ААРОН УИНСЛОУ НИКОГДА НЕ ЗАБУДЕТ следующие несколько минут. Он узнал ужасающие звуки в тот момент, когда они раздались в ночи. По всему его телу пробежал холодок.
Он не мог поверить, что кто-то стрелял из мощной винтовки в этом районе.
К-пау, к-пау, к-пау... к-пау, к-пау, к-пау
Его хор как раз выходил из церкви Ла Саль-Хайтс.
Сорок восемь молодых людей потоком прошли мимо него к тротуару. Они только что закончили свою последнюю репетицию перед выступлением в Сан-Франциско, и они были великолепны.
Затем раздалась стрельба. Ее было много. Не просто один выстрел. Обстрел. Нападение.
К-пау, к-пау, к-пау... к-пау, к-пау, к-пау
“Ложитесь!” - закричал он во весь голос. “Всем лечь на землю! Прикройте свои головы. Прикройте!” Он почти не мог поверить словам, когда они слетели с его губ.
Сначала, казалось, никто его не услышал. Для детей, одетых в парадные белые блузки и рубашки, выстрелы, должно быть, прозвучали как хлопки. Затем залп выстрелов обрушился дождем на красивое витражное окно церкви. Изображение благословения Христа над ребенком в Капернауме разлетелось вдребезги, повсюду разлетелись осколки стекла, часть из них упала на головы детей.
“Кто-то стреляет!” Уинслоу закричала. Возможно, не один человек. Как это могло быть? Он дико пробежал сквозь толпу детей, крича, размахивая руками, толкая всех, кого мог, на траву.
Когда дети, наконец, пригнулись или нырнули на землю, Уинслоу заметил двух своих хористок, Шанталь и Тамару, застывших на лужайке, когда мимо них пронеслись пули. “Пригнись, Шанталь, Тамара!” - закричал он, но они остались там, обнимая друг друга, излучая безумные стены. Они были лучшими подругами. Он знал их с тех пор, как они были маленькими детьми, играя в четыре квадрата на асфальте.
У него никогда не было никаких сомнений. Он подбежал к двум девушкам, крепко схватил их за руки и повалил на землю. Затем он лег на них сверху, крепко прижимая их тела. Пули просвистели над его головой, всего в нескольких дюймах от него. Его барабанные перепонки болели. Его тело дрожало, как и девушки, укрытые под ним. Он был почти уверен, что вот-вот умрет. “Все в порядке, малышки”, - прошептал он.
Затем, так же внезапно, как и началась, стрельба прекратилась. В воздухе повисла мертвая тишина. Такая странная и жуткая, как будто весь мир остановился, чтобы послушать.
Когда он поднялся, его взгляд упал на невероятное зрелище.
Медленно, повсюду, дети с трудом поднимались на ноги.
Кто-то плакал, но он не видел крови, казалось, никто не пострадал.
“Все в порядке?” Позвал Уинслоу. Он пробрался сквозь толпу. “Кто-нибудь пострадал?"
“Я в порядке, я в порядке”, - донеслось до него. Он недоверчиво огляделся. Это было чудо.
Затем он услышал хныканье единственного ребенка.
Он обернулся и увидел Марию Паркер, которой было всего двенадцать лет. Мария стояла на выбеленных деревянных ступенях входа в церковь. Она казалась потерянной. Из ее открытого рта вырывались сдавленные рыдания.
Затем взгляд Аарона Уинслоу остановился на том, что довело девушку до истерики. Он почувствовал, как у него упало сердце. Даже на войне, даже выросший на улицах Окленда, он никогда не чувствовал ничего более ужасного, такого печального и бессмысленного.
“О, Боже. О, нет. Как ты мог позволить этому случиться?”
Таша Катчингс, которой было всего одиннадцать лет, лежала бесформенной кучей на клумбе возле фундамента церкви. Ее белая школьная блузка была пропитана кровью.
Наконец, преподобный Аарон Уинслоу сам начал плакать.
Часть I.
ЖЕНСКИЙ КЛУБ УБИЙСТВ - СНОВА
Женский клуб убийств 2 - Второй шанс
Глава 1
ВЕЧЕРОМ во вторник я обнаружила, что играю в "сумасшедшие восьмерки" с тремя обитателями дома для подростков на Хоуп-стрит. Мне это нравилось. На потрепанном диване напротив меня сидели Гектор, парень из Баррио, два дня назад вышедший из подросткового возраста; Алиша, тихая и симпатичная, но с семейной историей, которую вы не хотели бы знать; и Мишель, которая в четырнадцать лет уже провела год, продавая себя на улицах Сан-Франциско.
“Черви”, - объявила я, переворачивая восьмерку и меняя масть как раз в тот момент, когда Гектор собирался выложить карты.
“Черт возьми, леди со значком”, - заныл он. “Почему каждый раз, когда я должен упасть, ты втыкаешь в меня свой нож?”
“Научу тебя когда-нибудь доверять копу, дурачок”. Мишель рассмеялась, бросив в мою сторону заговорщическую улыбку.
В течение последнего месяца я проводила ночь или две в неделю в доме на Хоуп-стрит. Так долго после ужасного дела о женихе и невесте тем летом я чувствовала себя совершенно потерянной. Я взяла месячный отпуск в отделе убийств, сбегала на пристань для яхт, посмотрела на залив из безопасности моей квартиры в Потреро Хилл.
Ничто не помогло. Ни консультации, ни тотальная поддержка моих девочек Клэр, Синди, Джилл. Даже не собираюсь возвращаться к работе.
Я наблюдала, не в силах помочь, как жизнь покидала человека, которого я любила. Я все еще чувствовала ответственность за смерть моего партнера при исполнении служебных обязанностей. Казалось, ничто не могло заполнить пустоту.
Итак, я пришла сюда ... на улицу Надежды.
И хорошей новостью было то, что это немного сработало.
Я оторвала взгляд от своих карточек и посмотрела на Анджелу, новоприбывшую, которая сидела на металлическом стуле в другом конце комнаты, прижимая к себе трехмесячную дочь. Бедный ребенок, лет шестнадцати, за весь вечер почти ничего не сказал. Я бы попытался поговорить с Анджелой перед отъездом.
Открылась дверь, и вошла Ди Коллинз, одна из главных консультантов факультета. За ней следовала чопорного вида чернокожая женщина в консервативном сером костюме. На ней было написано "Департамент по делам детей и семей".
“Анджела, твой социальный работник здесь”. Ди опустилась на колени рядом с ней.
“Я не слепой”, - сказал подросток.
“Нам придется забрать ребенка прямо сейчас”, - прервал ее социальный работник, как будто выполнение этого задания было единственным, что мешало ей сесть на следующий поезд Caltrain.
“Нет!” Анджела притянула младенца еще ближе. “Ты можешь держать меня в этой дыре, ты можешь отправить меня обратно в Клеймор, но ты не заберешь моего ребенка”.
“Пожалуйста, милая, только на несколько дней”, - попыталась заверить ее Ди Коллинз.
Девочка-подросток, защищаясь, обняла своего ребенка, который, почувствовав какой-то вред, начал плакать.
“Не устраивай сцен, Анджела”, - предупредил социальный работник. “Ты знаешь, как это делается”.
Когда она подошла к ней, я увидел, как Анджела вскочила со стула. В одной руке она держала ребенка, а в другой - стакан сока, который пила.
Одним быстрым движением она разбила стакан о стол.
Это создало зазубренный осколок.
“Анджела”. Я вскочила из-за карточного стола. “Положи это. Никто никуда не заберет твоего ребенка, если ты не позволишь ей уйти”.
“Эта сука пытается разрушить мою жизнь”. Она свирепо посмотрела на меня. “Сначала она позволяет мне сидеть в Клейморе три дня после моего свидания, затем она не отпускает меня домой к моей маме. Теперь она пытается забрать мою малышку ”.
Я кивнула, вглядываясь в глаза подростка. “Сначала ты должна опустить стакан”, - сказала я. “Ты знаешь это, Анджела”.
Сотрудница DCF сделала шаг, но я удержал ее. Я медленно двинулся к Анджеле. Я взялся за стакан, затем осторожно выпустил ребенка из ее рук.
“Она - все, что у меня есть”, - прошептала девушка, а затем начала рыдать.
“Я знаю”. Я кивнул. “Вот почему ты кое-что изменишь в своей жизни и вернешь ее”.
Ди Коллинз обнимала Анджелу, кровоточащая рука девочки была обернута тряпкой. "Сотрудница DCF безуспешно пыталась утихомирить плачущего младенца.
Я подошел и сказал ей: “Этого ребенка поместят где-нибудь поблизости с правом ежедневного посещения. И, кстати, я не видел здесь ничего, что стоило бы занести в досье... Ты?” Соцработница бросила на меня недовольный взгляд и отвернулась.
Внезапно зазвучал мой пейджер, три диссонирующих звуковых сигнала разорвали напряженную атмосферу. Я вытащила его и прочитала номер. Джейкоби, мой бывший напарник по расследованию убийств. Чего он хотел?
Я извинилась и перешла в офис персонала. Я смогла дозвониться до него на его машине.
“Случилось что-то плохое, Линдси”, - мрачно сказал он. “Я думал, ты захочешь знать”.
Он рассказал мне об ужасной стрельбе из проезжавшего мимо автомобиля в церкви Ла Саль-Хайтс. Была убита одиннадцатилетняя девочка.
“Господи...” Я вздохнула, когда мое сердце упало.
“Я подумал, что ты, возможно, захочешь поучаствовать в этом”, - сказал Джейкоби.
Я перевела дыхание. Прошло более трех месяцев с тех пор, как я была на месте убийства. Ни разу с того дня, как закончилось дело жениха и невесты.
“Итак, я не слышал”, - настаивал Джейкоби. “Вы хотите присоединиться, лейтенант?” Это был первый раз, когда он назвал меня по моему новому званию.
Я поняла, что мой медовый месяц подошел к концу. “Да”, - пробормотала я. “Я хочу присоединиться”.
Женский клуб убийств 2 - Второй шанс
Глава 2
Начал НАКРАПЫВАТЬ ХОЛОДНЫЙ ДОЖДЬ, когда я подъезжал на своем Эксплорере к церкви Ла Саль-Хайтс на Харроу-стрит, в преимущественно черной части Бэй-Вью. Образовалась сердитая, встревоженная толпа - сочетание опечаленных матерей соседей и обычных угрюмых парней-домоседов, сбившихся в кучу в своих ярких пижамах, и все они напирали на горстку полицейских в форме. -
“Это не чертова Миссисипи”, - крикнул кто-то, когда я пробивался сквозь толпу.
Я протиснулась мимо пары нервничающих патрульных к выходу. От того, что я увидела дальше, у меня просто перехватило дыхание.
Фасад церкви из белой вагонки был испещрен гротескным узором из пулевых отверстий и щелей свинцового цвета. В стене, где было выбито большое витражное окно, зияла огромная дыра. Зазубренные края цветного стекла колыхались, как висячий лед. Дети все еще были разбросаны по всей лужайке, очевидно, в шоке, некоторыми занимались бригады скорой помощи.
“О, Иисус”, - прошептала я себе под нос.
Я заметил медицинских техников в черных ветровках, склонившихся над телом молодой девушки у крыльца. Рядом была пара людей в штатском. Одним из них был мой бывший партнер, Уоррен Джейкоби.
Я поймала себя на том, что колеблюсь. Я делала это сто раз. Всего несколько месяцев назад я раскрыла крупнейшее дело об убийстве в городе со времен Харви Милка, но с тех пор столько всего произошло. Я чувствовала себя странно, как будто была новичком в этом. Сжав кулаки, я глубоко вздохнула и подошла к Джейкоби.
“Добро пожаловать обратно в мир, лейтенант”, - сказал Джейкоби, поцокав языком по поводу моего нового звания.
При звуке этого слова по-прежнему во мне пробегал электрический ток. Возглавить отдел убийств было целью, которую я преследовала на протяжении всей своей карьеры: первая женщина-детектив отдела убийств в Сан-Франциско, а теперь первая женщина-лейтенант департамента. После того, как мой бывший лейтенант Сэм Рот выбрал тепленькую работенку в Бодега-Бей, шеф полиции Мерсер вызвал меня. Я могу сделать одну из двух вещей, сказал он мне. Я могу отправить тебя в долгосрочный административный отпуск, и ты сможешь посмотреть, найдешь ли ты в себе силы снова взяться за эту работу. Или я могу отдать тебе это, Линдси ". Он подтолкнул через стол золотой щит с двумя полосами на нем. Не думаю, что до этого момента я когда-либо видела улыбку Мерсер.
“Лейтенантский щит ничуть не облегчает задачу, не так ли, Линдси?” Сказал Джейкоби, подчеркивая, что наши трехлетние партнерские отношения теперь изменились.
“Что у нас есть?” Я спросила его.
“Похоже, из тех кустов стрелял один”.
Он указал на густые заросли рядом с церковью, примерно в пятидесяти ярдах. “Мудак поймал детей, как только они вышли. Открыл огонь из всего, что у него было”.
Я перевела дыхание, глядя на плачущих, контуженных детей, разбросанных по всей лужайке. “Кто-нибудь видел этого парня? Кто-то видел, верно?”
Он покачал головой. “Все вышли на палубу”.
Рядом с упавшим ребенком обезумевшая чернокожая женщина рыдала на плече утешающей подруги. Джейкоби увидел, что мой взгляд прикован к мертвой девушке.
“Зовут Таша Катчингс”, - пробормотал он. “В пятом классе, в школе Святой Анны. Хорошая девочка. Самый младший ребенок в хоре”.
Я подошла ближе и опустилась на колени над окровавленным телом. Неважно, сколько раз ты это делаешь, это мучительное зрелище. Школьная блузка Таши была пропитана кровью, смешанной с падающим дождем. Всего в нескольких футах от нас на траве лежал рюкзак цвета радуги.
“Это она?” Недоверчиво спросила я. Я осмотрела место происшествия.
“Она единственная, кого ранили?”
Повсюду были отверстия от пуль, осколки стекла и дерева.
Десятки детей выбегали на улицу... Все эти выстрелы и только одна жертва.
“Наш счастливый день, да?” Джейкоби фыркнул.
Женский клуб убийств 2 - Второй шанс
Глава 3
ПОЛ ЧИН, один из моей команды по расследованию убийств, брал интервью у высокого, красивого чернокожего мужчины, одетого в черную водолазку и джинсы на ступенях церкви. Я видела его раньше, в новостях. Я даже знал его имя, Аарон Уинслоу.
Даже в шоке и смятении Уинслоу сохранял грациозную осанку - гладкое лицо, черные как смоль волосы, ровно подстриженные на макушке, и телосложение футбольного защитника. Каждый в Сан-Франциско знал, что он делает для этого района.
Он должен был быть героем из реальной жизни, и я должен сказать, что он выглядел соответственно.
Я подошел.
“Это преподобный Аарон Уинслоу”; Сказал Чин, представляя нас.
“Линдси Боксер”, - сказал я, протягивая руку.
“Лейтенант Боксер”, - сказал Чин. “Она будет курировать это дело”. “Я знаком с вашей работой”, - сказал я. “Вы многое дали этому району. Я так сожалею об этом. У меня нет слов для этого ”.
Его взгляд переместился на убитую девушку. Он заговорил самым мягким голосом, какой только можно вообразить. “Я знал ее с тех пор, как она была ребенком. Это хорошие, ответственные люди. Ее мать... она воспитывала Ташу и ее брата одна. Все они были маленькими детьми. Репетиция хора, лейтенант.”
Я не хотел вторгаться, но вынужден был. “Могу я задать несколько вопросов? Пожалуйста”.
“Я видел, откуда стреляли”, - сказал Уинслоу и указал на те же заросли кустарника, куда скрылся Джейкоби.
“Я видела пожар в трейлере. Я была занята, пытаясь всех уложить. Это было безумие ”.
“Кто-нибудь недавно угрожал вам или вашей церкви?” Я спросил.
“Угрозы?” Уинслоу скривил лицо. “Может быть, много лет назад, когда мы впервые получили финансирование на реконструкцию некоторых из этих домов”.
Неподалеку раздался душераздирающий вопль матери Таши Катчингс, когда тело девочки укладывали на каталку.
Это было так печально. Окружающая толпа становилась все более раздражительной.
Начали раздаваться насмешки и обвинения. “Почему вы все стоите без дела? Идите и найдите ее убийцу!” “Мне лучше пойти туда, ” сказал Уинслоу, “ пока все не пошло наперекосяк”. Он начал двигаться, затем обернулся с выражением смирения на лице. “Я могла бы спасти этого бедного ребенка. Я слышала выстрелы”.
“Ты не смог спасти их всех”, - сказал я. “Ты сделал, что мог”.
Он наконец кивнул. Затем он сказал кое-что, что совершенно потрясло меня. “Это был М-шестнадцатый, лейтенант. Обойма на тридцать патронов. Ублюдок дважды перезаряжал ”. “Откуда вы это знаете?” - Спросила я, удивленная.