Бобров Михаил Григорьевич : другие произведения.

Древнее забытое искусство

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Про длинные скучные прологи и другие легкие настольные игры. Фэнтези-2018

Древнее забытое искусство


“Я подыхающий птеродактиль.
Я черен и страшен.”
(с)
Но нет ми без плю.
PKAD



     Так вот просыпаешься - а ты уже динозавр. Вроде бы все к этому шло, но как-то больно уж вдруг. Надо учиться носить гребень и хвост; да и кометы в небе теперь выглядят уже не так безобидно и невинно, как всего лишь миллион лет назад.

     Решил я поучаствовать в конкурсе “Фэнтези-2018” на самиздате, вот страничка его : http://samlib.ru/k/kulishow_mihail_olegowich/. Себя показать, на людей посмотреть. Склеил четыре части “Времен надежды” в единый блок, заслал-выложил, и вот какой интересной дождался реакции:

     Мнение преноминатора Бронислава Кузнецова http://samlib.ru/b/breusenkokuzneco_a_a/2018.shtml :

     “

     Возможно, довлеет моя установка ('не верю' в попаданчество, в том числе и по Станиславскому), но читается довольно уныло.

     Многословие. Лишние диалоги (или это я от них ничего не жду?). Много подробностей гомельской жизни - это которую предполагается навсегда покинуть. Привет 'девятиэтажному зданию "Белоруснефти", откуда виден был и Новый универмаг, и 26-ая школа', Может, кому-то, кто из Гомеля, и бальзам на душу, но того немногого, что запомнил в этом городе я (Румянцевский дворец, Петропавловский собор) что-то не встретилось. Не повезло - здешний авторский Гомель явно не для туристов )

     На фоне вялого интереса возникают лишь праздные вопросы не по сути.

     Что, бывает такая должность 'зам по строительству гомельского областного КГБ'? То ли КГБ означает что-то новое, то ли строительство - не в смысле возведения зданий.

     В общем, напрашивается совет по попаданческому фэнтези. Валить - так уж валить сразу. И нелогичность прятать за громкими спецэффектами.

     ”

     Ну ладно, думаю, не совпали ритмами с человеком, бывает. Неинтересны ему попаданцы. А вот насчет многословия, лишних диалогов - это важное замечание. Надо, наверное, глянуть, как мастера эту проблему решают; поучиться никогда не поздно.

     Что ж, открываю я Брэдбери, “Кода к 451 по Фаренгейту”, в переводе Иафета с AutorTouday, а там про многословие примерно вот что:

     “

     Ибо, скажем прямо, отклонение от темы — душа остроумия. Уберите философские отступления у Данте, Мильтона или призрака отца Гамлета и от них останутся иссушенные кости. Лоренс Стерн сказал: «отклонения от темы, бесспорно, это солнце, жизнь, душа чтения! Выбросьте их прочь и на страницах воцарится одна лишь вечная зимняя стужа. Но отдайте их писателю и он выступая как Творец, воспоёт им славу, внесет разнообразие и не даст аппетиту пропасть»

     ”

     Но я-то не Брэдбери. Так что я “свернул ковер своего нетерпения и уложил его в сундук ожидания”, и открыл следующий отзыв. Миллиган Билли http://samlib.ru/b/billimilligan/obzor_f2018.shtml до меня пока не добрался, но есть у него весьма интересное замечание о прологе:

     “

     По нонешней моде, пролог в наличии. Чуть более чем всегда пролог к основному тексту не имеет никакого отношения и является скучной нудятиной.

     ”

     Алексей Фирсов http://samlib.ru/f/firsow_a_s/msword-77.shtml был так любезен, что расшифровал эту точку зрения подробнее:

     “

     Прочел наискосок первую часть первой книги. Утомился.

     В городе Гомеле ГГ бродит, болтает, странно питается, обозревает видения про некую Ирину, свою бывшую. День за днем, день за днем, день за днем. Информации малость, а текст огромен.

     Ужасно скучно, милорд! На вашем прииске золота самая малость и угрюмо лопатить страницу за страницей не каждому под силу. Нужна усидчивость как при изучении учебника для второго курса. Автор явно наслаждается описанием унылой гомельской бытовухи.

     Всю эту часть можно смело ужать до первой, вступительной главы. Масса второстепенных персонажей, не нужных в будущем повествовании. Пустые беспредметные диалоги.

     ”

     Немного поудивлялся, правда, как Алексей допер, что упомянутые персонажи дальше не сыграют, если он читал только первую главу первой книги, да и ту по диагонали. Сильный шаман?

     Тут Алексей пришел мне на выручку и дал такой:

     “

     Пример? Извольте:

      '-- У тебя пожрать есть что-нибудь? -- Пошли... -- отвечал Крылов, слезая с седла. -- А не сопрут твоего коня? -- Тут вроде нормальный район, -- Сергей пожал плечами. -- Да я же и не на всю ночь... -- Да уж! -- криво хмыкнул Игнат, -- Мы все по девушкам больше... Сергей улыбнулся: -- Шутишь, значит жить будешь. Поднялись в квартиру, разулись. Сергей положил шлемы на пуфик в прихожей, облегченно пригладил ежик волос. Игнат тем временем успел пройти в кухню, умыться, достать из холодильника банку огурцов, тюбик сыра, по какому поводу вошедший Сергей съязвил: -- Одесса освоила производстсво голландского сыра. Малая Арнаутская не дремлет... Да режь, не стесняйся, ты что думаешь, я есть не буду? Да на тарелки-то не клади, что за Версаль? Я и с доски сожру, не поморщюсь.

     Что мы узнаем отсюда? Друг ГГ обожает поесть на скорую руку и читал 'Двенадцать стульев' Ильфа и Петрова и в курсе про Версаль.А еще узнаем что ГГ очень странный.Кто кормит друга солеными огурцами с сыром плавленым из тюбика?Огурцы,плавленый сыр с доски???! (плавленый сыр с доски из тюбика-экий оксюморон!)Вприкуску с чаем?Без хлеба? Это такой стеб?Да нет,автор серьезен.Это так важно для сюжета?

     “

     Что ж, спрашиваете - отвечаем. Во-первых, вот как выглядит этот кусок полностью:

     “

     -- У тебя пожрать есть что-нибудь?

     -- Пошли... -- отвечал Крылов, слезая с седла. -- А не сопрут твоего коня?

     -- Тут вроде нормальный район, -- Сергей пожал плечами. -- Да я же и не на всю ночь...

     -- Да уж! -- криво хмыкнул Игнат, -- Мы все по девушкам больше...

     Сергей улыбнулся:

     -- Шутишь, значит жить будешь.

     Поднялись в квартиру, разулись. Сергей положил шлемы на пуфик в прихожей, облегченно пригладил ежик волос. Игнат тем временем успел пройти в кухню, умыться, достать из холодильника банку огурцов, тюбик сыра, по какому поводу вошедший Сергей съязвил:

     -- Одесса освоила производство голландского сыра. Малая Арнаутская не дремлет... Да режь, не стесняйся, ты что думаешь, я есть не буду? Да на тарелки-то не клади, что за Версаль? Я и с доски сожру, не поморщюсь.

     Игнат и не хотел, а улыбнулся. Разлил по чашкам заварку, кипяток, открыл сахарницу. Приятель тем временем уже приступил к сыру, так и оставшемуся на разделочной доске. Ел Сергей быстро и сосредоточенно. Наверное, так же основательно он начинал всякое дело: чинил в гараже свой мотоцикл, чего-то подбивал и приколачивал в доме. В кухне сразу повисла серьезная и надежная тишина. И тогда Крылов решился:

     ”

     И вот здесь-то я и ощутил себя динозавром. Понимаете, в мое время... Ну прям старый дед, реально. В мое время, надо же! А сейчас оно чье? С пространством четко: “Пространство неевклидово - хрен знает, чье оно”. А про время даже Шаов промолчал.

     Так вот, в мое время считалось, что неправильно назвать героя или персонажа циником, умником, дураком, храбрецом - впрямую. Считалось, что такую оценку должен дать его величество читатель. Автор обязан достоверно, честно и подробно выстроить сцену. А уже прочитав отрывок, один человек скажет: да он мудак! Больного убил! А второй скажет: да он великий герой! Остановил эпидемию!

     В этом вот зазоре существует художественная литература. Ее отличие от “справочника металлиста” - реакция читателей, и реакция эта всегда различная. Иначе это не искусство, а пропаганда.

     А еще в мое время считалось, что книга - послание от автора к читателю. Послание, которое, возможно, придется расшифровывать - а не кусок умственной пищи, которую нужно сделать как можно более легкоусвояемой. Сделать настолько легкой, чтобы даже не требовалось жевать.

     Ну что ж - “Я помню, как созданное им покрыл мох”...

     Из этого куска мы узнаем кое-что про характер не только Игната, но и Сергея. Дальше по тексту это понадобится. В нашем жестоком, полном опасностей, мире порой встречаются тексты, в которых героев (о ужас!) больше одного. Но Алексей дальше как раз и не читал. Разумеется, это чисто моя вина, что я не пытался увлекать или заманивать читателя прологом, вопроса нет.

     Читатель, не способный одолеть пролог, мне вовсе не нужен. Сепарация целевой аудитории, если кому интересно ученое название.

     И да, Алексей, ваше замечание в комментариях:

     “

     Каноны фэнтези достаточно строгие, на самом деле. Это средневековье или эпоха Возрождения, с соответствующим антуражем и нравами. Есть король, есть принцы и дворяне, значит есть и нижние сословия, презираемые и податные. Их можно резать, давить конями, насиловать и без всяких последствий. Нельзя только богохульствовать. Есть привилегии у аристократии, а у остальных смердов и холопов только право терпеть и подчиняться. Про это ж все знают. Странно что до вас не дошло.

     ”

     - это вас обманул кто-то непорядочный. По такой логике, “Волшебник Земноморья” Урсулы Ле Гуин - строгий исторический роман эпохи поздней бронзы, “Баффи - истребительница вампиров” - жесткая социальная драма взросления. А куда приткнуть “Тайный город” Панова, Олди с их “Мессией”, или миниатюрку Филиппа Дика “Король эльфов”, или Юлию Сиромолот “Ветер на дне колодца”, я и вовсе ума не приложу. Может, киберпанк?

     Как я не раз отмечал, думание для меня процесс нелегкий. Приятнее использовать опробованные решения. Последний раз определить канон фэнтези пытался журнал “Мир Фантастики”, к сожалению, нет у меня под рукой нужного номера. Еще великие битвы велись в TOLKIEN.SU во времена оны, коих я не застал по малолетству. Пепел и угли сих превозмоганий есть на Куличках, в разделе толкинистики.

     Так вот, как было установлено в итоге столоверчений, ключевой признак фэнтези-канона - противостояние Добра и Зла. Именно с больших букв. Антураж может быть различен. Современный - это “городское фэнтези”, Добро и Зло соперничают в душе Обычного Японского/Американского Школьника. Средневековый - это так называемое “высокое фэнтези”, Добро и Зло выводят на поля многотысячные рати.

     И тут самое время спросить: “так называемое” кем? Читателями? Авторами? Хрен там плавал: издателями и кинорежиссерами. Ибо разница тут пролегает не по граням душевным, а главным образом по стоимости декораций и библиотечному классификатору. Чтобы магазинную полочку явлению определить. К доброкачественности текста это относится примерно так же, как цвет к спектральному классу звезды. И Солнце и апельсин оранжевые, а что температура поверхности немножко разная, так у нас же не строгая научная фантастика. В фэнтези можно.

     Судя по комментариям, Алексей это все понимает как бы не лучше меня, просто стебется. Ну что ж, выставляя текст на конкурс, надо быть готовым ко всякому мнению, и к такому тоже.

     А вот если смысл сцены, смысл создания определенного настроения Алексею не ясен, “тады ой”. Глупый клоун - горе в цирке.

     Стоп, сказал я себе. А если я вообще не прав? Если я просто хреновый текст написал, и теперь судорожно ищу себе оправдания? Дай-ка посмотрю, что другие авторы, поумнее меня, отвечают о затянутых прологах?

     Вот, например, комментарий Бочарова Анатолия:

     “

     С таким же успехом можно закрыть "Властелина Колец", фыркнув - тьфу, какие-то скучные подробности о хоббитах и о том, как какой-то старый дед собирает вечеринку... да зачем это надо.

     Или закрыть "Игру престолов", типа - что это за пролог, какие-то мужики идут по лесу, зачем это надо читать? Я не говорю, что пишу также хорошо, как эти авторы, но я даю простейшие примеры, что на слуху. Мой пролог оправдан текстом. В нем показана завязка конфликта, рассказано о том, как страна дошла до жизни такой. Если читателю это не интересно - опять же, читать я никого не заставляю, но с таким ж успехом можно сказать "фу, скукота" про начало любой истории.

     ”

     С “Игрой престолов” я уже как-то сталкивался, и описал результат этого столкновения вот здесь: http://samlib.ru/b/bobrow_m_g/r_iron_tron.shtml

     Честно говоря, не помню, какой у Мартина пролог. Но ход мысли рецензентов уже интересен. Попроще, полегче, побыстрее к приключениям? Стало быть, я не попал в формат?

      Но ведь есть же больше полусотни (56) романов других конкурсантов! Сейчас я гляну, как люди делают, и у меня будет лучшее в мире начало романа! Ну чем не гениальный план, а? Себя показать не вышло - пойдем других посмотреть.

     Если кому интересно, с каких позиций иду смотреть, вот моя точка зрения на литературу вообще:

     http://samlib.ru/b/bobrow_m_g/an.shtml

     И вымышленные миры в частности:

     http://samlib.ru/editors/b/bobrow_m_g/vm.shtml

     Для тех, кому по ссылкам ходить лень, скажу просто. Сперва оцениваю язык, затем композицию, и только после всего этого заложенные в текст смыслы, если ума моего хватает их распознать. Всякий раз, как мне хочется крикнуть: “Это уже было!” - я останавливаю себя тем соображением, что историю Александра Селкирка рассказывали более двадцати авторов, мы же помним только единственного. По той же причине синопсис не читаю: один и тот же набор фактов можно подать сильно по-разному. А если и захочу ругаться, то постараюсь не забывать своего комбата. Капитан Горбацевич говорил так: “Мастера от мудака отличить просто. Мастер всегда найдет, за что похвалить. Мудак всегда найдет, за что выругать.“

     Начнем, благословлясь.

     1. Рауд А. Сердце мира.

     В целом роман многословный и неспешный; если бы в нем было больше пейзажей, зарисовок, то многословность работала бы на атмосферу, а так сбивает с мысли. Много новых наименований разных народов и богов, но практически нет характеристик, поэтому имена не играют. Сами названия народов подобраны без учета русской огласовки, например: “Шерды - Шердка”, где последнее слово трудно выговорить из-за трех согласных подряд. Бунт рабов психологически достоверный, хотя нельзя не отметить заботу автора о героинях и предусмотрительную, хотя и рояльную, попытку вывести их из-под удара.

     Язык в целом недостаточно емкий и недостаточно точный. Часто натыкаешься на фразы, которые можно сделать короче, резче, и тем самым лучше передать эмоцию.

     Пример:

     “На краю сознания билась тревожная мысль, что после Вириты он не должен был так устать. Бывало, развлечения с женщинами длились и подольше, но Таш все равно не чувствовал себя так, словно его выпотрошили и набили соломой. Когда по животу распространилось жжение, а конечности начали неметь, он наконец понял, что дело не в любовных утехах.

     В нутре зашевелился червь страха. Мысли заметались. Может быть, что-то не то было в еде?”

     Во втором абзаце два первых предложения лишние. Да и последнее вялое. “Проклятая баба! Да меня же опоили!” если по сути. Но это на мой вкус, а если автор таким вычурным языком создает ощущение липкого тяжелого воздуха, давящей жары - тогда соглашусь, именно так мальчишка-воин и должен подумать. Хм. Наверное.

     Неточности и шероховатости, замеченные по ходу чтения:

     От духоты стены защитить не могут, только от жары.

     Работорговец не может плохо кормить свой товар, это прямой убыток. Особенно при тогдашней медицине. Может кормить мало, из жадности - но никогда плохо. Никто же не купит дристуна - а вдруг это заразно?

     Постоянно упоминания про жару - а бой, внезапно, быстрый, яростный. Это же какая нагрузка на сердце!

     В том же бою: если Таш такой уж воин, то против копья ему хоть что-то должны были давать. Допустим, по сюжету надо, чтобы победил его противник. Тогда, мне кажется, стоило бы показать, как Таш отчаянно применяет выученные приемы - но те, к ужасу Таша, не срабатывают! И вот уже тогда, впав в отчаяние, Таш включает этого самого берсерка.

     Но про обучение Таша ни слова. Таш не применяет никакую технику, сперва его тупо бьют, а потом он побеждает за счет скорости да за счет супер-берсерка.

     “Шепотки за спиной сплелись удушающей сетью.” - штамп.

     В целом очень запутано и весьма затейливо. Хотя психологически достоверно.

     Композицию и сюжет оценить нет возможности, текст представлен не полностью.

     2. Вэдер Ольга, “Волчий облик”.

     Написано куда живее предыдущего, но некоторые фразы явно нуждаются в переделке. Они просто не произносятся вслух. Пример : “Будучи не на службе, стражник не производил впечатления человека, посвятившего себя охране порядка. Он выглядел как крестьянин, вернувшийся с поля и жаждущий отдыха.”

     Почему не сказать, к примеру, так : “Вне службы стражник выглядел не служителем порядка, а обычным крестьянином, еще и уставшим после дня пахоты.” - ?

     Нет, чем дальше читаю, тем виднее, что написано живее и легче Рауда. Впрочем, возможно, что Рауду перетяжеленный язык нужен именно для атмосферы вязкого, раскаленного воздуха, двигаться в котором все равно, что в сиропе. Рисунок волка мне сильно не понравился, создал отрицательное впечатление. А вот сам роман вполне.

     Минус: “Конрад перевел дыхание. Если не считать ножа и легкого топора, с ним не было никакого оружия. Волк расправился бы с человеком за минуту, тем более, такой волк. Но он не напал...”

     А с хрена ли королевский лесничий, да еще и в угрожаемый период, шляется по лесу без оружия? И вообще, в тексте не показана собственно служба лесника. Если ситуация имеет аналогом германские княжества 16-18веков, то там лесник должен быть либо зверски крутым парнем, чтобы не бояться браконьеров, либо ходить не в одиночку, а в составе сильного отряда. Кишки на дерево пойманным браконьерам наматывали именно там и именно в те времена. Браконьеры отвечали лесникам примерно такой же любезностью. Так что Конрад-ботан тупо не выживет.

     Анахронизм: для достаточно развитого общества, где есть уже дознаватели, где долго ведутся архивы - лук оружие откровенно древнее. Тут уже огнестрел/магострел, и князь прислал бы офицера с аркебузирами или там с мушкетерами-фузилерами. И на охоте по мелкому зверю применялся бы в основном арбалет-кнеппер, стреляющий свинцовыми шариками. Его мощности хватает на птицу, мелкого зверя, он именно для развлечения, волка не завалит. А тут опа! Внезапно - волк! Вот он и сюжет.

     “Конрад не мог не заметить, как священники медленно, но верно приобретают власть”. - противоречие. Сильное. Описана страна, по устройству общества примерно равная некой усредненной Европе 17-18 веков. А там церковники уже давно имеют власть. И далее по тексту упоминается высшее духовенство - следовательно, у церковников уже выстроена иерархия, уважаемая светской властью. Более достоверным в антураже романа будет выглядеть усиление влияния конкретного епископа в конкретной местности. На сюжет это не особенно влияет, разве что ради большей точности.

     Минус. Все зло замыкается на Михаэля Лагрейда. И заносчивый он, и курсы в Академии отжал себе. В конце еще оборотнем окажется?

     Дознаватель говорит о подсознании, а термин этот появился довольно поздно. Впрочем, там другой мир, и, похоже, Фрейд отличается тоже.

     Лагрейд оказался ложным следом. Но епископ выскакивает из-за угла без предпосылок, и поэтому его вползание в интригу выглядит несколько надуманным.

     А теперь в объективе Кейра. Хм.

     “Из лука он всегда стрелял плохо, арбалет же не требовал особо верной руки и меткого глаза, не требовал и каждодневных тренировок.” - это несколько неверно. Из арбалета стрелять физически легче, нежели пользоваться луком, да только и он стреляет по дуге, глазомер и твердая рука нужны для него ничуть не менее. Так что каждодневные тренировки тоже обязательны. Только тренировки с луком больше на силу, а с арбалетом на удержание стрелковой стойки и наводку телом.

     Блин, все-таки Кейра. Жаль, что я догадался.

     Развязка тоже хорошая. Общее впечатление - Дэшил Хэммет в антураже условно-средневековой Европы. Фильм получился бы великолепный. Музыка в тему: Елена Фролова “Ты поскачешь во мраке”, на стихи Бродского.

     3. Минасян Татьяна. Не такие, как все.

     Язык гладкий, от чтения не отвлекает, можно сосредоточиться на сюжете и характерах. Текст в целом состоит из нескольких достаточно автономных частей. Сильная сторона романа - взгляд с разных точек зрения. Со стороны обычных вампиров, со стороны людей (Света, родители Марты), со стороны полукровок. Со стороны вервольфов. По смыслу, это не фентэзи, это социальный эксперимент, немножко присыпанный сверху фэнтези.

     Возникла мысль написать стеб. Как люди в полнолуние превращаются в капиталистов, их начинает переть от бабла, они совершают всякие безумства: грабят, взламывают банки, майнят криптовалюту. Их, ясное дело, все ненавидят. Погромы там, все такое. Очень жареная тема получается, срач гарантирован. С другой стороны, есть охотники, которые пытаются адаптировать мир к ним, а их к миру. Типа, вы совершайте сделки без фанатизма, а мы постараемся вас не больно убивать. Естественно за ними охотятся военные, потому что хакеры же, криптовалюта! И президенты, потому что финансисты же. А их противники типа нацисты, пофиг какой именно нации.

     Непонятки, возникшие по ходу чтения:

     Если перед нами классические вомперы, боящиеся света, то почему им не жить в более сумрачном климате? Плотная одежда, и т.п. А главное - почему они активны днем? Спать не хотят?

     Разборка Георгия с Романом... Для лидеров групп очень детская. Если уже лидер идет на стрелку, так у него все проверено сто раз. И предъявы тому же Роману должны быть. А что Роман кулаками помашет, ничего с того не переменится.

     “что Роман не при чем”, = “Роман ни при чем” или “Роман не при делах”

     Все герои страдают от чисто физиологических проблем, (оборотни по утрам, напр.) но так и не разработали никакой гимнастики, массажа, простеньких упражнений для улучшения кровообращения, хотя бы. А ведь реально помогает. Вон, от бодуна одних только народных рецептов сколько.

     Если ситуация с вервольфами и вомперами существует давно, так давно бы и придумали способы их применения в народном хозяйстве, на войне и в спецслужбах. Да и вообще, вся история была бы иной. Опять же, с течением времени и всякие приспособления для/против оборотней/вампиров должны стать известными. А так “райский сад”: есть ситуация, как возникла - хрен знает.

     Последняя битва запутанная, трудно понять, кто на ком стоял.

     Общее впечатление умеренно-положительное.

     4. Созутов Семен. Аррекс.

     Текст надо рассматривать как телеспектакль, сосредоточившись на чувствах героев, и наплевать на достоверность декораций. “Плачь, Тарталья! Рыдай, Тарталья! Ну... И так далее” - была такая постановка, кто помнит. Психологически достоверная история Чингисхана или Наполеона, ни во что не ставившего мир, дом и семью. Удивительно только, как его раньше не задавили. Пожалуй, я понимаю, что хочет сказать автор. Но категорически не согласен с тем, как он это говорит. Язык откровенно беспомощный. Тактика степняков через жопу. Боевка вообще трындец непросветимый. Вот столичный турнир написан с удовольствием, с душой и фантазией. А завоевание скучное.

     Минусы.

     Любовь к описательным предожениям:

     “Худощавый седой мужик средних лет брезгливо отшвырнул от себя небольшой розовый шмат свиного окорока.”

     “Когда представление закончилось, Уголь торопливо сбросил с себя заляпанные коровьей кровью, которую в бычьем пузыре специально подкладывали ему под одежду для пущей реалистичности представления, тряпки, оставшись в одних портках, и поспешил к клетке с пардусами.”

     Такие предложения стоило бы разбить на несколько. Запятые автором прокляты. Страницу не прочитал, а уже с десяток оборотов, не выделенных как надо, насчитал.

     “фанерные стулья” - технология производства фанеры там вряд ли кому известна, римляне использовали ее только на щиты, потому как шпон для фанеры получить античными средствами жуткий гемор.

     “потянув полуторный клинок из перевязи за спиной”

     Полуторники - они же седельные мечи - возят при седле. Из-за спины невозможно вытянуть меч, лезвие которого длинее руки. А у классического полуторника (по Окшотту XIIa и XIIIa) лезвие 900...1040мм.

     “что казалась сказочной валькирией сошедшей прямиком со страниц древних сказаний.” - из совершенного иного эпоса, но фэнтези же, так что хрен с ней.

     Накуа Орде вообще штурмовать город? По сюжету?

     Внедрение к принцу феерия маразма. Один запрос Крассу - Уголь же оригинал, его ни с кем не спутать! - а Красс такого и не помнит. Привет, Штирлиц, приехали.

     “обличая особым доверием” - облекая особым доверием. Обличать человека в чем-либо означает раскрывать всем его преступные замыслы, а не давать ему полномочия, как требуется по тексту.

     Общее впечатление грустное. Воин с картонным клинком. Грозно хмурит брови, а не страшно.

     5. Флейм Корвин. Вор и убийца.

     С этим автором я знаком давно, и язык у него более чем хорош, можно читать, не отвлекаясь. По первому ощущению - отличный мушкетерский роман. Завязка четкая, ни единого лишнего слова. Достоверный антураж перелома между 17 и 18 веками. Кроме того, у Корвина отношения между людьми и нелюдьми построены достоверно, еще от начала времен. К сожалению, уже в пограничных крепостях мне показалось, что мочилова с упыриловом несколько чересчур. С Запустения началась уже откровенная лажа. Нет, язык и чувства героев остались на высоте, тут марка выдержана до самого конца. Но накуа сверхсильным богам являться в Запустении? Явились бы в столице, яко “Калинов мост” Гравицкого - там фефект куда как проявлен - сразу та-акой веер моральных выборов: и отношение к любви, и долг, и вмешательство властей мирских - все затронуто, все играет, все сплетено. А тут...

     А тут просто скучно. Много мяса и почти ничего интересного, умного или хотя бы красивого. Началось опухание крутизны.

     Замечания по ходу чтения:

     Кардинал по первому впечатлению понравился, жаль, что его убили.

     Англицизм : “- Три Снежных луга. Что вы знаете о них? - спросил Манрок.”

     Почему не спросить: “Что вам известно о Трех Снежных Лугах?”

     В доме Уила Укила я подумал, что тень - племянница кардинала Антуана. И буквально через пять страниц моя догадка подтвердилась.

     Неправильно: “вогнал бракемарт в ножны, я уселся прямо на песок”. Здесь “вогнал” вместо “вогнав” опечатка, а вот кровь не вытер - к ножнам присохнет изнутри - весело будет вынимать! Герой по тексту парень опытный с оружием, такие вещи у него на рефлексе должны быть.

     Смешных опечаток и неправильного словоупотребления вообще куча, причем почему-то ближе к завершению текста.

     “ искусно претворялась, чтобы выдать себя за другую”, “ваш поход прекратиться”, “не смогу противиться властной воли”, “Из камня слободу ложили?”

     Ложат мужской половой отросток на любимое начальство. Камни складывают.

     “Метущаяся душа”, “Что твориться? то, что угодно чужой воли”. А вот вообще короночка: “Ты возлежаешь прихода моего”. Прям видишь, как девушка устраивается на ложе, складочки полупрозрачные расправляет в ожидании милого.

     Впечатление неоднозначное, ближе к хорошему, но слабовато. “Путешествие Иеро” Стерлинга Ланье понравилось больше.

     6. Боровых Михаил. Киммерийский аркан.

     Стиль и слог отлично выдержаны “под Говарда”, местами вспоминаются “Огни на курганах”. У каждого персонажа, даже у подстрекателя и братоубийцы, есть своя логика, своя правда. Да, все тут просто. Но эта психологическая простота, жестокость и определенность четко соответствуют именно степным кочевникам, какими те описаны в реальных летописях. Вместе с тем, автор умело, по чуть-чуть, но хирургически точно, показывает, что у всех действующих лиц есть чувства. Вставка:

     “Дагдамм ожег бок коня плетью, послал его галопом. Нужды к тому не было, просто захотелось ощутить восторг скачки.”

     - сделана до того аккуратно и уместно, что я аж загордился: у меня с автором целых два инициала совпадают!

     После Корвиновского мозговорота так приятно было читать простую, пусть и страшную, историю. К сожалению, сама история вторична, узнаются монголы, персы, словены. К тому же, история не закончена, весь том лишь завязка, где обозначена борьба за власть между сыновьями хагана, взросление Керима, да и асир как-то повис в воздухе - наверняка, все должно сойтись в развязке где-нибудь потом. С другой стороны, если речь идет о чувствах героев, то “история лишь гвоздь, на который я вешаю свою картину”, как говорил автор “Трех мушкетеров”.

     Минус. Численность и потери. Для описанных жутких битв со штурмом городов, рубкой вокруг холма - пять тысяч киммерийской орды вовсе ни о чем. А двести воинов на защите города - вентам даже посмеяться не хватит, какие там двое суток штурма и приступа, одна решительная атака, и все, чисто шапками закидать. Чингис оперировал туменами, десять тысяч туда, десять сюда, на круг сто десять тысяч титульной нации, плюс до полумиллиона подвластных народов. На Русь всего-то четыре тумена ходило, из десяти чисто монгольских, но и то с приданными частями свыше сорока тысяч. Хотя бы имелся повод напугаться.

     В целом впечатление превосходное. Ну ладно, это вкусовщина - на самом деле всего лишь отличное.

     7. Томашева Ксения. Когда угасло пламя.

     Роман передает цельную историю главного героя и выжившей части его семьи на фоне разрушения мира и последующего восстановления. “У кошки девять жизней.” - задумывался кто-нибудь, что и смертей не меньше? Роман посвящен затянувшейся агонии, ужасам существования после утраты смысла.

     Плюсы романа - оригинальное мироустройство, нешаблонные боги (Вулкан и Рой), хорошо вписанные в отношения героев. Подробно раскрытые герои. Вставки от лица главного героя поддерживают напряжение по ходу чтения. Ситуация раскрыта с разных точек зрения.

     Минусы романа - четвертая часть с Полем провисает, потому что ранее этот персонаж совершенно нигде не упоминался.

     Триста лет упоминаются, но вот ощущения большого промежутка времени у меня не возникло.

     Язык текста показался лично мне избыточным и в нескольких местах откровенно беспомощным. Но это всего лишь мое мнение.

     Не сработала совсем кошкоморфность действующих лиц. Вот у Павла Шумила в “Проценте соответствия” негуманоидная цивилизация получилась - с негуманоидным развитием, с негуманоидными проблемами, с нечеловеческими решениями этих проблем. А тут зачем было всех делать котами? Только ради аллюзии на “девять жизней - девять смертей”? Но коты ведут себя совершенно как люди, даже в сериале RWBY зверолюди-фавны и то больше похожи на свои тотемы.

     Общее впечатление нейтральное. Возможно, просто не мое. По качеству текст выше среднего, но и только.

     8. Летучий Дмитрий. Девять дней исправления.

     Плюсы: законченная, четкая история. Дальше серия романов - но здесь ясный, недвусмысленный промежуточный финал, битва-развязка, как на сюжетном поле, так и в личных делах главного героя. Спасение учеников на складе в результате резкого усиления главного героя очень хорошо получилось, я сперва поверил, что им там и конец. Поверил потому, что в романе отлично показан антураж средневековья, особенно в части отношения к смерти. Нет перед ней излишнего пиетета, и верно это.

     Магия реально сложная, запутанная, понять невозможно.

     Вставки из иного времени хорошо держат сюжет. Разбивки сделаны удачно, прием “обрыв на самом интересном кадре” удался. Психологически все герои не пустые, у каждого что-то есть. По большей части, герои показаны через действие, хотя и не везде.

     Минусы. Средневековье описано до того вонючим и грязным, что диву даешься, как они там вообще живут? Они безо всяких магов-проклятий нахрен передохли бы от обычной холеры-дизентерии. Возможно, имело бы смысл показать в паре сцен, что герои хоть иногда моются-умываются, пусть и не полностью. Или упомянуть, что загажен хотя бы не весь город.

     Сюжет с магией переусложнен вставками от лица голема, они не добавляют ничего. Тут еще и предательство, смена имен, иллюзии, древние реликвии, бессмертные существа - в какой-то момент отчаиваешься разобраться в этом всем. Хотя, в отличие от “Вор и убийца”, действие в кульминации сравнительно простое и четкое, что и спасает общее впечатление.

     Авторские описания не всегда точны. К примеру, главного героя сперва я считал лет на пять-семь старше, чем на самом деле.

     У этого же автора хороший рассказ “Яблоневый дождь”, http://samlib.ru/b/bryndin_w_w/jablonewyjdozhdx.shtml , прозрачный и четкий, хотя и не без шероховатостей.

     Общее впечатление хорошее.

     Но.

     Я шел на конкурс именно за литературой. Как очень умно сказал posadnik на кубиках:

     “

     Аристотель ржет с того света и просит напомнить, что пиши ты хоть о рогах лани и о рукавах от жилетки - если задачи литературные выполнены, книга удалась. Фантастика - не альтернативный художественный жанр, а допущение, включенное в сюжет книги. А сама книга живет по законам литературы.

     ”

     Так вот, самой литературы я увидел очень мало. Для сравнения, есть фанфики Темного Кота

     по корабликам: http://samlib.ru/t/temnyjkot/wgostjahuskazki.shtml ,

     по МассЭффекту: http://samlib.ru/t/temnyjkot/glawa00.shtml .

     Можно спорить о героях и сюжете, но каждая глава у Темного выстроена как мини-произведение. Со своей завязкой, действием, кульминацией и ударным эпилогом-точкой. Ее без больших переделок можно ставить на сцене или снимать в кино. Поневоле начинаешь думать, что клиповое сознание не такое уж проклятое зло, как я всегда полагал.

     Дальше конкурс читать я не стал. Восемь из пятидесяти шести романов - это одна седьмая часть. Для иллюстрации примеров достаточно. Разумеется, есть и хорошие тексты, кто бы спорил. В свой срок подвернутся они мне в руки - а не подвернутся, стало быть, повезло им, пусть живут.

     Но тут я спохватился, что главный-то коварный план остался не исполнен, и завернул к Алексею Фирсову: http://samlib.ru/f/firsow_a_s/msword-35.shtml Думаю, раз он ругается на мой скучный пролог, у него-то, наверное, все по науке сделано?

     В общем да - пролог короткий. Но информации из него вообще нет. Ни характера главного героя, ни окружения, ни что-зачем-почему. Зато короткий, все по канону. Ага, думаю, вот он, сияющий образец. Щас как научусь - держись тогда, “Фэнтези-2019”. Открываю первую главу... И... И... Словами самого Алексея: “автор явно наслаждается описанием унылой постапокалиптической бытовухи”. Или те придурки на БТР, игравшие чьей-то головой в футбол, далее по тексту играют важную роль, и поэтому без них начало вообще не начало?

     Я не такой сильный шаман, как Алексей, и не могу проницать грядущее острым разумом. Но есть у меня от дедушки секретное искусство; и как нонеча настали дни последния, то делюсь оным безо всякого страху, ибо воспользоваться секретом - как показали отзывы и комментарии - под силу далеко не каждому.

     Секрет вот: пролог, оказывается, можно пролистать. И заглянуть сразу в середину книги. Это ж не богомерзкая Целлюлоза или буржуазный АТ, где продолжение только за денежку, тут все сразу выложено! Ничто не препятствует секретному кун-фу. Я так бумажные книги выбирал. Начало не впечатляет - на середине раскрыл, глянул. Мало - еще пролистал. Денег жалко купить - два, три раза в магазин забежал. В итоге или купишь, или дочитаешь, или плюнешь, безотказный способ. А тут еще и бегать никуда не надо, скачал - и листай, сколько угодно.

     Так вот, применил я дедушкин способ. И в середину заглянул, и даже в конец. Честно говоря, я всего “Джокера” прочитал, хоть и сложно это было. Как сам Алексей говорит, “главное: исполнение, экшн и привлекательный, запоминающийся герой”.

     Исполнение уже провалено. По моей классификации, портянка из назывных предложений вовсе не текст. Языка, как такового, нет совсем. Голое действие. Поел, поскакал на слорсе, показал ноги, трахнул королеву. Честно сказать, и его пролог тоже не впечатляет, у Круза апокалипсис намного лучше. Неудивительно, что раскритикованные им романы понравились мне больше, чем похваленные - мы слишком разные. Но, может статься, в “Джокере” имеется запоминающийся герой? Увы. Превращение парня в девушку, если уж кому именно этого полиэтилена не хватает в организме, намного глубже и точнее психологически описано у Коваленко в “Камбрия навсегда”.

     Хрен бы там с бревном в собственном глазу, но тут даже украсть нечего. Что же вы, милорд, настолько разочаровали скромного почитателя вашего таланта? Как же я к следующему конкурсу готовиться буду? Бронислав Кузнецов хотя бы рассказик о магах http://samlib.ru/b/breusenkokuzneco_a_a/hojdenie.shtml изваял премиленький. Но даже и у корифея в крупной форме, в тех самых легендарных “Мертвые душат”, начало спотыкательное. На “русского Аберкромби” не тянет.

     Кстати о знатных иностранцах, о зарубежном, так сказать, опыте. Вот есть кино такое, “Апокалипсис сегодня”, от Френка Копполы. Кино про Вьетнам, разошлось на цитаты, как нам и не приснится. Вертолеты под “Полет валькирий” - это из него. “Так пахнет напалм, так пахнет победа” - снова оттуда. Даже в аниме “Ермунганд” пленника в контейнере держат, кадры один в один из “Апокалипсиса”, хоть накладывай.

     И какой же там пролог?

     Лежит на койке мужик вниз лицом. И лопасти вентилятора мерно крутятся поперек кадра. Потом лежащий просыпается, тащится в штаб, подписывает какие-то бумажки, уныло ест, уныло обменивается шутками с какими-то мордами, которые никогда больше по сюжету не появятся... Где Вьетнам? Где пыщ-пыщ? Где кровистча с первых страниц, как в “Спасти рядового Райана”? Зачем такой унылый пролог?

     Такой пролог нужен для контраста. Как опорная точка. Вот мирный берег - а вот герой понемногу нисходит в кровавый ад войны. И там, посреди войны, достаточно единственного намека на мирные обстоятельства. Зажигалка. Фотокарточка. Брикетик жвачки. Вспомнить - и содрогнуться. Ощутить контраст между “там” и “здесь”.

     Но чтобы воспринять авторскую задумку, сюжет необходимо воспринять целиком, и только потом судить.

     Судить почти как думать - нелегкое занятие, пробовать не стану. Возможно, я в самом деле пишу скучно и плохо, это виднее со стороны. Но я пока еще не утратил древнее, ныне почти забытое - судя по комментариям и отзывам - искусство.

     Я умею читать.


     (с) КоТ

     Гомель, середина лета 2018



Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"