Астахов Андрей Львович : другие произведения.

Эльфийская кукла, главы 9-10

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Глава девятая: Последняя надежда Алдера

А теперь немного пофлудим...

За каменной дверью оказалась живописнейшая лесная поляна. Воздух был буквально пропитан свежестью, удивительно чист и прозрачен. Стволы деревьев покрывал густой зеленый мох, трава казалась искусственной, а разбросанные по поляне камни и обломки мраморных колонн, увитые плющом и цветущими лианами, придавали этому пейзажу несколько декандентский вид. Над нашими головами порхали пестрые райские птицы, а дальше, за деревьями, виднелось озеро с чистейшей зеленоватой водой.

Салданах жестом велел положить мне Бэмби на траву. Потом откуда ни возьмись, появились две каменные скамьи со спинками. Салданах расселся на одной из них, на вторую велел сесть мне. Фьорделис встала позади Салданаха, положив магу на плечи свои ладони.

- Ну, и что скажешь? - начал Салданах. - Как будешь оправдываться, Нанхайду?

- И не собираюсь оправдываться. Я не сделал ничего плохого.

- Ты и твоя подружка едва не убили Фьорделис.

- Убили бы, - согласился я. - Но не потому, что против нее что-то имеем. Мы не знали, что к чему. Вот и объясни, что тут происходит.

- Вы что, всерьез поверили сказкам о вампире?

- Эту девушку, - и я показал на улыбающуюся во сне Бэмби, - послали из Боевого Братства в Нолси-Ард, потому что пошли слухи о вампире. Кто-то покусал двух местных жителей.

- Покусал? - Салданах презрительно усмехнулся. - Посмотри на Фьорделис. Разве может она кого-нибудь покусать? Какой из нее вампир? Все было куда забавнее и нелепее. У меня есть несколько тайных выходов из Башни, в которой я живу. Специально открыл их в таких медвежьих углах, где не бывает случайных людей. Порой я пользуюсь ими для своих целей. Но и Фьорделис тоже не может сидеть все время взаперти, тем более что возможность побыть самой собой у нее появляется совсем нечасто. Вот я и отпустил ее немного погулять на свежем воздухе. Здесь, в Нолси-Ард. А вышло так, что я привлек к девочке ненужное внимание. Я знаю, что случилось. Один из этих болванов получил по шее от собственного брата в трактире в Нолси-Ард. Фьорделис как раз гуляла неподалеку и встретила эту пьяную скотину на дороге. Он буквально истекал кровью и истек бы, если бы Фьорделис не вылечила его рану. А с дурачком и вовсе смешно получилось: он сидел в кустах и... вобщем, очень бурно реагировал на красивую девушку, которая по нашему обычаю решила прогуляться обнаженной в ночь Праздника Дуба. Никто его не кусал, верно, сам где-то поцарапался.

- Интересно, - сказал я, глядя на улыбающуюся Фьорделис. Конечно же, все, что говорит Салданах - правда. Но и без его слов я бы никогда не поверил, что это ангельское создание может быть вампиром. Да и перстень мой продолжал светиться изумрудным светом. - Почему-то мне очень хочется тебе верить, Салданах. Уж больно красивая у тебя дочка.

- Она не моя дочка. Но я люблю ее как родную. И очень не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось.

- Наверное, ты все-таки потрудишься мне все объяснить, дорогой фаермеллен? Сказать по чести, я хочу тебе помочь, но только не знаю, как это сделать.

- Ах, дорогой! - совершенно отчетливо произнесла спящая Бэмби и заулыбалась во сне. - Именно так, да, именно так!

- Ей снятся очень приятные сны, - сказал Салданах с усмешкой. - Но давай поговорим о деле. Зачем ты меня искал?

- Тебе что-нибудь говорит имя Эрдаль?

- Конечно, - лицо эльфа потемнело. - Ты знаком с ним?

- Он принял меня за Арне Бургиньона и предложил прикончить тебя. А заодно выкрасть у тебя куклу Меаль.

- Как так получилось, что тебя приняли за Бургиньона?

- Я убил чудище, в которое ты его превратил. И нашел в логове монстра манатки Бургиньона. Чек на десять тысяч дукатов и прочее. Там еще была вот эта книжка с паролем, - я достал "Золотые легенды" из споррана и протянул магу. - Она убедила Эрдаля, что я именно тот ассасин, которого он ждал.

- Испоганить такую книгу! - Салданах поморщился. - Я знал, что Эрдаль сумасшедший. Но не думал, что его безумие зашло так далеко. Не подаришь ли ты мне эту книгу?

- С радостью. Что можешь рассказать мне об Эрдале?

- Его полное имя Алдарнах-ап-Эрдаль-Толлиан. Он называет себя последним потомком короля Толлиана, того самого, который некогда возглавил борьбу эльфов против человеческого вторжения. Однако это не так. На самом деле, у Толлиана была фаворитка Ансуэ, которая родила от короля дочь Аларин. Прошло время, и девушку выдали за знатного саграморского эльфа Аннего-ап-Эрдаля. Видимо, кому-то удалось узнать тайну рождения Аларин.

- Выходит, Эрдаль имеет права на престол Алдера?

- По нашим законам - нет. Но Эрдалю древние законы не указ. Он решил действовать по своему разумению, без оглядки на ситуацию и на мнение фаермелленов и вождей кланов. После поражения Арельяго он решил, что пришло его время. Собрал вокруг себя кучу молодых радикалов, называющих себя Фиан Фейн - Солдатами Свободы. Когда фаермеллены высказали Эрдалю все, что думают о его борьбе и о том, чем она может закончиться для народа эльфов, Эрдаль объявил нас трусами и изменниками, покинул Лансан и обосновался здесь в Уэссе, правда под чужим именем.

- Под именем Домиция Черезы?

- Нет, он называет себя Лиардалл.

- Шайка эльфов, орудующая в окрестностях Корман-Эш - его сторонники?

- Да, таких шаек несколько, и, насколько я знаю, число сторонников Эрдаля растет. Я подозреваю, что Эрдаль от громких заявлений перешел к террору, как и грозил. Я несколько раз писал этому безумцу, чтобы он одумался и прекратил третировать людей. В Уэссе эльфов не любят, как впрочем и везде. Если люди поднимутся против нас, это закончится очень большой кровью. Большей, чем была пролита при подавлении выступления Арельяго. А Эрдаль заявил мне, что именно этого он и добивается. Тотальной войны с людьми, войны на уничтожение. Он вбил себе в голову, что пример уэссанских эльфов поднимет и саграморские, и лансанские, и прочие кланы. А потом Эрдаль сообщил мне, что он намерен заявить о своих правах на престол Аэндр-Тоэль.

- Государства, которого нет?

- Наши пророчества говорят о скором объединении эльфов. Я знаю, что случилось с тобой на Марене и знаю, что именно ты вернул меч Толлиана нашему народу. Это был знак свыше.

- Знак?

- Да, и очень важный. Нехаир, передав тебе меч, тем самым отказался от своих прав на престол, хотя он действительно последний из потомков Толлиана. Мастер послал тебя на Марену именно для того, чтобы ты отдал меч эльфам.

- А смысл?

- Меч Ллоинар один из самых драгоценных артефактов моего народа. Вернув его, Нехаир отказался от притязаний на престол и, - тут Салданах сделал многозначительную паузу, - от права на руку единственной законной наследницы трона Алдера. Принцессы Меаль. И тем самым очень облегчил игру для Мастера.

- Не думаю, что он мог так легко отказаться.

- Ты не знаешь наших легенд, Нанхайду. Братская кровь, пролитая Толлианом, навсегда лишила его род прав на престол. Нехаир долгое время боролся с собратьями, опираясь на Империю и ее главную силу - Магисториум. Видимо, благоразумие не оставило его окончательно, и он решил отказаться от своих притязаний, - Салданах сделал еще одну паузу. - А может быть, его заставили это сделать. Сегодня речь идет не об амбициях, мой друг. Народ эльфов стоит перед выбором: либо смириться, либо погибнуть. Империя только и ждет момента, чтобы нанести последний удар.

- Но ведь темные эльфы служат Империи, не так ли?

- Служат. Это их выбор, и не мне их судить. Дроу всегда были хитрыми и коварными. Они считают, что Империя бросит им автономию, как полуобглоданную кость верному псу. Никогда этого не будет, никогда! Если начнется большая война, - а сейчас все идет к тому, что она начнется, - имперские полчища окончательно покончат с эльфами, и мечта о возвращении к благословенным временам Единого Короля останется всего лишь мечтой.

- Неужели нет никакого выхода?

- Есть. Именно об этой, последней нашей надежде, говорят древние пророчества.

- О кукле Меаль?

- Да, о кукле. О Даре Любви, который преподнесла царица Нуир-Эгатэ царю Заламану.

- Хорошо, почтенный, а теперь объясни мне, в чем весь фокус. Насколько я знаю, кукла Меаль - живая эльфийка, маленькая девочка, когда-то превращенная колдовством Шамхура Риската в куклу. В дни эльфийских священных праздников кукла становится живой... - я посмотрел на Фьорделис, - прекрасной девушкой и даже, как говорят, предсказывает будущее. И кукла эта принадлежит лансанскому королю Жефруа, потому что он потомок дома Нуир-Эгатэ. Слышал я как-то, что кукла может быть расколдована, и тогда тот, кто женится на ней, станет правителем возрожденного эльфийского королевства Аэндр-Тоэль. Почему бы тогда не ускорить события? У вас есть законный наследник престола - Жефруа, - есть кукла и есть пророчества. Снимите с Меаль заклятие, пусть Жефруа женится, и дело с концом!

- Все так, но есть два очень важных обстоятельства. Заклятие может снять только очень могущественный маг. Таких в нашем мире сегодня осталось лишь два.

- Шамхур Рискат, как я понимаю - первый из них?

- Да. Я подозреваю, что за Эрдалем стоит "Истинный путь".

- Да, так оно и есть. А второе обстоятельство?

- Меаль должна выйти замуж за того, кто снимет это заклятие.

- Т-а-а-к, - я почесал подбородок и посмотрел на помрачневшего Салданаха. - Заклятие может снять Рискат. Он обманывает Эрдаля, обещает отдать ему Меаль после того, как снимет с нее заклятие. Почему же Эрдаль ему верит? Ведь он знает пророчества.

- Потому что жажда власти сделала его глупцом. Эрдаль надеется, что сможет противостоять Предназначению.

- И есть еще Мастер, глава имперского Магисториума, - продолжил я свою мысль. - Либо Рискат, либо Мастер. Отличная перспектива для девочки.

- Да, дорогой, да! - застонала во сне Бэмби. - Зови меня своей девочкой...

- Вот почему я сделал то, о чем не знает никто, - сказал Салданах, помолчав. - Я сделал копию настоящей Меаль.

- Ты копировал куклу? То есть, я хотел сказать, ребенка?

- Да, Нанхайду. Ты первый, кто знает об этом.

- Так, поправь меня, дорогой волшебник, если я ошибусь, но Фьорделис...

- Оригинал, - Салданах взял в свои ладони пальцы девушки. - Истинный Дар Любви. Мое главное сокровище, моя святыня.

Я посмотрел на Фьорделис, и прелестная эльфийка мне улыбнулась.

- Маленькая девочка, да? - не удержался я.

- Колдовство сильно задержало взросление ребенка, но девочка все же продолжала расти.

- Фьорделис? Почему не Меаль?

- Когда она кукла, то Меаль. А когда живая девушка, я зову ее Фьорделис.

- А копия? - спросил я.

- Она сейчас хранится в сокровищнице лансанского короля. Мне не доставило большого труда подменить ее.

- Мать твою тру-ля-ля! Прямо детектив какой-то. Теперь ясно, почему Эрдаль хотел твоей смерти.

- Не он один. У меня много врагов. Я не сомневаюсь, что Рискат уже плетет вокруг меня свою сеть. Он наверняка догадывается, что кукла у меня. То, что Эрдаль планировал меня убить, доказывает это.

- И не только Рискат, - я показал эльфу медальон кварцевого мага и бутылку с эликсиром, что забрал у дроуши, убитого на дороге в Нолси. - Тут и шпионы Магисториума бродят.

- Даже не сомневаюсь в этом, - Салданах откупорил бутылочку, понюхал, поморщился. - Наоборотный эликсир. Уже и некромантия в дело пошла.

- У тебя есть план?

- Есть. Я хочу отдать Фьорделис тебе.

- Мне? - Я растерянно посмотрел на девушку, потом на Салданаха. - Зачем, почему?

- Потому что ты Нанхайду. Ты единственный, кто может ее защитить.

- Но ведь у тебя в башне она в безопасности.

- Разве? А я думал, ты знаешь, как проникнуть в мою башню.

- Знаю, - признался я. - Культ Любви. Самое скверное, что и Эрдаль об этом знает.

- Видишь, я не ошибся. Моя Башня перестала быть безопасным местом. Когда я создавал ее, я не подозревал, что мои враги узнают ее главный секрет - способ открывания входа в нее. Блокировку входа уже не изменить, магия есть магия. Нет, я могу, конечно, защитить принцессу в случае чего, но рисковать не хочу. Однако дело не во мне и даже не в кукле. Если я оставлю Фьорделис у себя, случится непоправимое. Начнется война между Саграмором и Лансаном, а если называть все своим именем - между Империей и малыми королевствами. Большинство королевств сочувствуют Лансану и в случае войны не останутся в стороне. На это и Рискат надеется: его посланник уже здесь, в Уэссе, и он сумеет убедить тутошнего короля помочь Лансану солдатами и деньгами. Так что эта война перерастет в большую бойню, в которой погибнет мой народ. Этого я не могу допустить.

- А смысл?

- Я пущу слух, что кукла Жефруа - подделка. Я знаю, как убедить Магисториум поверить мне. В этом случае Мастер может отказаться от войны и попробует найти другие способы заполучить куклу.

- Ага, и вместе с Рискатом начнет за мной охотиться. Веселый аттракцион ты мне предлагаешь, Салданах.

- Не я, maenn. Наши пророчества. Это понял Нехаир, отдав тебе меч. Об этом догадываются Мастер и Рискат. Все дело в том, что...

- Что? Договаривай же!

- Ты тоже можешь снять проклятие с Меаль.

- Я? - У меня сразу во рту пересохло от волнения. - Ты же сказал, что только могущественный маг способен это сделать!

- Вспомни, что я сказал. Я говорил о магах, которые остались в нашем мире. Но ты человек из другого мира. И об этом тоже говорится в пророчествах.

- Погоди, постой! Если я так опасен для Мастера, если я могу совершенно нарушить его планы, почему он терпит меня? Почему он до сих пор не попробовал меня просто укокошить?

- Ты ему нужен. Он чувствует, что без тебя ему никогда не добраться до истинной куклы Меаль. И он следит за тобой, пытается дождаться момента и завладеть ей. И тогда твоей жизни будет грош цена. То же самое я могу сказать и про Шамхура Риската.

- Черт, я совсем запутался! Между молотом и наковальней - весело, ничего не скажешь. И я должен снять с девушки проклятие. Но как я смогу это сделать?

- О да, милый! - вскрикнула во сне Бэмби. - Я хочу именно так...

- Иногда речи спящего бывают непостижимым образом связаны с реальностью, - изрек Салданах. - Ты веришь в сны?

- То есть, я должен...

- Что может объединить людей и эльфов лучше, чем смешанная кровь? Конец сказки должен быть связан с ее началом.

- О чем ты говоришь?

- О любви Заламана и Нуир-Эгатэ. Тебе и Фьорделис предстоит повторить в конце времен то, что было в их начале.

- Нет, это пинцет полный! - Я схватился ладонями за голову. - И что теперь делать?

- Ничего. Ты покинешь мою реальность и отправишься своим путем. Фьорделис будет с тобой. Но сначала дай мне камень, который дал тебе Эрдаль.

- Он фальшивый, - сказал я, доставая изумруд.

- Я знаю, - Салданах провел ладонью над камнем, и изумруд превратился в обычную серую гальку. - Значит, вот она, цена моей жизни. Жалкий булыжник. Низко, очень низко оценил мою голову Эрдаль.

- И меня наколпачил, - добавил я.

- Давай восстановим справедливость, - предложил маг и снова провел над камнем ладонью. Галька тут же превратилась в великолепный сапфир, не такой здоровый, как мой липовый изумруд, но тоже внушительный, с грецкий орех, пожалуй. - Этот камень будет приданым для моей девочки.

- Салданах, на мне Венец Безбрачия, - напомнил я, стараясь не встречаться взглядом с Фьорделис.

- Наложенный людьми, не эльфами. Держи, - маг подал мне сапфир. - Сегодня ты начал новый путь. Иди по нему, никуда не сворачивая.

- Хорошо, - я спрятал сапфир в свой спорран и посмотрел на Фьорделис. От ее невероятной нечеловеческой красоты у меня мороз подирал по коже. Почему-то мне стало страшно. Мне будто доверили какую-то невозможно дорогую драгоценность, единственную и неповторимую. Сама же эльфийка смотрела на меня спокойно и очень благожелательно. В ее огромных золотисто-зеленых глазах не было ни тревоги, ни смущения. - У меня, как я понимаю, просто нет выбора.

- Нет, - подтвердил маг. - И у моего народа его тоже нет.

- Постой, Салданах, а как же она? - Я показал на Бэмби, которая больше не стонала и спала безмятежно и хорошо, свернувшись калачиком на мягкой траве. - Ведь вампира мы так и не нашли. Жалко девчонку.

- Какой же ты... жалостливый! - Салданах устало улыбнулся. - Ладно, Нанхайду, я тебе помогу. Когда будешь уходить из моего мира, не забудь заглянуть в ящик у входа. Возьми все, что там найдешь и будь счастлив...

Глава десятая: Куча неприятностей

Семь бед - один Reset

Я долго не мог сообразить, сплю ли я, или уже проснулся. И только какое-то время спустя до меня дошло, что я лежу на холодном полу пещеры, надо мной - увешанный сталактитами свод, и никакой лесной поляны, на которой мы накануне беседовали с Салданахом, нет и в помине. Я перевернулся на бок и увидел Бэмби: она лежала рядом со мной, глаза ее были открыты, и в них застыло характерное выражение. Такие глаза бывают у человека, который проснулся после убойной пьянки в незнакомом месте, еще толком не протрезвел и не может вспомнить, как он сюда попал.

- Э-эй! - Я пощелкал пальцами у носа девушки. - Подъем!

- А-а? - Бэмби заморгала, уставилась на меня ошалелым взглядом. - Что произошло?

- Ровным счетом ничего. Мы были в гостях.

- Я ничего не помню.

- Еще бы! - Я сел, потянулся до хруста в суставах, зевнул. - Как спалось, милая?

- Ты ужасно храпишь.

- А ты разговариваешь во сне.

- Разве? - Бэмби покраснела и опустила глаза. - И что я говорила?

- Да так, всякие душевные слова, - Я оглядел пещеру и понял, что мы с Бэмби лежали как раз у входа в тоннель, заканчивающийся дверью в башню Салданаха. - Утро наступило, можно сваливать отсюда.

- Постой, а вампир? - Бэмби немедленно села, схватила меня за плечи и начала рассматривать мою шею. - Никаких укусов. Слушай, я же видела эту тварь!

- Не было никакого вампира, уж поверь. Просто немного эльфийской магии. Безобидный розыгрыш.

- Так, выходит, что я не выполнила задание, - Бэмби выпустила воротник моей рубашки. - Черт, всегда одни неудачи! Что я теперь скажу фон Данцигу?

- Не расстраивайся, - я пожал девушке запястье. - Эльф сказал, нам надо посмотреть в ящике у входа.

Ящик действительно был - вчера я его не заметил. Маленький деревянный ящик, рассохшийся от времени и сырости. Я заглянул внутрь и увидел большой кожаный мешок, что-то продолговатое, завернутое в темно-синий шелк, и записку. Последняя была от Салданаха:

Если вас попросят отдать то, что в мешке, отдавайте смело. Главное, береги то, что в свертке. Удачи, Нанхайду!

- Загляни в мешок, Бэмби, - сказал я девушке, разворачивая сверток.

Бэмби тут же развязала мешок и завопила так, что я вздрогнул. Да и было от чего: в мешке была голова. Отвратительная, с седыми космами, выпученными свинцовыми глазами и вся в трупных пятнах. Рот мертвой головы был полуоткрыт, и длинные желтые клыки торчали чуть ли не до подбородка.

- Вампирская голова? - Бэмби беспомощно посмотрела на нее. - Это ты сделал?

- Ага, - Я решил, что не стоит рассказывать детке, что происходило со мной, пока она спала. - Так что фон Данциг будет доволен. Твой трофей, милая.

- Что же ты наврал, что никакого вампира не было?

- Так, пошутил. А то ты стала бы ругать меня за то, что я убил его без твоего участия.

- Ах, Алекто! - Бэмби подползла ко мне на коленях, обхватила за шею и крепко и порывисто поцеловала в щеку. - Я твоя должница. Клянусь, что очень скоро я отдам тебе долг чести.

- Даже не сомневаюсь, - сказал я и развернул сверток.

Салданах играл честно - он выполнил свое обещание относительно Бэмби. Но еще он вручил в мои руки судьбы эльфов. В свертке была великолепная кукла. Она была небольшой, сантиметров тридцать, сделана, как мне показалось, из фарфора, и изображала девушку-эльфийку в одеждах времен Шестицарствия - зеленой шелковой тунике, расшитой золотом, и сандалиях из кожи дракона. Волосы куклы были того же цвета, что и у Фьорделис. У меня аж дыхание перехватило: не было никаких сомнений, что Салданах передал мне именно ее, настоящую Меаль. Бэмби буквально вырвала куклу у меня из рук.

- Боже, какая лапочка! - выдохнула она. - Всегда мечтала иметь такую. Можно, я возьму ее себе?

- Увы, нет. Эту куклу... вобщем, ее надо отдать, - я забрал Меаль у охотницы, обернул ее шелковой тканью, в которую она была завернута и положил в спорран.

- Как жалко! - Бэмби горько улыбнулась. - Что теперь будем делать?

- Забирай голову, и пошли. Пора отправляться обратно в Лоэле.

- Ага, самое время!

Голос звучал громко и злорадно. У выхода из пещеры появились братья Сламбо. Джон стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на нас насмешливым взглядом. А Эрик стоял чуть позади: в левой руке у него был кинжал, а правой он держал за волосы мою Шамуа.

- Славно провели ночь после охоты? - спросил Джон. - Ну-ну. Нет желания показать трофеи?

- Эй, вы спятили! - Я потянулся к рукояти катаны. - А ну, отпусти девчонку, или...

- Стоять! - крикнул Эрик, приставив кинжал к горлу Шамуа. - Оружие на пол!

Шамуа только вращала полными ужаса и слез глазами. Говорить она не могла: эти подонки завязали ей рот ее же чадрой.

- Храбрецы! - сказал я презрительно. - Благородные рыцари, мать вашу. Не могли победить в честном состязании, так решили действовать, как самые распоследние ушлепки. Об такую мразь как вы и клинок марать не хочется. Что вам нужно?

- Где труп вампира? - спросил Джон. - Где ваш трофей?

- Бэмби, покажи ему голову, - велел я.

- Ты что, хочешь отдать им наш трофей? - шепнула мне охотница.

- У нас нет выбора. Они убьют Шамуа.

- Эй, быстрее давай! - прикрикнул Эрик, продолжая держать кинжал у горла моей блондинки. - У нас мало времени.

- Отпусти девчонку, потом будем говорить.

- Лорд Алекто, не надо дергать тигра за усы, - сказал Джон. - Никто никого не хочет убивать. Отдай голову, и получишь свою козочку в целости и сохранности.

- Ладно, - процедил я. - Бэмби, отдай им голову.

- Ни за что! - воскликнула охотница.

- Бэмби, - повторил я, - отдай им голову. Так надо. Делай, что я говорю.

- Ладно, суки, подавитесь! - крикнула Бэмби и бросила мешок к ногам Джона. Сламбо-старший поднял мешок, заглянул в него и сразу заулыбался.

- Вот и хорошо, - сказал он. - Видите, всегда можно договориться. А теперь бросайте на землю оружие. Быстро, иначе Эрик перережет девке глотку.

- Ваша воля, - я снял перевязь с катаной, бросил на землю, потом вытащил из-за пояса вакидзаши и положил рядом. - Бэмби, брось палаш.

Охотница с такой яростью швырнула оружие на землю, что Сламбо невольно сделал шаг назад.

- Чего ждете? - сказал я. - Отпустите девчонку. Видите, мы без оружия.

- Одну минутку, лорд Алекто. Нам нужны деньги. Хотим попросить у тебя в долг немного.

- У меня нет денег.

- Эрик, режь! - скомандовал Джон.

- Погоди! - Я сунул руку в спорран, достал мешок с дукатами и бросил разбойнику. - Вот, это все. Больше у меня нет.

- А у тебя, красотка? - спросил Сламбо у Бэмби.

Охотница плюнула в его сторону и показала непристойный жест.

- Приятно иметь дело с благородными людьми, - Сламбо ухмыльнулся, подобрал с пола пещеры кошелек, наше оружие и шагнул к выходу. - Лошадей мы тоже прихватим, нам они пригодятся. А девку оставим снаружи. Соблазнительно, конечно, взять ее с собой - хороша милашка, аж глазам больно! Как она в постельке, рокарец?

- Тебе этого не узнать. С такими, как ты только шлюхи рыночные спят.

- Красиво говоришь, складно. Но только сила у нас, а не у тебя. Братья Сламбо тебе не по зубам, пастух ты бабий! Хорошо, делаем, как уговорились, получишь ты свою блондешку. Только не вздумайте двигаться еще пять минут. Если выйдете отсюда раньше, чем нужно - девчонка умрет.

- Мы еще встретимся, Сламбо, - пообещал я. - Из-под земли вас достану. По судам затаскаю.

- Вряд ли, герой. Слышал о девятом правиле Боевого Братства? Как только мы с Эриком наденем плащи Братства, нам будут прощены все совершенные преступления и проступки, если таковые были, и о них никто не прознал. А на поединок ты нас вызвать не сможешь, рыцарям Братства запрещено драться на дуэлях со светскими лордами. Укуси себя за задницу от бессилия, рокарец. Или займись этой хирнландской стервой, пусть она тебя утешит своими прелестями.

- Рано радуешься, свинья, - сказал я. - Я найду способ с вами рассчитаться.

- Прощайте, неудачники, - сказал Джон, издевательски поклонившись нам на прощание. Потом братья-подонки, таща упирающуюся Шамуа и наши с Бэмби мечи, вышли из пещеры.

- Подумать только, что мы спасли этим сукам жизнь! - сказал я, глядя на Бэмби.

- Ты во всем виноват! - Охотница сжалась в комок, как злая кошка. - Ты потащил с нами эту сикуху! Если бы не она...

- Бэмби! - Я схватил девушку за руку, привлек к себе. - Не злись. Все под контролем. Мы еще посмеемся над этими уродами, слово даю.

- Плевать на твое слово! - в глазах Бэмби стояли слезы ярости и обиды. - Ненавижу тебя. Ты испортил мне жизнь.

Я хотел ответить ей, но снаружи пронзительно заржала Ариа, а потом послышались громкие ругательства и топот копыт. Еще минуту мы с Бэмби прислушивались к тому, что творится у входа в пещеру, но было тихо.

- Стой здесь, - сказал я девушке и вышел из пещеры.

Шамуа была жива. Растрепанная и заплаканная, она стояла у входа, беспомощно опустив руки, и у меня от этого зрелища сердце защемило. Попутно я заметил, что проклятые крохоборы сняли с Шамуа все ее побрякушки, кроме сережек. Увидев меня, девчонка бросилась мне на шею и заревела навзрыд, так громко и жалостно, что я сам чуть не расчувствовался.

- Господин! - всхлипывала она у меня на плече. - Милый мой господин Алекто! Я уж думала... думала...

- Все хорошо, моя радость, - твердил я, гладя ее по голове, - все отлично. Мы вместе, все кончилось. Не надо плакать, перестань.

- Нет уж, поплачь, чертова шлюшка! - заорала на Шамуа появившаяся Бэмби. - Если бы не ты...

Ответить разгневанной охотнице я не успел, и слава Богу - уж слишком непарламентские выражения вертелись у меня на языке. Из расположенного вблизи пещеры густого кустарника появилась Ариа. Мотая головой, она подошла ко мне, ткнулась мордой в мое плечо и заржала. Я со всех сторон был окружен любящими женщинами.

- Не смогли они тебя увести, солнышко мое! - радовался я, похлопывая свою лошадку по морде. - Хрен им, чугунам засратым! Бэмби, одна лошадь у нас есть.

- Ну и что? - Охотница села на камень, сжала голову ладонями. - Провались оно все! Я проиграла. Черт, как я себя ненавижу.

- У меня есть план, - сказал я.

- Иди ты знаешь, куда со своими планами!

- Нет, реально, есть. Ты возьмешь мою лошадь и поскачешь в Лоэле. Объяснишь фон Данцигу, что случилось. А мы с Шамуа что-нибудь придумаем. Уж как-нибудь доберемся до Авернуа.

Ариа недовольно зафыркала. Это было что-то вроде: "Любимый, какой же ты все-таки подонок! Мало того, что развел целый гарем, так я еще должна прислуживать твоим девкам?"

- Ты это серьезно? - Бэмби посмотрела на меня с изумлением.

- Нет, шучу с горя. Чего сидишь? Время идет.

Бэмби не заставила себя уговаривать. Тут же вскочила в седло, и Ариа, бросив на меня укоризненный взгляд, рванулась в галоп. Когда охотница скрылась за деревьями, я почувствовал хоть маленькое, но облегчение. И тут появился Консультант.

- Добрый день! - заявил он мне, как ни в чем не бывало. - Счастлив сообщить вам новости. Вы переведены на шестнадцатый игровой уровень. Вот, извольте ознакомиться, - он протянул мне пергамент.

- Добрый день? - сказал я, ломая на пергаменте печать. - Шутки у вас, я скажу...

Пока Консультант улыбался испуганной и зареванной Шамуа, я пробежал грамоту глазами. Мне присваивался титул: "Странствующий рыцарь - мастер компромисса" и начислялись очки в номинациях: Красноречие (2 очка), Скрытность (2 очка), Магические искусства (2 очка), Работа в команде (2 очка). Плюс одно очко я получал бонусом за "гуманное отношение к женщинам". Ниже шел перечень призов: 2500 дукатов, повышение выносливости - 15 единиц с постоянным эффектом, гномская совершенная бригантина (работа андерландского мастера Вольфа Фоккера, класс защиты 4, стоимость 2700 дукатов) и магическая способность: атака шаровой молнией - паралич 3 секунды, урон здоровью 15 единиц.

- Призы вы можете получить у лошадника Ульса, здесь, в Нолси-Ард, - заявил мне Консультант. - Выбрали приз?

- Эти негодяи забрали мое оружие, - сказал я, глядя Консультанту в глаза. - Что мне теперь делать?

- Попытаться его вернуть.

- Вы просто трепачи, вся ваша компания "Риэлити". У меня украли вечные предметы снаряжения. В первый раз я так и не получил обратно меч и доспехи. И теперь будет то же самое, так?

- Не теряйте надежды. У вас есть право вернуть свои мечи. Старайтесь. Так как насчет приза?

- Мне нужны лошади. Поэтому я выбираю деньги.

- Советую взять бригантину. Или Электрический Удар. Вы совсем не развиваете свои магические таланты.

- Нет. Беру деньги. У меня на руках куча женщин.

- Воля ваша. Еще раз поздравляю с переходом на новый уровень.

- Постойте. Я могу еще раз изменить свой статус?

- Только при достижении двадцатого уровня. Или вступайте в одно из сообществ.

- Понятно. Ладно, пойду забирать деньги.

- Чего он от вас все время хочет, господин Алекто? - спросила Шамуа, когда Консультант по своему обыкновению растаял в воздухе. - Он что, ваш демон-компаньон?

- Нет, - сказал я. - Он из местной администрации.

- Админи... - Шамуа с мольбой посмотрела на меня.

- Идем домой, радость моя, - я обнял девушку за плечи и повел от пещеры. - Мне надо отдохнуть и прийти в себя. Да и тебе тоже.

***********

Контора лошадника Ульса находилась недалеко от монастыря, в приземистом каменном доме с соломенной крышей. Лошадник выслушал меня и тут же выложил на стол мешок с дукатами.

- Пересчитай, - велел он.

- Я тебе верю, - сказал я, забирая мешок. - И хочу купить у тебя лошадей.

- У меня нет лошадей на продажу, - заявил Ульс.

- Тогда почему у входа вывеска: "Лучшие лошади в Уэссе по низким ценам"? - осведомился я, чувствуя, что опять начинаю злиться.

- Потому что потому. У меня остались две лошади, но за них уже внесен задаток.

- И кто его внес, братцы Сламбо?

- А тебе какое дело? Я получил за каждую лошадь по тысяче дукатов и обязался не продавать их до следующего воскресенья.

- Понятно, - я скрипнул зубами. Эти подонки предусмотрели решительно все. Заплатили задаток моими же деньгами и лишили меня возможности купить лошадь. - А если я перекуплю коней?

- Невозможно. У тебя нет таких денег.

- У меня две с половиной тысячи дукатов. Забирай их.

- Не выйдет, милсдарь. Две с половиной тысячи стоит только одна лошадь. А тебе, как я понимаю, нужны две. Плюс сбруя, это еще тысяча.

- Слушай, я тебя по-человечески прошу. У меня неприятности из-за двух подонков. Срочно нужны лошади. Выручишь - отблагодарю.

- Предлагаю сделку, милсдарь, - Ульс почесал бороду, посмотрел на меня испытывающе, будто оценивал мою готовность пойти до конца. - Давай меняться. Деньги мне не нужны, но одну лошадь ты можешь взять платой за свою девку.

- За какую девку? За Шамуа?

- Ага, - отвечал Ульс. - Она мне понравилась. Редкая красотка. Мой сын содержит в Нолси-Ард корчму с танцовщицами, но все они страшные, как горные гадюки. Твоя подружка пользовалась бы большим успехом, а я бы начислил тебе... ну, пять процентов с дохода.

- Потанцевать, значит, захотелось? Ах ты, сволочь! - Я сжал кулаки, шагнул к торгашу, намереваясь разобраться с ним по полной программе, но Ульс был готов и к такому повороту разговора. Мне в грудь немедленно был нацелен арбалет, и я понял, что шансов у меня никаких.

- Проваливай отсюда, сопляк, - заявил мне лошадник, не опуская арбалета. - И радуйся, что я сегодня в хорошем настроении.

Я вышел на улицу в такой ярости, что готов был убить сто тысяч человек. Шамуа тут же повисла у меня на шее и осведомилась, почему у ее господина такое хмурое лицо.

- Не будет у нас лошадей, - сказал я и рассказал Шамуа о предложении, которое мне сделал лошадник. - Нам нужно уходить отсюда как можно быстрее.

- Господин, если позволите, я бы хотела поговорить с этим человеком. Нам ведь нужны деньги, не так ли?

- Шамуа, что у тебя на уме? Не хватило на сегодня приключений? Мы в полном отстое, и я не смогу тебя защитить. Надо убираться отсюда, пока нас обоих не заставили танцевать стриптиз под прицелом арбалета.

- Господин, я все понимаю. Только несколько слов.

- Шамуа, что же ты делаешь? - вздохнул я. - Ладно, идем!

Ульс даже не удивился моему возвращению. Удивило его то, что вместо меня начала говорить Шамуа. А меня просто прибило то, что она заявила лошаднику.

- Танцевать? - сказала Шамуа, уперев руку в бедро. - Почему бы и нет? Но с порядочными девушками заключают контракт. Сколько ты мне будешь платить?

- Платить? - Ульс довольно долго пытался осознать происходящее. - Это мой сын, Джем будет тебе платить. Надо с ним говорить.

- Где мне найти твоего сына?

- Он... он недалеко живет. Сейчас позову.

Ульс выскользнул бочком на улицу, оставив нас вдвоем. Я таращился на Шамуа во все глаза: такой мне ее еще не приходилось видеть.

- Мы попросим двадцать пять процентов от выручки, господин Алекто, - заявила Шамуа, обнимая меня за шею. - Он согласится, вы увидите. И у вас будет лошадь. Никуда они не денутся.

Очень скоро слухи о новой танцовщице облетели весь Нолси-Ард, а ближе к вечеру в заведение Джема набилось все мужское население городка. Вообще-то, таверна меня удивила. Я уже говорил, что Нолси-Ард оказался редкостной дырой, но вот местный очаг культуры оказался вполне презентабельным строением с большим залом (правда, гости здесь сидели не за столами, а на здоровенных топчанах, что напомнило мне восточную чайхану), обилием ярко горящих медных светильников, большим дощатым помостом в середине зала и вполне приличной кухней и большим выбором напитков - от местного ринка до отличного пива.

Наш разговор с хозяином корчмы, Рыжим Джемом, получился вполне конструктивным, и это была заслуга Шамуа. Как только Джем увидел ее, так сразу стал слаще меда. Шамуа, признаться, удивила меня своей деловой хваткой: сразу перешла к делу, обговорила каждый пункт своего "контракта" и сумела в итоге поднять нашу долю прибыли от будущего шоу с пяти до двадцати пяти процентов, как и предполагала с самого начала. У малышки определенно были все задатки хорошего бизнесмена. Подозреваю, что девонька выторговала бы больше (Рыжий Джем был, похоже, готов на все, лишь бы увидеть такое чудо на своей сцене!), но времени на споры просто не оставалось - корчма начала угрожающе быстро заполняться народом, жаждущим увидеть, как танцует заезжая красотка. Попутно я увидел тех самых девушек-танцовщиц, о которых упоминал Ульс, и сразу понял, почему Рыжий Джем так быстро согласился на наши условия: во-первых, девушки уже давно вышли из юного возраста, а во-вторых, красотой или даже смазливостью ни одна из них не блистала. Шамуа рядом с ними смотрелась как свежая сортовая роза среди лопухов. Короче, мы быстренько утрясли все условия: Джем обязался платить моей прелестнице восемьдесят фартингов за выступление, плюс чаевые, полученные от клиентов Шамуа могла оставлять себе. Я не совсем понял, о каких чаевых шла речь, сразу набычился и потребовал объяснений, но Шамуа тут же взяла меня за руку и выразительным взглядом попросила ей довериться. Вобщем, я принял все то, до чего они с Джемом договорились.

- Я рада, господин Алекто, что вы доверились мне, - резюмировала моя красавица, когда разговор был окончен, и договор с импресарио вступил в силу (впрочем, мы ничего с Джемом не писали и не подписывали, просто ударили по рукам). - Обещаю, что я не разочарую вас...

Гадая, к чему приведет нас авантюра Шамуа, я позволил ей подготовиться к выступлению, а сам занял почетное место на одном из топчанов рядом с подиумом. Развлекательная программа вечера - да и прочих вечеров отдыха для денежной общественности Нолси-Ард, - состояла из двух отделений. В первом выступали танцовщицы. Поскольку все ждали появления Шамуа, местные танцовщицы на деревянном подиуме надолго не задержались. Зрелище реально было жалкое, типичная провинциальная самодеятельность с претензиями на эротичность. Распаленные ожиданием и разогретые алкоголем мужики вынесли только два танца, после чего попросили танцовщиц со сцены свистом, матюгами и градом метко брошенных костей и огрызков. Сцену привели в порядок, в углу ее уселись местные форте-маэстро - один с барабанами, навроде индийских тамла, второй с рожком, третий со смычковым инструментом, который сильно смахивал на квадратный ящик с грифом и двумя струнами, - и под восторженный вздох ценителей прекрасного на сцену выпорхнула Шамуа.

Для первого выступления моя красавица выбрала черный с золотом наряд, который потрясно шел к ее золотистой коже и длинным распущенным волосам. Поскольку поганцы Сламбо забрали все ее украшения, кое-какие побрякушки выделил девушке владелец заведения. Но даже эти жалкие стекляшки смотрелись на моей золотоволосой серне, как бриллианты от Картье. Шамуа поднялась на сцену под одобрительные крики, нашла меня взглядом и немедленно поклонилась, а я милостиво кивнул головой, ощущая направленные на меня со всего зала взгляды, полные жгучей зависти.

Представление началось. Лабухи заиграли что-то минорно-пентатоническое, заунывное и однообразное, типа шотландский рилл, причем поначалу музыкант, пиливший на смычковой бандуре, явно не попадал в такт. Но Шамуа это не смутило. Встав в изящнейшую позу - руки переплетены и подняты к потолку, голова красиво откинута назад, талия изогнута, - девушка для начала станцевала что-то вроде испанского фламенко, только без кастаньет. Потом развела руки в стороны и пошла на цыпочках по сцене - легко, красиво и очень эротично. В зале стало тихо. Было слышно, как звенят браслеты на запястьях и щиколотках моей красавицы.

Музыканты заиграли быстрее. Шамуа тут же поймала ритм и изобразила что-то очень похожее, на арабский танец живота, да так здорово, что я сам пришел в восторг. Девушку в альбарабийской школе для рабов научили классно танцевать! Мои соседи дружно завздыхали, челюсти у них отвалились, в глазах появился озабоченный блеск. Я сам не мог оторваться от этого зрелища, уж больно здорово танцевала девушка. Ноги ее двигались четко и изящно, как ноги показывающей выездку элитной лошадки, плавные движения рук напоминали движение птичьих крыльев, вращение бедер просто зачаровывало. Музыканты перешли на еще более быстрый темп, Шамуа бросила на меня озорной взгляд и начала мелко-мелко трясти попкой. Меня оглушил рев восторга: мои соседи, пуская слюни и сверкая выпученными глазами, начали швырять в Шамуа деньги. Когда музыканты закончили свою погудку, весь подиум был усыпан медными и серебряными монетами. А ошалевшее от увиденного мужское население Нолси-Ард восторженно орало, хлопало и требовало от Шамуа нового танца.

Я был доволен и горд. Проблема, как мне казалось, была решена. Если так пойдет дальше, мы уедем из Нолси-Ард верхом и с туго набитым кошельком. Однако я рано радовался. У моего топчана появился какой-то малый, который выдал мне следующее:

- Эта девушка ведь твоя рабыня, так?

- Допустим, - ответил я, одарив парня ледяным взглядом. - И что дальше?

- Следуй за мной.

Я подчинился. Малый подвел меня к топчану, на котором восседали уже знакомый мне мэр Боргас и еще два чела очень неприятной внешности. Один очень сильно смахивал на профессионального боксера: бритая голова, ломаный-переломанный нос, загривок, как у Кинг-Конга и злые глаза. У второго на щеках были вытатуированы цветные драконы. Похоже, это были местные криминальные авторитеты.

- Как я тебе благодарен! - начал мэр, протягивая мне обе руки. - И за вампира, и за это чудо, которое ты показал нам! И кто бы мог подумать, что есть такие умелые танцовщицы.

- Я рад, что смог тебе угодить, - сказал я, косясь на горилл, которые пили вино и внимательно меня разглядывали. - Ты в курсе, что меня ограбили?

- О да, и мне очень жаль. Прости, я ничем не могу тебе помочь, рокарец. Эти разбойники уже далеко.

- Другого ответа я не ожидал. Я могу идти?

- Погоди-ка, - подал голос один из собутыльников мэра, тот, что с татуажем на морде. - Разговор есть.

Так, я не ошибся. Сейчас начнется типа пацанский разговор за дела.

- Твоя девка? - спросил Татуированный.

- Моя.

- Сколько хочешь за нее?

- Любезный, должен тебя огорчить, но девушка не продается.

- Я спросил: сколько ты за нее хочешь?

- Ты спросил, я ответил. - Я напрягся, понимая, что разговор развивается в очень нехорошем направлении. - Девушка не продается.

- С тобой пока по-хорошему говорят, чужак, - сказал Татуированный, отпив вина. - Жить хочешь?

- Этот же самый вопрос я могу и тебе задать.

- Чего?

- Да так, ничего. Слышал что-нибудь о Торо Бошане?

- Нет, не слышал, - ответил Татуированный, скверно улыбаясь. - А если бы и слышал, мне плевать на него.

- Смелые слова. Хотя, может у тебя на имена память скверная, а? Давай напомню тебе кое-что. Торо Бошана знают во всех северных королевствах под кличкой Красный Вепрь. Он тут у вас в Уэссе однажды славно повеселился. Кстати, он в курсе, куда и зачем я поехал. Если я не вернусь к началу следующего месяца в Мирчмарк, как обещал, он будет беспокоиться. И захочет узнать, почему я вовремя не вернулся к нему выпить стаканчик ринка.

Татуированный злобно сверкнул глазами. Я понял, что он прекрасно знает, кто такой Торо Бошан.

- Если ты такой грозный, чего же позволил себя обобрать? - спросил он.

- С козлами из Лоджа у меня разговор впереди. Давай разберемся, чего вы от меня хотите, любезные. - Я перевел взгляд на мэра. - Я же говорил тебе, что в Боевом Братстве очень хорошо знают про мою миссию. Не надо ругаться с Братством.

- Слушай мое слово, рокарец, - Татуированный кончиками пальцев потянул меня за рукав. - Ты тут нас не пугай. Мы обычаи знаем, так что слушай внимательно. Твоя девка нас порадовала, а сейчас ты нас потешишь. Выйдешь супротив моего бойца в поединке. Одолеешь Гарифаста, уедешь отсюда целым-невредимым и девку заберешь. А проиграешь, и ты, и девка будете моими. Как тебе предложеньице?

Если честно, меня эти слова испугали. Понятно, что отказаться от поединка я не могу, в этом случае меня просто убьют. Отказ от честного боя - позор для рыцаря, тут и Братство, и Бошан никаких претензий к этим головорезам выставлять не будут. Все согласно законам чести. Я заметил, что почти весь зал смотрит на нас, и понял, что от моего ответа сейчас зависит моя жизнь. А может быть и жизнь Шамуа.

- И где твой боец? - спросил я, стараясь казаться спокойным.

- А вот он, - Татуированный помахал кому-то рукой, и через пару секунд у нашего топчана появился парень, которого можно было бы смело взять на роль чудовища Франкенштейна. Причем никакого грима не понадобилось бы. Рост за два метра, ручищи как у Шварценеггера, вместо ушей обрубки, лысый череп весь в шишках и вмятинах, на морде живого места нет от шрамов. Чудовище посмотрело на меня сверху вниз и осклабилось, оскалив острые желтые клыки.

- Это Гарифаст, Костолом из Нолси-Ард, - сказал Татуированный, показывая на монстра. - Его папашей был горный тролль, а мамашей местная шлюха. Наш чемпион в кулачном бое. Покажи, что ты мужчина. Попробуй его одолеть.

- Постой, несправедливо получается, - сказал я, понимая, что только беспримерной наглостью могу скрыть охвативший меня ужас. - Моя ставка - это Шамуа и я сам. А что ставишь ты?

- Ты что, не понял, что я сказал?

- Так нечестно, - я даже ногой топнул. - Поединок должен быть честным. Делай свою ставку, приятель.

- Он прав, - заявил молчавший до сих пор бритоголовый верзила.

- Хорошо, - сказал бандит с татуировками. - Ставлю десять тысяч имперских дукатов на Гарифаста.

- Вот это другой разговор, - сказал я. - Когда поединок?

- Сейчас. Немедленно.

- Хрен с вами, - ответил я, понимая, что уже практически мертв, и пытаться просить пощады бессмысленно. В конце концов, у меня есть еще две бонусные жизни. И есть Консультант, который может что-нибудь предложить. - Пошли, я готов.

Я заметил, что Татуированный посмотрел на меня с одобрением. Да и наступившая в зале тишина ясно давала понять, что не такого ответа от меня ждали. Я их удивил. Только вот радости мне это никакой не принесло.

- Правила есть? - спросил я больше для того, чтобы выиграть время и прийти в себя.

- Нет правил. Бьетесь, пока можете стоять на ногах. Кто упал, тот пропал. Давай, ступай! - велел мне Татуированный. - И постарайся нас развлечь не хуже своей девки.

******************

Мне велели снять ламмеляр, камзол и рубашку, и я остался голым по пояс. Потом слуга по знаку секунданта густо намазал меня кровью. Видимо, чтобы пуще разъярить эту монстрозину. Шамуа ревела белугой, порывалась остаться со мной, но ее увели и усадили рядом с Татуированным, который уже смотрел на девушку, как на свою собственность.

Воспользовавшись тем, что мой секундант отошел куда-то, я вызвал Консультанта.

- Опять скажешь, что я должен выпутываться сам, а? - в ярости прошипел я, когда Консультант уведомил о своем невидимом присутствии.

- Вы влипли в нехорошую историю, мой друг, - ответил Консультант. - Однако, смею заверить, у вас есть все шансы победить это чудовище.

- И какие же? Напугать его криком? Или показать ему "фак", чтобы он убежал с ринга к мамочке-шлюхе жаловаться, что его обидели?

- У вас есть магические приспособления. Подумайте, что можно использовать для победы. Желаю успеха.

Я полез в спорран, который лежал рядом с моими вещами на скамье у выхода на ринг. И что я там, мать его, имею такого, что позволит мне побить этого тиранозавра? Кольцо Сжатия Времени, сапфир Салданаха, Эль-Шаба и кукла, вот и все. Пергаменты и зелья не в счет. Остальные цацки на мне, только толку от них...

- Шаба, - спросил я алмаз, - что будем делать?

- Ой, не знаю, хозяин! - прохныкал камень. - Я буду молиться за вас...

- Молись хорошо, - сказал я в ярости и захлопнул спорран. И тут...

Ну да, время. У этой твари железные мускулы, нечеловеческая сила и наверняка неплохая реакция. У меня в обычном бою никаких шансов, первый же удар станет для меня последним. Что я могу противопоставить этому чудовищу? Только скорость. И это я, кажется, могу устроить...

- Идем, - велел мне секундант и повел на подиум, превращенный в ринг. Меня встретили воем, улюлюканьем и насмешками. Гарифаст уже стоял на другом конце ринга - гигантская тварь в мохнатом переднике из целой козьей шкуры и с мордой, которую можно увидеть разве только в самом скверном кошмаре.

- Начали! - провозгласил мой секундант и спрыгнул в зал.

- Спаси и сохрани, Господи! - пробормотал я и надел Кольцо Сжатия Времени на палец.

С этого момента постараюсь быть очень подробным. Едва кольцо оказалось на моем пальце, крики и рев в зале тут же превратились в тяжелый гул, будто рядом со мной грохотал водопад. Для меня ничего не изменилось, я двигался с моей обычной скоростью, а вот мой противник стоял на месте, вроде и не собирался ничего предпринимать. Просто стоял. Потом я заметил, что он едва заметно, прямо-таки очень нерешительно поднимает свои кулачищи. Магия кольца замедлила его движения в сто раз. И я решил идти в атаку. Для начала попробовал его на консистенцию, заехал ногой по колену, а потом начал яростно пинать носком сапога в самые чувствительные у мужчины места. Гарифаст все так же стоял на месте, и я со злой радостью наблюдал, как медленно-медленно меняется выражение его морды. Потом он начал будто в замедленной съемке наклоняться в мою сторону - ну просто Пизанская башня. А я все набивал удары, то с правой, то с левой ноги. Гул в моих ушах стал таким громким, что я начал всерьез опасаться за барабанные перепонки. Видимо, зал очень бурно реагировал на мои атаки. Морда Гарифаста потихонечку расплывалась в гримасе боли, а горящие глаза монстра тускнели, будто в башке у него кто-то включил реостат. При этом он все больше склонялся надо мной, но меня это совершенно не пугало. Отпинав его как следует, я с разворота заехал ему ногой в живот. Направление падения сразу изменилось: теперь красавчик начал явственно клониться в левую сторону. На губах твари появилась кровавая пена, глаза стали совсем мертвыми. Я вскочил на ноги, выждал, когда мерзкое чудло осядет пониже и начал молотить его кулаками по носу и губам, вовсю отводя душу. Гарифаст со все той же черепашьей скоростью занес свою лапищу, будто пытался обнять меня, но я отскочил назад и повторил удар ногой в живот, чуть пониже ребер, понимая, что теперь все зависит от того, насколько мои удары будут чувствительны для урода. Надо попробовать все средства, тут не до джентльменства. Видимо, самыми эффективными все же оказались удары ниже пояса, и я решил снова их использовать. Бить пришлось не раз, не два и не десять, но мои удары дали неплохой эффект. Угол наклона Гарифаста приблизился к критической отметке: пытаясь повалить его, я прыгнул вперед и толкнул двумя руками в грудь. Забавно было видеть, как он плавно и медленно, с какой-то прямо-таки балетной грацией, валится ничком, будто срубленное дерево. Когда проклятая тварь изящно улеглась на доски ринга, я поступил очень жестоко - занес ногу и всей ступней ударил Гарифаста по затылку, потом еще и еще. Отскочил в свой угол и быстро стянул с пальца кольцо.

В таверне повисла гробовая тишина . Я стоял, обливаясь потом и переводя дыхание, и буквально физически ощущал, с каким же ужасом смотрят на меня зрители. Гарифаст неподвижно лежал в паре метров от меня, вытянувшись во весь рост. Изо рта у него ручьем бежала кровь. Секундант моего противника, присев на корточки, пытался понять, что случилось, тряс чемпиона Нолси-Ард за мохнатое плечо, но все было напрасно. Похоже, я сломал красавцу шею, и не скажу, что меня это сильно расстроило. Могу себе представить, что тварь бы сделала со мной, не будь у меня волшебного кольца.

Мать его тру-ля-ля, ай да колечко!

- Господин мой! - Шамуа была уже рядом со мной и бросилась мне на шею. - Милый мой господин Алекто! Какой же вы герой!

- Солнышко, - шепнул я ей, - отпусти меня, плиз. У меня ноги дрожат.

- О-о-о-о! - Шамуа смотрела на меня, будто на божество. - Как же я вас люблю, господин Алекто!

Тут я заметил, что притихший народ безмолвно и очень дружно сваливает из зала. Когда местные замечали, что я смотрю на них, тут же опускали глаза. Очень скоро в корчме остались только Боргас, Татуированный, бритый и подошедший к ним Рыжий Джем. Все четверо не сводили с меня глаз. Я еще раз глянул на мертвого Гарифаста, спрыгнул с помоста и подошел к ним.

- Все, уважаемые, конец фильма, - сказал я. - Еще вопросы будут?

- Ты убил моего лучшего бойца, - сказал Татуированный.

- Всего лишь показал ему, как у нас в Рокаре готовят яичницу. Кажется, мой рецепт ему не понравился. Где мои десять тысяч дукатов?

- Ты маг?

- Нет, просто любил в школе уроки физкультуры.

- Я заплачу тебе в пять раз больше, если ты пойдешь ко мне в телохранители, - неожиданно сказал Татуированный.

- Лестное предложение, но у меня очень плотный график, - сказал я. - Так что извини, брателло. Давай лучше о гонораре поговорим.

- Иди к Ульсу, - сказал, помолчав, Татуированный. - Передай ему, что я заплачу за двух лошадей и две сбруи, которые тебе нужны. И запомни, что тебе не стоит больше показываться в наших местах.

- Да Бога ради! - сказал я. - Прощайте, господа хорошие.

На улице меня ждал Консультант, который сообщил мне, что ввиду блестящей победы над Костоломом из Нолси-Ард я досрочно переведен на семнадцатый игровой уровень. Подробности были изложены в релизе, который был немедленно мне вручен:

Дорогой игрок Главного Квеста!

Примите наше искреннее восхищение Вашей блестящей победой над соперником. Вы еще раз доказали, что компания "Риэлити" не ошиблась в Вас. Сообщаем Вам, что Вы достигли семнадцатого игрового уровня. Вам присвоена квалификация: "Странствующий Рыцарь - король ристалища". Вам присвоены следующие очки опыта: бой без оружия - 10, выживание - 2, обаяние - 2, коммерческая жилка - 1, репутация - 5. Поздравляем!

Осмелимся напомнить, что при переходе на новый уровень, Вы получаете право на приз. Вам предлагаются:

Деньги - 3000 дукатов

Ловкость - + 10 единиц (действие постоянное)

Снаряжение - эксклюзивный аргентальный двуручный меч (реплика эльфйиского меча-хейхен времен Шестицарствия, класс оружия 6, магический. Цена за единицу 6355 дукатов. Ножны для ношения на спине прилагаются бесплатно. )

Магические способности - способность зельеварения на уровне "Рекрут".

Напоминаем Вам, что Вы можете выбрать ТОЛЬКО ОДИН приз. Вы сможете активировать свой приз в гостинице "Дубовая ветвь" в Корман-Эш.

Искренне Ваша

Компания "Риэлити".

- Я настоял на включение в перечень призов оружия, которое вас должно заинтересовать, - пояснил Консультант. - Могу предполагать, что вы уже определились с выбором.

- Еще бы! Конечно, это будет хейхен.

- Вы доказывали свою приверженность боевой ориентации всю игру. Имейте в виду, оружие, которое предложено вам на этот раз, может появляться в игре только после 20-ого уровня. Но для вас мы сделали исключение. Хотя, есть один момент...

- Что-то не нравится мне ваш загадочный тон. Выкладывайте, что вы задумали.

- Я о вашей катане и коротком мече. Захотите ли вы возвращать их, если получите эльфийский двуручник?

- Хороший вопрос, - я понял, что должен отказаться от соблазнительного приза, иначе не видать мне катаны Такео как своих ушей. - Беру деньги.

- Может, лучше зельеварение?

- Мои девочки любят тратить деньги. И потом, химия никогда не была моим любимым предметом. Принесу жертву, так сказать. Что-нибудь еще?

- Да, - Консультант улыбнулся еще шире. Мне показалось, его очень порадовал мой ответ. - По правилам Главного Квеста особо мощная магия может быть использована игроком только один раз. Поэтому, прошу вас, отдайте мне Кольцо Сжатия Времени.

- Что? Вы забираете у меня кольцо?

- Увы, я обязан. В противном случае сложность игры будет минимальной, вы станете совершенно неуязвимы для любого противника, кроме, конечно...

- Кроме кого?

- Неважно. Мне очень жаль, но я забираю у вас Кольцо.

- Шамуа, отдадим доброму Консультанту колечко? - спросил я девушку.

- Как угодно господину, - сказала Шамуа и уткнулась носом мне в плечо. Я достал кольцо и протянул его Консультанту.

- Благодарю вас, - ответил мой ангел-хранитель. - Одно удовольствие с вами работать.

С этими словами он буквально растаял в сумерках. Я заметил, что Шамуа сделала жест, отгоняющий злых духов.

- Не бойся, он неплохой парень, - сказал я. - Только иногда его не дозовешься. Идем, радость моя. Хватит с нас местного гостеприимства.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"