Аннотация: Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XI: Hermosas ninfas, que, en el río metidas..., перевод с испанского. Оригинал
В глуби речной прекрасные наяды,
Живущие в сияющих домах,
Чьи стены льются светом как алмаз
И как стекло текут сквозь все преграды,
Вы ткете струи, пену, водопады,
Чтоб в их тени мерцать, назло штормам
Любовей и судеб, дружить, дремать,
Любому мигу бесконечно рады,
Забот веселых позабыв волшбу,
На миг лишь, златокудрые, взгляните
На боль мою и на мою судьбу!
Меня вам не утешить. Отвернитесь,
Пока я плачу, чтоб когда-нибудь
Волной разбиться в ваших рук граните.