Аннотация: Натан Альтерман/מבלי להפריע ,נתן אלתרמן, перевод с иврита. Оригинал
Качается город в безвременном звоне,
Взор лунный исполнен тоски,
Рыдает щенок на асфальтовом лоне,
И бабушка вновь продает пирожки.
Стара эта бабушка, ночь наступает,
И время для сказок меж мам и детей,
Мала и бледна она и не мешает
И не нарушает порядок вещей.
Запал ее рот, с тихим звоном сбегают
От моря и к морю людей ручейки.
Горячей еды в нашем доме хватает,
Лишь песик бы, может, купил пирожки.
Запал ее рот, и в безвременном звоне
Ни сказок, ни слов у нее, ни детей.
Щенок задремал на асфальтовом лоне
И не нарушает порядок вещей.