Бесс Ольга : другие произведения.

Кромвель и рыжая Соня

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:



  
  
  
  
   Рыжая Соня атакует
  
  
  
   Сорокалетний холостяк, бывший полицейский, бывший чемпион по греко-римской борьбе, а теперь частный детектив Том Кромвель сидел за столом в своем кабинете на втором этаже старого двухэтажного здания и вяло листал журнал. Невысокого роста с добрыми, чуть навыкате светло-серыми глазами, в просторной рубашке, скрывающей широкую спину и шею борца, он был похож на добродушного медведя. Но очень рисковал тот, кто хотел проверить на мягкость эту большую игрушку. Взгляд детектива мгновенно становился колючим и смельчак, решивший панибратски хлопнуть Кромвеля по плечу, уже не мог освободиться от мощного захвата его могучей руки.
   Время было послеобеденное, и легкая сонливость временами накатывала, как ленивая полуденная волна. Дел не было - образовалась пауза, столь характерная для кануна Рождества. Кромвель давно бы ушел в свое холостяцкое логово, но приходилось ждать, вдруг кто-нибудь придет по объявлению, что он разместил в местной газете.
   Прошла неделя, как от него ушла секретарь - тощая и вечно недовольная девица с длинными неухоженными волосами, и его кабинет стал похож на место, где прогулялось торнадо. Не то, чтобы он был неряха, нет...Для него как раз и не было проблемой найти в этом хаосе нужный документ. Но посетители впадали в легкий транс, пробираясь к его столу, переступая через кипы бумаг и папок. И вот, после некоторой борьбы с самим с собой, он все-таки решился дать объявление в газету.
   Приземистому Кромвелю нравились высокие, стройные женщины. В глубине души он ждал, что откроется дверь, и войдет высокая красивая блондинка с длинными блестящими волосами. Почему-то ему казалось, если волосы красивые и ухоженные, то и хозяйка этой роскоши должна быть умная и аккуратная. Но, несмотря на столь явную тягу к длинноногим красоткам Кромвель, как холостяк со стажем, стойко держал оборону, так как на горьком опыте друзей убедился, что любовь - своего рода тирания. А уж свобода для него - все равно, что воздух. Нет...он не позволит ни одной из этих восхитительных куколок накинуть на него лассо.
   Зевнув, детектив бросил взгляд на часы. Он удовлетворенно хмыкнул, подумав о своих женатых друзьях, в испарине бегающих по магазинам со списком покупок к Рождеству, который скорее похож на рулон туалетной бумаги. Уж он то не будет бегать, высунув язык. Как приятно в одиночестве сидеть на Рождество около телевизора, потягивая виски, не боясь, что войдет жена и грозно посмотрит на твои ноги, которые ты посмел нагло положить на столик - подарок её мамочки.
   'Нда...Пора сниматься с якоря, вряд ли, кто обвалится за пять минут до шести часов'. - Он уже приподнялся со стула, как дверь открылась, и на пороге появилась невысокая девушка в джинсах и свитере, на котором громадный олень пялился на вас недобрым глазом. Окинув быстрым взглядом комнату, она уверенным шагом подошла к столу, за которым сидел Кромвель. Рыжие волосы густой копной бесшабашно стояли дыбом над высоким лбом. Зеленые, с едва заметным прищуром, глаза смотрели на детектива с легким любопытством.
   - Чем обязан? - предельно вежливо проговорил Том, неохотно сняв ноги со стола и, разглядывая оленя, прикидывал в голове, "на сколько потянет" клиентка.
   Девушка улыбнулась, блеснув безукоризненно ровными зубками.
   - Я по объявлению. Вам нужен секретарь?
   Вежливая улыбка быстро сползла с лица Тома. Он озадаченно, с недоверием уставился на рыжеволосую.
   - Простите, вы уверены, что пришли правильно?
   Он еще надеялся, что произошла ошибка, и придет длинноногая красотка с гладкими, красиво уложенными, волосами, а не эта низкорослая малявка с дурацким оленем на свитере.
   - Ну, да... - Рыжая, так про себя прозвал девушку Том, порылась в необъятной сумке и вынула газету. - Агентство * Кромвель и ....
   - Не продолжайте, - вздохнул Том разочарованно, поняв, что больше никто не придет и придется взять на работу эту рыжеволосую. - Это мое объявление. Итак, что вы можете?
   - Все, - твердо произнесла девушка, тряхнув для убедительности пружинами непослушных волос.
   - Ну, что ж... - протянул он с робкой надеждой в душе, - если вас устраивает тридцать пять долларов в день, и пять процентов с дела, то вы приняты, только сейчас работы особой нет.
   - Прекрасно! - с воодушевлением воскликнула девушка, окончательно похоронив надежды Кромвеля под своим энтузиазмом. Она обернулась, бросив взгляд на груды бумаг и папок.
   - Если не возражаете, я сейчас же примусь за убор...составление картотек и, кстати, меня зовут Соня Маккуин.
   - Детектив Кромвель. Ну, что ж, Соня, начинайте...хотя, я бы предпочел пойти домой.
   Раздавшийся телефонный звонок, прервал тираду Кромвеля. Он только посмотрел на телефонный аппарат, как Соня уже взяла трубку.
   - Детективное агентство...Да, хорошо, я все записала. Спасибо, что обратились в наше агентство. Всего хорошего.
   Посмотрев на Тома, сияющими глазами, она с энтузиазмом произнесла:
   - У нас, кажется, клиент, звонил Джек Хаммерсон.
   - Хаммерсон? - Кромвель нахмурил лоб, мучительно пытаясь вспомнить, - 'где-то я уже слышал это имя'?
   - Это его дочь погибла в машине, после того, как на полном ходу её *шевроле* врезался в бетонный столб и загорелся. В газете писали, что Клэр Хаммерсон похоронили в закрытом гробу, настолько обгорело тело. - Соня опять полезла в свою сумку и вытащила папку. Открыв её, она достала несколько вырезок и протянула Тому.
   - Странно, мне всегда казалось, что у девушек только косметика в сумке, - с легкой иронией в голосе произнес вполголоса Том, внимательно читая статью.
   - Итак, мы едем?
   - Едем? - детектив озадаченно глянул на Соню.
   - Ну да... - она стояла, нетерпеливо теребя ремешок сумки. - Мистер Хаммерсон сказал, что аванс за услуги тысяча долларов.
   - Ну, тогда совсем другой разговор, - удовлетворенно хмыкнул Кромвель, - но в следующий раз, мисс Маккуин, об авансе должен договариваться я.
   Неожиданно легко для своей комплекции, Том поднялся со стула и принялся перебирать бумаги на столе в поисках ключей от машины. Соня, понаблюдав за ним несколько секунд, улыбнулась.
   - Мне, кажется, они в кармане вашего пиджака...В левом, - уточнила она, когда Том полез в правый карман. Детектив внимательно посмотрел на нее и снисходительно усмехнулся:
   - Так-так, у меня секретарь Шерлок Холмс.
   Уже спускаясь по лестнице, он задумчиво произнес:
   - Почему следователь решил, что это дочь Хаммерсона, если труп сильно обгорел?
   - Ну, кто еще мог ехать в машине Клэр Хаммерсон?
   - Это если посмотреть с одной стороны, а с другой - еще не доказательство, что труп именно Клэр. Нужно было хотя бы проверить её стоматологическую карту. Это было сделано?
   - Как следовало из данных полиции и прокуратуры, удар был настолько сильным, что машина загорелась. Когда тело Клэр Хаммерсон вынули из машины, оно было полностью обуглившееся. Голова от удара сильно пострадала, так что ни о какой экспертизе не могло быть и речи.
   - Интересно, - еще больше задумавшись, Том провел по лысой голове, чем вызвал мимолетную улыбку у Сони. - И куда мы едем? Мистер Хаммерсон дал адрес?
   - Он пожелал встретиться в кафе *Смешливый Лобстер*.
   - Ну и название, что-то мне не нравится, когда клиенты начинают разговор в какой-то креветке, - недовольно проворчал Том.
   Соня пожала плечами и воодушевлено проговорила:
   - Интересно, что у него за проблема, как вы думаете? - и, не дав ему ответить, быстро продолжила:
   - Наверное, когда он приехал из Европы и обнаружил, что дочь похоронена, а зять получил страховку, ему это страшно не понравилось.
   - Подождите, - прервал девушку Кромвель, - какая страховка?
   - Ну, как же... - окрыленная его вниманием воскликнула Соня. - Зять мистера Хаммерсона получил страховку после гибели своей жены!
   - Так, так...- Том с интересом посмотрел на девушку и мягко поинтересовался:
   - А кто убил Джона Кеннеди вы, случайно не знаете?
   Соня было открыла рот но, уловив в его голосе насмешку, прищурилась и с легким укором в голосе, серьезно ответила:
   - А вы в курсе, что Клэр Хаммерсон хотела развестись со своим мужем? И не подозрительно ли, что она погибает в автомобильной аварии, а муж получает страховку?
   Она стала озираться вокруг, в поисках машины, - что-то я не вижу по близости ни одной машины.
   - Я ее оставил за углом.
   Девушка рассмеялась, - понятно! Я тоже прятала машину от судебного исполнителя, когда не заплатила последний взнос.
   - Соня, - внушительно произнес Кромвель, задетый её смехом и, главное, - сообразительностью. - Я не прячу. Просто когда парковался, не было места на стоянке.
   - Ну, да, - неопределенно протянула девушка и, бросив исподтишка взгляд на Тома, потом на пустую стоянку, поспешила вслед за детективом.
  
  
   Дуэль с Хаммерсоном. Кромвель берется за расследование.
  
  
   В небольшом кафе было уютно и тихо. Кромвель задержал взгляд на большом аквариуме где, приговоренные к казни лобстеры лениво шевелили своими громадными клешнями. Соня уверенно направилась к столику, за которым сидел седовласый сухопарый мужчина в дорогом костюме и читал, или делал вид, что читает газету. Том безропотно прошел следом за рыжеволосым Пинкертоном.
   Судя по тому, как у Джека Хаммерсона были плотно сжаты губы и нахмурены брови, детектив сразу понял, что клиент не из "легких". В глазах, непроницаемых, как тонированные стекла автомобиля, невозможно было прочитать, о чем тот думал. Хаммерсон, отложив газету, молча кивнул на стоящие напротив стулья и, подождав, когда Кромвель и Соня сядут, в упор уставился на Тома.
   - Итак, вы - детектив Том Кромвель, - скорее утверждая, чем спрашивая, прокаркал он неприятным скрипучим голосом, лишенным всякой модуляции. - Мистер Кромвель, у меня к вам очень деликатное дело, требующее особой конфиденциальности.
   - Я весь внимание, - Том чуть наклонил голову, всем своим видом показывая, что готов соблюсти эту самую конфиденциальность.
   - Надеюсь, вы в курсе, что моя дочь погибла в автомобильной аварии, и самое неприятное в данной ситуации то, что я в это время находился за пределами страны и узнал о несчастье только когда приехал. Первое. Мне кажется подозрительным, что зять похоронил мою дочь, не проведя, насколько я узнал, доскональной экспертизы. Второе. Он получил огромную страховку. Из этого я делаю вывод, что здесь имело место - тщательно подготовленное убийство.
   Он замолчал и выжидающе уставился на Кромвеля.
   - Я так понимаю, вы хотите провести расследование. Почему обратились ко мне?
   Хаммерсон слегка поморщился и пожевал губами, - вы - частный детектив, а мне бы не хотелось, ввиду моей деятельности, привлекать внимание прессы, которая набросится как стая алчущих гиен, узнав о моих намерениях.
   Том согласно кивнул головой и произнес:
   - Ну что ж, тогда перейдем к делу. Сколько вы намерены платить за работу?
   - Тысяча авансом, три - после эксгумации и экспертизы. Если ваши услуги потребуются дальше, будет отдельный разговор.
   - Вы не говорили, что будет эксгумация, - стараясь показать удивление, произнес Том, усмехаясь про себя. Этот старик начинал его развлекать, он понял, что победа будет нелегкой.
   - А как же вы хотите установить истину? - желчно бросил Хаммерсон, с негодованием вперив в детектива колючий взгляд водянистых глаз.
   - Для этого надо иметь на руках разрешение, да и экспертиза просто так не делается, все должно быть...
   - Я знаю, как все должно быть, - резко оборвал Кромвеля Хаммерсон. - Хорошо...Две тысячи - аванс, и пять - за экспертизу.
   Том, с легкой насмешкой в душе, рассматривал этого скрягу, который в журнале *Who is Who* занимал отнюдь не последнее место.
   - Мистер Хаммерсон, все не так просто, если обходить закон. А именно это вы и предлагаете мне сделать. - Том положил массивные руки на стол и посмотрел на старика. Серые глаза детектива потемнели.
   - Во-первых, нам потребуются деньги, чтобы провести эксгумацию. Или вы сами намерены выкапывать гроб из могилы?
   Хаммерсон вздрогнул и тревожно уставился на детектива. Впервые в его рыбьих глазах промелькнуло что-то человеческое.
   - Во-вторых, как провести экспертизу? Мне не совсем понятна эта сторона расследования. Насколько я знаю, для этого нужна лаборатория, инструменты, всякие там штучки, компьютер...да мало ли что. Или проводить экспертизу, простите, на кухонном столе вашего дома?
   Хаммерсон задумался, но ненадолго.
   - Хорошо. Какая сумма вам нужна, чтобы вы договорились сделать экспертизу не на кухонном столе? - едко пробурчал он, выставив упрямо подбородок.
   У Тома был закадычный друг Эдгар, патологоанатом. Работая судмедэкспертом, тот не раз выручал его, когда дело требовало особой конфиденциальности. Но это не обязательно было знать мистеру Хаммерсону. Том держал паузу, пусть этот богач дозреет.И богач дозрел. Бросив взгляд в непроницаемые глаза Кромвеля, Хаммерсон, скривившись, будто у него был простужен лицевой нерв, проскрипел:
   - Хорошо...Я даю вам пятнадцать тысяч, а вы уже расходуете их по своему усмотрению.
   - Я берусь за ваше дело, - удовлетворенно произнес Том.
   - Ну, вот и договорились, - в голосе Хаммерсона прозвучало скрытое недовольство.
   Вынув чековую книжку, он поставил подпись и, оторвав чек, бросил на стол.
   - Я сообщу, когда будут первые результаты, - Том взял чек и, не глядя на сумму, положил его в карман.
   - Еще раз повторяю, никто не должен знать, что я обратился к вам. Если информация просочится в прессу, считайте, что наш договор расторгнут.
   Поднявшись из-за стола, Хаммерсон направился к выходу.
   -Тяжелый старикан, - выдохнула Соня.
   Все это время она с неослабевающим интересом наблюдала за дуэлью Кромвеля и Хаммерсона.
   - Заметили, он сразу поставил подпись на чеке, не вписывая сумму?
   - Я бы не сел играть с ним в покер, - усмехнулся Кромвель.
   - А кто будет доставать гроб из могилы? - Соня с живым интересом уставилась на детектива.
   - Есть у меня пара нужных ребят. Так,.. небольшой должок. Пусть попотеют.
   - Как жутко! - глаза девушки горели восторженным огнем. - Ужас, как боюсь покойников!
   - Судя по тому, что эта дамочка сгорела в машине, зрелище действительно будет мало приятным. Ну-ка, расскажите мне все, что знаете об этом деле.
   Минут пятнадцать детектив терпеливо слушал свою новую помощницу, временами хмурясь и почесывая макушку.
   - Мда... Дело интересное, - подвел он итог. - Если муженек действительно устроил убийство, сомневаюсь, что мы сумеем доказать его виновность. К сожалению, время работает против нас. Уверен, что на месте аварии уже ничего нет, никаких улик. Надо встретиться с другом, он работает в полицейском участке. Надеюсь, сможет чем-нибудь нам помочь, а пока займемся эксгумацией. Вы со мной?
   Том посмотрел на Соню и, увидев в её глазах задорный блеск, понял, что вопрос можно было и не задавать.
  
   - Ну что? - Кромвель со скрытым нетерпением смотрел на Эдгара. Тот снял перчатки.Глаза, когда он взглянул на детектива, загадочно сверкнули.
   - Сколько, ты говоришь, лет женщине?
   - Ну, я точно не знаю, трудно узнать настоящий возраст женщины; они так тщательно это скрывают, - пробормотал Том.
   - Двадцать девять, - подала голос Соня, до сих пор молчавшая, будто набрала в рот воды.
   Мужчины, как по команде, обернулись и бросили взгляд в её сторону.
   - А твоя Рыжая Соня все знает, - подмигнул Эдгар Тому. - Ну, тогда становится еще интереснее. От тела мало что осталось, скорее оно похоже на остатки торса:шейный отдел позвоночника с основанием черепа, верхняя половина обоих бедер, нижний конец сустава правого бедра, части рук, волос нет, настолько выгорел труп. Нижняя часть черепа сильно раздроблена, верхняя частично отсутствует.
   - Я читал протокол осмотра места происшествия, все вокруг машины было тщательно обследовано, никаких частей тела больше не нашли.
   - Тебе не показалось это странным? - Эдгар посмотрел на детектива.
   - Странного в этом деле много.
   - Торс, без сомнения, принадлежит женщине, судя по легкости костной структуры. Если миссис Хаммерсон было двадцать девять лет, то возникает интересная ситуация. Когда я распилил суставную головку правого плеча, то обнаружил остатки хрящевых планок, которые имеются только у подростков на стыках суставов длинных трубчатых костей, но исчезают к двадцати годам. Ну...Может, к двадцати трем, самое позднее.
   Кромвель и Соня уставились на Эдгара. В лаборатории повисла напряженная тишина. Казалось, сейчас промелькнет молния, настолько воздух стал наэлектризован.
   - Ты понимаешь, что сейчас сказал? - внешне сдержанно спросил Том. В его голове мелькнула какая-то неясная мысль, но он не смог на ней задержаться и теперь с досадой смотрел на друга.
   - Да, - просто ответил Эдгар.
   - Получается, что это труп не дочери Хамерсона, а совсем другого человека, - раздался звенящий от напряжения голос Сони.
   - И еще, - невозмутимо продолжал патологоанатом. - В гортани, трахее, вернее - её остатках, я не обнаружил сажи. Это говорит о том, что человек был уже мертв, когда горел в машине. Правда, еще можно было бы сделать спектральный анализ крови. В сердце осталось несколько сгустков но, думаю, и так все ясно.
   Кромвель задумался. В лаборатории опять стало тихо. Задумчиво потирая макушку, детектив смотрел в одну точку, брови нахмурились. Светло-серые глаза потемнели, казалось, он впал в транс.
   - Ясно,..- он посмотрел на Эдгара. - Хотя, нет. Черт!Ничего не ясно! Ты уверен, что не ошибся?
   - Ручаюсь своим дипломом, - обиженно буркнул тот. Он уже привык слышать нечто подобное от следователей. Сев за стол, Эдгар принялся писать протокол осмотра.
   - Вот, держи, - протянув листок бумаги, Эдгар усмехнулся. - На всякий случай. Верно, как в банке. Я оставил образцы, так что если возникнут проблемы, обращайся.
   Кромвель и Соня вышли на свежий воздух. Девушка незаметно с облегчением вздохнула и, посмотрев на детектива, спросила:Что дальше?
   - А дальше,мы нанесем визит мистеру мужу. Но это уже завтра.
   - А может, установим за ним наблюдение, вставим жучки в телефон для прослушивания разговоров? Вдруг у него есть любовница?
   Том внимательно посмотрел на Соню. В темноте при свете уличных фонарей, её глаза горели зеленым огнем.
   - Соня, ты что ешь, не поделишься? - произнес он, чуть улыбаясь одними губами, продолжая о чем-то напряженно думать.
   Девушка недоуменно глянула на него, потом, вдруг, что-то вспомнив, с отчаянием в голосе воскликнула: Вальтер! Как же я забыла?!Целый день дома, один и голодный. Я не думала, что задержусь.
   - Да, иди, а то твой парень рассердится, - пробормотал Кромвель, неожиданно почувствовав неясный укол в сердце.
   - Это не парень, - услыхал он от убегающей девушки, - Это чи-хуа!
   - Чи...Чего? - недоуменно переспросил Том вслед убегающей Соне.
  
  
   Кромвель и Соня ищут Бадгера и... находят
  
  
   - Что? - Голос мистера Хаммерсона сорвался в крик.
   - В сгоревшей машине была не ваша дочь, - словно тяжело больному, во второй раз повторил Кромвель.
   Блекло-голубые глаза старика смотрели с недоумением и каким-то животным ужасом на детектива.
   - Что вы хотите сказать? - почти прошептал, он.
   - Я хочу сказать, что в машине была не ваша дочь. - Том посмотрел на Соню; казалось, его взгляд умолял, - 'выручай'!
   - Мистер Хаммерсон, детектив хочет сказать, что в той машине не было вашей дочери. - раздался мягкий голос Сони.
   Посмотрев на детектива, она озадаченно, чуть смущенно пожала плечами.
   - Где же тогда моя дочь? - Хаммерсон, неуверенно опустившись в кресло, уставился на Кромвеля.
   Том бросил испытующий взгляд на старика и медленно произнес:
   - Я бы тоже хотел знать.
   Повисла тяжелая пауза; казалось, воздух уплотнился.
   - Еще один вопрос. Вам не знаком лейтенант Бадгер?
   - Нет.
   - Вы уверены?
   - Молодой человек, такую фамилию трудно забыть, повторяю, - я не знаю никакого Бадгера.
   - Дело в том, что лейтенант Бадгер вел расследование гибели вашей дочери. Я вчера пытался с ним связаться, но оказалось, он уволился.
   - И что вы хотите этим сказать? - вяло поинтересовался все еще, не отошедший от шока, Хамерсон.
   - Хочу сказать, мне перестает нравиться это дело. Оно становится скользким и неприятным, вы не находите? - жестко произнес Кромвель, в упор глада на Хаммерсона.
   - Находят труп Клэр Хаммерсон, который, как потом оказывается, совсем и не Клэр. Вашей дочери нет, и никто не знает, где она. Лейтенант, что вел расследование крайне непрофессионально или сознательно халатно, исчезает. Вдобавок, захоронено тело неизвестной двадцатилетней девушки. Из этого я делаю вывод, что здесь совершено двойное преступление.
   Он пристально посмотрел на старика, - и мне бы очень хотелось задать пару вопросов вашему зятю, Брюсу Крейни.
   - Он у себя в загородном доме, насколько я в курсе.
   - Ну что ж, когда я с ним побеседую, думаю - многое прояснится, - произнес Кромвель, вставая. Подмигнув Соне, он направился к выходу.
   - Вы не намерены известить полицию? - скрипучий голос старика заставил детектива оглянуться.
   - У меня нет на руках веских доказательств. Пока я не раскрою, в чем тут дело, обращаться нет смысла.
   Соня едва поспевала за размашисто шагающим Кромвелем.
   - Странно все это. Думаю, это Брюс Крейни убил и любовницу, и жену. Хотя...Зачем ему убивать любовницу? Нет, что-то не сходится.
   Детектив, бросив исподлобья взгляд на Соню, что-то быстро написал в блокноте и, вырвав лист, протянул девушке.
   - Сейчас поедете по этому адресу. Это мой друг, Билл. Не пугайтесь, он немного похож на разъяренную гориллу, но душа у него котенка. Скажете, что от меня. Я должен знать, куда испарился этот таинственный Бадгер, и пусть проверит его банковские счета.
   - Но, это же не совсем законно, - девушка неуверенно посмотрела на детектива.
   - Соня, - внушительно произнес Кромвель, мягко взяв её за локоть. - Что законно, а что - не законно... На эту тему мы поговорим как-нибудь на досуге. А сейчас сделайте, как я сказал. Встретимся в офисе.
  
   Выйдя из машины, детектив оглянулся. Великолепный парк старых дубов и вязов простирался вокруг, насколько хватало взгляда. Тишину дня нарушал надоедливый гомон ворон. Подняв голову, Кромвель несколько секунд наблюдал за суматошно носящимися птицами, с истеричным карканьем гоняющихся друг за другом, потом неторопливо прошел к двухэтажному особняку, с претензией на Викторианскую эпоху. Несколько раз, нажав на кнопку звонка, прислушался. Мелодичное треньканье не пробудило жизнь внутри дома.
   'Черт, вымерли, что ли все', - подождав еще пару минут, детектив спустился с лестницы и пошел вокруг особняка. Увидев дверь, почти скрытую колючими кустами шиповника и рододендронов, - видимо, это был служебный вход, подошел и, взявшись за ручку, открыл. Молоденькая мулатка, увидев вдруг неожиданно возникшего в дверном проеме мужчину, в ужасе открыла рот, глядя на него огромными глазами.
   - Мисс, - поспешно произнес Том. - Не собираетесь же вы оглушить меня своим визгом? Я детектив, и мне нужен ваш хозяин, мистер Крейни.
   Кромвель вынул удостоверение и показал перепуганной девушке.
   Та кивнула и, не сводя с детектива глаз, поспешно произнесла срывающимся от испуга голосом:
   - Мистер Крейни в оранжерее.
   - Вы не проводите?
   Девушка с опаской посмотрела на него и молча кивнула. Выйдя, они сразу повернули направо, и Том увидел внушительно сооружение из стекла, смахивающим на огромный абажур.
   - Спасибо, дальше я уже сам, - проговорил Кромвель и направился к оранжерее.
   'Он еще и цветочки разводит', - усмехаясь про себя, детектив открыл стеклянную дверь и замер, пораженный фантастической какофонией ароматов и цвета. На какую-то долю секунды он даже забыл, зачем сюда пришел. Внезапно из невидимых фонтанов забила вода, и весь этот роскошный сад оказался в дымке водяной пыли. Том очнулся, проведя по лицу рукой - ладонь была влажная.
   - Мистер Крейни! - позвал Кромвель, но голос утонул в тишине, прерываемой только шелестом вертушек, разбрызгивающих тонкие струи воды. Так же внезапно фонтаны перестали работать. Приторный аромат цветов стал невыносимым. У Тома закружилась голова.
   - Мистер Крейни!! - уже более настойчиво позвал детектив.
   У него зародилось нехорошее предчувствие. Осторожно ступая по гранитным плиткам пола, он прошел вглубь оранжереи.
   Муж Клэр - Брюс Крейни лежал на спине с неестественно вывернутой шеей, неловко подвернув под себя ногу. В широко распахнутых глазах стояли ужас и удивление.
   Том поспешно подошел, наклонившись, пощупал артерию. "Мертв! Однако,.. надо обладать недюжинной силой, чтобы свернуть шею такому здоровому мужику".
   Профессиональными движениями детектив быстро обыскал труп, но ничего не найдя, пробормотал:
   - Что за чертовщина вообще происходит? Так, так...Ну, конечно, сейчас я найду оставленную на видном месте запонку, отпечаток следа, или сережку.
   Окинув цепким взглядом все вокруг и, не найдя ничего, чтобы проливало бы свет на произошедшее, он выпрямился. Вынув мобильный телефон, задумчиво пожевал губами и решительно засунул его обратно в карман пиджака. Эта испуганная мулатка и так сообщит о смерти хозяина, а ему очень не хотелось сейчас светиться. Он уже чувствовал, что дело набирает оборот, что должны произойти события, которые подвигнут его в раскрытии этого запутанного дела. И он не собирался терять время на объяснение с полицией. Еще раз, глянув на труп, Том поспешно направился к выходу.
  
  
   В офисе его уже ждала Соня. Заметив хмурое выражение лица детектива, она уставилась на него с немым вопросом.
   - Брюс Крейни мертв, ему сломали шею, - недовольно буркнул Том, и грузно осев в кресле, выжидающе уставился на девушку. - Ну а у вас? Есть чем порадовать?
   У Сони округлились глаза от удивления, брови поднялись, образовав смешной треугольник.
   - Надо же, как-то странно получается, сначала убита Клэр, потом муж... - Её зеленые глаза на секунду затуманились, потом деловито порывшись в бумагах, она протянула Кромвелю листок. - Полтора месяца назад на счет Бадгера поступили деньги - Сто тысяч. Через три дня - еще двести. Три недели назад он уволился и уехал. Следы теряются где-то на Багамах.
   - Это все?
   - Да, - Вздохнула Соня, - я сама была разочарована не меньше вас.
   Кромвель, обхватив голову руками, глубоко задумался, - "муж Клэр Хаммерсон получает по страховке деньги, ведь ему выдали их буквально неделю назад, и тут же его убивают. Кто? И зачем?"
   Раздался резкий звонок телефона. Кромвель, взяв трубку, стал внимательно слушать, брови его нахмурились.
   - Так, так. Отлично. Как ты говоришь, называется отель? - взяв ручку, он что-то быстро чиркнул на листе. - Ясно, спасибо, приятель, я вышлю чек.
   Положив трубку, Кромвель задумчиво посмотрел на Соню.
   - Ну вот...Объявился наш исчезнувший Бадгер.
   - Так он же на Багамах! - воскликнула девушка, изумленно расширив глаза.
   - Ну, наверное, забыл солнечные очки. Придется нарушить уединение и задать пару вопросов.
   Вынув из кобуры свой безотказный тринадцатизарядный Хай Пауэр, Кромвель проверил магазин пистолета. С сомнением бросив взгляд на девушку, он безапелляционно произнес:
   - Я поеду один. Мало ли что случится, я не хочу подвергать вас опасности.
   Выглядел Кромвель уже не как большой добродушный медведь. Соня вдруг явственно почувствовала исходящую от него скрытую силу и угрозу.
   - Хорошо, -сразу согласилась она понимая, что любое её непослушание будет пресекаться быстро и беспощадно.
   Взгляд Кромвеля смягчился, - не бойся.
   Соня отметила, что он перешел на - ты.
   - Все будет в порядке.
   - Я не боюсь, - поспешно произнесла девушка. - А мне что делать?
   - Можешь идти домой. Думаю, на сегодня ты мне больше не понадобишься.
   Кромвель, о чем-то сосредоточенно думая, торопливо направился к выходу.
   Дверь хлопнула, и Соня еще некоторое время стояла, прислушиваясь, не вернется ли детектив. Потом, решительно встряхнув рыжими кудрями, вполголоса буркнула, - ну конечно, чтобы я отсиживалась... Нет, уж мистер ищейка, я не хочу ничего пропустить.
  
   Когда Кромвель подъехал к мотелю *Сонная лощина*, уже стемнело. Припарковавшись на стоянке для автомобилей мотеля, он вышел из машины, тихо прижав дверь, чтобы не хлопнула, и оглянулся. В одном из номеров визгливый голос добивал мужа фактами неверности супружескому ложу. Из бара доносились приглушенные голоса, музыка. И ни одного человека вокруг.
   'Ну, что ж, совсем неплохо. Свидетели нам не нужны, - Кромвель неторопливо подошел к нужному номеру и прислушался. Из телевизора доносились выстрелы: шел очередной боевик. Вынув из кобуры браунинг, детектив взялся за ручку двери. К его удивлению, она легко подалась. Застыв на секунду, тихо толкнул дверь.
   Крепкого сложения мужчина лежал поперек кровати, раскинув руки. Детектив узнал его, это был лейтенант Бадгер собственной персоной. На рубашке проступало пятно крови. Том закрыл дверь и подошел к кровати. Выстрелов было три, всажены, как говорится, почти в "яблочко" и шансов выжить у бедняги практически не было. Спрятав пистолет, Кромвель нагнулся и, скорее для успокоения совести, пощупал сонную артерию. Выпрямившись, задумчиво погладил макушку, - ' тело еще не остыло, мертв уже час, может чуть больше. Стреляли в упор. Бадгер знал убийцу, иначе бы так близко не подпустил'.
   Он оглянулся. По номеру будто пронесся ураган. Все было перевернуто вверх дном, здесь явно что-то искали. Кромвель поднял документы, валяющиеся на полу. Водительские права, паспорт...
   'Так, так. Блокнот', - он внимательно пролистал страницу за страницей, -
   ' Девочки, девочки... Прямо Казанова'. - Усмехнулся он и, засунув блокнот в карман рубахи, прошелся по номеру, внимательно глядя по сторонам.
   Нда...И зачем черти его принесли? Не за тем же он приехал, чтобы получить заряд в самое сердце'. - Взгляд его остановился на орущем телевизоре. - 'Никто, конечно, не слышал выстрелы, хотя убийца мог воспользоваться и глушителем '.
   Еще раз, окинув цепким взглядом номер, он подошел к двери и выглянул наружу. Никого не было. Закрыв за собой дверь, Кромвель неспешной походкой направился к своей машине.
   'Что же происходит? Чертовщина какая-то. Ввязался, же я в это дерьмо, и это перед самым Рождеством. Вот тебе и светлый праздник '! - вздохнул Том, садясь в
   машину. Положив руки на руль, он глубоко задумался. Казалось, решение этой головоломки рядом, еще небольшое усилие, и... Его размышления прервал раздавшийся сигнал мобильного телефона.
   Взяв трубку, он неохотно пробормотал:
   -Да...- Взгляд его мгновенно стал колючим и настороженным.
   -Мистер Хамерсон? Что вы говорите? И когда? Да, я сейчас приеду. ' Вот, так
   номер...Однако дело приобретает совершенно неожиданный поворот'.
  
  
   Клэр оживает. Кромвель сдается.
  
   У камина стояла молодая женщина. Кромвель сразу отметил, что она необычайно хороша в черном платье, достаточно облегающем, чтобы показать весь соблазнительный рельеф восхитительного тела, и довольно свободным, чтобы сказать, перед вами - леди. И, главное, у нее были очень красивые длинные блестящие волосы цвета соломы. Она нервно курила, стряхивая пепел прямо на ковер. Мистер Хаммерсон, больше похожий на восковую фигуру из музея мадам Тюссо, чем на живого человека, утопал в глубоком кресле, из которого, как два треугольника, торчали его тощие коленки. Увидев детектива, он встрепенулся и приосанился. Женщина повернула голову и посмотрела на него глазами цвета замороженной фиалки.
   - А... вот и вы, - произнесла она приятным, немного дрожащим мелодичным голосом. - Объясните, пожалуйста, что здесь происходит? Я приезжаю и обнаруживаю, что убили моего мужа, а меня вообще похоронили!
   Её голос прервался, она замолчала, потом, собравшись с силами, продолжила.
   - Отец сказал, что нашли мою машину, в ней труп...Теперь Брюс, его находят в оранжерее. - Она замолчала не в силах продолжить, беззвучные слезы полились по лицу.
   Эта сцена отчаяния выглядела очень убедительно, но Кромвель остался безучастным. Внимательно глядя Клэр Хаммерсон в глаза, он вежливо осведомился:
   - Простите, а где вы были этот месяц?
   Она оторопело посмотрела на него и, театрально заломив мраморной белизны руки, почти прокричала:
   - Как где? Конечно в своем поместье, в Англии.
   Том посмотрел на Хаммерсона и еще более вежливо спросил:
   - Вы знали, что дочь может быть в Англии?
   Тот как-то потерянно глянул на дочь, потом его взгляд переместился на Кромвеля,
   - Но...труп в машине?
   - Так, - сухо произнес Кромвель. - Ваша дочь прохлаждается в Англии, вместо нее хоронят неизвестно кого, да и к тому же убивают вашего зятя. И у вас не возникает никаких предположений, что происходит?
   На лице Хаммерсона проступило прежнее желчное выражение, сухие губы образовали одну линию.
   - Уж не намекаете ли вы, что именно я убил незнакомую женщину, а затем убил своего зятя?
   - Странно, но у меня вертится на языке именно этот вопрос, - задумчиво произнес Кромвель, продолжая пристально смотреть на Хаммерсона. Старик выпрямился в кресле и охрипшим от возмущения голосом прокаркал:
   - Зачем же я тогда нанял вас? - он закашлялся.
   Клэр бросилась к нему, опустившись перед отцом на колени.
   - Ах, папа, я так перед тобой виновата! Ты не представляешь, как мне надоели выходки Брюса. Я не хотела тебе говорить, но у него уже давно связь на стороне. Я уехала в Англию, чтобы хоть как-то прийти в себя. А в машине думаю, была его любовница.
   Клэр смотрела на отца снизу вверх. Роскошные светлые волосы рассыпались по спине, эффектно подчеркивая черный бархат платья.
   - Прости, меня. Мне и в голову не могло прийти, что тут такое творится.
   - Да, но вопрос остается открытым, ведь убили вашего мужа, - прохладный голос Кромвеля, вклинившийся в их разговор, прервал семейную идиллию.
   Клэр поднялась с колен и вплотную подошла к детективу. На него пахнуло пряным ароматом дорогих духов и.... Порока. Пристально глядя на него своими огромными глазами, в которых еще стояли слезы, она тихо, слегка дрожащим голосом, произнесла:
   - Неужели вы не понимаете? Муж изменял мне с другой женщиной. И, несмотря на это, я прощала ему. Я любила его.
   Кромвель чувствовал, как от ее тела исходило обволакивающее тепло. У него слегка закружилась голова, совсем как в той оранжерее от запаха орхидей.
   'Она как Венерин Башмачок, завлекает мух своим запахом, а потом'...- Неясная мысль промелькнула у него голове, но растворилась в возбуждающей смеси аромата ее тела и духов.
   - То есть вы намекаете, что его могла убить любовница? - он заметил, как на мгновение вспыхнули ее фиалковые глаза и она, опустив глаза, пожала плечами.
   - Вы меня извините, я так устала с дороги. Все события потрясли меня, не каждый день узнаешь новость, что тебя похоронили.
   Клэр подошла к отцу и, поцеловав его, вышла из гостиной. Кромвель смотрел ей вслед.
   - Очень сожалею, что отнял у вас так много времени, - до него донесся скрипучий голос старика.
   'Еще больше ты жалеешь о пятнадцати тысячах', - очнулся Кромвель, усмехнувшись про себя. - 'Черт! Вот это женщина'!
   - Я больше не нуждаюсь в ваших услугах, - назойливо продолжал Хаммерсон. Затем, помедлив, видимо вспомнил о потраченных деньгах, добавил сожалением. - Да.
   - Кто расследует дело об убийстве вашего зятя? - осведомился Кромвель.
   - Лейтенант Тойнби. Очень вежливый молодой человек, - Хаммерсон надменно вскинул острый подбородок.
   Кромвель знал Алана Тойнби, они вместе начинали службу. Это был въедливый и дотошный сыщик. Ничего не могло ускользнуть от его вездесущего взгляда.
   ' Надо позвонить ему и поинтересоваться, как идет расследование. Что-то мне в этом деле не нравится. Животом чувствую, дело нечистое. А дочь Хаммерсона настоящая женщина - вамп, но есть в ней какой-то подвох, только не могу понять, - что. Старая собака теряет нюх', - подавил он вздох.
   - Ну что ж... Я рад, что ваша дочь в порядке, и ваша семья воссоединилась. Должен вас покинуть.
   - Да, сделайте одолжение, наш уговор в силе? - Хаммерсон неприязненно окинул детектива взглядом водянистых глаз. Вы обещали не разглашать то, что происходит в нашей семье.
   -Ровно настолько, насколько нужно для дела, - не очень вежливо произнес Кромвель туманно.
   Его уже начал раздражать снобизм старика. Слегка наклонив голову и, чувствуя спиной сверлящий взгляд мистера Хаммерсона, Кромвель вышел.
  
  
   Ровно в девять утра, Кромвель открыл дверь офиса. Соня в наушниках, качая головой в такт неслышной музыке, что неслась из плеера, вдохновенно печатала на компьютере. Увидев вошедшего детектива, она сняла наушники и торжествующе воскликнула:
   - Я нашла!
   - Что? - удивленно уставился на нее Кромвель.
   - Как что? То, что искал убийца, и не нашел.
   - Итак, ты была в том отеле? Надеюсь, тебя там никто не видел? - суровым голосом выговорил Том. Детектив был задет за живое. Его, старого, опытного сыщика, умудренного жизнью, обошла какая-то девчонка.
   - И уже другим тоном произнес:
   - Что же ты нашла?
   - Признаюсь, вид этого Бадгера на постели, сначала меня испугал. Но, времени было мало, так что я накрыла его полотенцем и ...
   - Ты накрыла его? - вскричал пораженный Кромвель. - Ты не должна была этого делать! Запомни, девочка, место преступления должно оставаться всегда таким, каким оно было при совершении убийства. А ты исказила улики!
   Соня подавленно замолкла, весь её задор и хорошее настроение улетучились. Она сидела такая поникшая и несчастная, что Кромвель смягчился.
   - Ладно, не переживай, рассказывай, что дальше.
   Соня неуверенно подняла глаза и, встретив дружелюбный взгляд, оживилась.
   - Я встала посреди этого бардака, и подумала, - ' куда бы я спрятала то, что не должно предназначаться для чужих глаз'?
   Почему-то мне понравился вариант с настольной лампой. Перевернула, открутила дно, а там... Вот, - она протянула Кромвелю ключ.
   - И, разумеется, ты знаешь, от какого он ящика, - усмехнувшись, пробормотал озадаченно Том.
   - Конечно, я уже и съездила туда, только ящик не открывала. Мало ли что...
   - Съездила? И где это?
   - Аэропорт, - просто ответила Соня.
   - Соня, ты - гений, - лицо Кромвеля озарила довольная улыбка.
   - Знаю, - великодушно согласилась она. - Интересно, что там лежит?
   - Мне тоже интересно, хотя я уже начинаю догадываться, - произнес Кромвель.
   Неожиданно все разрозненные детали этого запутанной головоломки, стали складываться у него в четкий рисунок, на котором проступило лицо убийцы.
  
   Прослушав пленку, Том потер лысую макушку. Развалившись в кресле, он положил ноги на стол и, меланхолично произнес:
   - Да...Бадгер. Перехитрил сам себя. Все просчитал, только не мог подумать, что Клэр пойдет на все, чтобы освободиться от него. Наверное, он был неприятно удивлен, когда эта женщина - вамп направила на него свой пистолет. Ну, что ж, теперь вся картинка сложилась.
   Муж Клэр, в преддверии развода зная, что жена сделает все, чтобы оставить его без денег, нанимает за сто тысяч киллера, нашего лейтенанта Бадгера. Но тот задумал заработать еще больше и обращается к его жене - Клэр Хамерсон. Та перебивает ставку и, удовлетворенный Бадгер обдумывает план преступления, не догадываясь, что ему назначена роль проходной пешки в игре Клэр.
   Согласно его плана, Клэр, никому ничего не сказав, должна уехать в Англию, в свое поместье. Бадгер убивает совершенно незнакомую девушку, сажает её в машину Клэр и поджигает. А, так как, он расследует это дело, то тихо сворачивает все следствие к несчастному случаю. Лже - Клэр хоронят. Брюс Крейни, в полном неведении, что хоронит не жену, а совершенно чужого человека, на седьмом небе от счастья. Он и не подозревает, что дни его сочтены.
   Бадгер увольняется, и на время исчезает. Брюс, после вступления договора страхования в силу, довольный и радостный предвкушает дальнейшее безбедное существование без, уже порядком надоевшей, жены. Но тут приезжает Бадгер и сворачивает счастливцу шею под чудесный аромат орхидей.
   Теперь на сцену выступает Клэр. Её не устраивает, что Бадгер жив. Ей не нужна мина замедленного действия. Дождавшись в Англии сообщения о смерти мужа, Клэр под благовидным предлогом вызывает его в Америку. Затем приходит в мотель и всаживает удивленному Бадгеру несколько граммов свинца в грудь. Все...Дело сделано. Одно только предусмотрительная Клэр не знала. Бадгер, как истинный полицейский записывал все разговоры на пленку. Впрочем...Может и догадывалась, ведь недаром в отеле все было перевернуто верх дном.
   Ну, что ж, остается только наведаться в полицейский участок к своему старому другу лейтенанту Тойнби, - закончил Кромвель, с удовлетворением потянувшись, и посмотрел на Соню.
   Зеленые глаза девушки потемнели, черты лица заострились. Она слушала его, чуть приоткрыв рот, вся поглощенная рассказом.
   - Ты мне покажешь своего загадочного 'чи'?
   - Это щенок Чи-хуа-хуа, - встрепенувшись, засмеялась девушка.
   - И что же это за собака такая? - с интересом произнес Кромвель.
   - Вот придешь ко мне на Рождество, увидишь, - Соня, прищурившись, бросила хитрый взгляд на детектива.
   - Думаешь, я ему понравлюсь?
   - Наверное... Правда ты немного смахиваешь на скоробея, - сморщив в улыбке губы, произнесла она.
   - Красивое название, а это кто?
   - Ну, это такой жук...Очень сильный.
   - Навозный жук, - уточнил Кромвель, глядя в глубину зеленых глаз, где прыгали чертики. Он вдруг понял, что готов к тому, чтобы эта, с невозможной копной рыжих волос, девушка накинула на него лассо и заарканила на всю оставшуюся жизнь.
  

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"