Аннотация: Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXV: Mario, el ingrato amor, como testigo..., перевод с испанского. Оригинал.
Марио, это мерзавец-Амур на меня ополчился,
Верность мою не стерпев или стойкость - сказать не могу.
Ты ж его знаешь природу: он видит в владыке слугу,
Любящих ранит больнее - и вот: он со мной и случился.
Гнева страшась моего, лучшим способом он заручился,
Чтобы ни вслух, ни в письме я не выдал, в какую дугу
Гнет меня страсти огонь: даже лук уступил он врагу,
Стрелы направив его, чтобы враг мой в стрельбе отличился.
Так я был ранен - в тот член мой, который венчает десница,
Следом - туда, где, родившись, в слова облекается страсть
И обретает язык сам в себе естество.
Но свою месть, обещаю, успеет обидчик проклясть,
Я отплачу, где б ни пробовал он затаиться,
Ибо сейчас я здоров, и свободен, и зол на него.