Барабаш Павел Иванович : другие произведения.

Городская сумасшедшая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В основу пьесы положены события из далекой реальности, что уже прекратила существование, и остались только отрывки воспоминаний. В семидесятые годы ХХ века на улице Карла Маркса в Хабаровске многие видели сумасшедшую с загримированным лицом под театральную маску, черные глаза женщины глядели в самую середину нигде, как два потухших уголька, ее вид вызывал у одних - любопытство, у других - замешательство. Некоторые называли женщину - Кармен.

  ГОРОДСКАЯ СУМАСШЕДШАЯ
  Пьеса в двух действиях для 3 актеров
  No Павел Барабаш
  В основу пьесы положены события из далекой реальности, что уже прекратила существование, и остались только отрывки воспоминаний. В семидесятые годы ХХ века на улице Карла Маркса в Хабаровске многие видели сумасшедшую с загримированным лицом под театральную маску, черные глаза женщины глядели в самую середину нигде, как два потухших уголька, ее вид вызывал у одних - любопытство, у других - замешательство. Некоторые называли женщину - Кармен.
  Действующие лица
  1-й актер - женщина
  АЛИСА - молодая женщина в возрасте 20-25 лет, актриса оперного театра, замужем. Живая, подвижная, веселая.
  КАРМЕН - Алиса спустя 30 лет, больная (психогенная амнезия - неспособность создавать новые воспоминания из-за пережитого стресса, в то время как долгосрочные воспоминания до события остаются нетронутыми). Безвредная, замкнута, лицо постоянно загримировано (белая маска). Окружающие считают Алису сумасшедшей, называют ее Кармен. О себе Алиса говорит первом лице (ассоциация) - Кармен, в третьем лице (диссоциация) - Алиса.
  
  2-й актер - мужчина
  АНДРЕЙ - муж Алисы, интеллигентный мужчина, после тюрьмы сломленный, замкнутый человек.
  АНГЕЛ - сопровождает Алису по жизни, помогая осуществить заветную мечту.
  
  3-й актер - мужчина
  ВАДИМ МАРКОВИЧ - сосед по коммунальной квартире (пижама, очки).
  ЧЕКИСТ - фуражка НКВД, с маузером.
  НАЧАЛЬНИК - мэр города (костюм, галстук).
  САНИТАР - в белом халате.
  ТУРИСТ - иностранец, в руках фотоаппарат.
  ХОСЕ - сержант.
  ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
  СЦЕНА 1
  Комната в коммунальной квартире. Кровать, стол, стул. На столе зеркало. Общий телефон в коридоре. Алиса в красном платье. Звучит ария Кармен. Алиса танцует.
  У любви, как у пташки, крылья,
  Её нельзя никак поймать.
  Тщетны были бы все усилья,
  Но крыльев ей нам не связать.
  
  Всё напрасно - мольбы и слёзы,
  И красноречье, и томный вид,
  Безответная на угрозы,
  Куда ей вздумалось - летит.
  Музыка замолкает. Алиса садится у зеркала, прихорашивается. Раздается удар гонга. Алиса вздрагивает, замирает. Появляется Ангел.
  АНГЕЛ (в зал). У каждого человека есть Ангел-хранитель, он оберегает и сопровождает по жизни. И у тебя, и у тебя... (показывает рукой в зал) есть такой Ангел. Я выбрал Алису. (задумчиво) Или она меня выбрала? Философский вопрос, однако на все воля Божия. Позвольте представить вам мою подопечную (показывает на Алису, зовет ее) Алиса.
  Алиса встает, смотрит в зал, кланяется.
  АНГЕЛ (в зал). Это Алиса - артистка оперного тетра. Этот год начался для Алисы весьма удачно. Ей сказочно повезло, выпал джек-пот - счастливый жребий сыграть роль Кармен в опере Жоржа Бизе. Театральное колесо судьбы, вращаемое капризом режиссера, остановилось на Алисе.
  Алиса подходит к Ангелу, прижимается к нему.
  АЛИСА (в зал). А это мой милый-милый Ангел-хранитель, он всегда со мной.
  АНГЕЛ. Алиса, ты что так взволнована?
  АЛИСА. Репетирую сцены, вроде и готова, все знаю, а завтра перед полным залом как? Поэтому и волнуюсь. Завтра наконец свершится.
  АНГЕЛ. Что именно свершится, Алиса?
  АЛИСА. Я сыграю Кармен.
  АНГЕЛ. Сыграешь, конечно сыграешь на сцене жизни роль Кармен, когда-нибудь сыграешь.
  АЛИСА. Премьера завтра, и я завтра сыграю Кармен.
  АНГЕЛ. Если ничего не случится, что может помешать тебе осуществить намерение. Как говорится, то что человек предполагает, судьба - располагает, расставляет демонов на пути, с которыми предстоит сразиться герою на пути к цели.
  АЛИСА. А что может случиться мой добрый Ангел, какие еще демоны могут мне помешать достичь цели завтра?
  АНГЕЛ. Например, болезнь, ты можешь заболеть, все люди болеют иногда.
  АЛИСА. Ой, только не горло, у меня часто бывает ангина.
  АНГЕЛ. Ангины не будет, но другое может произойти.
  АЛИСА. Действительно, всякое ведь может произойти.
  АНГЕЛ. Да, всякое может произойти, мир изменчив и непредсказуем.
  АЛИСА. Мир непредсказуем?
  АНГЕЛ. Для простых смертных, да.
  АЛИСА. Ты пугаешь меня.
  АНГЕЛ. Я забочусь о тебе.
  АЛИСА. Так ты мне поможешь сыграть роль Кармен?
  АНГЕЛ. Конечно, я постараюсь тебе помочь.
  АЛИСА. Только постараешься?
  АНГЕЛ. У каждого своя судьба. А человек следует ее замыслу.
  АЛИСА. Мне сейчас тревожно.
  АНГЕЛ. Ты обязательно сыграешь Кармен.
  АЛИСА. Да, завтра сыграю.
  АНГЕЛ. Когда-нибудь сыграешь.
  АЛИСА (в зал). Сыграть роль Кармен, и умереть как Кармен.
  АНГЕЛ. Ты хочешь умереть как Кармен?
  АЛИСА. Да, это мое желание.
  АНГЕЛ. А как же Андрей? (в зал) Андрей - это ее муж.
  АЛИСА. Хотя нет, ты прав, надо жить. Андрей - не Хосе. Он скоро придет, мой тореадор.
  Ангел уходит.
  СЦЕНА 2
  Звонит телефон. Появляется Вадим Маркович. Он подходит к телефону, снимает трубку.
  ВАДИМ (по телефону).
  - Алло.
  - Нет, не Андрей. Кого пригласить?
  - Алису? Как вас представить?
  - Подруга? А как зовут подругу Алисы, представьтесь?
  - Тамара?
  - Сейчас позову, не кладите трубку Тамара.
  Вадим кладет трубку на тумбочку, стучит в дверь.
  ВАДИМ. (раздраженно) Алиса, вам опять названивают, возьмите трубочку.
  АЛИСА. Вадим Маркович, а кто звонит?
  ВАДИМ. А я что - секретарь, докладывать вам? Я зарплату от вас не получаю. Вам еще одна ваша подруга звонит. И долго не занимайте телефон, вы не одна здесь прописаны. Мне тоже надо звонить, и по очень важному делу.
  Алиса подходит к телефону.
  АЛИСА. Спасибо, Вадим Маркович.
  ВАДИМ (ворчит). Ваше спасибо - не масло, на хлеб не намажешь, поэтому толку от него никакого, одни хлопоты для меня.
  Вадим отходит в сторону, подслушивает.
  АЛИСА (по телефону).
  - Алло.
  - Здравствуй Тамара, как хорошо, что ты позвонила.
  - Ах, ты уже в курсе? Да, завтра, все завтра.
  - Нет, в ресторан не пойдем, в театре отметим. У нас дружный коллектив.
  - Извини, долго говорить не могу, соседу позвонить должны.
  - Да, он любопытный немного, живет один, скучно ему, вот и интересуется.
  - Так ты придешь на премьеру?
  - Буду очень рада тебя видеть. Мне нужна твоя поддержка из зала.
  - До встречи, подруга.
  Алиса возвращается. Вадим преграждает дорогу с бутылкой вина.
  ВАДИМ. Алиса, случайно слышал ваш разговор с подругой. Давно ли знакомы с ней?
  АЛИСА. Это школьная подруга, мы с первого класса и до последнего за партой вместе сидели. Какое чудесное время школьные годы, столько ярких воспоминаний.
  ВАДИМ. Алиса, могу ли задать вам несколько вопросов?
  АЛИСА. Вы что-то еще хотите узнать? Спрашивайте, не стесняйтесь.
  ВАДИМ. Алиса, вы будете лицедействовать завтра? Это правда? Прямо на сцене театра, забыл, как его, тьфу... ну как он называется...
  АЛИСА. Оперного театра.
  ВАДИМ. Верно, оперного театра. Станете знаменитой, звонить начнут постоянно, к телефону только и зови вас, вы же вечно репетируете, включаете музыку на полную громкость, и телефона совсем не слышите.
  АЛИСА. Вадим Маркович, ну полно вам, какая там еще знаменитость. А завтра премьера оперы. Могу дать вам контрамарку на премьеру?
  ВАДИМ. Нет, Алиса, спасибо, дел много, да и не привык по театрам шастать. Вот решил немного расслабиться. (показывает бутылку). У вас колбаски часом не найдется? А то выпить есть что, а закусить нечем, и в магазин идти не хочется. Погода сегодня промозглая.
  АЛИСА. Колбасы у нас нет, скоро Андрей придет, может что из продуктов принесет. Зайдите попозже.
  ВАДИМ. Попозже знаете ли настроение может измениться. А давайте с вами тогда без закуски по рюмочке выпьем, отметим так сказать будущий ваш успех на сцене.
  АЛИСА. Вы же знаете, я не пью, совсем не пью.
  ВАДИМ. А что так? Болезнь какая-то?
  Алиса. Нет, не болезнь, с детства не приучена, насмотрелась на отца, как он над матерью издевался. Пока трезвый - еще ничего, а как напьется так матом ругался, и руки распускал.
  ВАДИМ. Не пьете значит?
  АЛИСА. Нет, не употребляю, даже запах не переношу.
  ВАДИМ. А я вот пью, в меру конечно. Мне можно немного выпить, я из простых, пролетариат значит, и стаж в партии имеется. Отпивает прямо из горлышка. Впрочем, артисты тоже пьют, еще как, уверяю вас. Как выпьют так такие вещи рассказывают, что по ним 58 статья плачет. Знал я одного такого. Что у него трезвого на уме было, то у пьяного - на языке. А муж то ваш выпивает?
  АЛИСА. Мы алкоголь не покупаем, Андрей против алкоголя, совсем не пьет, он считает, что лучше книгу хорошую купить на такие деньги.
  ВАДИМ. Трезвенник, не мужик значит, интеллигент, книги читает, а книги - от них и неприятности могут быть.
  АЛИСА. Извините, Вадим Маркович, мне надо репетировать, хочу финальную сцену Кармен с Хосе проработать.
  ВАДИМ. А Хосе, он любовник этой Кармен?
  АЛИСА. Да, верно, любовник, а как вы догадались?
  ВАДИМ. Вычислил, где мужчина и женщина, там всегда шуры-муры. (переходит на "ты") Алиса, у меня к тебе деловое предложение.
  АЛИСА. Интригуете, Вадим Маркович. Что за предложение?
  СТУКАЧ. Давай вместе репетировать, ты будешь Кармен, а я - Хосе. Можно на моей территории, у меня кровать не скрипит почти. Да и обращайся ко мне без отчества, просто Вадим, или Вадик, под одной крышей живем, как родственники, значит близкие люди.
  Вадим обнимает Алису за талию, Алиса убирает его руку.
  АЛИСА. Что вы такое еще надумали Вадим Маркович, вот и руки распускаете?
  ВАДИМ. Ты симпатичная, давай станем любовниками.
  АЛИСА. Как вы смеете? Почему вы мне тыкаете? И за кого принимаете, постыдитесь.
  ВАДИМ. Все так живут, особенно актрисы, им разнообразие для творчества нужно, глоток свежих эмоций. Давно хотел предложить. Образуем классический любовный треугольник, всем будет хорошо, особенно тебе.
  АЛИСА, Вы забыли Вадим Маркович, что я замужем? А вы пьяны. Уходите, уходите сейчас же, скоро муж придет.
  ВАДИМ. Да не очень-то и хотелось. Ладно, считайте Алиса, что пошутил я, проверял вас на моральную устойчивость. Да, уйду, уйду я. А телефон долго не занимайте, и подругам скажите, чтобы реже звонили.
  Вадим в дверях сталкивается с Андреем. У Андрея в руке белая роза и сверток - в газету что-то завернуто.
  ВАДИМ (Андрею). Выпить не предлагаю, Алиса сказала, что вы завязали с этим благородным занятием.
  АНДРЕЙ. Вадим Маркович, даже не начинал, так что спасибо, и не предлагайте более.
  ВАДИМ. А что это в газету у вас завернуто, позвольте полюбопытствовать?
  АНДРЕЙ. Книга, купил на блошином рынке.
  ВАДИМ. Позвольте полюбопытствовать, что за книга?
  АНДРЕЙ. К чему это любопытство? Не позволю, уходите. Доброй ночи вам.
  ВАДИМ (в зал). Дома жрать нечего, а они деньги на книги тратят. Оба не от мира сего.
  Вадим уходит. Андрей кладет сверток на стол.
  СЦЕНА 3
  АЛИСА. Андрюша, как хорошо, что ты пришел. Но что так поздно?
  АНДРЕЙ. Проверял контрольные работы учеников. Устал, но я так соскучился по тебе.
  АЛИСА. Как ты любимый соскучился? Докажи.
  АНДРЕЙ (протягивает розу). О, моя Кармен.
  АЛИСА (смеется). Еще нет. Твоя, твоя, но еще не Кармен. А вот завтра...
  АЛИСА. Спасибо Андрюша, (нюхает розу) теперь верю, что ты соскучился. Эта роза также чиста и невинна как твоя любовь ко мне.
  Целует мужа в щеку. Ставит розу в вазу. Садятся на кровать, держатся за руки.
  АНДРЕЙ. Странный тип, Вадим Маркович, все с вопросами пристает, интересуется. Что он приходил-то? Да еще с бутылкой водки?
  АЛИСА. Спрашивал нет ли у нас колбасы, закусывать ему нечем.
  АНДРЕЙ. Имя Вадим производят от древнерусского слова ВАДИТИ, что значит обвинять, сеять смуту.
  АЛИСА. Теперь понимаю, почему он часто придирается. Что мы все о Вадим Марковиче? А про продукты, конечно, ты забыл?
  АНДРЕЙ. Да, извини. Деньги на книгу потратил, завтра непременно принесу тортик, устроим праздничный ужин.
  АЛИСА. Ладно с продуктами, как-нибудь сегодня перебьемся. Не хлебом единым, как говорится живет человек.
  АНДРЕЙ (обнимает Алису). Завтра сцену забросают цветами, зал взорвется аплодисментами, ты будешь на вершине славы.
  АЛИСА. Хорошо бы, но тревожно, не верится, что сбудется мечта.
  АНДРЕЙ. Сбудется, конечно сбудется, придет признание, слава. Отдельную квартиру получим, позволим себе ребеночка сотворить. Заживем по-человечески.
  АЛИСА. Это еще не скоро случится, очередь на квартиру что-то медленно движется. А ты кого хочешь, мальчика или девочку?
  АНДРЕЙ. Не знаю, мальчика и девочку, как получится, можно сразу, или по очереди.
  АЛИСА. Да, как получится, лучше по очереди, и сначала девочку. Андрюша, чаю хочешь с печеньем?
  АНДРЕЙ. Да, конечно, немного проголодался.
  Алиса наливает в стаканы чай. Печенье. Пьют чай.
  А что за книгу ты купил?
  Андрей протягивает сверток.
  АНДРЕЙ. А это сюрприз, подарок тебе.
  АЛИСА (взволнованно). Мне подарок?
  АНДРЕЙ. Тебе, любимая, тебе. Разверни и посмотри.
  Алиса разворачивает газету. Там томик стихов Есенина.
  АЛИСА (испуганно). Сергей Есенин, его стихи?
  Роняет книгу. Андрей книгу поднимает.
  АНДРЕЙ. Чего ты испугалась?
  АЛИСА. Слухи разные, говорят, что его запретили читать.
  АНДРЕЙ. Есенин - народный поэт, как его можно запретить читать?
  АЛИСА (прижимает палец ко рту). Тсс... нас могут подслушать. Не говори так. Накличешь беду.
  АНДРЕЙ. Хочешь, я почитаю его стихи?
  АЛИСА. Почитай, Андрюша, только тихо. А то Вадим Маркович может услышать. Времена сейчас неспокойные.
  Сидят на кровати. Андрей читает стихи. Иногда забывается и голос становится громче.
  Шаганэ ты моя, Шаганэ!
  Потому, что я с севера, что ли,
  Я готов рассказать тебе поле,
  Про волнистую рожь при луне.
  Шаганэ ты моя, Шаганэ.
  
  АНДРЕЙ. Нравится тебе?
  АЛИСА. Музыкальные стихи, прям за сердце берет. И эти яркие образы: луна, поле ржи.
  АНДРЕЙ. А вот еще, послушай.
  
  Мы теперь уходим понемногу
  В ту страну, где тишь и благодать.
  Может быть, и скоро мне в дорогу
  Бренные пожитки собирать.
  
  АЛИСА (обеспокоенно). Вот-вот, узнают, и придется нам пожитки собирать.
  АЛИСА. Это опасный подарок! А вдруг кто увидит.
  АНДРЕЙ. Спрячь его.
  АЛИСА. Ты прав, Андрюша, надо хорошо спрятать. А куда спрятать-то?
  АНДРЕЙ. Спрячь за портретом Сталина.
  АЛИСА. Ты прав, там никто не догадается искать.
  Алиса заворачивает книгу в газету, прячет сверток.
  АНДРЕЙ. Лучше бы за иконой, он поэт от Бога.
  АЛИСА. Нам нельзя верить в Бога.
  АНДРЕЙ. Ты права, пока есть Сталин, Бог не нужен.
  АЛИСА. Спасибо любимый за подарок, ты хорошо читаешь стихи, но уже поздно, давай спать.
  Андрей и Алиса раздеваются. Алиса и Андрей ложатся на кровать, укрываются одеялом, обнимаются. Гаснет свет. В темноте голоса.
  АНДРЕЙ. Спокойной ночи, любимая.
  АЛИСА. Спокойной ночи, любимый.
  СЦЕНА 4
  АНГЕЛ (в зал). Алиса долго не могла уснуть, завтра премьера, мысленно снова и снова возвращалась к предстоящему спектаклю, проигрывала каждую деталь, каждое движение, каждую интонацию голоса. И Андрей волновался, курил. Заснули поздно, далеко за полночь. Казалось, счастье повсюду, его было так много. Но маятник Судьбы уже пошел в сторону страданий, безжалостно нанося удар за ударом.
  Ангел уходит. Громко тикают часы. Меняется освещение. Видна кровать, на ней Алиса и Андрей. Сильно стучат в дверь.
  АЛИСА. Андрей, кто это, ведь ночь на дворе?
  АНДРЕЙ. Пойду открою.
  Свет зажигается. На часах 4 часа. Андрей в семейных трусах, в майке. Открывает дверь. Появляется Чекист. Маузер в руке.
  АНДРЕЙ. Ночь на дворе. В чем дело?
  ЧЕКИСТ (показывает листок бумаги). Вот постановление на обыск.
  Алиса в комбинации, сидит рядом с Андреем на кровати, держатся за руки. Чекист все перерыл, разбросал. Нашел томик Есенина за портретом. Развернул газету.
  ЧЕКИСТ (злорадно). Ага, попалась шпионка.
  АЛИСА. Я не шпионка, я артистка.
  ЧЕКИСТ. Артистка? Вот теперь ты у меня попляшешь. Врага народа значит читаешь?!
  АНДРЕЙ. Не троньте ее, это моя книга, отдайте!
  ЧЕКИСТ (задумчиво). Твоя книга говоришь?
  АНДРЕЙ. Да, моя.
  ЧЕКИСТ. Точно твоя?
  АНДРЕЙ. Как перед Богом, клянусь.
  ЧЕКИСТ (злорадно). Так ты еще и в Бога веруешь, контра?
  АНДРЕЙ. Так сказал, не подумал.
  ЧЕКИСТ. Сам признался гадина во всем. Раскололся!
  ЧЕКИСТ (в зал). Кругом враги народа. В Бога веруют. Есенина читают. А вождей пролетариата нет. Совсем обнаглели. Как тараканы прячутся в норах. Интеллигенты паршивые. Да мы вас того самого! Повыведем! Раздавим пролетарским сапогом как клопов! Всех до единого уничтожим!
  Чекист достал из кармана сложенный листок бумаги и карандаш. Разворачивает листок, разглаживает на столе.
  ЧЕКИСТ (Андрею). Садись и пиши.
  Андрей садится за стол.
  АНДРЕЙ. Что писать-то?
  ЧЕКИСТ (диктует). Пиши, "Я фамилия, имя, отчество, признаюсь, что мне принадлежит томик стихов Сергея Есенина, завернутого в газету, с портретом вождя пролетариата - товарища Сталина" и подробнее, где купил, у кого, за сколько.
  АЛИСА. Что теперь будет?
  Андрей пишет. Чекист проходит мимо Алисы, заглядывает в вырез комбинации.
  ЧЕКИСТ. Напиши еще (диктует) "сегодняшнее число и подпись".
  Андрей закачивает писать. Чекист проходит мимо Анны, на глазах Андрея обнимает Алису за талию.
  АЛИСА (вскрикивает). Андрей, защити меня.
  Андрей вскакивает, книга падает на пол, бросается на Чекиста, борются, получает удар маузером в затылок. Андрей падает. Чекист пинает тело Андрея. Чекист наливает в стакан воду и выливает на голову Андрея. Андрей открывает глаза.
  ЧЕКИСТ. Очухался контра! Живучий гад, однако, недолго тебе осталось. А ну, вставай контра.
  Чекист забирает лист бумаги и карандаш, складывает, кладет в карман. Андрей медленно встает, держится за голову. Алиса перепугана, плачет.
  ЧЕКИСТ. Пошли, контра. (тыкает маузером в спину).
  АЛИСА. Куда вы его забираете?
  ЧЕКИСТ. В страну, где тишь и благодать. (Андрею) Пошевеливайся.
  Выходят. Андрей впереди, руки за спиной, позади Чекист с маузером, упирающимся в спину. Томик стихов остается на полу.
  АЛИСА (причитает). Как жить теперь? Как?
  Чекист возвращается. Алиса сидит на кровати.
  АЛИСА. Вы за мной?
  ЧЕКИСТ. За тобой? Мы с бабами не воюем. Мы с ними другое, того-самого, самого лучшего.
  АЛИСА. Что вам тогда еще надо?
  ЧЕКИСТ. Да вот, вещественные доказательства забыл, пригодятся для дела.
  Поднимает томик стихов. Открывает.
  ЧЕКИСТ (читает по слогам).
  
  Мы теперь уходим понемногу
  В ту страну, где тишь и благодать.
  
  ЧЕКИСТ. В точку написал.
  АЛИСА. За что моего мужа арестовали?
  ЧЕКИСТ (монотонно). Согласно статьи 58 УК РФ за хранение запрещенной литературы влекут за собой лишение свободы на срок не менее шести месяцев.
  АЛИСА. Где он сейчас?
  ЧЕКИСТ. Где, где... в Караганде! Что вы все заладили "где-где"?
  АЛИСА. В какой Караганде?
  ЧЕКИСТ. (заворачивает книгу в газету). Где и положено ему быть, в тюрьме.
  АЛИСА. Что он там делает?
  ЧЕКИСТ. На нарах сидит твой муженек и вшей кормит.
  АЛИСА. На нарах?
  ЧЕКИСТ. Да, на нарах, но не долго будет сидеть, харчи задарма жрать.
  АЛИСА. Его выпустят?
  ЧЕКИСТ. Э, нет, его в расход пустят.
  АЛИСА. Как это в расход?
  ЧЕКИСТ. Расстреляют значит.
  Чекист приставляет к ее голове маузер.
  ЧЕКИСТ. Вот так. Бах, маленькая дырочка в голове, и все, и душа его на небесах.
  АЛИСА. Зачем так?
  ЧЕКИСТ. Пусть его вражеское тело поля Родины удобряет.
  АЛИСА. Вы говорили ранее, шесть месяцев, и отпустят.
  ЧЕКИСТ. Да говорил, но есть отягчающие обстоятельства.
  АЛИСА. Какие обстоятельства?
  ЧЕКИСТ. Оскорбление вождя. И активное сопротивление при задержании. Тут только вышка светит. Расстреляют его.
  АЛИСА. Помогите, умоляю. Хотите на колени перед вами страну?
  Становится на колени. Обнимает сапоги.
  ЧЕКИСТ. Тут только расстрел.
  АЛИСА Спасите его!
  ЧЕКИСТ. С какой кстати должен помогать тебе контра?
  АЛИСА. Я - артистка (плачет).
  ЧЕКИСТ (задумчиво) Артистка говоришь? Впрочем, можно конечно, у меня есть кое-какие связи. Можно похлопотать, тогда отпустить могут, если похлопочу, могут отпустить, отпустят тогда.
  Алиса садится на кровать, причитает и с надеждой, утирая слезы смотрит на Чекиста. Тот садиться за стол, оценивающе смотрит на Алису.
  АЛИСА. Спасите его, умоляю вас.
  ЧЕКИСТ. Это можно, только за все в жизни надо платить, платить надо, как ты понимаешь.
  АЛИСА. Я заплачу. Сколько?
  ЧЕКИСТ. Конечно заплатишь, а куда тебе деваться? У тебя безвыходное положение.
  ЧЕКИСТ (в зал). Артисток я еще не трахал. Честное слово, не доводилось. Интересно что они могут в постели. Все надо проверять. А тут такое дело подвернулось.
  Чекист потушил свет. Шум - скрип кровати, стоны. Свет зажигается. Чекист застегивает ширинку. Сплевывает.
  ЧЕКИСТ (в зал). Однако, моя баба получше в постели умеет жопой крутить.
  АЛИСА. Вы теперь спасете Андрея?
  ЧЕКИСТ. Нет, расстреляем. Сам контру прикончу.
  АЛИСА. Вы же обещали.
  Хватает Чекиста за сапог. Он отпихивает ее ногой.
  ЧЕКИСТ. Мало ли что обещал. Пошутил я, гадина. И молчи сука. А будешь болтать, то и тебя как врага народа шлепнут! Сам застрелю. (в зал) У меня рука к таким делам привыкшая, не дрогнет рука то. У нас патронов на всех хватит!
  Чекист уходит. Появляется Ангел.
  АНГЕЛ (в зал). Вот и первый жестокий удар судьбы, после которого можно и с ума сойти! (звук гонга) Алиса не пошла в театр ни на следующий день, ни в другие. Из театра также никто не пришел. Никто не позвонил. Плохие вести распространяются быстро. Жена врага народа не должна срывать овации публики. Работы нет, деньги кончились. С едой помогал Вадим, не бескорыстно, конечно, так натуральный обмен, гостевой брак. Алиса обстирывала его, готовила пищу, иногда проводила ночь вместе с Вадимом.
  СЦЕНА 5
  Алиса сидит в халатике, на столе кастрюля, тарелка. Появляется Вадим. В руках у Вадима продукты.
  ВАДИМ. Кармен, вот и твой Хосе пришел. Продукты принес тебе, колбаса, тушенка, на неделю нам хватит. Что там у нас в кастрюльке сегодня приготовила Кармен?
  Открывает кастрюльку. Нюхает.
  ВАДИМ. Вкусно пахнет.
  АЛИСА. Вадим Маркович, садитесь за стол, я вам супчику налью, проголодались небось?
  ВАДИМ. Мы же договорились, просто Вадим, а хочешь зови меня Хосе.
  Обнимает Алису, прижимает к себе.
  АЛИСА. Да, Хосе, я постараюсь.
  ВАДИМ. Вот, другое дело. Доставай стаканы, а нарежу хлеб и колбасу.
  Приготовления. Сидят за столом. Ужинают. Бутылка. Вадим наливает в стакан.
  ВАДИМ. Выпьешь со мной?
  АЛИСА. Нет, не хочу.
  ВАДИМ. А зря, душу полечишь, раны быстрее заживут, смотришь и полюбишь меня, а то как-то секс у нас есть, а взаимной радости нет, потому что все в печали пребываешь, изводишь себя понапрасну.
  АЛИСА. Я стараюсь угодить вам.
  ВАДИМ. Опять выкаешь, просил же, а ты все выкаешь, сторонишься.
  АЛИСА. Прости Вадим (обнимает Вадима), я постараюсь любить тебя.
  ВАДИМ. Да, уж постарайся любить меня. А его забудь, кто туда попал, обратно не возвращается. Да, а я тебе временно работу подыскал.
  АЛИСА. Что за работа Вадим?
  ВАДИМ. В нашей конторе уборщица заболела, платят немного, но на еду заработать сможешь. За тебя слово замолвил, завтра с восьми утра на работу. Тряпку, ведро, швабру тебе выдадут.
  АЛИСА. Уборщицей? Полы в туалете мыть? Алиса лучше с голоду умрет, Алиса не будет полы мыть.
  ВАДИМ. Еще как будешь полы мыть. Хватит у меня на шее сидеть и объедать. В театр тебе дорога заказана, а без работы никак нельзя. У нас в Конституции написано, что труд является обязанностью и делом чести каждого способного к труду гражданина по принципу: "КТО НЕ РАБОТАЕТ, ТОТ НЕ ЕСТ". У нас в конторе даже такой плакат висит.
  АЛИСА. Я же актриса, я хочу вернуться в театр.
  ВАДИМ. Забудь, в театр тебя не возьмут, ты жена врага народа. Вот если разведешься, и снова выйдешь замуж, фамилию сменишь тогда сможешь и в театр вернуться.
  АЛИСА. Развестись? Он же не вернется... Хорошо, я разведусь. Вадим, ты на мне женишься?
  ВАДИМ. Сначала разведись, а там видно будет.
  АЛИСА. Вадим, давно хочу тебе сказать, не знаю, как ты отнесешься только, нет потом скажу.
  ВАДИМ. То хочу сказать, то не хочу. Что за тайны от меня? Никак не чужие уже. Говори, как говорят на Кавказе: "ЕСЛИ ВЫТАЩИЛА КИНЖАЛ - ТО БЕЙ НАВЕРНЯКА".
  АЛИСА. У меня будет ребенок.
  ВАДИМ. Ты беременна? Не ожидал от тебя такое услышать. И от кого будет ребенок? Я же не единственный, кто на тебе полежал?
  АЛИСА. Не знаю, с мужем мы предохранялись, решили - пока рано заводить.
  ВАДИМ. Может от того чекиста, кто Андрея арестовал?
  АЛИСА. Я не знаю. Ты женишься на мне, если я разведусь?
  ВАДИМ. Надо подумать, не решил еще. (в зал) Если ребенок от меня, то конечно, можно и жениться. А если нет? Ну и дела. Ладно разберемся, надо уговорить сделать аборт, избавиться от ребенка.
  ВАДИМ. Тебе завтра на работу. Пойдешь?
  АЛИСА. Да, Алиса пойдет работать уборщицей. Алиса согласна подождать, пока Вадим подумает.
  ВАДИМ. Вот и хорошо, что договорились, лишняя копеечка дома не помешает. (в зал) Насчет женитьбы что-то сомневаюсь, в дураках не хочется быть. (Алисе) Стели постель, утром тебе рано вставать.
  Алиса расстилает кровать, ложатся. Гаснет свет. Скрип кровати.
  СЦЕНА 6
  Вадим в трусах сидит за столом, ест, на столе тарелка, бутылка, стакан. Алиса в комбинации, сидит на кровати, заметно, что она беременна (7-8 месяц). Через комнату протянута веревка, на ней сушится нижнее белье Вадима (трусы, носки).
  АЛИСА. Вадим, ты сказал, что подумаешь. Бумаги я уже оформила, развелась. Когда мы поженимся?
  ВАДИМ. Конечно поженимся, только не решил, как с ребенком поступить. Вот родишь его скоро, а что дальше? Зачем он нам? Кто настоящий отец? В детский дом отдадим. И другого родишь, законного, от меня.
  АЛИСА. Это мой ребенок. Я буду его любить (с нежностью поглаживает живот).
  ВАДИМ. Тебе скоро рожать уже. Ну, видно будет, пусть сначала родится. Вот как решу, так и будет. Зря ты не согласилась аборт сделать. Упрямство твое лишними хлопотами выходит.
  Стук в дверь.
  ВАДИМ. Алиса открой, кто там, вроде мы никого не приглашали?
   Алиса открывает. Входит Андрей, на нем телогрейка, за спиной котомка.
  АЛИСА. Андрей? Ты? Это ты?
  АНДРЕЙ. Собственной персоной, а ты...
  Андрей смотрит на живот Алисы. Она - к нему, он - проходит мимо. Снимает котомку.
  ВАДИМ. Вас выпустили? Как же так? Обещали же расстрелять, мне так Алиса сказала.
  АНДРЕЙ. Уж не ты ли донес на меня, чтобы с женой моей романы крутить?
  ВАДИМ. Чем докажете? У меня совесть чиста. С таким же успехом можете и Алису подозревать. Устала она от нищеты, вот с голоду и донести могла на вас.
  АЛИСА. Вадим, что это ты наговариваешь на меня такого? Как Алиса могла, на мужа то донести, его погубить и свою карьеру?
  ВАДИМ. А роман закрутил с ней, так как не закрутить, если я продукты приносил, заботился?
  АНДРЕЙ. Заботился? А ребенка от тебя нагуляла, твоя работа?
  ВАДИМ. Почему сразу от меня? Не знаю, не уверен я. Мало ли от кого актриса может нагулять ребенка.
  АЛИСА (Андрею). Вадим жениться на мне обещал.
  ВАДИМ. Алиса, я не обещал тебе конкретно, сказал, что только подумаю. Но теперь то незачем и думать, раз мужа твоего выпустили? Мир да любовь вам.
  АЛИСА. Я же развелась чтобы ты женился на мне.
  ВАДИМ. Снова распишитесь, дел-то. Заодно и объяснишь ему, как при живом муже ребеночка нагуляла.
  Алиса молчит, держится за живот.
  АНДРЕЙ (Вадиму). Вы еще здесь? Уходите.
  Вадим одевает брюки. Делает попытку забрать бутылку.
  АНДРЕЙ. А водку оставь, мне сейчас выпить надо.
  ВАДИМ. Вы же трезвенник, не пьете.
  АНДРЕЙ. Это в прошлом, сейчас пью.
  Так давайте отметим ваше возвращение, выпьем на брудершафт и за ваше воскрешение, мировую заключим.
  АНДРЕЙ. С тобой на брудершафт? - Брезгую. Уходи. (угрожающе) Сам уйдешь или помочь?
  ВАДИМ. Сам уйду, вот только бельишко свое заберу, что Алиса мне постирала.
  Снимает с веревки белье.
  А веревочка то моя, оставлю, может пригодится вам, мало ли что.
  Вадим уходит.
  АНДРЕЙ (в зал). Мне подумать надо, как жить дальше в черном тумане жизни, где все обстоятельства против тебя, и не видно просвета. Уж лучше бы меня расстреляли. Какой смысл жить дальше? Работы - нет, жена беременна неизвестно от кого, невыносимо, жить здесь не смогу, а идти некуда, и что-то сломалось во мне, как будто в сердце кол забили. Там не смогли, а здесь доломали, самый близкий человек предал, спуталась с гнидой, что меня посадил, замуж собралась за эту мразь.
  Андрей сидит за столом, выпивает, не закусывая, пьянеет. Алиса лежит на кровати, спиной к Андрею.
  
  Ночь. Громко тикают часы. Приглушенный свет. Андрей встает из-за стола, снимает веревку. Сооружает петлю. Становится на табуретку. Одевает петлю на шею. Свет гаснет. Часы прекращают тикать. Тусклое освещение. Алиса просыпается. Сморит на часы. На часах 4 утра. Потом переводит взгляд и видит повесившегося Андрея (чучело в петле). Падает в обморок.
  СЦЕНА 7
  Алиса сидит на кровати. Ангел стоит и смотрит в зал.
  АНГЕЛ (в зал). Еще удар судьбы. (звук гонга) Может так и лучше? Смерть решает любые замысловатые проблемы, которые создает жизнь. Роды оказались преждевременными. Ребенок родился мертвым и умер в больнице. Еще один удар судьбы (звук гонга). И разум Алисы создал барьер, отделяющий события до той трагической ночи, до четырех часов утра. Все хорошие события, таким образом, лежали по одну сторону от барьера, в прошлом. Перешагнуть через барьер - означало пережить страдания. Разум оценил такую задачу невыполнимой, и создал Реальность, в которой существовало только прошлое, а каждое мгновение настоящего терялось в архивах разума.
  Появляется Вадим, в руках лист бумаги.
  ВАДИМ. Теперь здесь буду жить я. Алиса освободи квадратные метры.
  АНГЕЛ. Но здесь живет Алиса.
  АЛИСА. Здесь живет Алиса.
  ВАДИМ. Имею право, все по закону, вот предписание.
  АНГЕЛ (Вадиму). Позвольте взглянуть на вашу бумажку.
  Вадим протягивает листок. Ангел читает.
  АНГЕЛ. Освободить в течении 24 часов. Все верно. (в зал) Еще удар судьбы! (звук гонга)
  АЛИСА. Ангел, как же так? Защити меня.
  АНГЕЛ. На все воля божия. Надо освободить комнату. Ты здесь больше не можешь находиться.
  ВАДИМ. Собирай барахло лицедейка, и убирайся.
  АЛИСА (в зал). Куда же Алисе теперь? Куда?
  АНГЕЛ (в зал). Безвыходных ситуаций не бывает. Выход всегда есть. (Алисе) У тебя есть подруга Тамара. Позвони ей, она поможет тебе.
  АЛИСА. Спасибо Ангел, Тамара лучшая подруга Алисы. Алиса позвонит ей сейчас.
  ВАДИМ (ворчливо). Иди звони подруге. И долго телефон не занимай лицедейка, ты не одна здесь живешь, совесть имей, мне из конторы позвонить должны, премию обещали.
  Алиса идет к телефону, разговаривает.
  ВАДИМ (Ангелу). Как говорится в поговорке, не имей сто друзей, а имей сто рублей.
  АНГЕЛ (Вадиму). Вы все переврали, на самом деле "не имей сто рублей, а имей сто друзей".
  ВАДИМ. Сказал, как думаю, так более практично. Деньги важнее, а друзья могут и разорить тебя, оставить без денег, без рубашки, в чем мама родила. От друзей одно предательство, только и мечтают, как возить тебе нож в спину. Здесь важно, кто кого первый предаст. Держать нос по ветру, вынюхивать, и опережать.
  Алиса возвращается.
  АНГЕЛ. Что подруга сказала тебе?
  АЛИСА. Да, Алиса уезжает к Тамаре. Тамара сказала, что поможет с работой, а временно Алиса может пожить какое-то время у нее.
  Алиса достает чемодан, собирает вещи.
  АНГЕЛ (Вадиму). Теперь согласны, что друзья важнее денег?
  ВАДИМ. Вы Ангелы духом святым питаетесь, вам деньги не нужны, вы на полном божественном обеспечении, так что вы можете понимать в деньгах то?
  Алиса берет чемодан и уходит. Вадим, потирая руки, уходит.
  АНГЕЛ (в зал). Алису приютила подруга, помогла устроиться работать на центральный телеграф. Вскоре Алиса получила квартиру в центре города. Работа давалась с трудом, отнимала много сил. Алиса жила как во сне, плохо воспринимая Реальность, все делала как сомнамбула, соединяла, разъединяла, какие-то провода, чьи-то разговоры, чьи-то судьбы. Часы жизни остановились в четыре часа утра. Теперь только Прошлое имело смысл, и пребывая в нем, она видела сцену оперного театра, ассоциировалась с образом Кармен, проигрывала в воображении сцены, слышала и музыку, и несмолкаемые овации зала. Приятно щемило сердце. Приятно ощущать атласное платье, и цветы, цветы на сцене, от счастья хотелось плакать, потом, сейчас нельзя, потечет грим. Алиса покупала пудру, крем, косметику, вечером гримировалась, превращалась в Кармен, и, счастливая, засыпала. И когда Алиса находилась одна, могла предаваться воспоминаниям, мечтать, перевоплощаться в Кармен, танцевать и петь. Пришло известие, что все близкие родственники погибли в Бабьем Яру. Еще один безжалостный удар судьбы (звук гонга) по хрупкой психике артистки. И Алиса уже не могла больше работать телеграфисткой, быстро уставала, допускала много ошибок, часто болела, прошла медицинскую комиссию, дали инвалидность, назначили мизерную пенсию.
  ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
  СЦЕНА 8
  Комната Алисы. На стене афиша "КАРМЕН". Алиса сидит на кровати, смотрится в зеркало, прихорашивается. На лице - театральная маска.
  АНГЕЛ (в зал). Иногда Алиса ходила в магазин за продуктами, покупала всегда одно и тоже: два треугольных бумажных пакета молока и батон белого хлеба. Да и что еще можно купить на жалкую пенсию по инвалидности? Теперь Алиса уже не могла покупать дорогую косметику, как раньше, и скромно обходилась толченым мелом и вазелином. Новый слой мела ложился на предыдущий. Лицо постепенно превратилось в театральную маску.
  Ария Кармен из динамика. Алиса встает, и ведет себя как Кармен
  У любви, как у пташки, крылья,
  Её нельзя никак поймать.
  Тщетны были бы все усилья,
  Но крыльев ей нам не связать.
  
  Всё напрасно - мольбы и слёзы,
  И красноречье, и томный вид,
  Безответная на угрозы,
  Куда ей вздумалось - летит.
  Алиса останавливается. Садится перед зеркалом.
  АНГЕЛ (в зал). Иногда соседи приглашали Алису в гости. Угощали чаем с вареньем, от спиртных напитков Алиса отказывалась, и вообще, стеснялась. Освоившись, рассказывала интересно и помногу о прошлом, о своем детстве, о театре. Когда Алису спрашивали о жизни после роковой ночи, глаза, такие живые и радостные, застывали, тускнели, смотрели неподвижно и отрешенно. Алиса начинала говорить о себе в третьем лице, говорила, что Алисе пора спать, что завтра премьера, просила Алису извинить, - надевала старенькое пальтишко и уходила в свою квартирку.
  
  Соседи из жалости к старым вещам, вышедшим из моды, ненужным, которые жалко выбрасывать, предлагали одежду Алисе, она отказывалась, и только хитростью, например, оформив как подарок к празднику, удавалось что-то вручить. Вообще-то Соседи - люди простые и добрые, жалели Алису, сочувствовали.
  
  День за днем - вазелин, мел, маска, иногда поход в магазин, ассоциация с прошлыми событиями. Возможно, Алиса так бы и умерла на железной подростковой кроватке, аккуратно застеленной лохмотьями, умерла счастливой, играющей Кармен на виртуальной сцене воображения. Но и здесь отказали!
  
  Колесо Судьбы опять показало на зеро. Опять страдания. Сказано же в писании: "Кто имеет, тот и иметь будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что он хочет иметь".
  СЦЕНА 9
  Улица. Появляется Ангел.
  АНГЕЛ (в зал). В этом году зима холодная и снежная. За последние дни всласть пошаливший циклон оставил на улицах и тротуарах сугробы пушистого снега. Снег весело поскрипывал под ногами прохожих.
  Появляется Алиса. На лице маска. В руке авоська с батоном хлеба, пакет молока. Одежда - поношенная. В сторону Алисы летят снежки (из-за кулис), один из них попадает в спину. Алиса не оборачивается.
  АНГЕЛ (в зал). Многие видели эту Женщину, и называют ее Кармен, считают ее сумасшедшей. На самом деле женщину зовут Алиса, а Кармен - это ее заветная мечта, мечта сыграть Кармен на сцене оперного театра, ведь когда-то Алиса была актрисой. Я ее Ангел-хранитель, т.е. проводник по жизни. И Алисе выпала сложная жизнь.
  ДЕТСКИЕ ГОЛОСА (дразнятся). Кармен... Кармен.
  АЛИСА (в зал). Да, я - Кармен. (весело напевая)
  У любви, как у пташки, крылья,
  Её нельзя никак поймать.
  Тщетны были бы все усилья,
  Но крыльев ей нам не связать.
  ДЕТСКИЕ ГОЛОСА. Дурочка... дурочка.
  АЛИСА (в зал). Кармен не дурочка.
  ДЕТСКИЕ ГОЛОСА. Сумасшедшая... сумасшедшая.
  АЛИСА (в зал). Кармен не сумасшедшая.
  ДЕТСКИЕ ГОЛОСА. Дурочка, сумасшедшая
  АЛИСА (в зал). Алису никто не любит.
  Детские голоса замолкают. К Алисе подходит Ангел. Обнимает ее.
  АНГЕЛ. Алиса, я тебя люблю. Что Алиса с тобой? Ты вся в снегу?
  Ангел отряхивает ее.
  АЛИСА. Алисе холодно! (дует на пальцы).
  АНГЕЛ (дует на ее пальцы). Что ты сейчас хочешь Алиса?
  АЛИСА. Алиса очень устала. Алиса хочет домой.
  АНГЕЛ. Проводить тебя домой?
  АЛИСА. Не надо. Алиса сама.
  АНГЕЛ. Ну, тогда иди с Богом.
  АЛИСА. Бога нет. Алиса - комсомолка.
  Ангел крестится. Алиса продолжает путь.
  АНГЕЛ. (в зал). Можно ли считать человека сумасшедшим только потому что у него есть мечта, с которой он не хочет расставаться. С каждым может случиться. От суммы и от сумасшедшего дома - не зарекайся. И в каждом городе есть сумасшедшие. Они удивляют нас, вызывают чувства сострадания, и если не сочувствуем, то сумасшедшие - мы сами.
  Навстречу иностранный турист (японец) с фотоаппаратом. Турист фотографирует Кармен. Забегает, то спереди, то сбоку. Щелкает. Потирает руки от удовольствия. Алиса не обращает внимания. Продолжает путь.
  ТУРИСТ (радуясь). Oh-oh-oh! Carmen? Is the actress playing Carmen right on the street? What a cultural city! I'll show the photos to my friends at home.
  АНГЕЛ (в зал) Я вам переведу его речь. Турист удивлен что артистка бесплатно играет роль Кармен прямо на улице. И радуется, что нашел отличный сюжет для съемки! Вернется домой и будет показывать друзьям фотографии.
  Громко музыка и песня.
  Я городская сумасшедшая!
  Я за автобус не плачу,
  И говорю слова потешные,
  И все другое, что хочу...
  СЦЕНА 10
  Кабинет начальника. За столом мужчина, держит фото Кармен. Стук в дверь. Входит Ангел.
  АНГЕЛ. Вызывали товарищ начальник?
  НАЧАЛЬНИК. Что это? (грозно спрашивает и показывает фото)
  АНГЕЛ. Вы держите фотографию.
  НАЧАЛЬНИК. Без тебя знаю, фотография, не дурак. Начальники дураками не бывают. А что за пугало на ней?
  АНГЕЛ. Кармен.
  НАЧАЛЬНИК. Какая еще Кармен?
  АНГЕЛ. Городская сумасшедшая, но в прошлом актриса. Должна была сыграть роль Кармен. Но так судьба распорядилась...
  НАЧАЛЬНИК (перебивает). Что она там собиралась сыграть - сейчас никого не интересует.
  АНГЕЛ. А что же вы тогда хотите узнать от меня, ее Ангела-хранителя?
  НАЧАЛЬНИК. Вот и скажи Ангел-хранитель этой, как ее зовут-то...
  АНГЕЛ (подсказывает). Кармен зовут ее...
  НАЧАЛЬНИК. Да, верно, Кармен... Так почему сумасшедшая Кармен шляется на свободе?
  АНГЕЛ. А где она должна быть?
  НАЧАЛЬНИК. Почему Кармен не на нарах, в тюрьме вшей кормит?
  АНГЕЛ. В тюрьме? Она разве совершила какое-то преступление?
  НАЧАЛЬНИК. Я имел в виду психушку. Почему не в психушке?
  АНГЕЛ. Кармен, т.е. Алиса безобидна, она как божий одуванчик, просто живет в прошлом, на виртуальной сцене играет роль Кармен, которую не смогла сыграть на реальной сцене
  НАЧАЛЬНИК. И не сыграет! Не позволим.
  АНГЕЛ. Но почему не позволите?
  НАЧАЛЬНИК. Сам посуди, иностранные граждане фотографируют сумасшедшую. Завтра весь мир узнает, в газетах напишут, да и я могу пострадать, должности лишиться. А мне никак нельзя ее потерять. Мне что в дворники идти, окурки на тротуарах собирать? На зарплату дворника коньяк пить не будешь.
  АНГЕЛ. Они же без умысла фотографировали, просто так, на память о нашем городе.
  НАЧАЛЬНИК. (в зал, задумчиво). Может и пронесет, а может - и не пронесет. Кто знает? Всего можно ожидать! Сами рассудите. Может сейчас и пронесет, но так и до неприятностей недалеко. Сумасшедшая бродит по улицам города, и нет управы. Ведь могут подумать, что у нас не хватает психиатров, что в наших психиатрических больницах содержатся только диссиденты. Дело может принять политическую окраску. Скандал международного масштаба. Надо принять меры, навести порядок.
  НАЧАЛЬНИК. (кричит на Ангела). Сумасшедшие должны сидеть в психушке и точка.
  АНГЕЛ. Но, позвольте...
  НАЧАЛЬНИК. Никаких "но", не позволю! Сумасшедшие должны сидеть в психушке и точка. Я дважды повторять не буду.
  АНГЕЛ. Вы сейчас повторили дважды.
  НАЧАЛЬНИК. Мне можно ошибаться, меня сюда за этим и поставили.
  НАЧАЛЬНИК (в зал). У нас психушек на всех хватит! Вы граждане не сомневайтесь. Кто сумасшедший, того - в психушку. Всех вылечим. Мозги вправим. Кто хочет в психушку? Ты хочешь? Или ты? Кто из вас сумасшедший? Добровольное признание облегчит страдания.
   Стукает по столу. Рвет фотографию и бросает в сторону Ангела.
  НАЧАЛЬНИК (Ангелу). В психушку кикимору!
  Ангел удивленно смотрит на него. Крутит у виска пальцем и уходит.
  АНГЕЛ (в зал). Сумасшедшие должны сидеть в психушке? А кто здесь сумасшедший? Он сам то нормальный? А вы? Кто из вас хочет, чтобы Алису отправили в психушку? Люди добрые, кто?
  СЦЕНА 11
  Комната Алисы. Алиса в маске. Заходит санитар в белом халате.
  САНИТАР. Это ты сумасшедшая?
  АЛИСА. Я - Кармен!
  САНИТАР (смотрит в бумажку). Нет, тебя зовут Алиса?
  АЛИСА. Я - Кармен!
  САНИТАР. Все правильно, тебя зовут Алиса, а Кармен - твое погоняло.
  АЛИСА. Алиса репетирует. Алисе надо готовиться к спектаклю. Уходите пожалуйста.
  САНИТАР. Какие мы вежливые, однако. Я тебя заберу. Собирайся, возьми все необходимое, зубную щетку, трусы там, и прочее.
  Появляется Ангел.
  АЛИСА (Ангелу) Помоги Алисе, доктор хочет Алису забрать в психушку.
  АНГЕЛ (Алисе). Власть хочет, чтобы ты сидела в психушке.
  АЛИСА (Ангелу) Помоги мне.
  АНГЕЛ (Алисе). Не могу, твоя судьба сильнее меня. На все воля божия, покорись ей.
  САНИТАР (саркастично). Там тебе понравится, познакомлю тебя с императором Наполеоном, украсишь его общество, разнообразишь свой репертуар, станешь ему любимой Жозефиной.
  АЛИСА. Алиса не хочет играть Жозефину, Алиса должна сыграть Кармен.
  САНИТАР. Вот и хорошо, артисты нам нужны, будешь Кармен играть каждый день. А Хосе и тореадора я тебе подыщу, пока в наличии нет, но появятся.
  АЛИСА. Алиса не хочет в психушку.
  САНИТАР. Не хочет она в психушку. А кто тебя спрашивать-то будет? За тебя все уже решили. Ты больна, и тебе нужны уколы и таблетки.
  АЛИСА. Алиса здорова, не трогайте Алису.
  САНИТАР (в зал). Она сумасшедшая. Кто бы сомневался.
  Санитар заламывает Алисе руки. Уводит Алису. Звучит припев из песни:
  Я городская сумасшедшая!
  Я за автобус не плачу,
  И говорю слова потешные,
  И все другое, что хочу...
  СЦЕНА 12
  Алиса в палате психбольницы, сидит на кровати. Красится. Гримасничает. Появляется санитар, садится на стул перед залом.
  САНИТАР (в зал). Вот где она справедливость? Я приличный человек, работаю в государственном учреждении, а жилья своего нет, снимаю комнату в деревянном бараке у черта на куличках, только на трамвае полчаса мне добираться до работы. А эти Наполеоны, Кармен, имеют свое жилье. Вот, например, Кармен, у нее приличная квартира в центре города, все рядом, рынок, магазины, кинотеатры. А зачем сейчас ей квартира? Ее на свободу не выпустят, там строго наказали (показывает вверх рукой) держать здесь и лечить. Да только бесполезно лечить ее, случай уникальный сказал главный врач. Ведь так здесь в психушке и сдохнет, а квартира уйдет государству. Неправильно это. Вот мне главный врач и посоветовал, прописаться у нее, а когда умрет - долго не протянет, поможем, а квартира мне достанется уже по праву. Тут главное правильно договор составить, чтобы-бы комар носу не подточил, и Кармен заставить подписать его. Она же подпишет договор сейчас, а завтра уже и забудет об этом, и никогда не вспомнит, такое вот заболевание у нее, психогенная амнезия называется. Характер у Кармен сложный, надо по-человечески все устроить, по-доброму, наладить доверительные отношения.
  Санитар уходит и возвращается с пакетом. Придвигает стул к кровати Алисы. Садится на него. Улыбается и смотрит на Алису. Обращается к Алисе вежливо, на "ВЫ".
  САНИТАР. Здравствуйте Кармен. Рад вас видеть, успел соскучиться. Вы сегодня хорошо выглядите, как вам это удается?
  АЛИСА. Доктор, Кармен всегда должна выглядеть хорошо.
  САНИТАР. Вот и умница. А вы помните, что у вас сегодня день рождения?
  АЛИСА. У Алисы день рождения, она помнит. В школе на мой день рождения мальчик из соседнего класса подарил мне шоколадку.
  Санитар открывает пакет, достает шоколадку и протягивает Алисе.
  САНИТАР. С днем рождения Алиса, желаю вам здоровья, благополучия, и счастья в личной жизни.
  АЛИСА. Спасибо доктор, вы очень добры к Алисе. Алиса любит шоколад.
  САНИТАР. Это не все, это тоже вам (протягивает пакет).
  АЛИСА. Что там еще в пакете?
  САНИТАР. Посмотрите, это вам подарки.
  АЛИСА (открывает пакет и достает). Ой! Это же настоящий крем для лица, пудра - то что надо, тушь для ресниц - очень пригодится, губная помада.
  Алиса в порыве обнимает санитара и целует в щеку. Санитар трет ладонью щеку.
  АЛИСА. Спасибо доктор, Алисе очень понравились подарки.
  САНИТАР. Пользуйтесь. Закончится, я вам еще принесу. Это я вам от чистого сердца, и не держи зла на меня.
  АЛИСА. Алиса не держит зла на вас доктор.
  Санитар уходит Алиса веселая. Откусывает шоколад и перебирает подарки, нюхает, рассматривает их. Санитар возвращается с бумагами и ручкой.
  САНИТАР. Алиса, я хочу вам помочь.
  АЛИСА. В чем доктор вы можете помочь Алисе?
  САНИТАР. Ваша квартира требует ухода пока вы здесь временно находишься. Мало ли что может случится.
  АЛИСА. Что мало ли что?
  САНИТАР. Например, ограбить могут.
  АЛИСА. У Алисы нет драгоценностей.
  САНИТАР. Затопить могут соседи, да и цветы засохнут, умрут. Их же поливать надо.
  АЛИСА. Как же быть?
  САНИТАР. Можно квартиру сдать порядочным людям, которым вы доверяете.
  АЛИСА. Вы Алисе поможете сдать квартиру?
  САНИТАР. Можете мне сдать квартиру на время, конечно, пока вы здесь. Конечно, если доверяете мне. Вы мне доверяете?
  АЛИСА. Алиса доверяет вам.
  САНИТАР. Вот и хорошо. А я позабочусь о цветах, и конфеты вам буду приносить. А когда вас выпишут, ваши цветы будут благоухать и радоваться вашему возвращению.
  АЛИСА. Цветы жалко, хризантемы - они такие нежные, их часто поливать надо. Алиса, хочет дать вам ключи, сейчас она их найдет.
  Алиса, достает сумку, находит ключи и протягивает санитару.
  Вот возьмите.
  Санитар забирает ключи, и протягивает Алисе бумаги и ручку.
  САНИТАР. Спасибо, Алиса. Теперь подпишите эти документы, поставьте внизу подпись и число.
  АЛИСА. А это зачем? Алиса доверяет вам.
  САНИТАР. Чистая формальность, так положено, чтобы все по закону было, мало ли что.
  Алиса рассматривает листок, подписывает его.
  АЛИСА. Подписала.
  Санитар забирает бумаги.
  САНИТАР. Теперь мне пора к главному врачу, пусть заверит, поставит печать.
  АЛИСА. Доктор, вы сегодня польете мои хризантемы?
  САНИТАР. Конечно, Алиса. С радостью это сделаю. Обязательно полью хризантемы, сегодня же полью. (в зал) Надо же "РЕКС-ПЕКС-ФЕКС" - и получилось. Осталось попросить главного врача, удвоить Кармен дозировку лекарств, или электрошоковую терапию назначить, чтобы долго не мучилась на этом свете. Коньячку с ним выпьем, и все уладим.
   Санитар уходит. Звучит песня.
  Покуда есть на свете дураки,
  Обманом жить нам, стало быть, с руки.
  Какое небо голубое,
  Мы не сторонники разбоя:
  На дурака не нужен нож,
  Ему с три короба наврёшь -
  И делай с ним, что хошь!
  СЦЕНА 13
  Алиса сидит на кровати, прихорашивается. Появляется санитар с таблетками.
  САНИТАР. Алиса, тебе пора принимать лечебные процедуры. Я принес тебе таблетку.
  АЛИСА. Доктор, таблетки горькие, не хочу вашу таблетку.
  САНИТАР. Что за бунт? Наполеону они нравятся, он их еще просит у меня.
  АЛИСА. Пусть Наполеон их и принимает, а Алиса не будет.
  САНИТАР. Ты что отказываешься лечиться?
  АЛИСА. Алисе от таблеток плохо, голова болит и уши закладывает.
  САНИТАР. Поболит и перестанет. Когда-нибудь перестанет. А если не будешь принимать таблетки, я тебя накажу.
  АЛИСА. Вы угрожаете Алисе?
  САНИТАР. Я забочусь о тебе, и твоем будущем. А голова болит - это хорошо, значит ты выздоравливаешь.
  АЛИСА. Алиса уже здорова.
  САНИТАР. Нет, ты больна Алиса, ты больна на всю голову. Твои мозги следует поправить. Вот тебе вкусная таблетка.
  АЛИСА. Алиса не хочет принимать таблетку.
  САНИТАР. Ты вылечишься и перестанешь играть Кармен. Таблетки вернут тебя в реальную жизнь, и Кармен умрет в твоем больном воображении, да и воображения не будет у тебя, зачем оно тебе? Таблетки, они как раз подавляют излишнею мечтательность. АЛИСА. Алиса не будет есть таблетку, отдайте таблетку Наполеону или оставьте, я ее сама ему за завтраком отдам.
  САНИТАР. Ты же сумасшедшая.
  АЛИСА. Я - Кармен.
  САНИТАР (в зал). Ну вы подумайте, каждая сумасшедшая будет заявлять в психушке, что ей хочется. Здесь тебе не оперный театр. Здесь порядки строгие, как в тюрьме, даже хуже. Нет, строже - так правильно. А приказы главного врача и мои надо выполнять. Поэтому приказываю: "Алиса, жри таблетку!"
  АЛИСА. Алиса не будет жрать таблетку.
  САНИТАР. Еще как будешь! Куда ты, сука, от меня денешься.
  Пытается затолкать таблетку Алисе в рот, она кусает его руку, таблетка падает на пол.
  САНИТАР. Ах ты тварь, кусать еще будешь?
  Поднимает таблетку. Хватает Алису за волосы, запрокидывает голову, открывает рот и заталкивает таблетку. Санитар уходит. Алиса выплевывает таблетку. Алиса сидит на кровати. Достает сумку. Пудрится. Алиса напевает.
  Всё напрасно - мольбы и слёзы,
  И красноречье, и томный вид,
  Безответная на угрозы,
  Куда ей вздумалось - летит.
  Санитар возвращается.
  САНИТАР. Опять за свое. Прекрати уродовать лицо, и пугать больных! Даже Наполеон от тебя шарахается. Врач запретил жить в прошлом. Тебе предписано жить в настоящем, как говорят психологи: "жить здесь и сейчас".
  АЛИСА. Алиса живет в настоящем прошлом, оно для нее и есть настоящее.
  САНИТАР. Что ты там напевала? Безответная на угрозы? Сейчас ответишь за свое упрямство. (в зал) Придется у нее отобрать сумку с косметикой. Обезоружить больную, провести конфискацию незаконно хранимых веществ.
  САНИТАР. Алиса, сейчас же отдай мне сумку с косметикой.
  АЛИСА. Алиса говорит, что не отдаст.
  САНИТАР. Алиса, может Кармен мне отдаст сумку?
  АЛИСА. Кармен сказала, что это сумка Алисы, и она ей очень дорога.
  Санитар пытается забрать косметику. Алиса прячет сумку за спину.
  САНИТАР. Отдай, сука, барахло свое.
  АЛИСА. Алиса не отдаст сумку.
  САНИТАР. По-хорошему отдай.
  АЛИСА. Ни за что, на-ка вот выкуси.
  Алиса показывает санитару кукиш, пытается залезть под кровать.
  САНИТАР. Ах так значит? В кошки мышки вздумала играть? Мне кукиш на глазах у всех показываешь. Ну погоди, сейчас получишь по полной. Не хочешь по-хорошему, так будет по-плохому.
  Борьба. Санитар вытаскивает Алису из-под кровати, Она крепко держит сумку, он пытается отнять. Алиса сопротивляется, визжит, кусается. Санитар дергает сумку, в руке у Алисы остается одна ручка. Санитар уходит. Алиса на полу. Появляется Ангел.
  АНГЕЛ (в зал). Еще удар судьбы! (звук гонга) Сказано же в писании, "Кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет". У Алисы отобрали косметику, отобрали Прошлое, жизнь для Алисы потеряла смысл - и Кармен перестала существовать.
  АЛИСА (причитает). Алиса не хочет жить. Алиса хочет умереть. Ангел, миленький, помоги Алисе умереть. Помоги, умоляю тебя.
  АНГЕЛ. Обязательно помогу.
  АЛИСА. Ты обещал, что сыграю Кармен.
  АНГЕЛ. Обещаю, ты умрешь как Кармен. А сейчас тебе пора спать.
  АЛИСА. Да, Алиса хочет умереть как Кармен.
  АНГЕЛ. Твое желание сбудется. Покойной ночи Алиса.
  АЛИСА (укладывается спать). Да, сбудется. Ты обещал мне, ты хороший.
  АНГЕЛ (в зал). В эту ночь Алиса жалобно вздыхала, стонала, крепко сжимая в кулачке оторванную ручку прижимала к сердцу. А когда уснула, то ей приснился чудный сон.
  СЦЕНА 14
  Музыка из оперы "Кармен". Хосе, Кармен в красном платье.
  ХОСЕ. Так, у тебя с ним все серьезно? (показывает в зал)
  КАРМЕН. Ты же видишь! Я люблю его больше жизни!
  ХОСЕ (агрессивно). Кармен, я зол сейчас! Брось его!
  КАРМЕН. Кто может запретить Кармен любить?
  ХОСЕ. Идём со мной, моя Кармен?
  КАРМЕН (вырываясь). Нет! Нет! Пусти! Я не твоя.
  ХОСЕ. Ты не уйдёшь от меня, змея!
  КАРМЕН. Убей тогда, убей! Я не люблю тебя!
  ХОСЕ (в безумии). Нет ты пойдёшь со мной, чёртова ведьма!
  КАРМЕН (срывая перстень с пальца). Нет! Забери свой перстень, он жжет мне палец! Вот!
  Снимает перстень и бросает его к ногам ХОСЕ. Пытается убежать.
  ХОСЕ. О, проклятье!
  Хосе догоняет Кармен, хватает за руку и наносит удар ножом. Кармен падает и умирает. ХОСЕ склоняется над телом.
  ХОСЕ. О, Кармен! Что я сделал?!
  Аплодисменты. Крики "браво". Свет гаснет.
  Свет зажигается. Холмик могилы, столбик. Идет снег.
  Появляется Ангел. Ангел держит в одной руке - театральную маску, в другой - красную розу.
  АНГЕЛ (в зал). В ту ночь, на рассвете, Алиса умерла, не приходя в сознание, она умерла в счастливом прошлом, а на ее лице застыла трогательная улыбка. Труп временно поместили в сарай, а через два дня, как бревно вынесли из сарая, увезли на кладбище. С утра шел снег. Замерзший труп, закутанный в списанную больничную простыню, сбросили в накануне вырытую продолговатую яму. Рабочие поспешно забросали яму смерзшимися комками земли, воткнули в столбик с порядковым номером захоронения.
  Ангел одевает маску на столбик.
  АНГЕЛ (в зал). Никто не оплакивал Алису в этот день, и только мохнатые снежинки печально кружились, и нежно опускались на холмик могилы.
  Ангел поднимает голову, протягивает ладонь, снежинки опускаются на ладонь.
  АНГЕЛ (в зал). Я сдержал обещание. Алиса умерла достойно, умерла как Кармен, играя на сцене жизни!
  Ангел преклоняет колено, и кладет розу на холмик могилы.
  
  
  
  Занавес.
  Конец
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"