Чаусова Елена, Рашевская Наталия : другие произведения.

Два берега Хамры - Отзывы на роман

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Отзывы на наш роман "Два берега Хамры". Для тех, кто хочет узнать мнение других читателей об авторах и их тексте.
    Сам роман лежит здесь.


Обложка отзывов на
   "История про любовь, месть и всякое такое..."
   Давно не читала сетературу, но тут мне посоветовали друзья и как-то прочлось и читается.
   Там вот пишут люди роман про демонов-джиннов в красивых арабских декорациях. История про любовь, месть и всякое такое. Очень хорошо читается у меня.
   Там есть общеполезные мотивы про необходимость фактчекинга и про то, что клеветать это плохо. А еще там почти все персонажи дивно эмоциональны и временами от этого у них сносит крышу, и это довольно забавно наблюдать. (Персонаж, у которого крышу не сносит, там тоже есть, и он пока что мой любимец). Мне очень нравится еще читать кучу вкусных описаний.
   Поначалу мне вообще дали ссылку на выкладку на фикбуке, и я сильно ржала, потому что это воспринималось как мощная такая пародия на творчество начинающих человеков со множеством заместительных синонимов. Очевидное отличие в том, что в данном тексте заместительные синонимы исключительно к месту и в точности соответствуют стилистике арабских сказаний. Очень красивый текст получается.
   Авторы развернулись на длинную историю, так что им нада отзывов. В общем, рекомендую присоединяться к чтению, оно хорошее, а авторы котики.
   Ссылка на отзыв
  
   "...дух добротной восточной сказки пропитывает каждое слово..."
   Читается ваша история просто замечательно: дух добротной восточной сказки пропитывает каждое слово, а неторопливый и вкусный язык повествования довольно скоро заставляет почувствовать себя не читателем, а одним из слушателей, сидящим на персидских коврах с чашкой чая и кусочком пахлавы)
   Сперва не очень легко даётся картина мира: специфика имён, титулов, названий -- поначалу не слишком хорошо укладывается в голове. Местами мне приходилось возвращаться назад по тексту и вдумчиво перечитывать, кто кому нанёс оскорбление и кто вообще кому и кем приходится. Не скажу, что это недостаток -- это, скорее, антураж самого повествования, обусловленный выбранным стилем. К тому же, стоит только немного втянуться в текст -- и интересная завязка сюжетной линии перетягивает внимание на себя. Да и к именам-названиям довольно скоро привыкаешь.
   Очень мне понравилась эта "сказочная" подача: центральной героиней главы выступает Адиля, но авторские исторические справки и повествования о событиях, свидетелем которых она не являлась, смотрятся очень органично: у вас рассказчик, говорящий с читателем, это не "всевидящее око" автора, а именно что повествователь, который знает историю целиком и постепенно раскручивает её, не упуская деталей.
   Словом, первое впечатление о прочитанном самое положительное. Обязательно продолжу знакомство с этой историей!
   Ссылка на отзыв
  
   "Жалею, что не смогла прочитать сразу залпом"
   Наконец-то я до вас добралась! 
   Во первых, хочу сказать, что у вас вкуснейшие описания. Стилизация удалась: очень атмосферно получилось, так и веет пряным ветром восточных сказок. Все эти мелкие детальки мира, такие естественные -- и тут ты понимаешь, что рога -- это вроде бы и необычно, но в этом мире вполне себе на месте, и говорится о всяких приметах расы вскользь, походя, как о давно известном, и это тоже очень радует, на самом деле)) 
   Во вторых -- очень уютный мир. Тут пока что нет каких-то уж гадких злодеев, разве что учитель фехтования -- ну да и его можно понять, комплексы -- штука действительно страшная. и когда читаешь, слышно (видно?) что рассказчик любит своих героев, относится к ним с пониманием, чуть подтрунивает иногда над ними. 
   Шаир получился душка. Горячий, пылкий парень, который быстро делает выводы, но так же быстро раскаивается, если не прав. Такой приятный герой)) Вообще оба героя явно из шарких стран, молоды и прямо таки кипят и искрят -- а это они еще даже не встретились)) 
   Очень жду их встречи)) Ух, полетят искры, полетят! 
   Огромное спасибо вам за этот мир и эту историю, она действительно легкая, прекрасная и затягивает)) Жалею, чо не смогла прочитать сразу залпом(
   Ссылка на отзыв
  
   "Читаешь, и будто бы попадаешь в древнюю Персию..."
   Парочка чудесных комментариев от наших читателей с Самиздата :)
   ох, как знакома пустынная горечь больных фантазий... многоуважаемые нави просто человечески быстро воспламеняются и сей недостаток (в другое время и в более пикантной ситуации- столь же жарко приветствуемый и лелеемый) в их нынешнем туманном положении- приводит в пересохший оазис заблуждений, взаимного недоверия и отторжения(((( да будет их путь друг к другу подобен проторенному караванному пути с благословенными садами для отдохновения!
   (лис)
   Отлично!
   Красивый слог, описания мест, неспешное вдумчивое начало, подробный образ как героя, так и героини. Читаешь, и будто бы попадаешь в древнюю Персию, Омар Хайям, сухой воздух пустыни, сдобренный находящейся рядом рекой, запах специй в воздухе, пылкие молодые люди и умудренные старцы... Хотя, нет все ж таки тут свой колорит, демоны, которые ругаются людьми - тонкий юмор))
   (Ната)
   Ссылка на отзыв
  
   "...с миром востока книжного вы справились на отлично..."
   Я в непреходящем восторге с тех пор как прочел про шило. В восторге от стиля, в меру выскопарного, но не приторного. в восторге от героев, разыгрывающих перед нами древнейшую как мир пьесу. В восторге от полосатых чертей, от отсутствия мачизма и сверхсильной женственности. Ровно в такое состояние меня всегда приводил "Возмутитель спокойствия". Не знаю как с атмосферой подлинного Востока, но с миром востока книжного вы справились на отлично. Огромное спасибо вам, двум деловитым и умным енотам за вашу книгу. И да. Я завидую!
   Ссылка на отзыв
  
   "Так комфортно окунуться в мир доблести, чести, магии и твердого слова"
   Ах, как вовремя я повстречала сей дивный роман!)) Он как бальзам успокоения, мягко улегшийся на суматошное начало учебного года))) 
   Очень приятно читать столь плавный, гибкий и узорный слог. Поистине восточная велеречивая нить романа затягивает с самого начала и ровно, без дерганий и ухабов, держит приятное внимание читателя)) 
   Словно окунулась в детство восточных сказок Шахерезады))
   Так комфортно окунуться в мир доблести, чести, магии и твердого слова. Читать открытые и незамутненные чувства героев, наслаждаться степенным описанием событий и окружающего их мира. 
   Неторопливо, мягко и деликатно - основные ощущения от прочтения книги. И сюжет вполне гармонично лег на эту восточную основу. 
   Оба героя неиспорченные, честные, порядочные и неглупые нечеловеки)))
   Да, меня позабавило упоминание человека и людей в бытовых ругательствах героев)) как у нас упоминание черта и его бабушки))) 
   С огромным удовольствием хотелось бы прочесть окончание этой книги!:) И большое спасибо Авторам за их несомненно кропотливый и очень душевный труд!:)
   (Natalia Sh)
   Ссылка на отзыв
  
   "Атмосфера 1001 ночи, неистребимое желание валяться в подушках, курить кальян и читать Рубаи"
   Тут выяснилось, что один из любимых фб-авторов Елена Чаусова умеет не только проникновенно писать про Боуи, страну, народ и разнообразие человеческих проявлений, но и в настоящие книги могет. 
   А когда две прекрасные дамы (со вторым соавтором незнакома, но сейчас брошусь это исправлять) пишут роман, я, конечно, промолчать не могу. Негодование на тему сорванных планов начать ложиться спать пораньше, пожалуй, пропущу, сразу буду хвалить изо всех сил:)
   В общем. За несколько вечеров безудержного чтения вам гарантированы:
-Отличный, с любовью к деталям (вплоть до запахов и вкусов) прописанный мир, экзотичный и понятный одновременно;
-Атмосфера 1001 ночи, неистребимое желание валяться в подушках, курить кальян и читать Рубаи;
-Легчайший язык и куча тонкоты;
-Невероятно трогательная история любви, прям вот мимими и уруру какая хорошая;
-Эффект красочной анимации, транслируемой непосредственно внутри головы;
-Темы Чести и Долга (с большой буквы, да), затронутые при этом без_утомляющего_пафоса.
   Кароч, девочки, идите и читайте. Мальчики, способные не делать сложное лицо от словосочетания "женский роман" - тоже. Если хочется доброго и хорошего посреди мерзкой погоды и вороха проблем- пилюлька со вкусом рахат-лукума по ссылке ниже.
   п.с. Кстати. В список тех, кому я буду очень настойчиво рекомендовать роман, попали тринадцатилетняя дочь лучшего друга и моя собственная мама. По вопросу аудитории, я считаю, это исчерпывающе. Попади мне эта книга в руки в нежном возрасте, я бы половину скепсиса на тему "бабского чтива" куда раньше растеряла.
   п.п.с. А, еще момент. Иллюстрации кисти одного из авторов я увидела после прочтения. Принципиальных отличий от просмотренного у себя в голове мультика не нашла.
   п.п.п.с. Подумала, а не переборщила ли с восторгами, но нет, вполне норм:) Правда очень понравилось.
   Ссылка на отзыв
  
   "Великолепно показаны именно чувства, их возникновение, развитие, трепетные отношения"
   Книга, написанная в соавторстве. Нет, не так. Дуэтом. Соавторство включает в себя двух (или более) независимых авторов, каждого со своим багажом стиля, языка, оборотов речи, пишущих совместно, а вот дуэт - это единое дыхание, что я и увидел на обоих берегах величавой Хамры. Конечно, если примерить на себя знаменитую шапку Шерлока Холмса и выпустить клуб дыма из его любимой изогнутой трубки, то можно увидеть едва заметные штрихи в различии стилей, но моя задача весьма далека от криминалистики.
   Жанр заявлен, как фэнтези, любовный роман. Да, в произведении присутствуют все признаки столь популярного ЛФР (любовно-фэнтезийного романа): магия, Она и Он, романтическая история, верные друзья и зловещие враги, кровавая месть... А если взглянуть по-другому? Берём подложку из мира, добавляем героев, покрываем магическим коржем, щедро сдабриваем кремом плетения сюжетной линии, а сверху добавляем вишенку любви и романтики. Что получается? Правильно, "пироженька", которую так любят девочки. Но мастерство дуэта авторов-кулинаров пера сделало угощение таким притягательным, что далеко не каждый мужчина от такого откажется.
   Явь, Правь и Навь - три единые составляющие Мира, как гласит славянская мифология. Этой теме посвящено множество литературных произведений, но львиная их доля описывает Явь или Правь, места обитания людей и богов, отводя Нави роль тёмного царства, где обитают главные злодеи сюжета, жаждущие крови людской и мечтающие завладеть Явью. А что на самом деле мы знаем о Нави? Как там живётся чёртикам, бесам, демонам? Что они кушают? К нам, в Явь, прорываются исключительно самые злые и кровожадные, которых в конце концов убивают или изгоняют обратно, так и не поинтересовавшись самочувствием их любимой тётушки. Негостеприимно как-то. А с их точки зрения у нас "... творится человек разбери что,... Людовщина какая-то!" А давайте, заглянем к ним в гости?
   Мягко и ненавязчиво авторы погружают читателя в волшебный мир арабской сказки устами сладкоречивой Шахерезады. Впрочем, расказчик-то мужчина. Смею предположить, что царственный муж настолько проникся историями, подобно рахат-лукуму и шербету услаждающими уста и ласкающими слух, что сам взялся за повествование.
   Причём здесь славянская мифология и где восток, спросите вы? Вот здесь, на двух берегах Хамры, здесь и живут мирные законопослушные нави, чтя законы Чести и восточного гостеприимства. Не может быть? Может, ещё как может!
   Принц и принцесса, козни врагов, невероятные приключения, Честь, Долг и Любовь, всё, как в сказке. Впрочем, пересказывать не стоит, намного интереснее прочесть самому.
   Традиционно, перейду к моим критериям оценки.
   Первая заповедь автора: интрига в завязке.
   Здесь всё в полном порядке, буквально с первых строк авторы окунают читателя в водоворот межгосударственных интриг амиратов Нави, в окружении которых и предстоит развиваться событиям.
   Вторая заповедь автора: всего должно быть в меру.
   И здесь авторы угадали, вернее, всё тонко рассчитали и продумали. Дуэт же.
   Есть всё, все тридцать три удовольствия на любой вкус, причём не приторные и длинные, а именно в меру, не раздражающие, но и не обрезанные, не излишне короткие. А если учесть объём, то остаётся только организовать бурю оваций. Есть приключения и схватки. Их не много и не мало, ровно столько, сколько требуется. Описания и пояснения появляются в нужное время в нужном месте и не раздражают, лишь вводят читателя в курс происходящего, объясняя мотивы поступков и причины поведения.
   Конечно же, любовная история. Многие авторы-женщины грешат чрезмерным нажимом именно в этом направлении, но только не в данном случае. Чистая, светлая романтическая история, порой запутанная, только украшает повествование, совершенно органично вписываясь в сюжет. И никакой плоти. Великолепно показаны именно чувства, их возникновение, развитие, трепетные отношения. Интересно и не пересыщено. Всё в меру.
   Третья заповедь автора: логика.
   И в этом направлении идеально. Именно так. Все ружья стреляют, никто не забыт и ничто не забыто.
   Четвёртая заповедь автора: достоверность.
   Здесь остаётся только сказать: верю, верю, верю.
   О языке и стиле стоит сказать отдельно. Именно этим меня и привлекла эта книга. Арабская сказка, волшебная и сладкая, как рахат-лукум. Сюжет сюжетом, но и атмосферу нужно создать, показать и поддержать на протяжении всего романа. Витиеватые фразы, цветастые выражения, напоминающие затейливую арабскую вязь, всё это освежает лёгкий бриз тонкого юмора. С самого начала и до последних строк. Персонажи, не только главные герои, все, ведут себя совершенно по-восточному. "Восток - дело тонкое". Из собственного, весьма немалого, опыта общения с представителями народов востока в их родных местах я знаю, насколько большое значение они придают жесту, интонации, выражению лица, случайно оброненному слову, как это важно и значимо для них. Именно такую атмосферу, продуманную до мелочей, и создали авторы дуэтом в книге. Этим, кстати, объясняется и недопонимание, а порой и полное непонимание друг друга главными героями. Сказать хотелось одно, а собеседник понял всё наоборот...
   В замечаниях одно только хочу сказать: авторы, пожалуйста, помиритесь с буквой "ё", поверьте, она очень хорошая.
   Роман "Два берега Хамры" заслуживает очень высокой оценки среди прочих произведений жанра романтического фэнтези. Таков мой вывод.
   Елена, Наталия, успехов вам и нового красивого слога.
   Ссылка на отзыв
  
   1000 и 1 ночь в духе сказок Роу или давно я так не смеялась!
  
Очень тяжело писать отзыв, когда в голове крутятся только: "Круть! Феерия! Шедевр!", но я попробую. И должна заметить, что отыскала второй любовно-фентезийный роман после "Воздушного города", от которого я пищу от восторга. Ибо это история любви, но какая! Все мои любимые фишки собраны. Точнее, одна, но редко встречающаяся: богатые, притворяющиеся бедняками. А тут авторы описали сюжет, который и самой мне в голову приходил. 
   Это прежде всего замечательная история любви с адекватными героями, богатым витиеватым языком, прописанным арабским антуражем, над которой я угорала. Честно говоря, знай я, что это юмористическое фентези, подвинула бы в очереди. Первый раз я улыбнулась на фруктах, которые лежали на тарелке и не отвечали. А потом и вовсе хотела рассмеяться на страданиях и только тогда мне в пришло в голову спросить одного из авторов, нормально ли угорать, когда у персонажей горе? Давно не заряжалась от книги таким позитивом! Настроение поднимает на "Ура". Блестящая комедия положений! Очень горячо рекомендую!
   Ссылка на отзыв
  
   "...это действительно оказалась сказка: добрая, светлая, увлекательная и чарующая..."
   Пусть ковёр-самолет от забот унесет,
   На восток куда сказка зовёт!
   Антон Дёров "Арабская ночь"
  
   Доброго времени суток.
   Сегодня я хочу рассказать об истории, которая зацепила меня с первой строки и не отпустила до самого конца. Это роман Елены Чаусовой и Наталии Рашевской "Два берега Хамры".
   Привлекла меня прежде всего необычная стилизация под восточную сказку, навевающая воспоминания об "Волшебных приключениях Аладдина" и "Тысячи и одной ночи". Скажу сразу, я не прогадала - это действительно оказалась сказка: добрая, светлая, увлекательная и чарующая, позволившая на несколько часов забыть обо всем и погрузиться в загадочный мир Нави.
  
   Стиль:
   Как я уже говорила, меня сразу подкупил язык произведения - яркий, образный и одновременно легкий, понятный. Речь течет, подобно водам великой реки Хамры, бережно неся читателя по страницам истории.
  
   Сюжет:
   "Восток - дело тонкое". Он не любит ни поспешности действий, ни поспешности суждений. Ведь ценой за небрежно брошенные слова может оказаться чья-то исковерканная судьба.
   История раскручивается неторопливо, периодически уходя в сторону и возвращаясь к событиям минувших дней. Подобные возвраты и отступления позволяют понять глубинные причины, скрытые за поступками, что поначалу выглядят глупыми и нелепыми.
   Отдельные моменты могут показаться взыскательному читателю "неканоничными" или "нереалистичными", но это все-таки сказка, а в сказке возможно все - в том числе ранимые принцессы с подготовкой боевого мага или принцы, разгуливающие по улицам города в образе ловчего.
   Приятного "изюма" добавляет созданная авторами комедия положений, а также легкий налет юмора, вызвавший у рецензента не одну добрую улыбку.
   На фоне общей неторопливости повествования, окончание истории выглядело несколько резковато, но это, пожалуй, единственное замечание, которое нисколько не портит общее положительное впечатление.
   Особенно радует счастливый конец. Тем более, что счастье действительно заслуженно - пройдя нелегкий путь, герои многое поняли и о себе самих, и друг о друге. Во истину мудр Ата-Нар.
  
   Мир:
   В мир Нави погружаешься, в нем живешь. От строчек веет жарким дыханием южного солнца, пахнет восточными пряностями. Они звучат голосом удда. Тают на языке изысканными кушаньями.
   Этому миру веришь, он манит, словно мираж в пустыне. Авторы проделали огромную работы - в произведении много специфичных, характерных для восточной культуры названий элементов одежды и еды, титулов и должностей. Так много, что, хотя большинство из них интуитивно понятно, иногда все-таки хочется попросить маленький словарик-путеводитель.
  
   Персонажи:
   Персонажи влюбляют в себя искренностью. Адиля и Шаир искренне верят и искренне заблуждаются, искренне страдают от своих ошибок и так же искренне желают обрести счастье. Герои далеко не идеальные - у каждого из них есть и достоинства, и недостатки, "тараканы в голове" и не дающее спокойно жить "шило", а потому неприятности они порой находят на ровном месте. Временами мудрые и понимающие, иногда до забавного "близорукие". И все это делает их поразительно живыми.
   В книге почти нет отрицательных персонажей, а те что есть - эпизодичны. Основной конфликт - это трудности взаимопонимания. Авторы замечательно показывают, что легко обмануться внешней маской и к каким ужасающим последствиям эта ошибка может привести. Книга заставляет задуматься, как же порой трудно, но важно увидеть истинное "я" человека рядом с вами.
  
   Общее впечатление:
   Авторам огромное спасибо и низкий поклон за проделанную работу. Пожалуй, эту историю я хотела бы видеть на бумаге.
   P.S. Отдельная благодарность за аджибаши. Вот уж колоритный мужичок вышел.
   Ссылка на отзыв
  
   "Язык становится рекой, влекущей читателя по страницами книги - и по землям амиратов"
   Прежде чем попросить окончание, хочу выразить свою благодарность за волшебную историю.
Язык совершенно изумительный, он создает какую-то нереальную атмосферу погружения и присутствия. Честно скажу, что сначала сложно было к этому привыкнуть: нарочитая восточная мелодичность, образность и неспешность повествования оказались все же несколько сложны для восприятия. Но зато потом втягиваешься в эту своеобразную песнь, и вынырнуть из текста практически невозможно. Язык становится рекой, влекущей читателя по страницами книги - и по землям амиратов.
   Также спасибо за легкий, ненавязчивый, но - несомненно присутствующий юмор. Он такой вкусный, уместный и добрый, что невозможно не восхищаться тем, как тонко вплетаются ироничные абзацы в полотно серьезных, жизненно важных для героев размышлений.
Коварство авторов тоже нельзя не оценить) Так жестоко развести героев с самого начала книги - и так небанально свести их во время поиска Лучика. И опять же - с легким юмором, с нужной долей переживаний и размышлений на важные темы.
   Такой стиль, такой подход к написанию истории и такой сюжет не могут не цеплять, поэтому прошу выслать мне последние главы книги, чтобы узнать, какое же решение нашли авторы, чтобы разрешить сложную задачу с местью и возникшими чувствами главных героев.
   Ссылка на отзыв
  
   "...преотличная ближневосточная сказка с героями, которым хочется верить, красивой историей любви и переодеваниями в духе комедий Шекспира"
   Арабская ноооооочь
   Волшебный востооооок
   Здесь чары и месть, отвага и честь
   Дворцы и песок.
   - пелось в заставке мультсериала во времена моей молодости. Не могу сказать, что я читал какие-нибудь еще арабские сказки или даже книги. Я вот даже не знаю бывает ли арабский кинематограф. То есть понятно, что бывает, но чтобы назвать имя хоть одного кинорежиссера. С этим сложно. В общем, сплошная terra incognita. 
   Понятно, что всерьез рассматривать книгу Елены Чаусовой и Натальи Рашевской, как источник по быту Ближнего Востока можно ровно в той же степени, как и диснеевский мультфильм. Сказка же! Но, с другой стороны, абсолютно очевидно, что авторы потратили не один месяц на изучение (и придумывание) как же все могло быть, если б Хамра действительно существовала.
   Получилась преотличная ближневосточная сказка с героями, которым хочется верить, красивой историей любви и переодеваниями в духе комедий Шекспира. История, которая заставляет реально переживать за судьбу двух хороших молодых людей, которые оказались волею Фатума в состоянии кровавой вендетты. Причем встретятся герои лишь на последних страницах. В общем, читать действительно интересно даже мне, которому про любовь (а эта сказка именно что про любовь) обычно не слишком интересно. 
   Еще можно отметить психологизм повестования (давно ли вы встречали понятную психологическую мотивацию поступков в сказках?), удачную языковую стилизацию под восток (а хорошая стилизация по нашим временам встречается еще реже, чем настоящая большая любовь) и небольшие пасхалки для тех, кто за жизнь прочел и посмотрел больше одной книги. В общем, я удивлен, что вы до сих пор читаете мой отзыв, а не убежали искать книгу.
   Ссылка на отзыв
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"