відпусти мене, ублюдок, спробував сказати він, але слова не виходили з його горла. Здавалося, що очі його затуманилися. Він більше не відчував бажання нападати. Він знову спробував вдихнути, але не зміг, а потім відчув, як по його м'язах розливається лінива м'якість, і його очі заплющилися, хоч би як він намагався змусити їх залишатися відкритими, а потім клас побачив, що він висить, як лялька, на рук лейтенанта.
  
  
  Уезербі протримався, стискаючи, ще кілька секунд, потім послабив хватку, і Фостер, знепритомнівши, важко звалився назад на мат.
  
  
  Спостерігачі новачки пробурмотали.
  
  
  "Не хвилюйся, з ним все буде гаразд", - сказав Уезербі. "Але це новий урок для тебе. Не фантазуйте, тому що в ту хвилину, коли ви це зробите, ви зустрінете когось, хто краще за вас. Робіть все можливе, щоб прибрати свого чоловіка, і робіть це швидко і без жалю. в іншому випадку ти закінчиш так само, як він”. Він зневажливо глянув на Фостера, який почав приходити до тями зі здавленими стогонами. "Або гірше", - сказав Уезербі. "Якщо ти можеш собі це уявити".
  
  
  Він тицьнув пальцем у Фостера. "Добре, валяй. Піднімайся і нападай на них".
  
  
  Все ще стогнучи, Фостер повільно перекинувся зі спини на живіт, потім підняв коліна, поки не прийняв положення повзка. Ніхто з новобранців, що спостерігали за тим, що відбувається, не ворухнувся, поки Уезербі не кивнув. "Хтось, допоможіть йому", - сказав він.
  
  
  Він подивився поверх голів новобранців на двох чоловіків, що входять у двері. Він відчув поколювання в руках і глибоко зітхнув. Нині. Нарешті. Це було зараз.
  
  
  "Добре, хлопці", - сказав він. "На сьогодні все. Побачимося завтра".
  
  
  Він попрямував до дверей, де його зустрів заступник начальника поліції, який відповідає за підготовку поліцейських.
  
  
  "Фред", - сказав чоловік. "Це містер Слоут. Він журналіст, який пише статтю про процедури підготовки поліцейських".
  
  
  "Радий з вами познайомитися", - сказав Уезербі, простягаючи руку для потиску іншому чоловікові.
  
  
  Нічого особливого, розсудив він. Товсті зап'ястя, але навряд чи шість футів росту і стрункий. Він поступився Уезербі чотири дюйми і, ймовірно, сімдесят п'ять фунтів, а також товсті зап'ястя чи ні, сильний для свого розміру чи ні, цього було б недостатньо, тому що сильний і добрий великий чоловік щоразу перемагав сильнішого і добрішого чоловіка поменше.
  
  
  Ну, майже щоразу, подумки поправив себе Уезербі. Був один маленький чоловічок, який був такий гарний, що Уезербі ніколи не став би з ним жартувати. Про це було дивно думати. Тут він був поліцейським, відданим закону, і якимось чином його витягли за межі закону. Спочатку він сказав собі, що зробив це, бо хотів отримати бойові секрети, обіцяні йому маленькою людиною, але тепер він знав, що була інша причина, непереборна причина. Лейтенант Фред Уезербі зробив те, що сказав коротун, бо боявся не зробити. Це було так просто. І оскільки це було так просто, Уезербі не потрібно було сумніватися в цьому, і він міг просто стояти осторонь і насолоджуватися тим, що йому сказали зробити. Наприклад, убити цього маленького містера Слота, який стояв перед ним.
  
  
  "Я радий показати вам все", - сказав Уезербі. "Ми незвичайні в поліцейській підготовці тим, що приділяємо так багато уваги рукопашному бою. Чи знаєте ви щось про рукопашний бій, містере Слоут?"
  
  
  "Ви можете називати мене Римо. Ні, я нічого про це не знаю".
  
  
  "Я залишу вас двох наодинці", - сказав заступник шефа. "Якщо вам що-небудь знадобиться, коли йтимете, - сказав він Римо, - просто зайдіть у мій кабінет".
  
  
  "Звичайно, шеф. Дякую".
  
  
  Він повернувся, щоб подивитися, як іде заступник начальника поліції. Уезербі спитав: "Що сталося з твоєю рукою?"
  
  
  Римо м'яко поклав руку на своє ліве плече. "Поговоримо про незграбність. Ти б повірив, що за ним зачинилися двері гаража?"
  
  
  "Не зовсім", - сказав Уезербі, маючи на увазі ці слова, але посміхаючись, щоб зняти з них образу.
  
  
  Римо, роздратований, тому що він думав, що рухається добре, незважаючи на ліву руку, якою він сьогодні взагалі не міг рухати, сказав: "Я багато чув про тебе".
  
  
  "О?"
  
  
  "Так. Хлопець із Тенафлай. Хоулі Бардвелл. Він сказав, що навчався у тебе".
  
  
  "Бардвелл, Бардвелл. Я не знаю жодного Бардвелла", - сказав Уезербі.
  
  
  Римо приховав своє здивування, вирішивши при цьому, що лейтенант Фред Уезербі був брехуном. Лінетт Бардвелл мав ім'я, звання та серійний номер. Вона не могла помилитися щодо Уезербі.
  
  
  Він нічого не сказав і дозволив показати себе у нині порожньому спортзалі. Він почав своє нове життя у спортзалі, дуже схожому на цей. Тренажерний зал у санаторії Фолкрофт. Він тільки-но оговтався від удару електричним струмом, який був не на рівні, і хтось вклав йому в руку пістолет і пообіцяв відпустити його, якщо він зможе застрелити літнього азіату, що біжить по підлозі спортзалу. І оскільки Римо був зухвалим, молодим і впевненим у собі, він прийняв пропозицію і закінчив тим, що з'їв тріски з підлоги спортзалу.
  
  
  Уезербі показував Римо тренувальні стійки з підкладкою два на чотири дюйми, які використовуються для навчання ударам руками, коли Римо запитав: "Ви знаходите, що ваші стажери коли-небудь використовують ці знання?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Уезербі. "Подумайте, скільки разів поліцейському доводиться завдавати ударів, щоб захистити себе. Наскільки він кращий, якщо використовує щось краще, ніж удар?"
  
  
  "Але хіба ви не засмучуєтеся через те, що виводите на вулиці людей, у яких у руках ця жахлива зброя?"
  
  
  Уезербі посміхнувся педерастичному ліберальному репортерові "серце, що кровоточить" і поцікавився, як цьому Римо Слоуту вдалося так сильно виставити містера Вінча з поганого боку. Проходячи повз тренувальні пости, він замкнув внутрішні двері спортзалу.
  
  
  Він показав Римо на тренувальні мати. "Ми цілих сорок годин навчаємо новобранців рукопашному бою".
  
  
  "Сорок годин", - сказав Римо. "Вау, це багато".
  
  
  "Недостатньо, щоб стати хорошими", - сказав Уезербі.
  
  
  "До речі, - сказав Римо, торкаючись килима носком правої ноги, - ти не сказав мені, де тренувався з Бардвеллом".
  
  
  Уезербі стояв на килимі обличчям до Римо. Їх поділяло п'ять футів. "Я ж сказав вам, я не знаю жодного Бардвелла. Мабуть, просто ще один аматор".
  
  
  "А ви професіонал?" - Запитав Римо.
  
  
  "Правильно. Ось чому".
  
  
  Щойно Уезербі стояв і розмовляв. Наступної миті він був у повітрі, прямуючи до Римо. Його права нога була підібгана під тіло, що летить. Римо дізнався про цей рух. Права нога припадала на верхню частину його тіла. Коли Римо падав назад, Уезербі приземлявся, і наступним кроком був смертельний удар рукою у скроню Римо.
  
  
  Це було б, якби все було зроблено правильно.
  
  
  Якщо все зробити правильно, то з Римом такого не можна було зробити.
  
  
  Уезербі завдав удару ногою. Нога сильно вдарила Римо у праве плече.
  
  
  Але щось було не так з технікою, яку навчили Уезербі. Він міг завдати наступного удару, вбивцю у скроню, тільки в тому випадку, якщо його противник падав і не завдавав удару у відповідь.
  
  
  Римо не впав. Він завдав удару у відповідь. Він відступив на крок назад, побачив, що живіт Уезербі відкритий, як кошик для церковних пожертв, і вдарив поліцейського ногою в сонячне сплетіння.
  
  
  Усе скінчилося так швидко. Удар Уезербі. Бавовна. Відповідь Римо. Пляска.
  
  
  Вираз убивчої ненависті на обличчі Уезербі негайно змінилося виразом спантеличеного питання. Його очі широко розплющились, наче від подиву. Він упав на спину на мат. Його очі залишалися відкритими.
  
  
  "Дермо", - сказав Римо. "Льмо і подвійне лайно". Ще один пілот-самогубець загинув у результаті атаки, а Римо все ще не мав інформації.
  
  
  І тепер він мав інше занепокоєння. Вогонь у його правому плечі, куди потрапила нога Уезербі, поширювався верхньою частиною його тіла. Він спробував підняти руку. Він здіймався повільно, майже без енергії. Але принаймні він все ще міг рухати ним. Наступного дня він боявся, що цього навіть не зможе зробити. Але поки це спрацьовувало, він мав це користуватися. Він не міг просто вальсувати з поліцейського управління, залишивши мертве тіло офіцера-інструктора серед спортзалу.
  
  
  Повільно, насилу утримуючи праву руку, він потягнув тіло кріпака в підсобне приміщення наприкінці спортзалу. З кожним кроком, який він робив, біль у плечі посилювався. Тепер йому хотілося кричати. Ще одна атака самогубця. І чому?
  
  
  Саме тоді, коли він запихав тіло лейтенанта Уезербі на дно бочки, сповненої баскетбольних м'ячів, він нарешті зрозумів, що все це означає.
  
  
  Він покинув спортзал із почуттям огиди. Він нічого не з'ясував, і все ж таки він з'ясував усе. Він зазнав традиційного нападу синанджа з проявом неповаги.
  
  
  Треба було завдати ще двох ударів.
  
  
  Але він не знав ні друзів Бардвелла, ні друзів Уезербі, і він не знав, коли і де може статися третій напад.
  
  
  Йому доведеться повернутися до Лінет Бардвелл і спробувати ще раз, пошукати інше ім'я.
  
  
  Але тепер він знав, чиє ім'я вже підписано під четвертим ударом, на який чекав Римо.
  
  
  Його звали Нуїч. Племінник Чіуна, який заприсягся вбити і Римо, і його корейського господаря.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  У Пхеньяні втрату народного танка поставили перед Кім Ір Сеном, прем'єр-міністром Народно-Демократичної Республіки.
  
  
  Сун був із синанджу і вірив у старі звичаї. Він був лідером нового шляху, і селяни та воїни називали його товаришем однаково, тому що він казав, що всі вони рівні. Проте Сун завжди носив свою військову форму з генеральськими погонами на плечах і жорстким чорним шкіряним ременем.
  
  
  Сун кивнув, коли вперше почув цю історію. Він сказав, що чув про майстра синанджа. Казка, створена для того, щоб розповісти про діяльність орди бандитів і головорізів, сказав він і послав послідовника на ім'я Пак Мьоч'унг розібратися в цій історії, оскільки вважалося, що Майстри синанджу залишилися в минулому, і Народно-Демократичній Республіці нема про що турбуватися .
  
  
  Першим, до кого звернувся Пак Мьочонг, був губернатор провінції, де перебував Сінанджу. Губернатор чекав і боявся цього питання, тому що саме він наказав солдатам конфіскувати данину, яка щороку відправляється Майстром синанджу до його власного села.
  
  
  "Чому ви ставите мені такі питання?" - Запитав губернатор. "Ви сумніваєтеся, що я можу правити цією провінцією?"
  
  
  "Якби прем'єр сумнівався, що ви можете правити, ви б не були губернатором", - сказав Мьочонг. "Ні, я просто питаю, хто ці люди, котрі голими руками знищують народний танк".
  
  
  "Це не я так говорю", - сказав губернатор. Для Мьоч'унга це було запереченням існування якогось Майстра синанджу, тому він запитав: "Якщо не Майстер Сінанджу, то хто?"
  
  
  "Американці", – сказав губернатор. Він вказав на корабель, який був помічений біля Сінанджу лише тиждень тому. І хіба вони не були капіталістами? І хіба вони не ненавиділи Корейську Народно-Демократичну Республіку, і чи не були вони інтриганами та виконавцями усіляких злочинів?
  
  
  Мьочонг нічого не сказав, тому що він був мудрою людиною і знав, що, хоча для людей було б добре, якби їхня ненависть була збуджена і спрямована на когось за межами Пхеньяну, проте щоразу, коли він чув слово "американець", він підозрював, що це спосіб заявити про свою невинність у невиконанні свого обов'язку.
  
  
  Отже, він вирушив до Сінанджі, де панувала радість, і він сказав дитині:
  
  
  "Хто ця людина, яку називають Майстром синанджу? Я хотів би зустрітися з ним".
  
  
  Дитина привела його до великого будинку наприкінці головної вулиці села. Будинок був старим, але зроблений з дерева, слонової кістки та каміння з інших країн, а не з неякісної деревини корейської сільської місцевості.
  
  
  "Як довго тут стоїть цей будинок?" він спитав дитину.
  
  
  "Назавжди", - сказала дитина, що для Мьоч'унга означало лише довгий час, бо він знав дітей. Але таким був зовнішній вигляд будинку, суміш стилів багатьох країн і культур, що він сказав собі: "так, цей будинок дуже старий". Це історія багатьох рас; це історія людини.
  
  
  Незважаючи на те, що Мьочонг з юних років був офіціантом the new way, коли він входив до будинку, він кланявся і знімав взуття у старий спосіб, який його люди перейняли у японців. Він вклонився старому з білою бородою, на руках якого були довгі нігті, що відросли на зразок стародавніх, і старий сказав:
  
  
  "Хто ти такий, що я не бачив тебе в селі?"
  
  
  Мьочонг відповів, що він із Пхеньяну і служив Кім Ір Сену, і запитав, чи справді старий Майстер синанджу, "про якого говорять багато чудес".
  
  
  "Я той, про кого ти говориш", - сказав Чіун.
  
  
  "Я чув, що тільки з твоїми руками ти сильніший за народний танк".
  
  
  "Це правда".
  
  
  "Як це може бути правдою? Сталь твердіша за плоть".
  
  
  "Найбільша зброя - це людський розум. Танк - всього лише інструмент, і нічим не кращий за розум, який ним користується".
  
  
  "Але дурні можуть знищити цим мудреців".
  
  
  "Я кажу тобі, юначе, що є мудрі люди і є ще мудріші люди. Але наймудріший з них дізнався тільки те, що він не розкрив справжню силу свого розуму. Навіть дурень, який використовує свій розум, сильніший за мудреця, який цього не робить ".
  
  
  Мьочонг визнав своє замішання, і Чіун сказав:
  
  
  "Ти шукаєш людину чудес. Але найбільше диво - це сама людина. І це я знаю, а цього ви не знаєте, і цього не знали ваші пхеньянці з народного танка, і тепер вони сидять у піску, як порожні шкаралупки".
  
  
  "Я все ще не розумію", - сказав Мьочонг. "Але, можливо, наш прем'єр зрозуміє. Я відвів би тебе до нього".
  
  
  Чіун махнув рукою, відпускаючи їх. "Синанджу не приїжджають до Пхеньяну. Повертайся до своїх розпусних жінок і вина".
  
  
  Але Мьочонг не був готовий іти.
  
  
  "Якщо ти маєш таку велику мудрість, чому ти не прагнеш поділитися нею зі своїм народом? Чому ти сидиш тут, у цьому домі, один, ні з ким, крім цієї служниці?"
  
  
  "Чи може океан наповнити чайну чашку? Чи може небо наповнити чашу? Тож синанджу не може бути дано кожному".
  
  
  "Але це дано багатьом".
  
  
  "Небагато", - сказав Чіун.
  
  
  "Мені сказали, що ви не єдиний майстер синанджу".
  
  
  "Є самозванець на ім'я Нуїч, який називає себе Вінч, або Вінч, або Чуні. Все це одне й те саме. Він одна людина, син мого брата".
  
  
  "Бачиш. Значить, ти ділишся з ним".
  
  
  "Ця частка скоро буде видалена, - сказав Чіун, - і видалена так ретельно, що її видальник буде білим. Це я кажу вам. Серце - перший будинок Будинку Сінанджу, і коли я не знайшов нікого з наших гідним, я віддав його білій людині ".
  
  
  "Американець?" — спитав Мьочонг, розкриваючи свої найгірші побоювання.
  
  
  "Одного я застав за поїданням гамбургерів, вживанням алкоголю та інших отрут. Слабкий розумом і тілом, але в нього було добре серце. Йому я віддав усе. З блідого шматка свинячого вуха я зробив його синанджу".
  
  
  Мьочонг оглянув кімнату і побачив фотографію блідолицого чоловіка в золотій рамці, з написом західним почерком упоперек фотографії, і він спитав Чіуна, чи це біла людина, про яку він говорив.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Це художник великої майстерності. Це Ред Рекс, який у "денних драмах американців" геніально та блискуче виступає у великій драмі під назвою "Як обертається планета". Це його підпис на фотографії. В Америці у мене багато важливих друзів".
  
  
  Мьочонг швидко подумав, потім знову запитав, чи не приїде Чіун до Пхеньяну, щоб особисто побачити прем'єр-міністра Кім Ір Сена і отримати фотографію прем'єра з автографом, яку все село могло б оцінити і поставити на почесне місце.
  
  
  Але Чіун відповів: "Коли це Кім Ір Сен коли-небудь турбувався про операцію Мері Ламберт, проведену незаконнонародженим сином падчерки Блейка Вінфілда, того, хто виявив, що Карсон Магнум, мер, пристрастився до героїну і отримував хабарі від самого Уїнфілда, щоб той ніколи не розкрив організацію абортів, яка мало не вбила Мері, коли вона була вагітна дитиною невідомого батька?
  
  
  "Це була не його провина", - сказав Мьочонг. "Якби Кім Ір Сен знав про ці речі, він би теж занепокоївся".
  
  
  "Обов'язок правителя - знати багато речей", - сказав Чіун, помахом руки відсилаючи Мьочонга і повертаючись обличчям до вікна, за яким виднілося море.
  
  
  Тієї ночі Мьоч'унг ламав голову над цими речами і, нарешті, закликав на свій бік сімох солдатів величезної сили. "Той, хто вб'є Майстра синанджу, буде зроблений у полковники, якщо він майор, і генерали, якщо він полковник", - сказав він.
  
  
  Солдати кивнули і посміхнулися і, озброєні пістолетами та ножами, вирушили до будинку Чіуна, бо кожен хотів стати тим, хто отримає підвищення.
  
  
  Вранці ніхто не повернувся до Мьочонг, тому він сам подався до будинку Чіуна, щоб подивитися, що зробили семеро. Увійшовши до будинку, він не побачив жодного потривоженого гобелена чи дрібнички. Чіун сів на свою подушку, неушкоджений, і сказав Мьоч'ун: “Те, що ти послав, повернулося на землю.
  
  
  Якого роду шану, спитав Мьочонг.
  
  
  "По-перше, заберіть усіх пхеньянців із цієї провінції. По-друге, покарайте злого губернатора, який узурпував данину, що належить цьому селу. По-третє, Америці слід надіслати повідомлення про те, що великі драми будуть з радістю прийняті. Для цього є способи, і американці їх знають. Вашому прем'єру слід запросити до Кореї таких людей, які можуть це зробити. Він повинен поводитися з ними добре, тому що, якщо з ними будуть поводитися добре, можливо, прийде навіть сам Ред Рекс. .
  
  
  І Мьочонг поїхав із важким серцем, бо знав, що Кім Ір Сен більше не запросить американців на свою землю. Коли він постав перед прем'єром, він розповів йому про те, що бачив, і про семеро чоловіків, яких більше не було. Прем'єр був розгніваний і мав намір послати армію проти Сінанджу, але Мьочонг попросив його почекати, оскільки він чув розповіді про те, що ні стіна, ні сталь, ні людська рука не могли зупинити Майстерів синанджу, і що протягом століть їх особливим талантом було усунення глав держав. Або, проникливо додав він, тих, хто міг би стати главами держав.
  
  
  І король Іль Сен зробив паузу і подумав, а потім спитав, де Мьочонг почув усе це. На це Мьочонг відповів, що читав про них у старих рукописах, де розповідалося про синанджу.
  
  
  "Реакційні феодальні казки, призначені для придушення сподівань мас. Сінанджу завжди був домом для бандитів, убивць та злодіїв", - сказав Кім Ір Сен.
  
  
  Але Мьочонг нагадав йому про семеро солдатів і народний танк і розкрив йому корупцію губернатора провінції.
  
  
  Однак це не переконало прем'єра. Але коли Мьоч'унг сказав, що Майстер Сінанджу навчив своїм секретам білого, американця, і може навчити цим речам більше американців, прем'єр-міністр випроводив усіх зі свого конференц-залу, крім Мьоч'Унга.
  
  
  І тихо, так, що навіть стіни не могли почути, він сказав Мьоч'ун: "Я хотів би побачити цього бандита. Я піду з тобою до нього. Але про це я тебе попереджаю. Якщо він виявиться лише одним лакеєм імперіалістів, ви будете засуджені перед президією та політбюро".
  
  
  "Ця людина не є нічиїм лакеєм".
  
  
  "Добре. По дорозі ти розповіси мені, чого він хоче від нас, якщо будуть такі вимоги".
  
  
  Тепер Мьочонг не був дурнем, і щоразу, коли прем'єр-міністр запитував, чого бажає Майстер синанджу, Мьочонг бачив приємне поле для гри, або ставив питання про силу народної армії, або згадував японців, яких усі ненавиділи.
  
  
  І знову Мьочонг повернувся до будинку Майстра Сінанджу і попросив дозволу увійти. І Кім Ір Сен, побачивши, що Мьочонг кланяється у старій манері, плюнув на підлогу.
  
  
  "Логове феодалізму", - сказав він.
  
  
  "Свині та коні пускають слини на підлогу. Ось чому їх тримають у сараях", - сказав Майстер синанджу.
  
  
  "Ти знаєш, хто я, старий? Я Кім Ір Сен".
  
  
  "А я Чіун".
  
  
  "Слідкуй за своєю мовою, Чіуне".
  
  
  "Це не я валяю дурня на підлозі. Ти перейняв свої манери у росіян".
  
  
  "Ви бандит і прислужник імперіалістів", - сказав прем'єр без жодної обережності, оскільки був сильно розгніваний.
  
  
  "Якби ти не був прем'єр-міністром нашого народу на півночі, - сказав Чіун, - я б зарізав тебе, як свиню на вечерю. І все ж я утримуюся від цього, тому що хотів би тебе урезонити".
  
  
  "Як може лакей міркувати?" – сказав прем'єр. "Усі його міркування служать його білим господарям. Я служу Кореї".
  
  
  "До вас, юначе", - сказав Чіун, - було синанджу. Під час монгольської навали було синанджу. За часів китайських лордів було синанджу. За часів японських лордів був Сінанджу. За часів російських лордів був Сінанджу. Вони всі пішли, а ми тут, якими ми будемо тут після Кім Ір Сена. Але я хотів би поговорити з тобою, ло, після стільки років Корея має свого лідера. І це ти, хоча ти лише пхеньянець”.
  
  
  І почувши ці слова, Сон Сат. Але він не вклонився і не зняв взуття, як це було заведено за старих часів. І Мьочонг слухав із великим побоюванням. Але коли Чіун заговорив, він знав, що все буде гаразд, бо в Майстрі було багато мудрості.
  
  
  "Ви прийшли сюди в пошуках мудрості синанджу, інакше навіщо б прем'єр-міністру приїжджати в це бідне село?" - сказав Чіун.
  
  
  І Сун погодився.
  
  
  "Ти називаєш мене лакеєм", - сказав Чіун.
  
  
  І Сун погодився.
  
  
  "І все ж, хто тут лакей? Чи приєднав я синанджу до росіян? Чи уклав я угоду з китайцями? Чи підтримую я при кожній нагоді арабів, африканців і навіть білих тільки тому, що вони сповідують ту чи іншу форму правління?"
  
  
  "Вони наші союзники", - сказав Сун. "Російські дають нам зброю. Китайці билися з американцями за нас".
  
  
  І Чіун посміхнувся.
  
  
  "Російські дали зброю, тому що вони ненавидять американців. Китайці билися, тому що вони ненавидять американців. Нам пощастило, що ці двоє ненавидять один одного, тому що вони сиділи б у Пхеньяні, а не ви. Що стосується африканців, арабів та білих, то вони далеко і навіть не жовті. Японці жадібні, китайці підлі, російські свині, а що стосується наших жителів півдня, то вони спали б з качками, якби у птахів були досить широкі можливості”.
  
  
  За цих слів Сон вибухнув реготом.
  
  
  "У цієї людини правильні погляди", - сказав він Мьоченгу. "Хто несе відповідальність за те, що назвав його лакеєм? Хто надав мені таку дезінформацію?"
  
  
  І Чіун знову заговорив. "Але ми повинні з великим співчуттям ставитися до наших братів-півднях, тому що вони самі з півдня і нічого не можуть з собою вдіяти. Така їхня природа".
  
  
  Мьоч'унг ахнув. Бо ніхто ніколи не насмілювався сказати щось добре про тих, хто нижче тридцять восьмої паралелі.
  
  
  "Я теж часто так думав. Вони не можуть не бути тими, хто є", - сказав Сон.
  
  
  "І Пхеньян не найприємніше з місць. Саме там хороші люди роблять помилки", - сказав Чіун.
  
  
  "Я народився не в Пхеньяні, а в Хамхунгу", - сказав Сон.
  
  
  "Прекрасне село", - сказав Чіун.
  
  
  "Сінанджу теж добрий", - сказав Сунг.
  
  
  "Я з Пекома", - сказав Мьочонг.
  
  
  "Але він піднявся вище за це", - сказав Сунг.
  
  
  "Деякі з наших найкращих друзів родом із Пекома. Вони перевершують своє походження", - сказав Чіун.
  
  
  Тепер Кім Ір Сен був задоволений тим, що перед ним людина з добрим серцем та правильними думками. Але він був стурбований.
  
  
  "Я чув, ти вчиш синанджу білих. Американця".
  
  
  Тепер Чіун знав, що це серйозний злочин, який не можна було з щирістю викласти прем'єр-міністру, тому він був обережний зі своїми словами і говорив повільно і обережно.
  
  
  "У моєму власному селі, у моїй власній сім'ї ніхто, кого я знайшов, не був гідним. Там панували розхлябаність, лінь і обман. Між собою ми можемо визнати ці речі".
  
  
  Сун кивнув, бо він також знав про проблеми управління.
  
  
  "Це була невдячність за те, що було запропоновано", - сказав Чіун.
  
  
  Наскільки добре Сон знав це.
  
  
  "Мало місце відступництво та відсутність дисципліни", - сказав Чіун.
  
  
  О, як правильно Майстер Сінанджу знав це, проголосив Сунг.
  
  
  "Син мого власного брата взяв цю йому коштовність і використав її в корисливих цілях".
  
  
  Наскільки добре Сон знав цю межу. Він похмуро глянув на Мьоч'Уна.
  
  
  "Він поводився як житель півдня", - сказав Чіун.
  
  
  Сун плюнув, і цього разу Чіун схвально кивнув. Тому що це був слушний момент для таких речей.
  
  
  "І тому я шукав іншого, щоб це знання нашого народу не померло".
  
  
  "Мудрий вчинок", - сказав Сунг.
  
  
  "Я вибрав би одного з нас. Але у всьому селі, на всій Півночі я не знайшов жодного з корейським серцем. Я не знав тебе в той час".
  
  
  "У мене були свої проблеми", - сказав Сунг.
  
  
  "Отже, я шукав корейське серце, подібне до твого. Одного з нас".
  
  
  "Молодець", - сказав Сунг, кладучи сильну руку на плече майстра Сінанджу як вітання.
  
  
  "Ця людина нашого серця, так сталося, що її спіткало нещастя при народженні. Катастрофа".
  
  
  Обличчя Суна стало надзвичайно сумним.
  
  
  "Що це було за нещастя?"
  
  
  "Він народився білим та американцем".
  
  
  Сун ахнув від жаху.
  
  
  "Щранку він повинен був дивитися на свої круглі очі в дзеркалі. Кожен прийом їжі він повинен був їсти гамбургер. Щодня компанію йому складали тільки інші люди з такою ж недугою".
  
  
  "І що ти зробив?"
  
  
  "Я знайшов його і врятував від американців. Від їхнього мислення і поганих манер".
  
  
  "Ти добре впорався", - сказав Сон. Але Мьочонг, будучи за вдачею підозрілим, запитав, звідки Чіун дізнався, що це не просто ще один американець, а корейське серце в американському тілі.
  
  
  "Бо він надзвичайно добре засвоїв коректність, і щоб довести свою точку зору, він продемонструє те, чому навчився, коли приїде вшанувати свою спадщину сюди, до Сінанджі".
  
  
  "Звідки ми знаємо, - спитав Мьочонг, - що це не просто американець, якому ви навчили усьому синанджу?"
  
  
  "Американець?" - перепитав Чіун з глузуванням. "Хіба ви не бачили американців під час великої війни з півднем? Хіба ви не бачили американців, коли вони були у вас із їхнім кораблем?" Американець?
  
  
  "Деякі американці суворі", - сказав Мьочонг. Але Кім Ір Сен був настільки захоплений словами Майстра, що забув свою власну правду і дивився на Мьочонга з погордою. Звичайно, у цієї білої людини корейське серце, сказав він.
  
  
  "Його звуть Римо", - сказав Чіун.
  
  
  І таким чином, того вечора у великих Народних зборах у Пхеньяні, коли ім'я Римо знову було згадано прем'єр-міністру, Кім Ір Сен впізнав його. Йому сказали, що отримано повідомлення про те, що американця на ім'я Римо буде зганьблено в селі Сінанджу, і що його буде зганьблено людиною на ім'я Нуїч.
  
  
  І відправником цього послання був сам Нуїч, і він присягнув у відданості своєї душі Кім Ір Сену та Корейській Народно-Демократичній Республіці. І він підписав своє послання таким чином:
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  "Я б хотів мільйон доларів, леді, в одиночному розряді. Не рахуйте це, зважте".
  
  
  Лінетт Бардвелл подивилася на клітку свого касира і посміхнулася до Римо.
  
  
  "Привіт", - сказала вона. "Сумувала по тобі минулої ночі".
  
  
  "Ти був серед зниклих минулої ночі", - сказав Римо. "Але я думав, що завжди є вечір. Ти майже закінчив тут?"
  
  
  Лінетт подивилася на годинник у центрі банківського вестибюлю, високо над головою Римо. Вона витягла шию, і її груди підвелись.
  
  
  "Ще десять хвилин".
  
  
  "Вечеря підійде? Твій чоловік не заперечуватиме".
  
  
  "Я думаю, він цього не зробить", - сказала Лінетт. "Я нічого про нього не чула. Я думаю, він справді поїхав на деякий час".
  
  
  Рімо чекав попереду, і Лінетт, вистрибуючи грудьми, з'явилася рівно за десять хвилин.
  
  
  "Візьми мою машину?" — спитала вона. Римо кивнув головою. У своїй машині на стоянці вона нахилилася, щоб торкнутися губами його щоки. Верхня частина її тіла притулилася до його правого плеча. Римо скривився.
  
  
  "У чому річ? Ти пошкодив плече?"
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Як це відбулося?"
  
  
  "Ти повірив би, що я налетів на бочку з баскетбольними м'ячами?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Добре. Не треба".
  
  
  Лінетт вела машину, і цього разу Римо вибрав місце для вечері, ще похмуріший ресторан, ніж напередодні ввечері, але виглядав так, ніби тут вміли готувати рис.
  
  
  Це було можливо, і Римо приєднався до Лінетт за їжею.
  
  
  "Ти бачив Уезербі?" — спитала вона.
  
  
  "Так. Але він не міг допомогти".
  
  
  "Не зміг тобі допомогти в чому? Ти знаєш, я не знаю, чого ти досягаєш".
  
  
  "Я пишу книгу про східні бої. Твій чоловік, Уезербі, у них у всіх є якась спеціальна підготовка, щось унікальне. Я знаю про це достатньо, щоб знати це. Але вони не скажуть. Здається, я натрапив на якийсь щось новий секрет тренувань, і, ну, я впертий».
  
  
  "Я хотіла б допомогти", - сказала вона, підбираючи шматочок крабового м'яса. "Але це не моя сумка".
  
  
  "Що в тебе за сумку?"
  
  
  Крабове м'ясо безвісти зникло у неї в роті. "Я коханець, а не боєць".
  
  
  За келихом бренді Лінетт зізналася, що її чоловік ніколи раніше не був ночами. "Ти ж не відлякнув його, чи не так?"
  
  
  "Я виглядаю так, ніби можу когось відлякати?"
  
  
  Римо повільно колупав рис, спочатку правою рукою, потім лівою. Біль у його плечах наростав, і щоразу, коли він підносив вилку до рота, він відчував, як жар травми проходить через плечовий суглоб, віддаючись пульсацією болю в його свідомості. Якби тільки Чіун був у Штатах, замість того, щоб тинятися по Сінанджу, він міг би допомогти. Десь у його спогадах був би спосіб змусити руки Римо знову працювати, десь спосіб зупинити біль та слабкість.
  
  
  І це були лише перші два удари. Тепер він знав, що став мішенню Нуїча, племінника Чіуна, який домагався титулу Чіуна і поклявся вбити Римо. Руки Римо вже зникли, ставши марними. Що було далі?
  
  
  Нарешті їжа не вартувала таких мук, і Римо просто дозволив вилці випасти в нього з пальців. Він виявив, що киває Лінетт, не чуючи, що вона каже, і незабаром вони вже їхали до її будинку, і він почув, як приймає її пропозицію залишитися в її кімнаті для гостей нагорі, щоб він міг відпочити.
  
  
  І він почував себе так погано, що більше не намагався вдавати, питаючи, чи може її чоловік заперечувати. Чоловік був мертвий, і чорт з ним він пошкодив руку Римо і не міг згнити в цій труні досить швидко, щоб задовольнити Римо.
  
  
  Лінетт допомогла йому піднятися нагору, у велику спальню в її будинку, і він дозволив їй роздягнути його. Вона робила це повільно, проводячи пальцями його тілом, і поклала його оголеним під ковдру. Вона була м'яка, але вміла, і Римо подумав, що це просто диво, що вона навчилася пити набагато краще, ніж напередодні ввечері. Це було забавно. Смішно, смішно, подумав Римо. Подивися, подивися, подивися на смішного Римо.
  
  
  Він не міг поворухнути верхньою частиною тіла. Біль пронизав його плечі і руки, змусивши оніміти кінчики пальців, віддалася в груди, де, здавалося, атакувала кожне ребро, в шию, де рух був болючим.
  
  
  Завдавати біль, завдавати біль Римо. Дивись, дивися, дивися на завдає біль, що завдає біль Римо.
  
  
  Він мав галюцинації. Пройшло так багато часу відколи він відчував біль, справжній біль. Для більшості людей біль був корисним застережливим знаком про те, що з тілом щось не так і власник має подбати про це. Але Римо був єдиний зі своїм тілом, це була не приналежність, а істота, і йому не треба було нагадувати, коли з його тілом щось було не так, і тому йому не треба було завдавати болю. Він майже забув, на що схожий біль. Він відчував біль, коли сидів на електричному стільці. Їм не вдалося підсмажити його, але принаймні вони швидко підсмажили його. Це було боляче. І це також. У проміжку між цими двома випадками, за всі десять років, було не так багато іншого болю, який варто було б згадати.
  
  
  Дивись, дивись, дивися, смішний Римо. Він втрачав контроль.
  
  
  Дивись, дивись, Римо, подивися на прекрасну леді, що входить у двері. Подивися на її білу нейлонову сукню, крізь яку все видно.
  
  
  Подивіться на м'яку припухлість високих грудей, подивіться на плавні округлі контури її тіла, що вимальовуються на тлі освітленої зали. Подивіться на довгі засмаглі ноги. Подивися, як вона посміхається тобі, Римо. Ти подобаєшся прекрасній леді, Римо. З нею ти відчуєш себе краще. Римо хотів почуватися краще. Він усміхнувся.
  
  
  Лінетт схилилася над ним у ліжку. "Я примушу тебе відчути себе краще", - сказала вона.
  
  
  Римо продовжував усміхатися, бо зупинятися було боляче. "Примусь мене почуватися краще. Хочу почуватися краще. Руки болять".
  
  
  "Де у них болить, Римо?" Запитала Лінетт. "Тут?" Вона торкнулася його лівого плеча через пучок м'язів спереду, і Римо застогнав від болю.
  
  
  "Чи тут?"
  
  
  Вона торкнулася його правого плеча кінчиками пальців і натиснула, і Римо закричав.
  
  
  "Поранений. Поранений", - кричав він.
  
  
  "Ну ось, ну ось. З Лінетт тобі стане краще", - сказала вона.
  
  
  Римо розплющив очі. Висока блондинка, яку він зробив удовою, стояла поруч із ліжком, а потім плавним відпрацьованим рухом зняла пеньюар через голову.
  
  
  Вона тримала пеньюар кінчиками пальців на відстані витягнутої руки, її очі, здавалося, були прикуті до нього проводами, а потім вона скинула пеньюар у м'який пагорб на підлозі.
  
  
  Вона присунулася ближче до Римо, провела пальцями по щоках, провела ними по шиї, а потім стягнула ковдру з його оголеного тіла.
  
  
  Ні, хотів він сказати. Ні. Жодного сексу. Неважливо почуваюся. Жодного сексу.
  
  
  Але тепер Лінетт Бардвелл водила пальцями по всьому його тілу, і він виявив, що якщо зосередитися на чомусь іншому, крім плечей, біль був не такий сильний, тому він зосередився на тій частині тіла, на якій концентрувалася Лінетт, і тоді Римо був готовий. Лінетт усміхнулася і залізла на ліжко і опинилася над ним, а потім на ньому, а потім оточила його, поглинаючи його своїм тілом.
  
  
  Вона схилилася над Римо, дивлячись на нього зверху вниз, і її обличчя посміхалося, але не було веселощів у тому, як вона оголила зуби, які виглядали так, ніби збиралися вкусити, і в її очах з'явився блиск, якийсь безжальний блиск, і вона почала рухати тілом, і це допомогло, це допомогло, це допомогло, якщо він трохи ворухнув своїми, і він перестав думати про свої плечі і думав тільки про себе та Лінетт та їхнє з'єднання.
  
  
  Він хотів підняти руки до неї, дістати її тіла, але не зміг. Його руки були витягнуті вздовж тіла, притиснуті до неї стегнами, що осідлали його, але його пальці все ще рухалися, і він використав їх, щоб торкнутися внутрішньої сторони її стегон, де були великі скупчення нервів, дуже делікатно пульсуючих.
  
  
  Його пальці повернули її до життя. Її очі відкрилися ширше, і вона почала рухатися на ньому швидше, шаленіша, і це було краще, краще, ніж біль у його руках, і він більше не думав про біль. Біль виходив від двох людей, які намагалися вивести його з ладу, перш ніж убити, і наступний удар повинен був бути завданий кимось по одній з його ніг, але він не міг, він не хотів думати про це зараз.
  
  
  Лінетт сиділа прямо, відкинула голову назад і розсміялася гучним гуркотливим сміхом, а потім подивилася на нього зверху вниз, і вперше Римо зосередився на її очах і побачив у них значення, і вона дозволила своєму тілу впасти вперед, наблизивши голову до його обличчя, але втрималася двома руками, ляснувши ними його по плечах, як спортсмен, що віджимається.
  
  
  Біль пронизав його тіло, і Римо закричав. Вона напружила м'язи рук, і тверді п'яти її долонь врізалися в його плечові суглоби. Вона знову засміялася і наблизила обличчя до нього.
  
  
  Він відчув, що його обличчя було мокре. Вона плакала? Ні, він плакав, плакав від болю.
  
  
  "Ти вбив мого чоловіка", - сказала вона. Це було не питання.
  
  
  "І ти вбив Уезербі", - сказала вона. Вона знову вчепилася руками в його плечі.
  
  
  Завдають біль. Завдають біль. Повинні йти.
  
  
  "Але вони завдали тобі шкоди. І я збираюся завдати тобі ще більшої шкоди. І те небагато, що від тебе залишиться, вирушить у Nuihc. У мішку".
  
  
  Нуїч? Вона знала. Лінетт була третім камікадзе. Третій постріл був її. Чи знала вона, що Нуїч планував її смерть? Що Римо мав убити її? Але він не зміг вбити її. Він не міг поворухнутися.
  
  
  "Ти знаєш Nuihc?" Римо ахнув.
  
  
  "Я служу Нуїчу", - поправила вона. "Хоулі був дурнем. Уезербі був грубіяном. Але Нуїч - чоловік. Він любить мене. Він сказав, що найкращий удар у Шотландії був моїм. Я був найкращим".
  
  
  Вона продовжувала рухати нижньою частиною свого тіла вгору і вниз, використовуючи Римо як інструмент для свого задоволення та свого болю, і все, що він міг зробити, це продовжувати рухати пальцями всередині її стегон.
  
  
  "Містер Вінч - чоловік", - сказала вона.
  
  
  Він відчув, як її голос пом'якшився, а м'язи почали напружуватись, потім розслаблятися, у несвідомому ритмі, який вона не могла контролювати.
  
  
  "Такою людиною, якою ти міг би бути. Ооо. Ооо."
  
  
  Тепер вона брикалася на Римо, як ковбой без сідла на божевільному коні. Він був притиснутий, безпорадний і страждав від її рук на плечах. Вона видала важкий, задихаючись крик задоволення і сказала: "О, Нуїч, Нуїч", а коли вона зупинилася, вона сказала: "Ти теж міг би бути чоловіком. Якби ти залишився живим".
  
  
  А потім її вкрите пінкою вологе тіло піднялося над Римо, і він відчув благословенне полегшення від того, що її маленькі кулачки прибрали болючі крапки з його плечей, і він знову зміг розплющити очі. Він побачив, як вона стоїть на ліжку, дивлячись униз на його тіло нижче своїх голих ніг, і він побачив, як вона підібгала під себе ліву ногу, стоячи так, ніби вона була фламінго, а потім вона підтягла і іншу ногу, і її тіло звалилося вниз, схопившись за довгий джгут м'язів у передній частині його правого стегна, і ще до того, як вона приземлилася, Римо відчув, яким буде болісний біль, а потім її тіло вдарилося, і це, здавалося, сталося у сповільненій зйомці. Спочатку був дотик, потім тиск, потім біль, коли її вага та майстерність розірвали довгий підйомний м'яз стегна.
  
  
  "Спочатку ти, - крикнула вона, - а після тебе - старий".
  
  
  Чисто рефлекторно, чисто завдяки тренуванням, чисто інстинктивно, знаючи, що це нічого не означає, тому що він збирається померти, Римо перекотив ліву ногу до дальньої стіни, так що коліно було спрямоване назовні, потім з усім зусиллям, яке в нього залишилося, він перекотив коліно назад усередину, до своєї правої ноги, до Лінетт Бардвелл, яка опустилася коліном на його праву ногу, її обличчя світилося торжеством перемоги, і він провів коліном своїм тілом і почув хрускіт, коли коліно торкнулося її скроні.
  
  
  Лінет все ще посміхалася. Вона подивилася на Римо, посміхаючись, а потім, лише на долю секунди, посмішка змінилася виразом болю, і в цей момент Римо зрозумів, що вона раптово запідозрила, що Нуїч, який, як вона думала, любив її, здогадався, що вона помре тут. , і тоді вона більше не могла турбуватися про подібні речі, тому що її тонкі скроневі кістки врізалися в мозок силою удару коліна Римо, і усмішка, і вираз болю зів'яли, як уповільнена зйомка життя і смерті квітки, і Лінетт впала вперед на коліна. Вдарив Римо в груди і помер.
  
  
  Він відчув, як тепла липка рідина з її голови капає йому на груди. Було тепло. Тепло. І тепло було добре, і він хотів зігрітися, щоб у нього не було ознобу. І біль в обох плечах і правому стегні став нестерпним, і він заплющив очі і вирішив, що було б непогано поспати.
  
  
  І якби він помер, це теж було б непогано, бо тоді йому завжди було б тепло. І йому більше не було б боляче.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Римо прокинувся.
  
  
  Він заснув, щоб щось забути, і тепер згадав про це. Біль у плечах та руках.
  
  
  І з його ногами щось було не так.
  
  
  На них лежав вантаж. Він подивився на свої ноги, але не зміг їх побачити. Прямо під його підборіддям, посміхаючись йому, була закривавлена голова Лінетт Бардвелл з широко розплющеними очима і ротом.
  
  
  Рімо згадав.
  
  
  "Привіт, тутс", - сказав він. Читав останнім часом якісь хороші книги з карате?
  
  
  Обережно Римо витяг ліву ногу з-під жінки, потім лівою ногою штовхнув її. Її тіло скотилося з його правої ноги на ліжко, потім зісковзнуло на підлогу, де вдарилося з тендітним холодним стукотом.
  
  
  Римо розвернувся всім тілом, опустив ноги на підлогу, підвівся і впав на сірий твідовий килим, коли його права нога підігнулася під ним.
  
  
  І тільки таке велике зусилля повернуло біль, подібний до зубного болю, який, здається, був вилікований нічним сном, але починає пульсувати ще до того, як ви встаєте з ліжка.
  
  
  Римо підповз до стіни, а потім, використовуючи стіну як опору, зумів прийняти вертикальне положення. Намагаючись не переносити вагу на праву ногу, використовуючи її тільки для керування, він дошкандибав до ванної і, мелячи безсилими руками, зміг включити душ.
  
  
  Він забрався в душ і довго стояв там, не в змозі намилитися, але дозволяючи воді змити з його тіла засохлу кров Лінетт Бардвелл.
  
  
  Тепла вода частково змила його біль, і Римо зміг думати. Нуїч наближався до нього. Наступна атака, четвертий удар, буде смертельною.
  
  
  Він вийшов із душу, залишивши увімкненою воду. Він зупинився перед дзеркалом у ванній і подивився на свій відбиток. "Ти наче молодий для смерті", - сказав він особі, яка дивилася на нього у відповідь. Але обличчя не здавалося переляканим; воно здавалося спантеличеним, ніби намагалося щось згадати. Дивитись на обличчя було все одно, що дивитися на незнайомця, і цей незнайомець був спантеличений. У глибині його свідомості було щось, якийсь крихітний спогад, який він знав, він повинен пам'ятати. Але що ж це було?
  
  
  Римо натягнув штани і привітав себе з тим, що одягнув сорочку на ґудзиках спереду, бо принаймні він міг просунути в неї руки. Про вчорашній пуловер не могло бути й мови.
  
  
  Що це було?
  
  
  Щось, що сказала Лінетт. Щось.
  
  
  Що?
  
  
  Що?
  
  
  "Після тебе..." Після Римо, що? Що?
  
  
  "Після тебе", - сказала вона. "Після тебе", - і тоді він згадав, коли слова знову пролунали у його вухах, наче хтось кричав на нього.
  
  
  Вона сказала:
  
  
  "Після тебе, старий".
  
  
  Чіун.
  
  
  Римо дошкандибав до телефону. Він зміг затиснути телефон між лівим вухом та плечем і, подякувавши Богові за кнопковий набір, набрав безкоштовний номер із кодом міста 800.
  
  
  "Так?" - пролунав лимонний голос.
  
  
  "Римо. Котра година?"
  
  
  "Зараз два дванадцять пополудні, і це несанкціонований час для твого дзвінка. Хіба ти не пам'ятаєш, що..."
  
  
  "Мені потрібна допомога. Я поранений".
  
  
  У санаторії Фолкрофт доктор Гарольд В. Сміт випростався у своєму кріслі. За десять років він ніколи не чув цих слів від Римо.
  
  
  "Поранений? Як?"
  
  
  "Розірвані м'язи. Я не можу вести машину. Надішліть когось за мною".
  
  
  "Де ти?"
  
  
  "Будинок Лінетт Бардвелл. Тенафлай, Нью-Джерсі. Ти можеш розповісти мені про Лінетт, тому що я все ще живий".
  
  
  "Чи існує якась небезпека компрометації?" - спитав Сміт.
  
  
  "Ось і все, Смітті. Молодець. Піднімай організацію. Потурбуйся про безпеку".
  
  
  "Так", - ухильно відповів Сміт. "Чи є якась небезпека?"
  
  
  "Я не знаю". Римо зітхнув. Розмовляти було боляче, і тепер телефон боляче тиснув йому на плече там, де він лежав. "Якщо безпека цієї операції залежить від мене, починайте шукати нову роботу".
  
  
  "Залишайся на місці, Римо. Допомога наближається".
  
  
  Сміт прислухався. Цього разу в голосі Римо не було ні жарту, ні дотепності, коли він сказав: "Поспішай".
  
  
  Сміт підвівся, ретельно застебнув піджак і вийшов зі свого кабінету. Він сказав своїй секретарці, що його не буде до кінця дня, і цю заяву вона зустріла з відкритим від подиву ротом. За останні десять років доктор Сміт звільнявся від роботи тільки в другу половину дня по п'ятницях, і в ті дні він рано приходив в офіс і працював всю обідню перерву, так що він вже відпрацював свої повні вісім годин, перш ніж вирушити на побачення в гольф у прилеглий заміський клуб. Побачення, яке, як вона одного разу дізналася, він тримав при собі, граючи поодинці.
  
  
  Він сів на медичний гелікоптер на території санаторію і був доставлений літаком в аеропорт Тетерборо в Нью-Джерсі, де взяв напрокат Ford Mustang, хоча Volkswagen був дешевшим і мав з'явитися приблизно через годину, і йому подобалася економія палива в Volkswagen.
  
  
  За допомогою телефонного довідника та водія поштової вантажівки він знайшов будинок Бардвеллів. Він припаркувався за коричневим "фордом" на під'їзній доріжці і попрямував до бічних дверей, що вели на кухню. Ніхто не відповів на його стукіт. Двері були не зачинені.
  
  
  Сміт увійшов у кухню, заповнену пластиковим годинником, схожим на яєчню-глазунню, приготовлену занадто довго, і керамічними ложечками, схожими на усміхнених немовлят, і банками з-під кави, цукру і борошна, схожими на банки з-під супу-переростка, і кімнатою, де все виглядало якось по-іншому.
  
  
  Смітові було наплювати на філософію, тому йому не спадало на думку, що значна частина Америки заробляє на життя тим, що робить речі схожими на інші речі, і що це трохи дивно, тому що, можливо, було б краще зробити перші речі досить привабливими, щоб їм не потрібно було маскуватися.
  
  
  Худорлявий чоловік з вузьким обличчям безшумно пройшов по першому поверху будинку, ретельно обшукавши кімнати, кухню, їдальню, вітальню, ванну, телевізійну кімнату в задній частині, прикрашену полицею з колекцією бляшок і трофеїв зі змагань з карате, розставлених рядами, які найбільше настаючу армію східних чоловіків і жінок, що пробиваються крізь вороже повітря, щоб дістатися своїх ворогів.
  
  
  Він знайшов Римо вгорі на підлозі спальні, що лежить поруч із ліжком. Поруч з ним лежало тіло оголеної блондинки, її обличчя і голова були вкриті запеклою коричневою кров'ю.
  
  
  Сміт швидко опустився навколішки поряд із Римо і запустив руку йому під розстебнуту сорочку. Він побачив, як рот Римо скривився у гримасі болю. Сміт глянув на годинник. Він вважав удари серця протягом п'ятнадцяти секунд. Дванадцять. Він помножив на чотири. Пульс Римо був сорок вісім.
  
  
  Якби Сміт мав таку частоту пульсу, він би кинувся до кардіолога. Але Сміт, який читав свої медичні бюлетені про персонал КЮРЕ, як фінансист читає біржові таблиці, знав, що Римо пульс у сорок вісім був у межах норми.
  
  
  "Рімо", - сказав він.
  
  
  Очі Римо повільно розплющилися.
  
  
  "Ти можеш йти?" Запитав Сміт. "Ми маємо вибиратися звідси".
  
  
  "Привіт, Смітті. Стеж за скріпками. Щоразу, коли ти відвертаєшся, хтось їх краде".
  
  
  "Рімо, ти маєш встати".
  
  
  "Вставай. Добре. Потрібно вставати. Не можна лягати в робочий час".
  
  
  Він знову заплющив очі.
  
  
  Сміт просунув ліву руку під стегна Римо, а праву поверх правої руки Римо, під спину і підняв Римо на руки. Він був здивований, незважаючи на себе, наскільки легким був Римо. Він важив двісті фунтів, коли організація знайшла його десять років тому, і Сміт знав, що його вага знизилася приблизно на сорок фунтів, але, як і всі втрати ваги, це не було помітно.
  
  
  Відкинувшись назад, щоб протистояти ваги Римо в його руках, доктор Сміт спустився сходами на перший поверх. Щоразу, коли він опускав ногу, щоб доторкнутися до нової сходинки, легкий поштовх у його тілі викликав прищур болю в куточках закритих очей Римо.
  
  
  На кухні Сміт посадив Римо на стілець за кухонним столом, потім вийшов надвір, щоб завести мотор машини і підігнати її якомога ближче до кухонних дверей.
  
  
  Він відчинив пасажирські двері. Коли він повернувся на кухню, очі Римо були розплющені.
  
  
  "Привіт, Смітті. Тобі знадобилося багато часу, щоб дістатися сюди".
  
  
  "Так".
  
  
  "Я, мабуть, дзвонив тобі кілька годин тому, і ось ти тут, не поспішаєш з вирішенням проблем, у той час як я почуваюся огидно".
  
  
  "Так", - сказав Сміт.
  
  
  "Як я потрапив на кухню?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ви, мабуть, йшли пішки", - сказав Сміт. "Так само, як ви збираєтеся йти до тієї машини зовні".
  
  
  "Я не можу ходити, Смітті".
  
  
  "Тоді шкутильгай. Ти ж не думаєш, що я збираюся нести тебе, чи не так?"
  
  
  "Не ти, Смітті. Це робота чорноробів. Ви, ОСИ, ходите до школи, де вас вчать бути нестерпними?"
  
  
  "Коли ти закінчиш жаліти себе, я буду в машині", - холодно сказав Сміт. "Раджу тобі поквапитися".
  
  
  Сміт чекав у машині, відчуваючи незвичайне почуття занепокоєння. Йому хотілося сказати Римо, що він турбується про нього, але не знав як. Роки навчання, роки служби, роки управління в цьому дивному урядовому злочинному світі, де людина, яка роками була твоїм другом, одного дня просто перестала з'являтися, зникла, поглинута, пішла, і ніхто ніколи більше не говорив про неї, ніби її ніколи не існувало.
  
  
  Це була надто давня традиція, щоб Сміт міг її порушити.
  
  
  Він спостерігав, як Римо вийшов на маленький кухонний ґанок. Спочатку він спробував ухопитися за поручні сходів правою рукою, але скривився і кинув це заняття. Він сперся правим стегном об перила, потім зістрибнув на сходинку, приземлившись на ліву ногу. Потім він нахилився вбік, правим стегном упираючись у поручні, поки не знайшов рівновагу і не був готовий до наступного випаду вниз.
  
  
  Римо дістався, стрибаючи, до машини і ковзнув усередину через відчинені дверцята. Сміт перехилився через нього, зачинив дверцята й обережно виїхав заднім ходом із під'їзної доріжки. Він їхав так швидко, як дозволяли закони штату Нью-Джерсі про швидкість, виїжджаючи з міста на шосе 4, прямуючи до мосту Джорджа Вашингтона.
  
  
  Тільки коли він був на шосе, він спитав Римо, що сталося.
  
  
  "У спальні нагорі була дівчина..."
  
  
  "Я бачив її".
  
  
  "Правильно. Вона вивела з ладу мою праву ногу".
  
  
  "А твої руки?"
  
  
  "Плечі, Смітті. Це зробили двоє інших хлопців".
  
  
  "Але як?" - спитав Сміт. "Я думав, вас навчали запобігати подібним речам".
  
  
  "Атаки смертників", - сказав Римо. "У будь-якому випадку, мені щось потрібне".
  
  
  "Так. Лікар", - сказав Сміт.
  
  
  "Мені потрібний підводний човен".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Саба. Я вирушаю до Сінанджі".
  
  
  "Чому? Пам'ятай, ти маєш розслідувати смерть одного з наших програмістів".
  
  
  "Пам'ятаєте удари, які він переніс, які розтрощили його суглоби?"
  
  
  "Так".
  
  
  "У мене поки що було три з них. Четвертий має відбутися в Сінанджу".
  
  
  "Я не розумію", - сказав Сміт.
  
  
  І оскільки Римо теж не розумів, не знав, звідки йому відомо те, що він знає, він сказав: "Ти не зобов'язаний. Але Чіун у небезпеці, і я мушу вирушити до Сінанджі".
  
  
  "Який від тебе буде толк для нього? Ти навіть ходити не можеш".
  
  
  "Я щось придумаю. Я хотів би бути поруч з ним".
  
  
  Сміт продовжував вести машину механічно, недостатньо чітко, щоб його можна було назвати добрим водієм або поганим.
  
  
  Через кілька хвилин він сказав:
  
  
  "Вибач, Римо, ти не можеш піти. Я не можу цього допустити".
  
  
  "Я сам заплачу за бензин, Смітті".
  
  
  "Чіун інший", - пояснив Сміт. "Він кореєць. Але ви американець. Якщо вас схопить у Північній Кореї тамтешній уряд, це може викликати міжнародний інцидент. Не кажучи вже про те, що підривають увесь наш апарат. Нам доведеться закритися".
  
  
  "І що, на вашу думку, вам доведеться робити, якщо завтра "Нью-Йорк таймс" отримає лист з перерахуванням місць, дат, вбивств, втручання уряду? У Майамі була та справа, пам'ятаєте? І профспілка. Що тоді буде з тобою?" - Запитав Римо.
  
  
  Сміт похмуро поїхав далі.
  
  
  "Це шантаж", - сказав він.
  
  
  "Політика компанії".
  
  
  "Вимагання", - сказав Сміт.
  
  
  "Політика компанії".
  
  
  "Неприкрита безпринципна загроза", - сказав Сміт.
  
  
  "Такий бізнес, мила", - сказав Римо.
  
  
  Сміт з'їхав з шосе біля мотеля за межами Уайт-Плейнс і, знявши ключ з кільця в кишені, відчинив двері кімнати, яку організація знімала цілий рік. Він допоміг Римо зайти до кімнати, розташованої в задній частині будівлі, захищеної від вулиці, допоміг Римо лягти в ліжко, потім пішов. Він повернувся за двадцять п'ять хвилин із чоловіком у діловому костюмі, зі шкіряною медичною сумкою в руках.
  
  
  Лікар уважно оглянув Римо.
  
  
  Римо відмовився співпрацювати. "Мені все це не потрібно", - прошипів він Сміту. "Чіун може мене підлікувати".
  
  
  Лікар відкликав Сміта у куток кімнати для консультації.
  
  
  "Цій людині місце в лікарні", - тихо сказав він. "Обидва плечі відокремлені. Основні м'язи правого стегна фактично розірвані. Біль, мабуть, нестерпний. Чесно кажучи, лікар, я думаю, ви перевершили себе, прибравши його з місця аварії. Його мала відвезти машина швидкої допомоги з місця аварії."
  
  
  Сміт кивнув, начебто погоджувався з лекцією. "Залатайте його якнайкраще, поки я не переконаю його вирушити до лікарні, будь ласка".
  
  
  Лікар кивнув.
  
  
  Незважаючи на повну відсутність ентузіазму у Римо, він перев'язав плечі Римо, ще більше обмеживши рухи його рук, але гарантуючи, що у відокремлених м'язів буде час зростатися, перш ніж зазнати насильства. Він також сильно перев'язав праве стегно Римо. Його останньою дією було залізти в сумку та дістати шприц для підшкірних ін'єкцій.
  
  
  "Я збираюся дати тобі дещо від болю", - сказав він.
  
  
  Римо похитав головою. "Ні це не так".
  
  
  "Але біль, мабуть, жахливий. Це просто допоможе полегшити його".
  
  
  "Жодних голок", - сказав Римо. "Смітті, пам'ятаєш той гамбургер, через який я потрапив до лікарні? Ніяких голок. В організмі немає ліків".
  
  
  Сміт глянув на лікаря і похитав головою. "Він впорається з болем, лікарю. Ніяких ін'єкцій".
  
  
  Сміт провів лікаря до дверей і, вийшовши на доріжку, подякував йому за допомогу.
  
  
  "Не згадуй про це", - сказав доктор, який прийшов не з власної волі, а тільки тому, що директор лікарні сказав йому, що якщо він не піде на цю справу, то одного разу може виявити, що у нього проблеми з отриманням ліцензії спеціальності. Медичний директор лікарні сказав це, тому що йому повідомили, що було б корисно в ході поточної перевірки його податкових декларацій переконатися, що лікар доступний для виклику в мотель через три хвилини.
  
  
  Коли Сміт повернувся до кімнати, Римо сидів на ліжку.
  
  
  "Добре, Смітті, де це?"
  
  
  "Де що?"
  
  
  "Мій підводний човен".
  
  
  "У одній справі за раз".
  
  
  "У будь-кого, хто зможе викликати лікаря додому, не виникне проблем для того, щоб переправити мене на підводному човні до Північної Кореї".
  
  
  І з цими словами Римо заплющив очі і відкинувся на спину, щоб відпочити.
  
  
  Скоро він буде на шляху до Сінанджі; він зробив усе, що міг; наступне, що треба було зробити, - попередити Чіуна про небезпеку, що походить від Нуїч. Тільки поринаючи в сон, він дозволив собі згадати, що саме Римо прийняв на себе перші три удари камікадзе Нуїча, і наступний удар, згідно з багатовіковою традицією синанджу, означатиме смерть Римо.
  
  
  А після Римо – Чіун.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Капітан американського підводного човна "Дартер" Лі Енрайт Ліхі подумав, що все це було дуже кумедно. Пробратися у ворожі води, висадити на берег людину, досить стару, щоб бути Конфуцієм, вислизнути, і що за людиною був старий Азіат? Людина, яка хотіла дивитися мильні опери і була роздратована тим, що на підводних човнах ВМС не було засобів для прийому телевізійних передач "Як обертається планета".
  
  
  Капітанові Ліхи все це здалося дуже кумедним, настільки кумедним, що він якраз розповідав про це своїм побратимам по випивці в барі офіцерського клубу на Мінданао, де військово-морський флот містив невелику базу для дозаправки підводних човнів.
  
  
  Але він ще не дійшов до найцікавішої частини, частини про мильні опери, коли головний старшина поплескав його по плечу,
  
  
  "Капітан, сер".
  
  
  "В чому справа?" Запитав Ліхи, його голос був похмурим через те, що його перервали.
  
  
  "Телефонний дзвінок, сер".
  
  
  "Скажи їм, що я буду там за хвилину".
  
  
  "Це Вашингтон, сер".
  
  
  Голос CPO був наполегливим.
  
  
  Момент було втрачено; офіцери, які слухали з пильною увагою, тепер знову обернулися один до одного, підхоплюючи теми своїх власних розмов. Чорт забирай, подумав Лихи. Вголос він сказав: "Ймовірно, ще один рейс на поромі для іншого старого дивака, який любить мильні опери", - але коментар не викликав того ентузіазму, на який він сподівався, і капітан Ліхі підійшов до телефону.
  
  
  Там чиновник Військово-морського відомства сказав йому, що йому представлять пасажира, який матиме запечатані накази. Лихи виконає наказ. Він нікому не став згадувати про це, оскільки накази були абсолютно секретними, як і місія.
  
  
  І йому було наказано негайно повернутись на свій корабель, щоб дочекатися прибуття пасажира.
  
  
  Роздратований, навіть не встигнувши допити свій напій, капітан Ліхи, стиснувши зуби, вийшов з офіцерського клубу і пройшов сотню ярдів до пірсу, де "Дартер" заправлявся і готувався до наступного рейсу. Довгі шланги для подачі олії, які використовувалися для пожвавлення нутрощів субмарини, були викинуті з подачі отворів, коли субмарина стояла прив'язаною в доці. Заправка, поповнення запасів було закінчено.
  
  
  Капітан Ліхи піднявся трапом на палубу підводного човна, де його зустрів старший помічник.
  
  
  "Ми взяли на борт пасажира", - сказав старпом.
  
  
  Лихи похитав головою. "Ще один Чарлі Чан?" спитав він.
  
  
  "Ні, сер, цей американець. Молоді. Або я думаю, що він молодий. Здається, він поранений. Він ходить з палицею. Я помістив його у своїй каюті, сер."
  
  
  "Добре, лейтенанте. Я краще піду подивлюся, що за дотепний уряд США задумав сьогодні ввечері".
  
  
  Капітан Ліхи спустився через передній люк і постукав у двері пасажирського відсіку.
  
  
  "Так?"
  
  
  "Капітан".
  
  
  "Чого ти хочеш?"
  
  
  "Я заходжу, щоб поговорити з тобою".
  
  
  "Якщо ти цього хочеш".
  
  
  Коли Лихи відчинив двері, новий пасажир лежав на вбудованому ліжку у жокейських шортах. Обидва плечі були туго забинтовані, праве стегно обмотане бинтами. До маленького вбудованого письмового столу було притулено тростину. Одяг пасажира був розкиданий по підлозі.
  
  
  "Не кажи мені", - сказав Ліхі. "Ми веземо тебе до Інституту фізичної реабілітації Раска". Він посміхнувся власним жартом. Він був єдиним, хто це зробив.
  
  
  "Ні, насправді ти везеш мене до Сінанджі". Пасажир кивнув головою у бік столу. "Все зазначено он у тих наказах".
  
  
  Лихи розкрив запечатаний конверт із позначкою "цілком таємно". Накази були ідентичні тим, які він отримав для "Олд Орієнтал".
  
  
  "Ваш багаж на борту?" - спитав Ліхи.
  
  
  "Я не подорожую з багажем".
  
  
  "Це у новинку".
  
  
  "А я не люблю мильних опер", - сказав Римо.
  
  
  "Це теж у новинку".
  
  
  "І ще одне нововведення полягає в тому, що я не люблю компанію, мені не хочеться базікати, я не скаржитимуся на їжу, тому що все, чого я хочу, - це рис без приправ, і я не скаржитимуся на повітря, або шум, або нудьгу, поки ми вибираємося звідси і добираємося до Сінанджу якнайшвидше".
  
  
  "Точно такі ж мої почуття".
  
  
  "Побачимося там", - сказав Римо. "Я збираюсь спати".
  
  
  І це було останнє, що капітан Ліхи бачив чи чув про свого пасажира, поки вони не опинилися в Західно-Корейській затоці, і йому довелося піти в каюту пасажира, щоб повідомити, що вони скоро випливуть.
  
  
  "Мені знадобиться плот і людина, яка довезе мене до берега", - сказав Римо. "Мої плечі не пристосовані для веслування. Або плавання".
  
  
  "Добре. Вам знадобиться якась допомога на березі?"
  
  
  "Я так не думаю", - сказав Римо. "Мене мають зустріти".
  
  
  "Я в цьому дуже сумніваюся", - сказав Ліхі. "Ми набагато випереджаємо передбачуваний час прибуття. Можливо, вам доведеться довго чекати на березі того, хто має вас зустріти".
  
  
  "Там хтось буде", - уперто сказав Римо, ударяючи носком об п'яту іншого, намагаючись надіти свої сліпони з м'якої італійської шкіри.
  
  
  Отже, капітан Лі Енрайт Ліхи не був повністю здивований, коли його підводний човен наблизився до берега, і він підняв перископ, оглянув берегову лінію і побачив, що на піску, дивлячись у бік американського есмінця "Дартер", стоїть літній азіат у яскраво-червоному парчовому халаті, що ходить туди-сюди, явно не звертаючи уваги на холод.
  
  
  "Звичайно, він тут", - промимрив Лихи собі під ніс. "Ми залишили його тут, з тих пір він тут, і цей інший лунатик збирається вийти тут, і вони двоє чекатимуть, а я збираюся повернутися ще двічі з ще двома людьми, поки у них не буде повного столу для бриджу. Вся країна сходить. з розуму".
  
  
  "Прошу вибачення, сер", - сказав старший офіцер.
  
  
  "Спливемо і приготуємося вивантажити наш вантаж на берег", - сказав Ліхі. "Перш ніж він вирішить стати чайником".
  
  
  "Є, є, сер", - сказав старпом. Відвертаючись, він пробурмотів "чайник, так?" і вирішив, що за капітаном Лихи треба буде спостерігати.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Так це все, так?" - сказав Римо, шкутильгаючи по мілководді з кам'янистим дном до берега. Позаду нього двоє матросів на гумовому плоті за допомогою весел відштовхнули судно від берегової лінії і поспішили назад до підводного човна, що чекав їх.
  
  
  Чіун ступив до Римо, усмішка висвітлила його обличчя.
  
  
  "Так", - сказав він. "Це воно. Перлина Сходу". Він драматично змахнув руками праворуч і ліворуч. "Сонячний Джерело світової мудрості. Сінанджу."
  
  
  Очі Римо простежили за рухами рук Чіуна ліворуч і праворуч. Зліва була безплідна, усеяна камінням пустка; справа була ще безплідніша, усеяна камінням пустка. Хвилі розбивалися об берег білими, пузирними і холодними.
  
  
  "Що за смітник", - сказав Римо.
  
  
  "Ах, але почекай, доки не побачиш рибальську будівлю", - сказав Чіун.
  
  
  Спираючись на тростину, Римо знову зашкутильгав уперед, до Чіуна. Вода хлюпала в його мокрих мокасинах, але він не відчував холоду. Обличчя Чіуна спотворилося, коли він, здавалося, вперше побачив тростину в руці Римо.
  
  
  "Aiiieeee." Його ліва рука метнулася вбік, майже блиснувши в тендітному листопадовому сонячному світлі Сінанджу. Широкий передній край його долоні вдарив по тростині. Дерево хруснуло і зламалося. Римо переніс свою вагу з нього досить швидко, щоб не впасти у воду. Він стояв там, тримаючи вигнуту набалдашник тростини в правій руці, решта тростини погойдувалася у воді за його спиною, перш ніж, здавалося, пробитися через хвилі назад до моря.
  
  
  "Чорт забирай, Чіуне, мені це потрібно".
  
  
  "Я не знаю, чого вас навчили в Америці, поки мене не було, але жоден учень Майстра Сінанджу не користуватиметься тростиною. Люди будуть дивитись. Вони скажуть: дивіться, ось учень Майстра, і який він молодий, і ходить з ціпком, і як безглуздо з боку Майстра було намагатися навчити такий блідий шматок свинячого вуха чомусь.І вони будуть глузувати з мене, і я не потерплю цього на своїй землі. Що з тобою не так, що ти думаєш, що тобі потрібна тростина?"
  
  
  "Три атаки, татко", - сказав Римо. "Обидва плечі та права нога".
  
  
  Чіун уважно вдивився в обличчя Римо, щоб визначити, чи усвідомлює значення трьох нападів. Підібгані губи Римо свідчили, що він усвідомив.
  
  
  "Що ж, ми повинні вирушити до мого палацу, - сказав Чіун, - і там ми подбаємо про тебе. Ходімо".
  
  
  Він повернувся і пішов геть пляжем. Римо, пересуваючись лівою ногою і важко тягнучи праву, шкутильгав за ним. Але він не міг за ними наздогнати, оскільки Чіун збільшив відстань між ними.
  
  
  Нарешті Чіун зупинився перед Римо і озирнувся довкола, ніби оцінюючи велич свого королівства. Римо наздогнав його. Не кажучи ні слова, Чіун повернувся і продовжив шлях, яким він пройшов, але цього разу повільніше, і Римо зміг залишитися поряд з ним.
  
  
  Пройшовши п'ятдесят ярдів, вони зупинилися на вершині пагорба.
  
  
  "Геть там", - сказав Чіун, вказуючи вдалину. "Нова рибальська будівля".
  
  
  Римо подивився туди, куди вказував Чіун. Халупа зі старих заболочених дощок і рулонної покрівлі брезентової ненадійно височіла над палубою, яка сама витончено лежала на дерев'яних палях. Здавалося, що одна сардина, що перевищує допустимий ліміт, перекине її в затоку.
  
  
  "Що за смітник", - сказав Римо.
  
  
  "Аааа, для тебе це виглядає як звалище, але це дуже ефективно. Люди Сінанджу побудували це якраз так, щоб виконувати свою роботу. Їх не цікавлять речі напоказ, заради шоу. Важлива функція. Ходімо, я покажу тобі це. Хочеш подивитися?" "
  
  
  "Маленький татко", - сказав Римо. "Я хотів би піти до тебе додому".
  
  
  "Ах, так. Американець до кінця. Не бажаючий дивитися і вчитися на мудрості інших людей. Було б неправильно з вашого боку намагатися навчитися будувати рибальські споруди. Це мало б сенс. Припустимо, одного разу ви залишитеся без роботи? Ви могли б сказати: " Ага, але я вмію будувати рибальські споруди, і, можливо, це втримало б вас від того, щоб стояти в черзі за благодійністю". Але ні, це вимагає передбачливості, якої у вас немає. . Витрачайте свій час марно, як коник, якому взимку нема чого їсти”.
  
  
  "Чіун, будь ласка. Твій дім", - сказав Римо, який стояв, лише зазнаючи сильного болю.
  
  
  "Все гаразд", - сказав Чіун. "Я звик до твоєї лінощів. І це палац, а не будинок", - і він повернув ліворуч і почав тягнутися піщаною ґрунтовою дорогою до невеликого скупчення будівель за кілька сотень ярдів від них.
  
  
  Римо накульгував, щоб не відстати від нього.
  
  
  "Хіба ти одного разу не казав мені, Татусю, що кожного разу, коли ти входиш у село, вони кидають на твій шлях квіткові пелюстки?" - спитав Римо, помітивши, що дорога до центру села була порожня і що Чіун, незважаючи на всю так звану велич його посади, міг бути просто ще одним підлітком золотого віку, що вийшов на прогулянку.
  
  
  "Я припинив дію вимоги про квіткові пелюстки", - офіційно сказав Чіун.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Тому що ви американець. Я знав, що ви, можливо, неправильно це розумієте. Все гаразд. Люди протестували, але зрештою я здобув верх. Мені не потрібні пелюстки квітів, щоб нагадувати мені про кохання моїх підданих".
  
  
  Ніхто не зустрів їх на вулиці. Не було видно жодної машини. Було всього кілька магазинів, і Римо міг бачити людей усередині них, але ніхто не вийшов привітати Чіуна.
  
  
  "Ти впевнений, що це синанджу?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так, чому ти питаєш?"
  
  
  "Бо здається, що місто, за яке ти вболіваєш, і яке твоя сім'я підтримувала століттями, має приділяти тобі трохи більше уваги", - сказав Римо.
  
  
  "Я скасував вимогу приділяти увагу", - сказав Чіун. Його манера, як зазначив Римо, була менш офіційною і звучала трохи як вибачення. "Тому що..."
  
  
  "Я знаю, бо я американець".
  
  
  "Правильно", - сказав Чіун. "Але пам'ятаєте, навіть якщо вони не вийдуть, люди спостерігають. Я б хотів, щоб ти йшов правильно і не бентежив мене, справляючи враження старого, що постарів раніше свого часу, старше навіть, ніж, здавалося б, вимагає твій розпад на Заході".
  
  
  "Я постараюся, Тату, не бентежити тебе", - сказав Римо і зусиллям волі змусив себе перенести вагу тіла на пошкоджену праву ногу, зменшивши кульгавість, і, хоча кожен рух завдавав йому болю, він змусив себе майже нормально відводити руки від плечей під час ходьби .
  
  
  "От і палац предків", - сказав Чіун, киваючи головою вперед.
  
  
  Римо глянув уперед. У його пам'яті спалахнула будівля, яку він колись бачив у Каліфорнії. Він був створений його творцем з мотлоху, зробленого з битих пляшок, консервних банок, пластикових стаканчиків, старих шин та уламків дощок.
  
  
  Будинок Чіуна нагадав Римо будинок, збудований тим же майстром, але цього разу з доступом до більшої кількості матеріалів, оскільки в селі, що складається з дерев'яних халуп, будинок Чіуна був зроблений з каменю і…
  
  
  І ... скло, сталь, дерево, камінь та черепашка. Це був низький одноповерховий будинок, архітектура якого здавалася американським ранчо, якщо дивитися на нього крізь ЛСД-димку.
  
  
  "Це ... це ... це ... дійсно є на що подивитися", - сказав Римо.
  
  
  "Вона належала моїй сім'ї віками", - сказав Чіун. "Звичайно, я переробив її багато років тому. Я обладнав ванну, яка, як мені здалося, була гарною ідеєю для вас, мешканців Заходу. І кухня з плитою. Чи бачиш, Римо, я готовий прислухатися до поради, коли він гарний."
  
  
  Римо був радий це чути, бо мав ще одну гарну пораду Чіуну — покінчи з цим і почни все спочатку. Він вирішив притримати свою мову.
  
  
  Чіун підвів Римо до вхідних дверей, мабуть, дерев'яних. Тільки мабуть, тому що двері були повністю завалені раковинами молюсків, устриць та мідій. Двері виглядали як ділянка пляжу Белмар через чотири години після припливу у Нью-Джерсі.
  
  
  Двері були важкими, і Чіун штовхнув їх з видимою працею. Він подивився на Римо поглядом, що майже вибачався.
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо. "Ви призупинили дію вимоги щодо відкриття дверей".
  
  
  "Як ти дізнався?"
  
  
  "Бо я американець", - сказав Римо.
  
  
  Хоча Римо вважав зовнішній вигляд будівлі потворним, це не підготувало його до того, що буде всередині. Здавалося, що на кожному доступному дюймі площі є щось. Там були глеки, вази та тарілки, статуетки та мечі, маски та кошики, купи подушок замість стільців, низькі столики з полірованого дерева, кольорове каміння у скляних банках.
  
  
  Чіун розвернувся і ще одним помахом руки вказав на свої володіння.
  
  
  "Ну, Римо, що ти думаєш?"
  
  
  "Я не в захваті", - сказав Римо.
  
  
  "Я знав, що так і буде", - сказав Чіун. "Це всі призи майстрів Сінанджу. Дань поваги, яку платять нам правителі з усього світу. Від Короля-сонця, як ви його називаєте. Від Птолемея. Від шахів тих незліченних країн, де роблять жир. свої рахунки. З племен Індії. З колись великої нації чорної Африки”.
  
  
  "Хто обікрав тебе, давши тобі банку кольорового каміння?" - спитав Римо, дивлячись на банку заввишки півтора фута, наповнену матовим камінням, що стояла в кутку кімнати.
  
  
  "Який ти американець", - сказав Чіун.
  
  
  "Ну, я маю на увазі, що одного з твоїх предків обдурили".
  
  
  "Банку було узгодженою ціною".
  
  
  "Банку, наповнену камінням?"
  
  
  "Банку, наповнену необмеженими алмазами".
  
  
  Римо знову глянув на банку. То була правда. Вона була наповнена неограненими діамантами, а найменший був двох дюймів у поперечнику.
  
  
  "Але я не очікував би, що ти це зрозумієш", - сказав Чіун. "Для вас, для західного розуму, весь світ ділиться на дві категорії: блискучі та не блискучі. Для вас – шматок скла. Але для Майстра синанджу – діаманти. Тому що ми можемо зазирнути під матовість і побачити цінність серцевини".
  
  
  "Як ти зробив зі мною?" - Запитав Римо.
  
  
  "Навіть майстрів синанджу іноді обманюють. Те, що вважається неограненим алмазом, може виявитися просто каменем".
  
  
  "Чіуне, я хотів тебе дещо запитати".
  
  
  "Запитуй мене про що завгодно".
  
  
  "Я хотів знати", - і тоді Римо відчув, як сили залишають його кінцівки, і він зрозумів, що його м'язи були розтягнуті настільки, що їх можна було розтягнути, і його права нога почала підгинатися, і раптово зусилля волі закінчилося, а плечі спалахнули від болю. Він відкрив рота, щоб сказати щось ще, але не зміг, а потім він звалився на підлогу кімнати.
  
  
  Він не пам'ятав, як упав на підлогу. Він не пам'ятав, як його підняли.
  
  
  Він пам'ятав тільки, як прокинувся і озирнувся. Він був у маленькій залитій сонцем кімнаті, лежав на купі подушок, оголений, прикритий тільки тонким шовковим простирадлом.
  
  
  Чіун стояв поряд з ним, і коли очі Рима розплющилися, він опустився на коліна. Обережно, але швидко його руки почали знімати бинти із плечей Римо.
  
  
  "Доктор вдягнув це", - сказав Римо.
  
  
  "Доктор - дурень. Прив'язі не допомагають м'язам. Відпочинок - так. Висновок - ні. Ми скоро зробимо тебе здоровою. Ми будемо..." Але його голос затих, коли він побачив праве плече Римо, з якого відвалилася остання нитка бинта.
  
  
  "О, Римо", - сказав він сумним, страждальчим голосом. Він більше нічого не сказав, коли розгорнув ліве плече, а потім знову повторив: "О, Римо".
  
  
  "Той, хто потрапив у ногу, був найкращим з усіх", - сказав Римо. "Почекай, поки не побачиш це". Він зробив паузу. "Чіуне, як ти дізнався, що я прийду сюди?"
  
  
  "Що ти маєш на увазі?"
  
  
  "Коли ти прощався зі Смітом, ти сказав, що я буду тут".
  
  
  Чіун знизав плечима і нахилився до пов'язки на правому стегні Римо. "Написано, що ти зробив би це".
  
  
  "Де написано?" - Запитав Римо.
  
  
  "На стіні чоловічого туалету в аеропорту Піттсбурга". - зло сказав Чіун. "У книгах синанджу", - сказав він.
  
  
  "І що там написано?" - Запитав Римо.
  
  
  Чіун спритно зняв пов'язку зі стегна Римо. На цей раз він нічого не сказав.
  
  
  "Настільки погано, так?"
  
  
  "Я бачив речі і гірше", - сказав Чіун. "Хоч і не на тих, хто вижив".
  
  
  Він узяв чашу з маленького столика поруч із спальним килимком Римо. "Випий це", - сказав він. Він підняв голову Римо і підніс чашу до губ Римо. Рідина була теплою і майже несмачною, за винятком того, що здавалося присмаком солі.
  
  
  "Жахливо. Що це?"
  
  
  "Це суміш із морських водоростей, яка допоможе вам знову стати здоровим".
  
  
  Він поволі опустив голову Римо. Римо відчув утому. "Чіун", - сказав він запитальним голосом.
  
  
  "Так, сину мій".
  
  
  "Ти знаєш, хто зробив це зі мною, чи не так?"
  
  
  "Так, сину мій, я знаю".
  
  
  "Він наближається, Папочко", - сказав Римо. Його повіки важчали в міру того, як він говорив. Здавалося, що його слова вимовляє хтось інший.
  
  
  "Я знаю, сину мій. Він наближається".
  
  
  "Він може спробувати завдати тобі шкоди, Папочко".
  
  
  "А тепер спи, Римо. Спи і зцілюйся".
  
  
  Очі Римо заплющилися, і він почав засинати. Він знову почув голос Чіуна. "Спи і зцілюйся, сину мій".
  
  
  І потім останні слова Чіуна. "Зцілюйся швидко".
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  І так сталося, що Майстер Сінанджу справді пройшов стежкою в селі, де він колись користувався такою шаною.
  
  
  Його ноги були важкими, як і його серце, бо він знав, яким безпорадним, незахищеним був молодий учень із країни за морем, і тому що він знав, що зла сила, яка знищить цього учня, скоро з'явиться на кам'янистому ґрунті Сінанджу.
  
  
  І в Майстра, таким чином, не було терпіння до мов дурнів, і коли люди підходили до нього на шляху, щоб поговорити про молодого учня, про свинцеву тяжкість його кроку, про недуги, які здавались віковими, у Майстра не вистачало терпіння до них, і він розмахував руками і розкидав їх, як собаки, що гавкають, розкидають гусака. Але він не завдав шкоди людям, які завдали йому такого роздратування, бо завжди було написано, від самого початку написання, що Майстер не повинен піднімати руку в гніві, щоб завдати шкоди людині з села.
  
  
  І саме ця команда завдала Майстру такого душевного болю. Тому що той, хто прийшов знищити молодого учня, був із села Сінанджу, так, навіть у жилах Майстра текла кров, і Майстер не міг знайти способу, яким він міг би порушити свою багатовікову клятву і приректи того на смерть, на яку той заслуговував.
  
  
  Так, коли Майстер ішов один, він думав, що його учень, такий же поранений, як він, беззахисний, як немовля, яким був він сам, що його учень буде вбитий, а Чіун, Майстер Сінанджу, не зможе захистити його через його клятви ніколи не завдавати шкоди будь-кому з села.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Прем'єр-міністр Кім Ір Сен сидів за простим дерев'яним столом у своєму кабінеті в Народному домі в Пхеньяні, коли секретарка увійшла до кімнати.
  
  
  Секретарем був молодий капітан артилерії. Він одягнув габардинову військову форму замість грубої полотняної тканини кольору хакі, яка була офіційною урядовою формою, але Сун ніколи не тримав на нього зла за це, бо він був добрим секретарем.
  
  
  Комуністи могли прийти, і комуністи могли піти; військові стилі могли приходити та йти; гордість навіть могла приходити і йти, але добрих секретарів треба було виховувати.
  
  
  Одного разу багато років тому Суна звинуватили в тому, що він перетворився на реакційного правого борця після захоплення влади, і він пояснив, як він вважав, своїм м'яким голосом, що всі революціонери стають консерваторами після приходу до влади. "Радикалізм добрий для революції, - сказав він, - але консерватизм - це те, що виводить вантажівки вранці з гаража".
  
  
  Потім він продемонстрував свою незмінну революційну запопадливість, кинувши образника у в'язницю на два тижні. Коли чоловіка було звільнено, Сун викликав його до себе в кабінет.
  
  
  Ця людина, дрібний чиновник із однієї з провінцій, стояла перед Суном принижена, покарана.
  
  
  "Тепер ти знаєш, що не можеш судити про все за зовнішністю", - сказав Сун. "Тобі було легко засвоїти цей урок, тому що ти все ще живий. Багатьом не так пощастило".
  
  
  Так вийшло, що Кім Ір Сен оцінював свого секретаря за стандартами секретарства, а не за якимось стандартом зовнішнього вигляду, встановленим для солдатів. І так вийшло, що Сун оцінив людину, яку привела до нього його секретарка, не за його зростанням, одягом або мовою, а за якимось внутрішнім вогнем, який, здавалося, горів в очах цієї людини і надавав сили всім його словам.
  
  
  "Я Нуїч", - сказав чоловік, - "і я прийшов служити вам".
  
  
  "Чому мені так щастить?" сказав Сон.
  
  
  Він відразу побачив, що людина на ім'я Нуїч не має почуття гумору.
  
  
  "Бо саме через тебе я можу повернути собі спадковий титул моєї родини. Майстер синанджу".
  
  
  "Так", - сказав Кім Ір Сен. "Я зустрічався з Майстром. Він чарівний старий шахрай".
  
  
  "Він дуже стара людина", - сказав Нуїч. "Йому час зайнятися своїм городом".
  
  
  "Чому ви турбуєте мене цим?" - Запитав Кім Ір Сен. "Кого хвилює, що робить невелика банда розбійників в одному крихітному селі?"
  
  
  Він ретельно підбирав слова і був винагороджений невеликим спалахом гніву в очах Нуїча.
  
  
  "Ти знаєш, мій Прем'єр, що це не так", - сказав Нуїч. "Дім Сінанджу століттями славився в правлячих палацах світу. Тепер вам вирішувати, чи хочете ви, щоб будинком управляла людина із Заходу... американець. Тому що це вибір. Хто буде новим господарем: я? Або американця, який представляє ЦРУ та інші шпигунські агентства уряду" у Вашингтоні?
  
  
  "І знову я питаю, чому це мене турбує?"
  
  
  "Ви знаєте відповідь на це питання", - сказав Нуїч. "По-перше, наша нація стане посміховиськом, якщо цей спадковий будинок стане власністю американця. І, по-друге, сили Будинку вам добре відомі. Ці сили можна було б використати у ваших інтересах, на благо вашого правління. Не так, як зараз Чи знаєте ви, що сила синанджу не обернеться проти вас завтра чи післязавтра?Якби цього не побажав Вашингтон, прем'єр, ви увійдете на сторінки історії мертвими, убитими при виконанні службових обов'язків. це”.
  
  
  Сун довго думав над цими словами, перш ніж відповісти. Він зустрів Чіуна, і між ними, здавалося, виникли майже дружні пута, але старий сказав йому, що працює на Сполучених Штатах. Можливо, цей Нуїч правий. Якось може прозвучати слово, і незабаром Кім Ір Сен буде мертвим.
  
  
  З іншого боку, які у Суна були гарантії, що Нуїч виявиться кращим? Він уважно глянув у обличчя Нуїчу. Його кровна спорідненість зі старим була очевидною; у нього були ті ж риси обличчя та тіла, те ж відчуття натягнутої пружини, коли чоловік просто недбало стояв перед столом Суна.
  
  
  "Ви ставите питання, - сказав Нуїч, - чи можете ви довіряти мені".
  
  
  "Так".
  
  
  "Ти можеш довіряти мені з однієї причини. Мною рухає жадібність. Керівництво Будинком дасть мені владу та багатство. Крім цього, я хочу, щоб наша нація високо піднялася у світі; я хочу, щоб це сталося, тому що на боці Кім Ір Сена знаходиться Нуїч, новий майстер синанджу”.
  
  
  Кім Ір Сен знову надовго замислився, потім сказав: "Я подумаю над цим. А поки що ви можете скористатися гостинністю мого будинку".
  
  
  Було майже темно, коли Чіун повернувся додому. Римо все ще спав. Корейська дівчина, яка була служницею Чіуна, стояла навколішки поруч із білою людиною, час від часу витираючи піт із його чола.
  
  
  "Забирайся", - сказав Чіун.
  
  
  Дівчина встала і шанобливо вклонилася Чіуну.
  
  
  "Він дуже хворий, хазяїне".
  
  
  "Я знаю, дитину".
  
  
  "У нього немає сили. Білі люди завжди такі слабкі?"
  
  
  Чіун пильно подивився на неї, але міг сказати, що вона не хотіла виявити неповагу. І все ж таки вона була тут, слуга Чіуна, єдиний вірний послідовник у селі, і навіть вона не могла приховати свого розчарування тим, що Чіун вибрав білого чоловіка, щоб той навчився ролі Господаря в той день, коли Чіун більше не правитиме.
  
  
  Він з усіх сил намагався зберегти самовладання, потім м'яко сказав: "Багато слабких, дитя. Але цей був сильний, гігант серед людей, поки його не кинули підступні атаки поплічників боягузливого шакала, надто боязкого, щоб напасти самому."
  
  
  "Це жахливо, хазяїне", - сказала дівчина, її обличчя та голос дзвеніли щирістю людини, яка відчайдушно хотіла вірити. "Хотіла б я зустрітися із цим шакалом".
  
  
  "Ти винна, дитя. Ти винна. І він теж", - сказав Чіун. Він подивився на Римо так, ніби дивився на далеку хмару, а потім повернувся зараз і вигнав дівчину з кімнати.
  
  
  "Лікуйся швидко, Римо", - тихо сказав він у тиші кімнати. "Лікуйся швидко".
  
  
  Нуїч не намагався покинути кімнату, яку Кім Ір Сен надав йому у палаці. Його не турбували охоронці, які, як він знав, перебували за дверима, але він чекав на відповідь.
  
  
  Під час вечері пролунав стукіт у двері.
  
  
  Це відкрилося до того, як Нуїч зміг заговорити.
  
  
  Там був Кім Ір Сен. Він побачив Нуїча, що сидів на стільці і дивився у вікно на схід, на захід, у бік Сінанджу. Він усміхнувся.
  
  
  "Завтра ми вирушаємо до Сінанджі", - сказав Сун. "Щоб коронувати нового майстра".
  
  
  "Ти зробив мудрий вибір", – сказав Нуїч. Він також усміхнувся.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Караван прибув до Сінанджі незабаром після полудня наступного дня.
  
  
  Попереду їхала машина, в якій сиділи Кім Ір Сен і Нуїч, за нею прямувала машина, в якій були губернатор провінції та радник Сена Мьочонг. Молодші партійні чиновники йшли за ними іншими машинами, і хоча їх місією було вигнати ненависний американський вплив з історії Сінанджу, ніхто з них не вважав недоречним, що вони їздять на "кадилаках", "Лінкольнах" і "Крайслерах". Мотоциклетний ескорт із солдатів, шість спереду, шість ззаду, по шість з кожного боку, керував "Хондами".
  
  
  Караван був помічений більш ніж за милю від міста, на асфальтовій дорозі, що веде до міста, яке виросло навколо старого села Сінанджу. Через кілька хвилин по старому кварталу пролунала чутка про те, що приїжджає прем'єр разом із справжнім Майстром синанджу, і ще за кілька миттєвостей слух рознісся по будинку Чіуна.
  
  
  "Господар, - сказала онука тесляра Чіуну, який сидів на циновці і дивився через одне з вікон будинку на затоку, - сюди йде багато людей".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Прем'єр із ними. І, як вони кажуть, це один із твоєї крові".
  
  
  Чіун повільно обернувся на килимі, щоб подивитися на дівчину.
  
  
  "Знай одне, дитя. Коли приходить біда, вона приходить свого часу, ніколи в твій. Навіть зараз, як швидко настає день темряви".
  
  
  Він знову обернувся до моря, схрестив руки на грудях і, здавалося, пильно дивився за затоку, наче шукав землю, де, можливо, ще світить сонце.
  
  
  "І що мені робити, Вчителю?"
  
  
  "Нічого. Ми нічого не можемо зробити". Голос Чіуна звучав старий і втомлений.
  
  
  Дівчина постояла мить, чекаючи продовження, потім повільно пішла геть, спантеличена і не зовсім розуміє, чому Майстер був так глибоко пригнічений.
  
  
  Караван машин обігнув головне місто Сінанджу, повернув до берегової лінії, потім поїхав брудною піщаною дорогою, яка вела в серці старого села.
  
  
  Вони зупинилися на площі в центрі міста, і Нуїч та прем'єр вийшли на вулицю. Прем'єр був одягнений у свою військову туніку, Нуїч – у чорний бойовий костюм із двох частин. За звичаєм синанджу він був розперезаний. Бойова форма була підперезана для демонстрації; для смертельних боїв поясів не надягали. Ця традиція виникла чотириста років тому, коли двоє предків Чіуна воювали за вакантний титул майстра синанджу. Один із претендентів носив уніформу з поясом. Через п'ять хвилин він був задушений ременем. З того часу жоден Майстер не носив уніформу з поясом, крім як на навчаннях чи демонстраціях. Але ніколи у бою.
  
  
  Нуїч оглянув вулиці вгору й униз. Він міг бачити людей, що виглядають зі своїх вікон, але бояться вийти на вулицю, поки вони не дізнаються більше про цей караван і його значення.
  
  
  "Пройшло багато років відтоді, як я ходив цією землею", - сказав Нуїч. Сильний бриз дув із затоки і розкидав його довге блискуче чорне волосся навколо обличчя. Його очі звузилися в щілинки, які виглядали як порізи ножем у гладкій жовтій плоті.
  
  
  Кім Ір Сен побачив очі Нуїча і спрагу крові в них, і це було там, ніби завжди належало йому, і на мить Сон знову задумався, чи це не було просто питанням часу, коли ця хіть звернеться на нього.
  
  
  Палац Чіуна знаходився наприкінці вулиці, за тридцять ярдів від площі, і тепер, коли Нуїч глянув на нього, його обличчя розпливлося в усмішці.
  
  
  "Давайте зробимо це", - сказав він.
  
  
  Не чекаючи відповіді, він попрямував пилом і піском до будинку Майстра Сінанджу. Кім Ір Сен залишився стояти поряд зі своїм транспортним засобом. Цілеспрямовано, усвідомлюючи, що за ним спостерігають, Нуїч підійшов до вхідних дверей будинку Чіуна і постукав у двері кулаком. Під ударами молотка снаряди тріскалися, відвалювалися та кришили дерев'яну сходинку перед дверима.
  
  
  "Хто там?" - відповів голос молодої жінки після довгої паузи.
  
  
  "Нуїч тут", - сказав довговолосий чоловік гучним дзвінким голосом. "Нащадок Майстрів Сінанджу, сам новий Майстер Сінанджу. Вишліть американського слабака і похилого зрадника, який видав йому наші секрети".
  
  
  Настала довга пауза.
  
  
  Потім знову жіночий голос.
  
  
  "Іди. Нікого немає вдома".
  
  
  Нуїч знову постукав у двері. "Тобі нікуди ховатися, старий, ні тобі, ні білому лакею, якого ти нав'язав мешканцям цього села. Виходь звідти, поки я не увійшов і не витягнув тебе за шкірку за твою кістляву шию".
  
  
  Ще одна пауза.
  
  
  Знову жіночий голос.
  
  
  "Не дозволяється входити до будинку Господаря без дозволу Господаря. Провалюй, хлопчисько".
  
  
  Нуїч зробив паузу, поки до його свідомості доходило, у чому полягала гра Чіуна. Нуїч був захищений у всьому, що він казав Чіуну, бо старому, як майстру синанджу, не дозволялося піднімати руку на іншого мешканця села. Але цей захист припинявся, якщо Нуїч входив до будинку Чіуна без запрошення, і Чіун міг мати право розправитися з ним як зі звичайним грабіжником. Нуїчу така перспектива не подобалася. І все ж, як витягти старого та американку з дому?
  
  
  Він бадьоро попрямував назад до Кім Ір Сену. У його голові щось клацнуло, і він знав відповідь.
  
  
  Він поговорив з прем'єр-міністром, а потім Сун і його оточення пішли за Нуїчем назад до будинку.
  
  
  Знову Нуїч постукав у двері. Знову жінка відповіла: "Іди, я тобі сказала".
  
  
  "Прем'єра тут", - сказав Нуїч, підвищивши голос, щоб бути впевненим, що Чіун та мешканці села почули.
  
  
  Настала пауза.
  
  
  Знову жіночий голос.
  
  
  "Скажи йому, що він не там. Найближчий бордель знаходиться в Пхеньяні".
  
  
  Nuihc рішуче висловився. "Скажіть старому, що якщо він та імперіалістична біла свиня не вийдуть назовні, прем'єр накаже знищити цей будинок вибухом за те, що він є: шпигунське лігво, що дає втіху ворогові держави". Він обернувся і посміхнувся Сунгу.
  
  
  Ще одна пауза. Цього разу довше.
  
  
  Нарешті знову жіночий голос: "Повертайтеся на сільську площу. Майстер зустріне вас там".
  
  
  "Скажи йому, щоб поквапився", - наказав Нуїч. "У нас немає часу, щоб витрачати його на балаканину древніх". Він повернувся і пішов поряд із прем'єром, відступивши на тридцять ярдів до сільської площі, де вони чекали на кадилака прем'єра. Тепер вони були не самі. Жителі Сінанджу, які спостерігали та слухали зі своїх будинків та магазинів, тепер вийшли на старі дерев'яні тротуари і, коли прем'єр та Нуїч проходили повз, вітали їх криками.
  
  
  У себе вдома Чіун почув останній ультиматум Нуїч, і тепер він чув радісні вигуки та знав, до чого вони. Він дивився у бік затоки. Після всіх цих років, після всієї його служби, після всіх століть традицій, дійшло до цього: майстер Сінанджу, принижений у своєму власному селі членом власної родини, а жителі села вітають непроханого гостя.
  
  
  Як приємно було зробити те, що має бути зроблено. Вийти на площу і перетворити Нуїча на купу плоті та кісткових уламків, якими він і має бути. Але багатовікові традиції, які давали йому гордість, також покладали на Чіуна відповідальність. Зараз він був зганьблений перед жителями села, але він був би зганьблений у своїх власних очах, якби вдарив Нуїча.
  
  
  Молодий чоловік знав це, і усвідомлення того, що він вільний від нападу, додало сміливості його мові.
  
  
  Чіун знав, що це мав бути Римо. Саме Римо мав прийняти цей виклик, знищити Нуїч раз і назавжди. Так було написано у книгах багато століть тому. Але Римо спав, його м'язи не могли працювати, він був безпораднішим за дитину.
  
  
  І оскільки ні Римо, ні Чіун не могли підняти руку на Нуїча, титул майстра Сінанджу повинен був вперше за незапам'ятні століття перейти до рук того, хто не носитиме його з гордістю та честю.
  
  
  Чіун підвівся зі свого килимка, пройшов у головну житлову частину будинку та запалив свічку. З скрині він дістав довгу білу мантію, мантію невинності, і чорну бойову форму. Він ніжно погладив чорну уніформу, потім кинув її на груди. Він одягне білу робу, кольори незіпсованого. Кольори курчати.
  
  
  Він швидко вдягнув мантію, потім схилив коліна перед свічкою і помолився своїм предкам. У цей момент викристалізувалося все навчання синанджу, бо його корінням було вижити.
  
  
  І Чіун ухвалив своє рішення. Він відмовиться від титулу Майстра. Він обміняє його життя Римо. І одного разу, коли Римо видужає, у нього може з'явитися шанс повернути собі цей титул.
  
  
  Це не дало б Чіуну ніякої користі. На той час він був би відзначений в історії як перший перший Майстер, який коли-небудь був змушений відмовитися від свого титулу. Але принаймні титул одного разу може бути відібраний у Nuihc, і це було невеликою втіхою.
  
  
  Чіун витягнув уперед витончений палець з довгим нігтем і погасив полум'я свічки, затиснувши гніт між великим і вказівним пальцями. Він піднявся на ноги одним плавним рухом, від якого його мантія залишилася нерухомою і не майоріла.
  
  
  "Майстер?" сказала дівчина, з'являючись поряд з ним,
  
  
  "Так?" - сказав Чіун.
  
  
  "Тобі обов'язково йти?"
  
  
  "Я Хазяїн. Я не можу втекти".
  
  
  "Але вони не хочуть тебе. Вони хочуть американця. Віддай його".
  
  
  "Мені шкода, дитино моя", - сказав Чіун. "Але він мій син".
  
  
  Жінка похитала головою. "Він білий, пане".
  
  
  "І він більше мій син, ніж будь-яка жовта людина. У нього не моя кров, але він поділяє моє серце, мій розум і мою душу. Я не можу його покинути. - І Чіун легенько торкнувся дівчини по щоці і попрямував до вхідних дверей.
  
  
  На площі мешканці села стовпилися біля машини, в якій стояли Нуїч та прем'єр. Солдати на мотоциклах тримали їх на шанобливій відстані, але їхні голоси були чути чітко.
  
  
  "Майстер занадто старий".
  
  
  "Він зрадив нас, видавши секрети білій людині".
  
  
  "Nuihc відновить честь синанджу".
  
  
  Деякі відчували, що їм слід сказати, що праці Чіуна завжди підтримували село, що простим жителям села не дано знати, що в голові Майстра, і що бідняки більше не голодують, старих не кидають на свавілля долі, а немовлят більше не топлять і не відправляють додому, у море, завдяки зусиллям Чіуна. Але вони не сказали цих речей, бо, здавалося, ніхто не хотів їх чути, а натомість усі хотіли обсипати похвалами Нуїча, який чепурився і вбирав лестощі, стоячи поряд із прем'єром.
  
  
  "Де він?" - Запитав Кім Ір Сен з Нуїч.
  
  
  Його відповідь прийшла не від Нуїч, натовп замовк, її гупаючий лепет обірвався на півслові. Усі погляди звернулися до будинку Чіуна.
  
  
  Повільно спускаючись вулицею, подолавши тридцять ярдів до машин, натовпу і свого мученика, йшов Чіун, його обличчя було безпристрасним, кроки повільними, але легкими, руки були складені один на одному в широких рукавах його традиційної білої мантії.
  
  
  "Де американець?" – крикнув один чоловік.
  
  
  "Помилковий Майстер, як і раніше, захищає вихідця із Заходу", - обурено сказав інший.
  
  
  "Зрадник", - закричав інший чоловік.
  
  
  А потім над крихітною площею пролунали голоси: "Зрадник! Зрадник! Зрадник!"
  
  
  Повернувшись до будинку Чіуна, молода жінка, яка була його служницею, почула свист і улюлюкання, і її очі наповнились сльозами. Як вони могли? Як вони посміли так вчинити з Господарем? І, зрештою, вона зрозуміла причину. Вони ненавиділи не Хазяїна, а білого американця. Майстер робив це заради білого Американця.
  
  
  Це було нечесно. Життя Майстра зруйноване через американця.
  
  
  Американець не уникнув би відповідальності за своє існування. Вона пройшла у вітальню і дістала з інкрустованих перлами піхов до блиску відполірований ніж із довгим вигнутим лезом.
  
  
  Тримаючи його за спиною, вона увійшла до кімнати, де спав Римо. Його очі все ще були заплющені. Вона опустилася навколішки поруч із спальним килимком. Вона звела очі до небес і піднесла молитву своїм предкам, щоб вони зрозуміли, що вона робить.
  
  
  Вона подивилася зверху вниз на ненависну білу людину. "Підніми ніж і встроми йому в серце", - наполегливо прошепотів тихий голосок усередині неї.
  
  
  Очі білої людини розплющились. Він усміхнувся їй.
  
  
  "Привіт, люба, де Чіун?" сказав він.
  
  
  Вона підняла ніж над головою і зусиллям волі встромила його в груди Римо, але потім випустила його з рук і, заридавши, уткнулася обличчям у груди Римо.
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  "Де ця свиня американка?" У голосі Нуїча чувся глум, коли він подивився через два фути простору, що відокремлював його від Чіуна.
  
  
  Чіун проігнорував його. Звертаючись до прем'єр-міністра, він сказав: "Я бачу, ви обрали бік".
  
  
  Прем'єр знизав плечима.
  
  
  "Як це схоже на істоту з Пхеньяну", - сказав Чіун. "Пов'язати свою долю з повією".
  
  
  Один із солдатів на мотоциклах ступив уперед. Він заніс пістолет над головою, щоб ударити Чіуна за образу. Чіун не ворухнувся. Пістолет був занесений, і Кім Ір Сен гаркнув: "Припинити".
  
  
  Солдат повільно опустив руку, потім з ненавистю глянув на Чіуна і позадкував.
  
  
  "Не гнівайся", - сказав Чіун. "Твій прем'єр врятував тебе від смерті іншого разу".
  
  
  "Досить", - сказав Нуїч. "Рімо. Де він?"
  
  
  "Він відпочиває", - сказав Чіун.
  
  
  "Я кинув йому виклик. Він боягуз, якщо його тут немає".
  
  
  "Боягуз. Боягуз. Зрадник наділив мудрістю боягуза", - пролунали крики з натовпу.
  
  
  Чіун зачекав, поки шум затихне.
  
  
  "Хто боягуз?" - спитав Чіун. "Це поранена біла людина? Чи це боягузлива білка, яка використовувала трьох людей, щоб її поранили?"
  
  
  "Досить, старовина", - сказав Нуїч.
  
  
  "Цього недостатньо", - сказав Чіун. "Тепер ти обманюєш цих людей, змушуючи їх думати, який хоробрий Нуїч. Ти розповів їм, як востаннє зустрічався з американцем? У музеї кита? І як він залишив тебе пов'язаним твоїм власним ременем, як дитину?"
  
  
  Обличчя Нуїча спалахнуло. "У нього була допомога. Він зробив це не поодинці".
  
  
  "І ти розповів їм, як намагався вбити Майстра на нафтових родовищах тієї далекої країни? І як я залишив тебе сохнути на сонці, як морську зірку?"
  
  
  "Ти багато балакаєш, старий", - з гіркотою сказав Нуїч. "Але я прийшов сюди, щоб назавжди позбутися американця. І потім, я, а не ти, Майстер синанджу. Тому що ти зрадив свій народ, видавши секрети білій людині".
  
  
  "Зрадник!"
  
  
  "Зрадник!" - знову пролунали голоси.
  
  
  "Ти забув легенду про нічний тигр", - сказав Чіун. "Про мертвого з блідим обличчям, який повстане з мертвих і буде навчений Майстром, щоб стати нічним тигром, який не може померти. Ти забув про ці речі".
  
  
  "Ваші легенди для дітей", - із глузуванням сказав Нуїч. "Викликайте свого американця, і ми подивимося, хто не зможе померти".
  
  
  "Де він?"
  
  
  "Біла людина... виведіть її вперед!"
  
  
  Голоси перейшли в рев, і під ними Чіун тихо звернувся до Нуїча. "Ти можеш опанувати синанджу, Нуїч. Залиш Римо в живих. Така моя ціна".
  
  
  Гучно, щоб його могли почути всі, відповів Нуїч. "Я не маю справи зі старечими та дурними. Римо повинен померти. А тебе треба відправити додому". У натовпі запанувала тиша. У старі часи, до того, як праці Майстерів синанджу дали мешканцям села кошти на існування, старих, слабких і голодних немовлят відправляли додому — кидаючи в холодні води затоки, щоб вони потонули.
  
  
  Кореш уважно глянув у вічі Нуїчу. Вони не мали ні милосердя, ні жалю, ні проблиску людяності.
  
  
  Його остання пропозиція.
  
  
  "Я відправлю себе додому", - сказав Кореш. "Але людина з білою шкірою має жити".
  
  
  Його голос був втомленим благанням про пощаду для Римо.
  
  
  Його відповіддю була усмішка Нуїча, який сказав: "Поки він живий, секрети Сінанджу не є секретами. Він вивчив стародавні шляхи, тепер вони повинні померти разом з ним. Зараз".
  
  
  "Зараз!" - пролунали крики.
  
  
  "Американець має померти!"
  
  
  І тоді крізь крики збожеволілих городян пролунав чийсь голос. І так сталося, що вони обернулися і подивилися в бік палацу Майстра, і тиша запанувала над ними, коли вони побачили білу людину, одягнену в чорний костюм-двійку без пояса.
  
  
  І його голос продзвенів над головами мешканців села, як тривожний дзвіночок, і вони подивилися один на одного з подивом, тому що біла людина говорила мовою жителів села, і його слова були словами цієї землі та її старих звичаїв, і те, що він дійсно сказав, було.
  
  
  "Я створений Шивою, Руйнівником, смертю, руйнівником світів. Мертвий нічний тигр, відновлений Майстром Сінанджу. Що це за собачатина, яка зараз кидає мені виклик?"
  
  
  І натовп притих, бо їхні язики були вкриті порошком страху.
  
  
  Чіун дивився на Нуїча, коли пролунав голос Римо. Старий побачив, як очі Нуїча розширилися від подиву і, можливо, страху.
  
  
  Кім Ір Сен виглядав враженим, а також переляканим, але переляк можна було пробачити тому, хто не належав до Будинку Сінанджу.
  
  
  Чіун повільно обернувся. Чи почули боги його молитви і чи послали Римо чудо зцілення?
  
  
  Але надія згасла, коли він побачив Римо, що важко стояв там, більша частина його ваги припадала на неушкоджену ліву ногу, його кисті все ще ніяково звисали вздовж тіла, спираючись на тазові кістки, щоб зняти їхню тяжкість із пошкоджених плечей.
  
  
  Коли Чіун подумав про біль, який Римо переніс, одягаючись і спускаючись по запиленій дорозі до сільської площі, його серце наповнилося любов'ю, але й жалістю, бо тепер Римо зіткнувся з убивчою помстою Нуїча.
  
  
  Нуїч теж бачив. Він побачив зап'ястя, ніяково уперті в стегна; він побачив, що вага тіла важко лягла на ліву ногу Римо. З усмішкою, яка обіцяла смерть, він відійшов від невеликої групи чоловіків до Римо.
  
  
  Римо стояв там, його мозок пульсував від болю під час ходьби. Нуїч повинен був завдати четвертого удару по лівій нозі Римо, удару, який повинен був скалічити або вбити його.
  
  
  Він мав шанс, якби Нуїч виявив необережність. Якби він підібрався досить близько до Римо, американець більше міг би повалити його своєю вагою і завдати якогось удару. Це було все, що мав. Коли він підвів очі і побачив, як Нуїч зустрівся з ним поглядом, він зрозумів, що цього буде недостатньо.
  
  
  Поверх голови Нуїча Римо міг бачити Чіуна, що стоїть нерухомо, з виразом смутку на обличчі. Він знав, яке борошно, мабуть, зараз на думці у Чіуна — його прихильність до Римо та його відмова зганьбити Дім, вдаривши сільського жителя, навіть якщо цим сільським жителем був Нуїч.
  
  
  Тепер Нуїч зупинився. Він був поза досяжністю Римо.
  
  
  "Отже, ти досі ходиш", - сказав він.
  
  
  "Продовжуй так само, собаче м'ясо", - сказав Римо.
  
  
  "Як забажаєте".
  
  
  Римо почекав, поки він підійде ближче, щоб завдати четвертого удару в ліву ногу Римо.
  
  
  Нуїч не зробив цього. Його права нога майнула, і кінчик ступні врізався у вузол м'язів на правому плечі Римо. Римо закричав, коли м'язи розділилися наново.
  
  
  Його зап'ястя відірвалося від свого місця на стегні. Вага його руки завдавала біль не більше, ніж саме плече.
  
  
  Нуїч повільно обійшов Римо ззаду, ніби американець був нерухомим об'єктом. Римо не міг повернутися, щоб побачити наближення удару. Він відчув, як він потрапив у м'язи задньої частини лівого плеча. Він знову закричав від болю, відчуваючи, як рвуться м'язові волокна.
  
  
  Він усе ще стояв.
  
  
  Нуїч знову опинився перед ним, його обличчя було спотворене ненавистю.
  
  
  "То ти Шива?" сказав він. "Ти слабка біла людина, слабка, як слабкі всі білі люди, розбещена, як розбещені всі американці. Як це, нічний тигр?" він закричав і врізав лівою ногою у групу м'язів на вже пошкодженому правому стегні Римо.
  
  
  Ще один крик.
  
  
  Римо впав. Його обличчя вдарилося в пилюку. Порошок покрив його губи. Його розум відчував кожен м'яз його тіла, і кожен кричав від болю. Він не намагався підвестися. Він знав, що спроба безнадійна.
  
  
  Нуїч стояв над ним. "Мені навіть не потрібен четвертий удар для тебе", - посміхнувся він. "Я прибережу його на кілька миттєвостей. Пам'ятай. Він наближається".
  
  
  Він повернувся назад до Чіуна та Кім Ір Сену.
  
  
  Натовп зааплодував.
  
  
  "Хай живе Нуїч. Хай живе новий Господар. Подивіться на слабкого американця". І вони сміялися, вказуючи на Римо.
  
  
  Нуїч пішов. Римо лежав на вулиці, пилюка була в нього на губах, і він відчував, як бруд прилипає до його обличчя, і на мить він не знав, чому вона прилипла, а потім зрозумів, що це тому, що він плакав.
  
  
  І тоді навіть плакати було надто боляче для нього, і він просто лежав на вулиці, сподіваючись, що Nuihc швидко вб'є його.
  
  
  Нуїч став поруч із Чіуном і Соном.
  
  
  "Ось він, їсть бруд Сінанджу. Це той, чужинець, якому давній передав секрети, тому що він сказав, що біла людина сильна і мудра. Подивися на неї. Ти вважаєш її сильною зараз?"
  
  
  Городяни знову глянули на Римо. Один голосно засміявся. А потім другий, і ще один, поки всі вони не засміялися, дивлячись на Римо, що лежить обличчям у багнюці і не рухається.
  
  
  Нуїч приєднався до загального сміху, і коли вони замовкли, він запитав голосним голосом: "І що ви думаєте про мудрість того, хто вибрав цього білого чоловіка за його силу? Я кажу, Чіун занадто старий. Занадто старий, щоб бути твоїм захисником. Занадто старий, щоб бути майстром синанджу. Занадто старий ні для чого, окрім як повернутися додому, як це робили старі, слабкі та дурні в минулі часи”.
  
  
  І натовп підвищив голоси.
  
  
  "Іди додому, Чіун. Нуїч - наш новий Господар. Відправ стародавнього додому".
  
  
  І, лежачи в пилюці, Римо почув ці слова і зрозумів, що вони означають, і йому захотілося крикнути: "Чіуне, рятуйся, ці люди не стоять твого плювка", - але він не міг цього вимовити, бо не міг говорити.
  
  
  Римо почув голоси, а потім почув інший голос, голос, який він знав стільки років, голос, який приніс йому мудрість і вчив його на кожному кроці, але тепер це був інший голос, тому що раптово він здався старим і втомленим, і голос сказав: "Добре. Я піду додому".
  
  
  Це був Чіун, але голос більше не схожий на голос Чіуна. Справжній голос Чіуна був іншим. Він був сильний. Одного разу, коли він помирав від опіків, Римо почув голос Чіуна, і він звучав у його голові чітко і говорив: "Рімо, я не дозволю тобі померти. Я збираюся завдати тобі болю, Римо, але ти житимеш, тому що ти повинен жити ".
  
  
  А вдруге, коли Римо був отруєний, крізь туман він почув голос Чіуна, який говорив: "Живи, Римо, живи. Це все, чого я навчаю тебе, - жити. зістаритися, якщо ваш розум не дозволить вам зробити це. Ваш розум більше, ніж вся ваша сила, потужніший, ніж усі ваші м'язи. Прислухайся до свого розуму, Римо, він каже тобі: живи”.
  
  
  Це був голос Чіуна, і голос цього старого, який сказав, що збирається дозволити собі померти, це був не голос Чіуна, сказав собі Римо. То був голос самозванця, бо Чіун не хотів помирати, і Римо сказав би йому про це. Римо сказав би йому: "Чіуне, ти повинен жити". Але сказати йому, що він мав змогу рухатися.
  
  
  Його права рука була витягнута перед ним. Він змусив себе, перемагаючи біль, відчути пилюку під кінчиками пальців. Він поворухнув вказівним пальцем. Він відчув, як пил і сміття забилися в нього під ніготь. Так, Чіуне, бачиш, я живий, подумав він, і я живий, тому що мій розум говорить "живи", і я пам'ятаю це, навіть якщо ти цього не робиш, і тоді Римо зробив свій хід правим середнім пальцем.
  
  
  Його ліва рука була під головою. Біль обпік плече, як розпечена добіла кочерга, коли він просунув руку на долю дюйма під голову. Але хіба ти не казав мені завжди, Чіуне, що біль - це ціна, яку платять, щоб залишитися в живих. Біль належить живим. Тільки мертві ніколи не завдають болю.
  
  
  Він знову міг чути їхні голоси, голосні й тріумфальні голоси Нуїча, які вимагають негайно, вимагають, щоб Чіун негайно спустився до моря і виходив у затоку, поки води не накриють його і він не вирушить додому до своїх предків. І він почув голос Чіуна, м'який, сумний і слабкий, голос людини, яка понесла велику втрату, і він казав, що не може повернутися додому, доки не укласти мир зі своїми предками.
  
  
  Римо відчув, як напружилися м'язи на його правому стегні, і він міг відчувати окремі розриви в них, розрив, який спочатку був відкритий Лінетт Бардвелл, а потім знову відкритий Нуїчем, який, завдаючи удару, завдав якоїсь нової шкоди самому собі.
  
  
  Римо міцно замружився. Він міг відчувати м'язи, відчувати їх існування і, стиснувши губи, щоб не закричати, він напружив м'язи, і біль був сильніший за будь-який біль, який він колись відчував, але в цьому вся справа, Чіуне, чи не так, біль говорить тобі що ти живий.
  
  
  Тепер він почув інший голос, мабуть, що належав корейському чиновнику, який стояв поряд з Чіуном і Нуїчем, бо Римо не впізнав його. Голос сказав, що Чіун може мати кілька хвилин, перш ніж він вирушить додому, і американця буде вбито будь-яким способом, який вирішить НУІК, але його тіло буде відправлено до американського посольства на знак протесту проти проникнення шпигунів у славну Народно-Демократичну Республіку Північна Корея .
  
  
  Як виявив Римо, його ліва нога все ще працювала, напружуючи м'язи від стегна до литки. І найважливіший м'яз із усіх працював. Його розум. Його розум був господарем м'язів, інтелект - королем плоті, і він дозволяв їм говорити, він дозволяв їм балакати безмовно, і він знав, що він робитиме. Він облизав губи, щоб струсити з них пилюку, і відчув смак бруду на язику, і це розлютило його на себе за невдачу, на Чіуна за те, що він здався, на Нуїча за те, що він завжди нападав на них.
  
  
  Але в основному злий на самого себе.
  
  
  Він чув, як голоси продовжують говорити, але більше не слухав, він говорив сам, говорив беззвучно, але подумки звертаючись до своїх м'язів, і вони чули його, бо рухалися.
  
  
  Натовп заспокоївся, почувся тихий гуркіт голосів, і над ними пролунав голос Нуїча, що пред'являє Чіуну свій останній ультиматум: "У тебе є п'ять хвилин, старий".
  
  
  А потім Римо почув інший голос, і він був здивований, бо то був його голос. Він почув, як це вимовлено голосно, ніби йому навіть не було боляче, і він подякував розуму за те, що змусив тіло працювати, і голос сказав:
  
  
  "Поки що ні, собаче м'ясо".
  
  
  І тут пролунав крик мешканців села, коли вони обернулися й побачили, що Римо знову стоїть. Його чорна форма була вкрита вуличним пилом, але він стояв, і жителі села не могли в це повірити, але він стояв, дивився на Нуїча і посміхався.
  
  
  Коли Нуїч знову повернувся обличчям до Римо, він не зміг приховати вираз свого обличчя, вираз шоку та жаху.
  
  
  Він стояв нерухомо, як смерть, поруч із Чіуном та прем'єр-міністром. Римо, у якого хворів кожен м'яз, кожне сухожилля, фібра та сухожилля, зробив єдиний рух, який йому залишався.
  
  
  Він кинувся в атаку.
  
  
  Можливо, несподіванка чи шок могли б завадити Нуїчу рухатися досить швидко, і хоча Римо було підійти до нього, його заряд міг би доставити його до Нуичу до того, як Римо знову впаде. Та якби він міг впасти разом з Nuihc під його керівництвом, тоді можливо. Просто можливо.
  
  
  Тепер Римо кидався вперед, його тіло опускалося все нижче і нижче до землі, і тільки сила його руху вперед утримувала його від падіння обличчям униз.
  
  
  Залишилося три ярди.
  
  
  Але Нуїч знову контролював ситуацію. Він стояв на своєму, готовий завдати Риму останнього удару, і Римо це бачив. Коли він був всього в ярді від них, він дозволив своєму тілу відхилився вправо, і коли він упав на пошкоджене праве плече, він використав всю силу, що залишилася в його тілі, і сконцентрував її на неушкодженій лівій нозі і увігнав свою босу ліву ступню в сонячне сплетіння Нуїча . Він відчув, як палець ноги увійшов глибоко, але він не відчув хрускоту кістки, і він знав, що промахнувся повз грудину, він поранив Нуїча, але удар був не смертельним, і це було все, що залишилося в Римо. Лежачи на землі, Римо з благанням подивився на Чіуна, ніби вибачаючись, а потім почув крик, очі Нуїча витріщилися, і він потягнувся руками вниз, щоб схопитися за живіт, але його руки так і не дісталися туди, тому що Нуїч повалився вперед на землю.
  
  
  Спочатку він ударив по відкритому роті і лежав там, стоячи на колінах, з розплющеними очима, дивлячись мертвим поглядом у вуличний бруд, ніби це було те, що цікавило його найбільше в житті та в смерті.
  
  
  Римо уважно подивився на нього і зрозумів, що Нуїч мертвий, і він не знав чому, і він знепритомнів, бо йому було байдуже.
  
  
  Втративши свідомість, Римо не чув, як Чіун проголосив, що хоробрість Римо коштує більше, ніж вся майстерність Нуїча, і що Нуїч помер не від удару, а від страху, і тепер мешканці села дізнаються, що Господар вчинив мудро, обравши Римо.
  
  
  І Римо не чув, як жителі села заявляли про вічну відданість Чіуну і вихваляли Римо за те, що в нього серце корейського лева у шкурі білої людини.
  
  
  Він не чув, як мешканці села відтягли тіло Нуїча, щоб викинути його в затоку на корм крабам, і він не чув, як Чіун наказав прем'єр-міністру, щоб його солдати обережно віднесли Римо назад до палацу Чіуна, і він не чув, як прем'єр пообіцяв, що він ніколи більше не буде втручатися у внутрішні справи Сінанджу і що хабарництву, якому краде губернатор, буде негайно покладено край.
  
  
  Римо прокинувся всього на мить, коли солдати піднімали його, і в цю мить він почув голос Чіуна, знову сильний і вимогливий, наказуючий "обережно", і, перш ніж його очі знову заплющилися, він побачив, що ніготь на вказівному пальці лівої руки Чіуна був забруднений червоним.
  
  
  Кроваво-червоний.
  
  
  І було мокро.
  
  
  РОЗДІЛ СІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  Коли Римо знову розплющив очі, йому здалося, що все село Сінанджу стовпилося в його спальні, щоб подивитися на нього.
  
  
  Поруч із ним стояв Чіун, який був зайнятий тим, що вказував мешканцям села, що їх не слід обманювати. "Він тільки виглядає американцем. Усередині найкраща біла людина - кореєць, який намагається вибратися назовні".
  
  
  Римо обвів поглядом присутніх у кімнаті жителів села з плоскими обличчями, які зовсім недавно були готові видати не лише Римо, а й Чіуна, який підтримував їх упродовж незліченних років, і сказав: "Мені треба дещо сказати всім вам".
  
  
  Він оглянув кімнату, поки Чіун перекладав його англійські слова. Він бачив, що їхня увага стає все сильнішою.
  
  
  "Я американець", - сказав Римо.
  
  
  Чіун сказав щось корейською.
  
  
  "Я пишаюся цим, пишаюся тим, що я американець", - продовжив Римо.
  
  
  Чіун видав ланцюжок корейських слів.
  
  
  "Наступного разу, коли ви почнете говорити про слабких американців, можливо, вам слід подумати, що це був американець, який подолав біль, білий американець".
  
  
  Чіун щось сказав.
  
  
  "І це був Нуїч, не тільки кореєць, але і з вашого села, який виявив боягузтво і загинув".
  
  
  Чіун сказав ще дещо.
  
  
  "І я думаю, що його доля - це те, на що ви всі заслуговуєте, тому що, наскільки я розумію, ви - зграя злісних, нікчемних невдячних людей, яких усіх варто було б відправити додому на корм рибам. Якби риби хотіли тебе отримати" .
  
  
  Чіун щось сказав, і обличчя мешканців села розпливлись у широких посмішках, і вони зааплодували. Потім Чіун вивів їх із кімнати і залишився наодинці з Римо.
  
  
  "Я думаю, що в перекладі щось упущено", - сказав Римо.
  
  
  "Я передав їм твої брутальні слова", - сказав Чіун. "Звичайно, мені довелося внести невеликі зміни, щоби відповідати ідіомі".
  
  
  "Наведи мені приклад незначної зміни", - сказав Римо.
  
  
  "Я повинен був сказати їм, щоб вони зрозуміли, розумієте, що ви виявили корейське серце, і що Нуїч був пом'якшений реакційним імперіалізмом, і що я не вибрав би собі в сини слабака, навіть якби він був білим, і ... ну , і так далі. Немає необхідності продовжувати, тому що все було саме так, як ти сказав, щоб сказати це.
  
  
  Пролунав стукіт у двері, і коли Чіун відчинив її, на порозі стояв прем'єр Кім Ір Сен.
  
  
  "Ти прокинувся", - сказав він Римо приємною англійською.
  
  
  "Так. Я радий, що ви говорите англійською", - сказав Римо.
  
  
  "Чому?" - Запитав прем'єр.
  
  
  "Тому що мені треба сказати тобі кілька речей, які я не хочу, щоб Чіуну доводилося перекладати".
  
  
  "Він дуже втомився", - втрутився Чіун. "Можливо, якось іншим разом".
  
  
  "Зараз все буде гаразд", - перебив Римо. "Пхеньян - місто повія", - почав він.
  
  
  "Хіба ми цього не знаємо", - сказав Сон. "Якщо ви хочете побачити хороше місто, вам слід приїхати в Хамхунг, моє рідне місто. Це справжнє місце".
  
  
  "Якщо люди там такі самі, як тут, - сказав Римо, - ти можеш їх набити".
  
  
  "Люди всюди залишаються людьми", - сказав Сунг. "Навіть тут. Я вважаю, навіть в Америці".
  
  
  Чіун кивнув головою. Римо знаходив нестерпним те, що не міг образити Суна.
  
  
  "Я був у В'єтнамі", - нарешті сказав Римо. "Я витратив даремно багато в'єтнамців!"
  
  
  "Недостатньо", - сказав Сун. “В'єтнамці схожі на пташиний послід. Наскільки я розумію, Ханой нічим не кращий за Сайгон. Іноді я задаюсь питанням, як пташиний послід відрізняє себе один від одного”.
  
  
  "Я хотів би стерти з лиця землі весь комуністичний конг", - сказав Римо.
  
  
  Кім Ір Сен знизав плечима. "Можливо, це непогана ідея. В'єтнам – єдина країна, про яку я коли-небудь чув, де населення збільшилося під час війни. Сподіваюся, ви не надто зблизилися з кимось із в'єтнамців. Знаєш, вони всі хворі".
  
  
  "О, чорт", - сказав Римо і здався. Він відвернувся і глянув у вікно на холодне біле корейське небо.
  
  
  "Я піду", - почув він слова Кім Ір Сена.
  
  
  "Ви влаштуєте так, що ваші злодійкуваті міністри тут більше не крадуть данину", - сказав Чіун.
  
  
  "Я буду. Дань тепер перебуває під моїм захистом".
  
  
  Чіун кивнув головою. Він провів Суна до дверей і, коли прем'єр йшов, сказав йому театральним пошепком: "Не засмучуйся через те, що він сказав. У душі він справді кореєць".
  
  
  "Я знаю", - сказав Кім Ір Сен.
  
  
  Чіун зачинив двері і знову залишився наодинці з Римо.
  
  
  "Ну?" спитав Римо.
  
  
  "Яка криниця?"
  
  
  "Я впевнений, тобі є що сказати. Скажи це".
  
  
  «Я радий, що ти заговорив про це, Римо. погляди завжди роблять вас неохайними, але тепер я більше не можу цього виправдовувати... Як тільки ви одужаєте, ви повинні попрактикуватися.На щастя, жителі села знали, що ти був поранений, тому вони вибачать твою неохайність. бути впевнені, що ти ніколи не зробиш цього знову”.
  
  
  "Це все що ти можеш сказати?"
  
  
  "Що ще?"
  
  
  "Чому в тебе був червоний ніготь?" - Запитав Римо.
  
  
  "Мій ніготь?"
  
  
  "Так. Твій ніготь на вказівному пальці лівої руки".
  
  
  "У своєму маренні ти, мабуть, уявив це", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти вбив Нуїка, чи не так?"
  
  
  "Римо. Які жахливі речі доводиться говорити. Ти знаєш, що Майстер зобов'язаний ніколи не бити когось із села. І я Майстер. О, можливо, на кілька секунд, коли Нуїч заявив, що він Майстер, можливо, я не був Майстром, але..."
  
  
  "Не розповідай мені нічого подібного", - перебив Римо. "Ти був Майстром і залишаєшся Майстром, і якщо ти пристрелив його, тобі не слід було цього робити".
  
  
  "Якщо я зробив щось не так, я відповім перед своїми предками. Але це все вчора і сьогодні. Тепер ми повинні поговорити про завтрашній день. Про той день, коли ти, Римо, станеш майстром синанджу."
  
  
  Чіун широко розкинув руки, щоб охопити всю спальню з її асортиментом горщиків, банок та ваз.
  
  
  "Тільки подумай, Римо, колись це все буде твоїм".
  
  
  "Поверніть Nuihc", - сказав Римо, і вперше за кілька днів сміх не завдав шкоди.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"