Белова Алла Алексеевна : другие произведения.

Немного музыки

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Рассказ - лауреат международного конкурса "Литературная Вена-2013" в номинации "Для юношества".

  
Агитки - Самиздат
  
  
   В этом году Риту освободили от экзаменов, и лето началось для неё раньше обычного. Тётя Аня и двоюродная сестра Настя давно приглашали её в гости. Рите нравилась их уютная квартира с балконом, заросшим зеленью, отчего комната по вечерам наполнялась совершенно неземным ароматом. К тому же сейчас у Риты появилось к Насте дело, ради которого стоило ехать три с лишним часа в поезде. Настя преподавала иностранные языки в университете, и Рита часто слышала от неё, как опасно доверять переводчикам, и что хорошую литературу желательно читать в оригинале. Так, например, маленькая Рита с изумлением узнала, что, оказывается, у смешного коня из "Трёх мушкетёров" было имя! Его звали Лютик! Вариант перевода -- Золотой Бутон. А в русском тексте этого не было! Кроме того, именно Настя в своё время научила Риту собирать кубик Рубика, и Рита была так счастлива! Никто же из её знакомых не делился с ней этим секретом, а у самой Риты почему-то ничего не получалось.
   Позже Настя показала Рите, как добавлять в кофе корицу -- совсем чуть-чуть, для запаха. И Рита потом щеголяла этим рецептом в кругу знакомых. Но сёстры виделись редко, в основном летом.
   Как раз сейчас Ритины друзья, энтузиасты-театралы, ставили пьесу Оскара Уайльда. Их режиссёр должен был решать одновременно массу проблем, но репетиции уже начались, и подготовка спектакля шла полным ходом. Ритина одноклассница и лучшая подруга Лена играла главную стерву. У самой Риты роли не было, она была "на подхвате". Придирчивая Лена долго не могла понять, какого цвета платье носит её героиня. Она спросила об этом на репетиции. Поначалу её засмеяли, потом --
   -- Эй вы, умники, кто-нибудь знает, что значит "платье цвета гелиотропа"?! --
потом прониклись сочувствием. Режиссёр, который не считал цвет платья большой проблемой, сказал мечтательно что-то вроде того, что "хотелось бы ему располагать английским текстом пьесы -- тогда таких сложностей не возникло бы". Всё это происходило месяца полтора назад. Вдруг Игорёк, молодой человек без роли в спектакле, но тоже энтузиаст, сказал, что у его отца должна быть такая книга. Все знали, что отец Игорька занимает высокое общественное положение, а кое-кто слышал, что дома у них очень хорошая библиотека. У Лены и у многих присутствующих загорелись глаза; кто и о чём разговаривал с Игорем потом, Рита не знала; но на следующую репетицию Игорь принёс искомый сборник Уайльда на английском языке. Правда, объяснил, что взял его без спросу, и нужно сегодня же вернуть книгу на место. Но пообещал поговорить с отцом.
   Через несколько дней стало ясно, что книги им больше не видать: папа не только запретил выносить её из дома, но и спрятал где-то у себя в кабинете. Лена проклинала всё: и жадность папы, и трусость Игорька, а главное, неясности в русском тексте пьесы. Режиссёр был заметно огорчён. Следовало что-то предпринять. Следовало внятно и вежливо объяснить папе Игоря ситуацию и по возможности выпросить книгу хотя бы на день. ("Мы её перепечатаем на машинке, если нельзя будет сделать ксерокс." ) Почему-то -- с подачи Лены -- все решили, что на переговоры должна отправиться Рита. Потом у Риты было достаточно времени поразмышлять -- хотела подружка её подставить или виновато лишь стечение обстоятельств? Но Рита не отказалась. Она уже, чуть раньше, позвонила Насте по межгороду и спросила, нет ли у неё случайно такой книги. У Насти сборник Уайльда был, но она не была уверена, что там есть пьесы. Настя обещала проверить и перезвонить.
   Итак, Рите предстояло выполнить ответственное поручение. Папа Игорька приходил домой только поздно вечером. Игорь знал, что ребята собрались переубедить его папу -- его самого на том собрании не было -- но не спрашивал, кто именно будет разговаривать. Наверное, ему было всё равно. Когда вечером Рита позвонила по телефону, Игорь ответил, что папа уже пришёл, и не занят, и прямо сейчас может с ней поговорить. Дверь Рите открыл тоже Игорь. Рита всё ещё думала, что его отец у себя в кабинете и сейчас появится. Но не появился ни отец, ни кто бы то ни было ещё. Очень удивлённой Рите Игорь стал объяснять, что ей нужна вовсе не книга, а он сам, Игорь, собственной персоной. И скорее всего в раздетом виде. Тут Рита вспомнила все непечатные выражения, которые знала -- а она не подозревала, что знает их так много! И сама удивилась собственной злости! И громкости своего голоса! Ошарашенный Игорь -- наверное, ему раньше не говорили, кто он такой -- позволил Рите открыть входную дверь и выскочить на лестницу. Как Рита ухитрилась быстро открыть чужой замок, остаётся загадкой. Она не сообразила, что в доме есть лифт, и неслась по лестнице до самого выхода. К счастью, дом был стандартной многоэтажкой без лишних дверей и замков. Рита выскочила на улицу, в тёплую апрельскую ночь -- точнее, вечер, -- пробежалась до соседнего дома и только там плюхнулась на какую-то скамейку возле тёмного подъезда. И на неё накатил приступ хохота. Думать она больше не могла.
   С Леной Рита перестала разговаривать надолго, хотя та и надоедала ей своими "ну я же не знала! ну кто же мог знать?". Ребятам Рита сказала только, что книги не будет. Потом пришлось-таки сознаться, что с папой Игоря она не разговаривала. Всё равно уже ползли какие-то слухи -- то ли соседи что-то видели и слышали, то ли сам Игорёк кому-нибудь ляпнул о своих планах. Рита ничего не комментировала. Пока однажды не сорвалась -- сказала, что "сыта по горло вашим театром" и "больше вы меня здесь не увидите". Или примерно так. Потом девочки из студии приходили к ней, и они помирились. Лены среди них не было.
   Через какое-то время Рите рассказали, что несколько человек во главе с режиссёром всё-таки встретились с папой Игоря. Пытались выполнить ту же миссию. Они дипломатично не говорили, что Игорёк приносил книгу на репетицию -- это означало бы подставить его. Было сказано просто: "мы слышали от Игоря, что у Вас," -- дальше имя-отчество, -- "есть английский текст пьесы," -- дальше автор и название. Риту ужасно заинтересовало, что же ответил папа. "Как что?" -- фыркнули девчонки, не в силах дальше держать паузу. "Он ответил, что русский перевод, оказывается, превосходен -- и совершенно незачем читать то же самое по-английски!" То есть: "обойдётесь без моей книги", но не грубо, а очень любезно. Рита только криво улыбнулась. Она помнила, что этот самый папа считался высокообразованным человеком, и в его адрес говорилось и писалось много лестных слов.
   В тот же день Рита помирилась с Леной. Рассказала неохотно и коротко, что там у Игоря произошло на самом деле. А потом сообщила главное: пока они с Леной были в ссоре, звонила Настя, сказала, что у неё есть эта пьеса, и она её с удовольствием даст Рите на время. И переведёт все непонятные слова, и даст все возможные варианты перевода. Лена сияла. Поскольку режиссёр был безутешен и, по некоторым данным, даже успел напиться от унижения, подружки решили спасать ситуацию.
   И вот теперь всё ещё мрачная Рита ехала в поезде к Насте. И у неё был выбор --думать, или не думать, или запрещать себе думать о том, каким моральным уродом оказался Игорёк -- а ведь она его так давно знала! А главное, Рита считала его красивым! Может быть, не будь этого случая, Рита бы продолжала смотреть на него особенными глазами? Может быть, чем чёрт не шутит, она и была бы счастлива когда-нибудь впоследствии оценить все его достоинства? Но в тот вечер ей нужна была всего лишь книга! а прочие интересные события могли спокойно подождать ещё.. лет пять...
   Почему-то сейчас, в поезде, Рита -- уже без риска разреветься -- переживала сразу по всем поводам. Что Игорёк так неожиданно оказался подонком. Что она, Рита, была такой доверчивой дурой. И наконец -- Лена! призналась! что она "думала,что Рита ХОЧЕТ" зайти в гости к Игорю -- посмотреть, какая там на самом деле квартира и обстановка. И Рита даже не пыталась разобраться, что из всего этого было самым неприятным.
   Иногда в тёмном стекле вагона Рита видела своё отражение -- взъерошенную чёлку и недоумевающее выражение лица. А рядом -- жёлтые изогнутые спинки твёрдых деревянных скамеек. Рите повезло: в вагоне было тихо, не орало радио, и даже доносились звуки гитары. Рита раньше уже оглядывалась и знала, что играл парень, сидевший у неё за спиной, ближе к дверям. Гитара то звучала, то смолкала. Рита, погружённая в свои мысли, вдруг поняла, что шевелит губами -- произносит хорошо знакомые ей слова песни, которую начал играть гитарист.
Как странно то, что затеваю я --
подобие любви создать из жажды
и временем раскрасить, чтоб однажды...
   Мелодия кончилась, и Рита постепенно погрузилась в свои мысли. Гитара продолжала играть, но тихо, да и музыка была незнакомой. Но вдруг -- Рита выпрямила спину, вся словно бы проснулась и стала напряжённо прислушиваться. Она знала эту мелодию. Эту вещь нельзя было ни с чем спутать, в ней были надежды и крушение надежд, красота и близкая гибель, счастье дня и тёмная изнанка ночи. Рита слушала музыку до конца. Потом в наступившей тишине подошла к гитаристу, села на краешек скамейки напротив и произнесла: "извините -- а Вы можете сыграть ещё раз "Танец короткой жизни"?". Он кивнул, а если и удивился, то совсем немного, -- и начал играть ещё раз. Рита слушала, не шевелясь. Потом поблагодарила, попрощалась и тихо удалилась на своё место.
   Гитарист был молодой, худощавый, коротко стриженый, с усталым и умным лицом. Рита не разглядывала его нарочно, зато внимательно смотрела на его руки. Просто она стеснялась смотреть человеку в лицо.
   Той же ночью ей приснились его подвижные пальцы, мелькание обручального кольца и эта музыка -- вернее, не совсем эта. Но до ночи было ещё далеко.
   Риту встретила на вокзале встревоженная тётя Аня. Она заглядывала Рите в глаза и спрашивала о её самочувствии. Рита ничего не понимала, но скоро ей объяснили. Оказывается, пока Рита ехала в поезде, произошло землетрясение, довольно сильное. Но в поезде никто его не почувствовал! Что неудивительно. Зря тётя Аня так нервничала.
   Потом был домашний обед с разговорами и расспросами. Ближе к вечеру пришла с работы Настя, и Рита наконец-то смогла рассказать ей всё, что хотела. Сёстры засиделись допоздна. Настя принесла сборник Уайльда и толстенный английский толковый словарь, который очень пригодился. Завтра у Насти тоже был рабочий день, и свободного времени не предвиделось. Рита сама собиралась вернуться домой завтрашним дневным поездом, и это всех устраивало. Книгу Уайльда Рите дали на неопределённый срок -- "пока будет нужно", "ну хоть до конца лета", "но ты же ещё приедешь?"
   Тётя Аня боялась второго землетрясения, поэтому настояла на том, чтобы сёстры легли спать в домашних халатах -- на всякий случай. Рита не спорила, тем более, что ей очень нравился её новый халат с узором в виде веточек с ягодами. Уснула она сразу, но -- вдруг её стали толкать, яркий свет бил в лицо, где-то хлопали двери. Рите удалось понять, что только что был подземный толчок, и, по мнению тёти Ани, нужно срочно бежать во двор и ждать там до утра. Рита решила, что ночью по лестнице никуда бежать не будет; вежливо попросила оставить её в покое, повернулась на другой бок и стала изо всех сил не замечать полосу яркого электрического света из-под двери. Почему-то перед глазами появились руки гитариста из поезда, задвигались -- и тут на Риту нахлынула музыка. В самом начале это была чистая мелодия, звучала только гитара; потом пришли широкие бархатные волны, длинные вздохи, двигались и изгибались стены тяжёлых, очень низких звуков, а ясная мелодия плыла где-то сверху. Рита тогда не помнила слов "симфонический оркестр", но это было похоже на голос из космоса -- и на головную боль -- и на ужас, но больше всего -- на прекрасную незнакомую музыку, наверное, потустороннюю. И Рита во сне понимала, что в этом потоке звуков есть -- или должен быть -- ответ, как ей жить дальше. Во что верить, чего искать и к чему стремиться. Ответ на её недавнее отчаяние и чувство безысходности, и он скрывался там, в этих тёмных переплетающихся голосах. А потом незаметно всё исчезло.
   Когда Рита проснулась, Настя уже ушла на работу. И за завтраком вялая Рита слушала рассказ тёти Ани -- как люди из соседних домов ночь провели во дворе, но больше ничего страшного не было.
   Потом Рита ехала в поезде домой. Она уже почти не вспоминала ни про Игорька ("но он же на самом деле не такой?"), ни про несправедливость вообще ("сколько всего про неё наговорили или могли наговорить"); зато ей нравилось думать про их будущий спектакль. Она представляла себе радость режиссёра и даже пофантазировала на тему, какой это будет замечательный успех.
   Кстати, премьеру они сыграли осенью, и спектакль понравился многим. Даже Рите. Кроме того, в школе проходила Неделя английского языка, и по этому случаю ребята представили отрывок из пьесы "Идеальный муж" на языке оригинала. В том же составе и в тех же костюмах. Успех был ещё заметнее, чем на первых представлениях. Текст вовремя перепечатали -- хотя свои роли кое-кто переписывал от руки, чтобы легче запоминалось. Так что книгу Насте Рита вернула в хорошем состоянии, правда, не летом, а в октябре.
   Той же осенью Игорька сильно избили в центре города, он попал в больницу, а друзья и знакомые узнали об этом, страшно сказать, из криминальной хроники. И Рита за Игорька переживала! Она ни капли на него уже не злилась! Хотя объяснить себе его поведение в апреле Рита не могла -- так и не смогла -- и довольно быстро бросила это бестолковое занятие. Одну глупость она всё-таки сделала: позвонила папе Игорька, спросила, как сын себя чувствует -- "спасибо, лучше, но он всё ещё в больнице". Хорошо, что Рита хотя бы не представилась -- а сказала "мы вместе учимся".
   Ну а сейчас, в поезде, который уносил её домой, она смотрела на мелькающие поля и заново переживала ночную глубинную музыку. Рите очень хотелось вспомнить её, а ещё больше -- донести до людей, дать людям возможность понять её. Но это были мечты. "Как жаль," -- думала Рита, -- "что я не композитор". Теперь она знала примерно, от чего убегала, к чему возвращалась и что ей предстоит делать. А музыка -- она существовала всегда и будет всегда. И чтобы понимать её, не нужно быть композитором.
  
  
  
  
  
  
Декабрь 2010
_______________________________________________________________________________________________________________________________
  
  
  ПРИМЕЧАНИЕ:
  В тексте использован фрагмент песни Бориса Гребенщикова "Орёл, телец и лев".
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"