Гарсиласо : другие произведения.

О рок, в моих скорбях заплечный мастер! (Сонет 25)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXV: ¡Oh hado ejecutivo en mis dolores!.., перевод с испанского. Оригинал.


О рок, в моих скорбях заплечный мастер!
Как твой закон суров - плодами плача,
Цветы слетели с веток, словно с плахи,
И ствол упал, к земле как к небу ластясь.

Клочка земли достало, чтобы счастье
Мое укрыть и в черный пепел пламя
Надежд одеть, как в траурное платье -
Ушла любовь, и жалобы напрасны.

Прими, мой свет, слез бесполезных дань:
В них твой надгробный камень не растает,
И там, где ты, они гроша не стоят,

Пока та тьма, что будет навсегда,
Застлав глаза, где ты зеницей стала,
Мне на тебя глаза не приоткроет.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"