Беликин Константин Гарриевич : другие произведения.

Чудесный Корм - Аллилуйя

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    1. Кинг Кримсон 2. Леонард Коэн

  Lady Supermarket with an apple in her basket
  Knocks in the manager's door,
  Crooning to the music from a speaker in shoe rack
  Lays out her goods on the floor,
  Everything she's chosen is conveniently frozen,
  "Eat it and come back for more!"
  (Cat Food - King Crimson)
  *
  Чудесный Корм
  
  Льётся музыка к нам на тарелки.
  Госпожа Рынок с яблоком в корзинке
  Стучится в дверь администрации.
  Она подпевает торговым рядам,
  Поддержав музыкальную закуску.
  
  Дама катает ледяное яблоко по этажу,
  Наблюдая за фруктовым вкусом.
  Прямо слюньки текут. И в ответ:
  Заморозка удобна во все времена,
  Короче, ешьте и к нам за добавкой!"
  
  
  Госпожа Витринные Глазки с чудинкой
  Грузит в пакетах звонкое зелье.
  Стреляет в соседку и каркает ей на дорогу.
  Дама с ножом для мелкой нарезки,
  Знает, как надо готовить рагу.
  А также владеет тонким искусством
  Уметь подмешать и тонко
  Воспитывать к новым приправам вкус.
  
  Чтобы я волновался за зря?
  Щепотка съедобного яда для блюда
  Залечит любые вопросы дождливого дня.
  Для каждого умницы или безумца
  Созданы сильные капли и звук:
  Бьют без промаха, со вкусом завидным...
  Никто не обижен, каждый может мурчать
  На прекрасный корм, под чудесный корм.
  
  Госпожа Ярлыки Со Скидкой у полки
  Ловко сгребает филе по мешкам.
  Отличные вести - никто не обижен,
  Каждый вправе мурчать под чудесный корм.
  Прямо слюньки текут. И в ответ:
  "Короче, ешьте и к нам за добавкой!"
  * *
  Аллилуйя
  
  Your faith was strong but you needed proof
  You saw her bathing on the roof
  Her beauty and the moonlight overthrew you
  To a kitchen chair
  She broke your throne, and she cut your hair
  And from your lips she drew the Hallelujah.
  
  Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah!
  *
  Понравилась вольная интерпретация песни Леонарда Коэна Hallelujah - точно не знаю, кто автор слов - авторы творили разные. Живёт песня, звучит. И мне захотелось сделать свой вариант. Добавил прелюдию и два последних куплета - текст по мотивам песни уже на русском.
  *
  ...Свободный ветерок, проявляются волны мелодии: До мажор и Ля-минор...
  
  Моя благодарность Богу за присутствие, за каждый новый рассвет. Мир чудесен дыханием небес и самыми простыми бесценными вещами - каплей дождя, огоньком в доме - аллилуйя!
  
  Прости людей, что слепо злы,
  Что в мире суеты и мглы,
  Несут пургу со всем живым воюя.
  Позволь же мне простить, любить,
  Дарить добро и просто быть.
  За благо этой жизни - аллилуйя.
  
  Пусть не всегда доступна суть,
  Направь меня на верный путь.
  В пространстве всех времён мой путь рисуя,
  Смири меня с моей Судьбой,
  За край луны уйду с тобой
  И с ангелом в обнимку - аллилуйя.
  
  Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя...
  Глаза закрыты силой поцелуя -
  Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"