Затаившееся во времени 3 В двух временах (5 глав)
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация:
| Мир продолжает существовать и после открытия врат, но почему же так встревожены ангелы? Пока Лундес и Элестер борются за право возглавить стражей, Карнелий и Дагерти оказываются в будущем и становятся частью безумного магического расследования. Преступники, за которыми охотятся сыщики, жестоки, неуловимы и способны действовать сквозь время. Чтобы избежать новых жертв, детектив Мэй Квейт обращается за помощью к бывшему сыщику Тэасу Мойро. Он уже противостоял банде ранее и сумел выжить. - Книга издана в двух томах. На сайте выложена частично.
- Группа по серии книг "Затаившееся во времени" (вся необходимая информация)
|
|
Глава 1
Ночь нескольких убийств
Стрелка часов переползла на цифру двенадцать, и по комнате разнесся мягкий звон, оповещающий о наступлении нового часа. Было еще совсем темно. На первом этаже потрескивали в камине дрова. Сверху слышались неспешные шаги, и Рендел мрачно поднял взгляд, обхватив себя руками. Его лицо освещал свет, что лился из камина, у ног вилась белая пушистая кошка. Какое-то время эльф не двигался, затем все же поднял животное на руки и прижал к себе, однако взгляд его по-прежнему был мрачным. Он и подумать не мог, что окажется в подобной ситуации, и все, что ему оставалось, - надеяться, что тот раненый не умрет в его доме. Шаги тем временем продолжались, и это начинало действовать на нервы. Рендел опустился в бархатное кресло возле камина и, поглаживая кошку, прикрыл глаза.
Заскрипели ступени, кто-то стал неспешно спускаться, старательно пригибая голову. Рендел приоткрыл глаза, но с места не сдвинулся. Как он и предполагал, врач сам зашел в гостиную и сообщил:
- Зря ваши друзья так беспокоились. Он вовсе не умирал...
- Они мне не друзья, - поспешил возразить Миротелло. - Один из них съемщик. Всего лишь снимает второй этаж моего дома, а женщину я не знаю. Так или иначе, спасибо и простите за беспокойство в столь поздний час.
Врач откашлялся. Ему было лет восемьдесят, но он был магом, а для мага то был не такой уж и большой возраст. Густые усы даже не до конца поседели, кое-где торчали рыжие волоски. На голове была та же картина, но волос не было видно из-за примятой невзрачной шляпы. Нет, врач был не из бедных, просто не страдал аккуратностью. Кто знает, где именно он хранил шляпу, в каких ящиках или углах.
- Не хотите ли выпить чаю? - поинтересовался Рендел. - Ночь сегодня неспокойная, вновь убийство...
Врач помрачнел и тихо сказал, придержав края шляпы, словно отгораживаясь от коридора, хотя там никого и не было:
- Да. Я слышал. У меня от таких вещей мороз по коже. Поэтому, когда вы пришли, я вначале не хотел покидать дом, но вы сказали, что человек может умереть, и я принял решение. Говорят, банда убийц вернулась, но, насколько мне известно, на улицах Фортона они прежде не орудовали.
- Да, - выдавил из себя эльф. - В Рудрете они тогда были. И все это... все это просто... - Он не мог подобрать слов, поэтому вскинул брови и провел рукой по лицу, лишь затем продолжив: - Страшно подумать, что будет дальше.
- Сыскная служба разберется...
- Да уже "разобрались" они тогда в столице. Этого беднягу в клубе прожгли насквозь.
- Откуда вы знаете такие подробности? - уточнил врач. Он даже побледнел.
Рендел указал пальцем вверх и объяснил:
- Человек, который снимает у меня второй этаж, кажется... маго-техник. И он был там, в клубе, и видел все своими глазами.
- Маго-техник? - Врач тут же оглянулся на лестницу. - Великие, как и жертва.
Рендел кивнул, а врач нахмурился, посильнее натянул на голову шляпу и поспешил сообщить:
- Спасибо за предложение, но я не останусь в этом доме. И вам не советую.
Он вышел в коридор и резко распахнул дверь. Снаружи дунул легкий ночной ветер, и кошка, спрыгнув с рук Рендела, неспешно направившись к выходу.
- Закройте дверь! - поднявшись на ноги, крикнул Миротелло вслед врачу. - Закройте дверь, не выпускайте кошку! - повторил он, но дверь так и осталась раскрытой. Она немного покачивалась, тихонько поскрипывая. Кошка устремилась наружу, и эльф поспешил вслед за ней, заподозрив неладное.
- Вейс! Стой! - крикнул он и прыгнул вперед, но кошка ловко выскользнула из его рук и помчалась по каменной дороге. Рендел остановился на пороге и убрал с лица светлые пряди. - Эй! - Он спустился по ступеням и немного пробежал вперед, туда, где ожидал врача кучер. - Где человек, которого вы ждете? - обратился он к извозчику.
Тот задремал, голос Рендела разбудил его. Он вздрогнул и не сразу понял, что от него хотят. Эльф сдержанно повторил вопрос:
- Пожалуйста, скажите, где врач, с которым я приехал сюда...
Кучер растерянно пожал плечами и указал на дом Рендела, сообщив:
- Вам лучше знать. Полагаю, там. Пока что он не выходил оттуда.
- Выходил! Вы спали и не видели! - раздраженно сказал Рендел и от досады даже притопнул ногой. - Проклятье! - Он прокрутился на месте, напряженно вглядываясь в темные улицы. А после тяжело вздохнул и сказал:
- Вы можете ехать.
Кучер какое-то время тоже глядел по сторонам, но как только Миротелло отпустил его, поспешил погнать лошадей подальше от того места. Рендел же вбежал обратно в дом и закрыл дверь. Он оставил окно приоткрытым, чтобы Вейс могла вернуться, и поднялся по винтовой лестнице на второй этаж. Таинственный раненый лежал на диване, укрытый теплым одеялом. Возле него с хмурым видом стояла Мари, в противоположном углу зала расположился Юджин. И поскольку ученый неотрывно глядел в окно, эльф сразу же шагнул к нему и спросил:
- И долго вы стоите у окна?
Юджин обернулся.
- Что?
- Вы видели, куда ушел врач?
Юджин недоуменно посмотрел на эльфа, затем на Мари. Женщина изобразила, что ничего не услышала. Наверное, она бы даже уши закрыла, если бы оторвала руки от теплого платка, который обернула вокруг своих плеч. С тех пор как она дважды переместилась во времени, ее буквально трясло от холода.
- Я не все время смотрел на дорогу, - наконец ответил Юджин, и Рендел перевел взгляд на разломанные часы в руках изобретателя.
Быстрым движением Миротелло вырвал их у ученого, и шестеренки, и так плохо державшиеся на сломанной основе, рассыпались по полу. Рендел сдержанно спросил:
- Что это?
Когда Юджин промолчал, Миротелло не выдержал и выплеснул свое раздражение:
- Что это?! Я имею право знать, что творится в моем доме! Вы обещали мне все рассказать, и я требую правду! Врач вышел из моего дома и пропал, словно его и не было! За секунду исчез! Тут взрываются часы, появляются полумертвые люди! - Он рукой указал на незнакомца. - Либо вы немедленно мне все объясните, либо я сейчас же отправлюсь в сыскную службу.
По его глазам было видно, что он не шутил. Неистовая решимость так и лучилась в его взгляде.
Юджин чуть выждал, потом, не отрывая взгляда от Рендела, обошел его и, бросив на пол оставшиеся куски часов, сказал не менее твердым тоном:
- Сначала подумайте, стоит ли вам вмешиваться в это, ведь если вы узнаете, то встанете в один ряд с нами. С теми, на кого будут охотиться в этом городе. Не лучше ли вам не знать?
Миротелло подошел к нему вплотную и сказал:
- Почему-то мне не хочется выгонять вас на улицу в такое ужасное время. Мне кажется, что вы неплохой человек. Но вы подвергаете опасности всех в этом доме, и себя самого в том числе. И уверяю вас, лэн маго-техник, что никто не станет разбираться, знаю я правду или нет. Врач всего лишь вышел из этого дома и пропал. И скажите мне, было ли ему известно хоть что-нибудь?
- Нет, - признала Мари.
- Вот именно. Им все равно. И у вас выбор отныне небольшой. Либо вы сейчас ответите на все вопросы, которые я вам задам, либо завтра утром вопросы будут задавать другие. Вас посадят в тюрьму и, может, даже обвинят в убийстве или краже, потому что у меня найдется достаточно улик против вас.
Он оборвал свою речь, смерив присутствующих неприветливым взглядом.
- Вы уверены, что хотите знать? - еще раз уточнил Юджин.
- Да. Для начала - кто этот человек? - Он указал на раненого. В этот момент заскрипели ступени: ветер из раскрытого окна на первом этаже. Мари поспешила сказать:
- Мы и сами не знаем, кто этот человек. Он выпал на меня, я не могла от него отцепиться, да и бросить его умирать в пещере среди тел...
- Тел? - Рендел сделал едва заметный шаг назад.
- Мы не убийцы, - заверила его Мари. - Юджин сам может оказаться жертвой. Поэтому я не хочу говорить о том, что произошло. Вдруг нас подслушивают? Это опасно.
Она отвела раздраженный взгляд. Ее пальцы так и плясали мелкой дрожью. Казалось, что она вот-вот разорвет платок.
- Не опаснее, чем молчание, - возразил Миротелло. Он в который раз посмотрел на Юджина. Тот явно не собирался говорить, зато Мари приступила к объяснениям, хоть и весьма неохотно:
- Изобретение Юджина...
- Подумайте, к чему это может привести! - тут же прервал ее ученый.
- Говорите! - вновь потребовал Рендел. - И хватит шептать. Если вы так боитесь их, если, по-вашему, они так всемогущи, то и ваш шепот они услышат, если захотят.
Юджин напряженно покосился в окно и в который раз вздохнул, лишь потом он устало посмотрел на женщину и кивнул ей, сопроводив этот жест нелепым взмахом руки.
Мари поняла, что он сдался и пустил все на самотек. Мол, говори хозяину все, что он захочет услышать, иначе будет хуже. Воровка также отметила, что ученый переложил это мерзкое дело на ее плечи. Должно быть, еще не простил ей попытку кражи.
- Ну хорошо, - начала она. Вот ведь странный предстоял разговор. - Он изобрел машину времени, и мы испробовали ее в эту ночь. В комнате открылся портал времени...
- Портал времени? - Рендел отрицательно покачал головой.
- Но разве современные знания не достигли того уровня, когда можно поверить в это? - не выдержал Юджин. - Давно уже доказано, что это реально - разорвать ткань времени...
- Доказано? Кем? Вами? - уточнил Рендел.
- А я думал, ваш край не менее развит, чем моя родина, но, видно, мы ушли дальше. Я прибыл издалека. Наши маго-техники давно признали, что разрыв во времени и путешествие по нему возможны.
- И где сейчас ваши маго-техники? Зачем вы приехали сюда из столь развитого края, в нашу дикую глушь...
- Заметьте, это вы сказали, - отрезал Юджин.
- Вы не ответили на мой вопрос.
- Кто-то мертв, кто-то жив, а кто-то вынужден скрываться. Но дело не в том, что они маго-техники. И там и тут не может орудовать одна банда. Расстояние огромное...
- Существует перемещение, - напомнил Миротелло.
- Да, - согласился Юджин. - Но зачем банде действовать на таких огромных расстояниях?
- Это вы мне скажите, почему вы оказались здесь незадолго до первого убийства?
Юджин выступил вперед, повернувшись спиной к окну.
- То есть вы думаете, что я один из них? Тогда почему вы еще живы, ведь вы свидетель...
- Нет, вы не охотник, вы жертва, как и все маго-техники. И это вы привели за собой убийц в этот город. Вы явно в бегах.
- Меня не преследовали. Да, я был вынужден уехать из родного королевства, так как быть создателем машины времени - это очень большой риск. За право обладать таким изобретением любой маг пойдет на риск. И дело тут не в банде. У нас не убивали маго-техников систематично. Я же сказал, что ученые маги гибли, но у каждого из них была своя история, убийцы были разные. - Юджин опустил взгляд и стал сосредоточенно разглядывать сверкающие от лака доски на полу. - Мой помощник и друг погиб. Мы вместе создали временную стрелку. - С особой горечью Юджин добавил: - Он так и не успел увидеть ее в действии, хоть и вложил в нее не меньше сил, чем я. Его убили. Мне пришлось скрываться, потом навсегда уехать оттуда. Но я уверен, что там орудовал один человек или двое. К банде это не имеет никакого отношения. Как-то я спросил своего друга, станем ли мы известными и богатыми - великими людьми, если создадим машину времени. Он сказал, что не знает, станем ли мы богатыми, долго говорил о возможностях, которые открывает это изобретение, но затем добавил вот что: "В мире всегда найдется кто-то, кто захочет получить эти возможности. Так всегда было и будет. Но это не означает, что мы не должны ничего делать. Кто-то должен сделать шаг, найти в себе смелость двигать жизнь и развивать ее, несмотря ни на что".
- И вы такой человек? - спросил Рендел.
- Да. Я сделал это. Сделал, даже несмотря на то, что теперь меня могут убить. Я показал силу и умения, и ваши преступники, наверное, очень скоро почувствуют это. Я думаю, они боятся прогресса. Но мы не должны бояться. Если мы будем стоять на месте, если будем отказываться от познания, то убийцы только выиграют от этого. Так считал мой друг. Уверен, они так же ценят изобретения, как и мы, поэтому убивают создателей и похищают их творения...
Рендел стал нервно расхаживать по комнате, потом развернулся:
- И вы изобрели машину времени? Как скоро они явятся сюда за вашим детищем?
- Я не знаю, но не стану опасаться их, жить в страхе!
И вновь они вспомнили о незнакомце, который по-прежнему неподвижно лежал на диване.
- А он кто? - спросил тогда Рендел. - И о каких телах говорила эта женщина?!
Они снова обратили взгляды на раненого.
- Меня зовут Мари. И я говорю вам, что не знаю! Не знаю, кто он. Юджин открыл портал, и я прошла туда. Этот человек появился... - Она раскинула руки и, дергая ими, бешено сказала: - Я не знаю откуда. Он был весь в крови! Я и понять не успела. Он что-то произнес, кажется, просил помочь ему. Я не разобрала всех слов, и там были тела, много тел. Так мерзко, и запах, и я...
- Тише, - приструнил ее Миротелло. Все они замолчали, после чего Рендел подошел к неподвижному незнакомцу. - Он из другого времени?
Юджин и Мари кивнули.
- Когда он придет в себя, то все расскажет, а до тех пор нам всем лучше молчать. И где она, ваша машина времени?
- Ее нет, - ответила Мари. - Стрелка времени была в часах, они взорвались, и выходит...
- Я не нашел ее, наверное, она тоже не уцелела, - сказал ученый. - Может, это и хорошо.
Он отвернулся, не хотел, чтобы они видели его лицо. Разумеется, о существовании второй стрелки, более мощной, он умалчивал. Для остальных же получилось, что его последние слова лишили смысла все, что он сказал до этого. Мари нахмурилась: он же противоречил сам себе! Что значит "хорошо"? Если машины нет, значит, он проиграл, а не выиграл.
Рендел тем временем согласился:
- Да. Теперь никто не может украсть машину времени. Представьте, что бы было, если бы ваше изобретение попало в руки к убийцам. Я рад, что его больше нет. И рад за вас. Надеюсь, что теперь вы не будете им нужны.
- И что дальше? - поинтересовалась Мари.
- Будем молчать, - заключил Юджин. В его голосе чувствовалось напряжение, но то был не страх, что-то другое.
Какое-то время Мари смотрела на него, но в итоге он одарил ее мрачным взглядом, словно говорил ей: "Я не доверяю тебе больше. Ты всего лишь воровка".
Она кивнула самой себе. Теперь и Юджин вызывал у нее стойкое отторжение. Совсем недавно он говорил, что миру нужны люди, лишенные страха перед открытиями и последствиями, а следом спокойно объявил, что стрелки больше нет - и слава богам, мол, теперь его не тронут. Так что ученый ее больше не интересовал. Она верила, что машины времени больше не было, а раз такое дело, ей безопасней было держаться подальше от Юджина.
Она развернулась и сказала:
- Мне пора домой. Сестра, наверное, сходит с ума от волнения...
- Вы пойдете домой ночью? - удивился ученый. - Одна? Не самая хорошая идея.
- У меня ничего нет, - напомнила она. - Что им с меня взять, разве что рубашку сорвать. Там безопасней, чем с вами, лэн Фавелли.
Она поспешно спустилась по лестнице, конечно же ударившись о деревянную балку, и покинула дом. Оказавшись на улице, она оглянулась, посмотрев на второй этаж. Эльф и ученый наблюдали за ней через большое окно. Демонстративно повернувшись к ним спиной, она двинулась по темной улице. Пешком.
Сначала было очень тихо. Уже давно было за полночь. Мари посильнее обернулась в платок и быстро шла вперед, наполовину вприпрыжку, чтобы немного согреться. Ветер был теплый, но ее пробирала иная дрожь. Ох уж эти перемещения. Ей и самой не верилось, что она побывала в другом времени. Она даже пожалела, что не задержалась там подольше, но следом вспомнила о мертвецах, что лежали в будущем повсюду, и мысли тут же утащили ее в другое, темное русло. Очень некстати. Остановившись возле перекрестка, Мари огляделась. Мрачные каменные улочки были повсюду. Лучше было пройти немного больше, зато вдоль реки. Там и ночью проезжали кареты и самодвижущиеся экипажи. Главное было добраться до одной из центральных улиц, там всегда было светло от многочисленных ламп и фонарей. Там же располагались круглосуточные пабы и гостиницы, бурлила ночная жизнь Фортона. Так что Мари свернула в сторону моста и посмотрела вперед.
До ее слуха донесся стук копыт. Он стремительно приближался, и Мари покрутилась на месте. По бокам от нее чернели стены домов, а с обеих сторон улицы к ней приближались всадники. В их руках сверкали лампы, ими они буквально ослепили ее. Прикрыв глаза, Мари прижалась к стене ближайшего дома.
- Кто здесь?! - громко спросили ее. Тот, кто сделал это, первым спрыгнул на дорогу и подошел к ней. Остальные верхом перегородили ей дорогу. Мари немного привыкла к свету, да и всадники более не светили ей в лицо. Теперь она узнала их. Ей следовало сразу же понять, что то был ночной патруль сыскной службы города. Разве что в тот раз их было больше, чем обычно, целый отряд.
- Вам не страшно бродить в одиночку по городу в такой час? Кто вы?
От этого голоса воровке стало не по себе. Она уже встречалась с подобными ему. В ее глазах все сыщики были одинаковыми. И она не имела ни малейшего желания называть ему свое имя.
- Не тяните.
- Нет...
- Что?
Он уже собирался подать своим сигнал, как она ответила:
- Мари Ридейн...
- Ну конечно, кто ж еще! - раздался голос другого детектива. Мари настороженно оглянулась на всадников. Она знала этот голос и теперь стала выискивать его владельца. Тот сразу же оставил коня и подошел поближе. Сначала он ослепил ее фонарем, а затем подсветил свое лицо.
- Эдвард, - уныло произнесла она, уловив знакомые острые черты.
Эльф-сыщик кивнул. Стоит отметить, что смотрелся он пугающе при таком контрастном освещении. Его пытливый взгляд казался еще жестче из-за грубых теней под глазами, а темно-русые волосы и вовсе тонули во мраке, проглядывались контуры шляпы.
- Я знал, что скоро мы о тебе услышим, - немного выждав, сказал он. - Как только ты зарегистрировалась на вокзале, что, кстати, удивительно для тебя. Я посмотрел на твое имя, повернулся к своей напарнице и сказал, что с этого дня никто не может держать окна открытыми.
- Можешь проверить, у меня ничего нет. - Она даже поднесла сумку под свет фонаря. Пустую сумку...
Эдвард понимающе покачал головой и заключил, на этот раз не без иронии:
- Неудачная кража...
- Слушайте, вы! - не выдержала она и указала пальцем на Эдварда, а затем на второго сыщика, того, что подошел к ней раньше. - Вы не имеете право меня допрашивать или останавливать. Я не сделала ничего плохого...
- Не страшно бродить по городу в такое время? - полюбопытствовал Эдвард.
- Нет. Это что, запрещено? У нас введен комендантский час?
Эдвард промолчал, скрестив руки на груди, потому что командир отряда выступил вперед и сообщил:
- Три убитых человека за одну ночь - это много.
- Три? - Мари побледнела и незаметно заломила себе руки, далее опустив их на пояс.
- Три, - подтвердил начальник. - Если хотите, мы проводим вас до главной улицы, там и гуляйте. Новые тела нам не нужны.
- Предыдущих достаточно, - добавил Эдвард. У них с Мари были старые счеты. Она бы не удивилась, если бы этот сыщик предложил ей добираться самостоятельно. Что он и сделал: - Ей помощь сыщиков не нужна.
Мари уже в который раз открыла рот, чтобы дать негоднику достойный ответ, но промолчала. Лучше спать дома, чем в тюрьме.
- Я больше не ворую. Я свой срок отсидела, детектив Дерби. И не потерплю издевательств. А вы ведь стражи порядка, как вам...
- Порядком мы и занимаемся, - прервал командир отряда. В отличие от других ее собеседников, он всегда был спокоен и вежлив. Эдвард, впрочем, тоже был вежлив, но его ирония в отношении Мари имела глубокие корни. Любой вор считал особым талантом умение обхитрить не просто сыщика, а сыщика-эльфа. Поэтому Мари все время крала вещи и вмешивалась в дела, которые вел Эдвард и его коллеги-эльфы. Она была значительно моложе тогда, ей это нравилось. Но в один прекрасный день Эдвард поймал ее и посадил за решетку, а романтика и азарт улетучились на полтора года. И вот он опять стоял перед ней.
- Поедешь или так и будешь сверлить меня взглядом? - оборвал ее воспоминания Эдвард, после чего вернулся в седло. Командир отряда также взобрался на лошадь. Теперь Мари одна стояла среди всадников.
- Вас проводят двое. Остальные, продолжаем патрулирование! - приказал командир, а затем не успел никто и рта открыть, как он уточнил: - Сыщик Дерби, сыщик Ловенс, сопроводите женщину до главной улицы, затем возвращайтесь на маршрут.
- Да, командир! - подчинились оба, а остальные развернули коней и рассредоточились по темным улочкам и переулкам. Эдвард и другой всадник замерли. - Ну, вперед!
- И вы хотите, чтобы я пешком?
- Да, хотим, - ответил Ливс Ловенс. - Вы и так шли пешком. А бывших воров мы не катаем.
Она не ответила, вместо этого двинулась вперед в сторону моста. Оба сыщика пустили своих лошадей вровень с ней, охраняя с обеих сторон.
- Он вас так ненавидит? - после некоторой паузы поинтересовалась она.
Эдвард мельком глянул на нее и вновь стал смотреть вперед.
- Ваш командир, - продолжила она. - Что отправил именно вас со мной...
- Просто мы знаем тебя, а другие еще не сталкивались, - пояснил Эдвард. - Хватит вопросов. - Он заметно помрачнел. - Сегодня мы видели такую силу и жестокость, что сарказм и вовсе циничен в эту ночь.
Мари не стала спорить. Наверное, они были правы. Далее она молча шагала вперед, обхватив себя руками.
Сначала они услышали музыку, а затем их осветили магические прожектора огромного дирижабля, что медленно путешествовал по небу, развлекая любителей ночной жизни. Мари подняла глаза, прикусив губу, и подумала, что неплохо было бы отвлечься, забыть об изобретениях и ученых. Поэтому, когда сыщики въехали на освещенную улицу, она обернулась на них и демонстративно, но по-дамски изящно склонила голову.
- Всего вам доброго. Смотрите не упустите след. - Она бодро направилась вперед по знакомой и приятной ночной улице.
Какое-то время Эдвард и Ливс наблюдали за ней. Чуть позже глаза эльфов вспыхнули оранжевым светом.
- Враг... Эдская площадь! - сообщил Эдвард. Сыщики пришпорили коней и помчались вперед, обогнав Мари и устремившись на смежную улицу:
- Дорогу! - прокричал Ливс, и жители поспешили расступиться, пропуская хранителей порядка. Сыщики вновь ударили по бокам лошадей, и Эдвард жестом указал помощнику на темнеющую вдали аллею. Они свернули туда и, промчавшись по узкому переулку, подъехали к главным воротам центрального парка Эды. - Сыскная служба, откройте ворота...
Из тесной будки показалась голова охранника. Он поспешил кивнуть, и двое его помощников открыли кованые ворота. Сыщики въехали на территорию. Вдали виднелась Эдская площадь с большими часами. Их циферблат был разбит, а сами цифры были разбросаны по земле.
Эдвард потянул на себя поводья и спрыгнул с лошади.
- Чувствуешь ауру? - спросил его напарник.
Эдвард кивнул и осторожно двинулся к часам, вслед за ним на площадь спрыгнул и Ливс. Часы становилось видно все лучше и лучше. Фонари в руках сыщиков слегка вздрагивали даже от медленного движения. Их свет постепенно прорисовывал площадь, окружающие деревья и парковые скамьи. Эдвард двинулся быстрее, но к часам напарники подошли одновременно. Ливс огляделся: аура была просто невыносима, но хуже было другое.
- Еще один мертвец, - сообщил Эдвард и опустился на одно колено, поставив фонарь возле тела мужчины, распростертого среди выбитых из часов шестеренок.
- Человек или эльф? - Ливс стоял рядом, склонился прямо над Эдвардом.
Тот коснулся облаченной в перчатку рукой обугленной корки.
- Уши.... Округлые, - сообщил он и еле заметно прикрыл глаза, ничем более не выдавая своего отвращения. Запах жженой плоти вызывал тошноту. Эдвард всю жизнь проработал сыщиком и привык раскрывать убийства, видеть изуродованные тела и монстров, но с подобным сталкивался впервые. Огромная и совершенно непредсказуемая сила. - Человек. Его опять выжгли.
- Документы есть? - поинтересовался Ливс, попутно разглядывая часы.
Эдвард скользнул пальцами по уцелевшим кускам пальто жертвы в надежде найти хоть что-нибудь.
- Есть фрагменты купюр, - ответил он. - Полагаю, это все, что лежало в его карманах.
- Часы намеренно разбили потоком магии, - тем временем доложил Ливс.
Эдвард отряхнул полы своего серо-коричневого пальто и, захватив почерневшую шестеренку, выпрямился.
- Магия. Детали расплавлены, искорежены до неузнаваемости. Кто-то очень не любит время и часы.
- Здесь не все цифры, - заметил Ливс.
Эдвард оглянулся и стал внимательно разглядывать все еще не покрывшиеся листвой кустарники. Он перемахнул через ограду, прихватив с собой фонарь, а затем посветил в самую гущу веток.
Ливс обошел часы вокруг и обернулся. Его окликнул Эдвард.
- Нашел что-то?
- Цифры, - откликнулся Эдвард и, вернувшись на площадь, раскрыл ладонь: там лежала большая цифра пять.
- Это был взрыв, да еще такой силы, что цифры отлетели от циферблата на приличное расстояние. Взрыв такой силы мы бы услышали.
- Мы его почувствовали, как маги-сыщики чувствуют угрозу для города, но не услышали.
- Почувствовали, Эдвард, как и любое нарушение магических правил в городе, но в этом деле мы чувствуем только место преступления, а не преступников, обычно наоборот...
Эдвард кивнул. Ливс дело говорил. Обычно сыщики чувствовали самого нарушителя и его силу, а теперь только ауру уже после его присутствия. Неужели магия порядка притупилась или противник был настолько силен?
- Ливс, нужно оцепить местность, позвать сюда помощников, пусть все обыщут, магически просмотрят. Я поговорю со своей напарницей.
- А Мэй разве не патрулирует?
- Нет. Она занимается бумажной работой. Ищет Кьюлака.
Ливс указал на тело:
- Так это он сделал?
- Кто знает, действительно ли его зовут Кьюлак и главарь ли он этой банды.
- Мэй что же, собирается найти его по спискам? - удивился Ливс. - Да в городе может быть не один и не два Кьюлака. Мы даже не знаем, имя ли это или его фамилия. Может, псевдоним. Это иголка в стоге сена.
- Без Кьюлака никак, - серьезно сказал Эдвард. - Позови других, я поговорю с Мэй.
Эдвард запрыгнул на коня и помчался в сторону раскрытых ворот.
- Не закрывайте ворота. Парк оцеплен с этого момента! - на ходу сообщил охраннику Эдвард и отправился вперед. Он даже не стал спрашивать, слышал ли тот что-нибудь, потому что знал, что не слышал. Никто никогда ничего не слышит. Эдвард понимал: нужно выйти на "К", улик они не дождутся.
Глава 2
Перемены
Двести лет назад
Двойные двери круглого зала распахнулись. Фавластас и Ирвинг синхронным шагом вошли внутрь, при этом оглядываясь по сторонам. Император замер, по жесту его руки замер и Ирвинг. Глаза Фавластаса слегка закатились, он запрокинул голову. Какое-то время его беспокойный взгляд блуждал по потолку и стенам. Верные подданные и советники Дагерти замерли на пороге с некой надеждой, что великая тайна сейчас откроется.
Фавластас знал, что практически все жители Ночного Лика - ученые, к тому же безумно преданные своему наместнику. Поэтому император не сомневался, что пропажа Дагерти искренне волнует каждого из них и никто из жителей Ночного Лика не причастен к случившемуся.
Закончив изучение зала и обернувшись к наблюдателям, Фавластас поинтересовался:
- Когда это случилось?
Вперед выступил Эльбо - первый советник Дагерти. То был невысокий человек с седыми волосами и короткой бородой. Прежде чем заговорить, он склонил голову.
- Три дня назад, мой император, - ответил советник, выпрямившись. - Именно тогда мы видели наместника в последний раз. Он находился в этом зале.
- Один?
- Нет. Когда наместник был в Океании, на судно странным образом пробрался человек.
- Маг? - уточнил Фавластас.
- Нет, император. Человек. Простой.
- Он назвался?
- Простите, император. Этого я не знаю. Наместник и сам хотел понять, кто этот человек. Поэтому пленника и привели в зал...
- Связанным?
Эльбо отрицательно покачал головой:
- Нет, он не был магом, поэтому наместник не считал его опасным.
Фавластас внимательно посмотрел на Ирвинга, а тот просто ожидал распоряжений императора и, конечно же, внимал каждое произнесенное в зале слово. Многословностью Ирвинг не отличался. Фавластас уважал его за это и доверял больше, чем остальным своим личинам.
- Почему Дагерти принимал именно в этом зале? - продолжил допрос император.
Советник растерялся. Он пожал плечами и сказал:
- Наместник всегда принимает в этом зале.
- Разумно ли тащить врага в такой ценный зал?
Эльбо слегка опустил подбородок, но ничего не сказал.
- Я знаю, что это за зал, только раньше он не так работал.
- Да, не так, - согласился советник, после чего неуверенно глянул на Ирвинга.
Фавластас переключил свое внимание на других членов свиты Дагерти и спросил:
- Кто-нибудь может сказать мне, что произошло? Кто-нибудь видел процесс или был поблизости?
- Нет, мой император, - вновь за всех ответил Эльбо. - Наместник попросил оставить его с пленником наедине. Когда мы решились своевольно зайти внутрь, там уже никого не было.
- А что ты знаешь об этом зале? - в таком случае полюбопытствовал Фавластас. Сам он знал многое, ведь Дагерти был частью его души.
- Эти круги на полу, те, что разного цвета, их наместник называл сферами временного пространства. Я не настолько глубоко знаком с его исследованиями, но мне известно, что при правильном освещении, определенном положении кругов и достаточной концентрации магии посреди зала возникает туманный сгусток, через который можно смотреть в будущее.
- Да, - Фавластас утвердительно кивнул. - Именно этот зал поставлял идеи для технологий Дагерти. Но теперь я хочу кое-что уточнить. Через сгусток можно было только смотреть в будущее или перемещаться туда?
Непоколебимцы Ночного Лика переглянулись.
- Только смотреть, - аккуратно ответил Эльбо. - Наместник очень долго пытался сделать так, чтобы портал позволял перемещаться, но как бы Дагерти ни старался, ничего не происходило. Вернее, не уходило дальше наблюдения. Насколько нам известно, наместник давно завершил свои попытки переместиться в будущее. Он покончил с этим еще до пребывания за вратами. Вы думаете, что он смог переместиться во времени? Разве это возможно?
- Вы ученые, вы мне и скажите. - Фавластасу нравилось наблюдать за их напряженными лицами. Когда они отрицательно покачали головами, он сказал: - Если перемещение во времени невозможно, то наместник куда-то переместился в пространстве или кто-то переместил его, раз он странным образом вошел в зал и растворился. Пленник исчез вместе с ним. Поэтому я еще раз хочу уточнить: вы уверены, что пленник был простым человеком?
- Да, император, - ответил советник. - Клянусь своей головой.
- В таком случае оставьте меня и наместника Ирвинга. Оставьте в этом зале. Если будут какие-то известия, немедленно докладывайте мне, ясно?
- Как прикажете, император.
- Свободны, - объявил Фавластас, и приближенные Дагерти покинули зал, не забыв закрыть двери.
Далее император сел на один из стульев, что располагались вокруг недавно принесенного стола. Ирвинг стоял неподалеку, скрестив руки на груди и разглядывая зеркала на стенах.
- Странное дело, не находишь, Ирвинг?
- Исчезновение?
- Не только исчезновение. Дагерти играет с нами. А мне не нравится, когда со мной играют. Я склонен даже назвать его предателем.
Ирвинг непонимающе вскинул брови:
- Почему? Исчезновение...
- Это далеко не все. Я позвал тебя с собой, чтобы рассказать, что происходит. Я понимаю, после того, как Рантуана не стало, ты получил Вечерний Лик взамен уничтоженного Фредриком Утреннего. Ты был удовлетворен. За свой город ты отомстил сполна. Уничтожил графство Фредрика, взорвал его замок, а затем получил новый город, куда и переправил всех своих подданных. Но ты никогда не задумывался, почему такой эльф, как Рантуан, был убит, и убит простым человеком? Заколот оружием без магии.
- Обычно великих колдунов и воинов магия не берет. Берет обычный нож или кинжал. И неожиданность. Фредрика мы сразили так. Чем Рантуан умнее Фредрика? - Ирвинг скривил губы в насмешливой улыбке. Фавластас знал, что Ирвинг ненавидел Рантуана.
- Фредрика сразили не простым кинжалом. Да и потом, графа убил именно Владимир, а удалось ему это лишь потому, что Фредрик подпустил его к себе. Важно было, чтобы верховный страж не успел заблокировать свою силу до удара, иначе, даже убив Фредрика, мы бы его магию не получили и врата не открыли.
- Я же сказал - неожиданность, - осторожно напомнил Ирвинг.
- Вот и скажи мне, подпустил бы Рантуан к себе врага настолько близко, чтобы его смогли убить?
Ирвинг внимательно посмотрел на императора и спросил:
- Друг? Рантуана убил кто-то из наших?
- Тебе знакомо имя Луис Оэлан? Он аэриец, советник покойного короля Велери.
- Впервые слышу это имя, - ответил Ирвинг.
- Зато его душа должна быть тебе близка. В некотором смысле мы все сейчас там, где мы есть, благодаря этой душе. Я говорю о душе твоего сына Алькана.
Ирвинг Альфостер ошеломленно распахнул глаза, впившись взглядом в своего императора. Казалось, у наместника перехватило дыхание, когда он попытался выдавить из себя:
- Алькан переродился аэрийцем?
Фавластас жестко кивнул, не став уточнять, что не совсем уж аэрийцем тот переродился.
- Немыслимо, - вот и все, что смог сказать Ирвинг, после чего двинулся к одному из окон, что размещалось между двумя зеркалами на стенах.
- Ты разочарован? - спросил его император.
- Не ожидал, - признался Альфостер.
В этот момент в дверь постучали, послышался голос Эльбо:
- Вы просили сообщить, если будут известия. К вам прибыл генерал Ридж.
- Пусть войдет, - велел Фавластас, и Ирвинг неохотно обернулся на дверь.
На пороге возник генерал. Этот маг был крепким и широкоплечим. Все его движения были твердыми и четкими. Такими же, как и его кивок, который подразумевался как приветствие императору.
- Что? - спросил Фавластас.
Тот поспешил сообщить новости:
- Победа. Эсмелеи оказались полезны! Корабль, на борту которого была Лундес Эверли, утонул.
- Это точные сведения? - спросил император.