Аннотация: Эссе опубликовано в сборнике "Настоящая фантастика - 2013"
"РОЗОЧКИ", "ЯЗЫКУШИ", "БОЛТУНЬИ"...
В последние пару миллионов лет у нас, в западном секторе Вселенной, недооценивается роль языка в развитии цивилизации. Как-то само собой позабылось, что именно язык лежит в основе всех научно-технических свершений. А ведь было сказано: вначале было слово. Сиречь - язык.
Лучший пример успешной языковой политики - развитие восточнославянской цивилизации на Земле (для тех, кто еще не знает: третья планета звезды +RA27618-UAG09, в просторечье именуемой Солнцем; лететь, - если у вас нет джипеэсника, - лучше всего через туманность Конская Голова, повернуть сразу за левое ухо и справа обогнуть галактику М-543).
Так вот жили-были на этой самой Земле три закадычных друга: Глеб Ясномыслев, Мыкола Налывайко и Петрусь Маланчук. Глебушка возглавлял известную компьютерную фирму в Москве, Коляша редакторствовал в крупном киевском издательстве, а Петька слыл самым крутым в родном Минске дизайнером и пиарщиком. Познакомились они случайно, лет за пять до описываемых событий. Отдыхали вместе в Крыму, как-то сошлись в местной кафешке за одним столиком и в задушевном разговоре "за рюмочкой чая" вдруг обнаружили массу интересных тем для беседы, множество общих знакомых, а когда копнули глубже - нашлось и единое генетическое сродство. С тех пор так и съезжались три-четыре раза в год для совместного приятного времяпровождения.
Вот и тем уже далеким от наших времен летом собрались друзья в стольном граде российском Москве, испили напитков разнообразных, подзакусили и занялись разговорами о том и о сем. Постепенно общий вектор душевной беседы уткнулся в обсуждение тем языковой политики. Общеизвестно: лучше всего языковые проблемы рассматривать в том состоянии беседующих, когда их языки уже начинают слегка заплетаться.
- Смотрел недавно по телевизору старый хороший фильм "Двенадцать стульев" с Мироновым и Папановым в главных ролях, - сказал Мыкола Налывайко и горько вздохнул:
- Фильм хороший, а перевод никакущий...
- Перевод? - вскинул брови Петрусь Маланчук. - Так тот фильм изначально озвучен на русском языке, зачем же перевод?
- У нас в Украине двуязычие, - взмахнул рукой Мыкола. - Вот и принято во всех фильмах с русским языком пускать внизу экрана строки перевода на украинской мове. Политика такая, хотя русский язык у нас все прекрасно понимают, и даже большинство людей на нем именно и говорит. А качество украинского перевода, мягко говоря, ни в какие ворота не лезет. Знаете, как перевели всем известную фразу мастера гробовых дел Безенчука "Туды его в качель!" наши горе-языковеды? "Тягны його на гойдалку!"
- "Тяни его на качели!" - вздохнул Мыкола. - Ну, разве ж это перевод?
- Да уж, - согласился Глеб. - Лопухнулись толмачи с вашего телевидения!
- Эх, хлопцы, - Налывайко мечтательно закатил глаза, - вот если бы можно было сделать так, чтобы человек сам, прямо в собственных мозгах, мгновенно переводил текст с любого языка! И чтобы это было без всяких компьютерных программ и нудного обучения! Вот смотришь на текст - и сразу видишь перевод!
- А в чем проблема? - пожал плечами Петрусь Маланчук. - Главное - правильно сформулировать задачу и примерно прикинуть пути ее решения.
- Ну, задачку Колян только что сформулировал достаточно ясно, - Ясномыслев задумчиво потер виски пальцами. - А вот пути решения... Есть, братцы, одна идейка...
- Слушайте, сябры, - подмигнул друзьям Петрусь. - А давайте-ка под это дельце учредим совместную фирму? И покажем всему миру, что такое творческий союз лучших сыновей братских народов!
Троица ударила по рукам. Новорожденное предприятие назвали МКМ - "Москва-Киев-Минск".
Долго ли сказка сказывается, скоро ли дело делается...
Через пару лет фирма МКМ выдала первый продукт инженерной и конструкторской мысли - многоуровневый шестиядерный процессор с оптическим распознавателем для ускоренного восприятия текстов. Центральным элементом устройства был экранчик нежно-розового цвета, который посредством двух дужек, заводимых за уши, и опорного элемента на носу крепился перед глазами. Поэтому появившуюся на свет штуковину стали именовать сначала просто "розовые очки", а вскорости вообще редуцировали название до короткого - "розочки" (с ударением на первом слоге). Надев розочки, человек сразу же видел любой текст на родном языке.
Однако люди ведь не только читают на иностранных языках, но и довольно часто слышат чужую речь. Какой толк в том, что можно читать тексты, если во всех иных аспектах общения ты выглядишь "глухонемым иностранцем"?
Поэтому второй разработкой трио Ясномыслев - Налывайко - Маланчук стал гиперканальный модулятор языковых переводов для размещения в ушной раковине. Его название, впрочем, тотчас же упростили до простенького слова "языкуши" (с ударением на третьем слоге).
А чтобы сделать диалог сторон активным, фирма МКМ предложила еще и третью штуковину собственного изготовления: языковые насадки для ротовой полости, активизирующие речевые способности. Насадки получили прозвище "болтуньи" (с ударением на втором слоге).
Как правило, самые продвинутые пользователи интернета и разнообразных компьютерных систем желают не только читать и говорить на иностранном языке, но еще и писать. Поэтому четвертым продуктом "от МКМ" стал мультиязычный аппарат ввода текстов многопальцевым методом слепого печатания - "писульки". Молодежь, однако, сегодня использует в речевом общении более фривольный вариант названия устройства, заменяя в "писульках" букву "у" на "ю", но мы будем в нашем повествовании придерживаться канонического названия, данного аппарату его разработчиками еще на стадии создания.
Все четыре устройства - "розочки", "языкуши", "болтуньи" и "писульки" - были доведены до надлежащей дизайнерской кондиции и представлены на Международной выставке "Восточнославянская новь: путь в будущее".
Так получилось, что выставку соизволило посетить Очень Важное Лицо (которое его собственная охрана за глаза именовала ОВаЛ - чтобы не произносить всуе фамилию, имя, отчество, многочисленные титулы и звания руководящей персоны). Важному Лицу долго впаривали информацию о передовых отечественных технологиях нефте-газо-угольной добычи, а потом гид подвел его к малюсенькому стендику, на котором на узенькой полочке были разложены экспериментальные образцы розочек, языкушей, болтуний и писулек. ОВаЛ впал в состояние полнейшего восторга от демонстрации гаджетов фирмы МКМ. И коротким, но величественным взмахом руки дал добро на производство технических новинок для массового восточнославянского потребителя.
И пошло, и поехало...
Буквально с первых же дней после появления новых электронных прибамбасов у покупателей, началось "комплексное всенародное овладение языками" - именно так окрестили позднее все происходившее земные историки. Этот процесс сблизил народы восточнославянской цивилизации до почти полного социально-культурного единения. Ведь раньше как было? После развала великой державы в конце минувшего века и ускоренного становления национальных языков в Прибалтике, Грузии и Украине по сути единственной общей языковой средой оставался только до конца понятный всем бывшим советским гражданам ядрено-матерный диалект, в котором одна фраза - например, "пи-пи-пи пи-пи-пи-пи пи-пи" (фраза самостоятельно изъята автором из текста по морально-этическим соображениям - Авт.) - теоретически могла значить все, что угодно, но интуитивно и в контексте текущей ситуации была однозначно понятна всем. Правда, был еще молодежный сленг, существовавший в интернетовском и околоинтернетовском пространстве, на котором, к примеру, предложение "Я очень удивилась" произносилось и писалось как словесная конструкция "Короче, типа прикинь: я конкретно в шоке и отморозилась в натуре". Но этот сленг в целом погоды не делал, поскольку не имел хождения среди людей среднего и старшего возрастов. Поэтому проблема внутривосточнославянских коммуникаций стояла в обществе очень остро.
А тут такой подарок! Счастливые поклонники и поклонницы языковых гаджетов в буквальном смысле носили на руках трио авторов технических новинок. Чеканные профили героев интеллектуально-инновационного труда Глеба Ясномыслева, Мыколы Налывайко и Петруся Маланчука появились на билбордах, лайтбоксах и рекламных растяжках. Продукция фирмы МКМ раскупалась как бутылки с охлажденной газировкой в знойный летний полдень.
Как результат, резко возросла степень проникновения восточных славян в культурные сообщества иных стран. Последствия оказались неожиданными и непредсказуемыми даже для самых опытных аналитиков и футурологов.
Так известный русскоязычный автор боевой фэнтези, более десяти лет прозябавший в духовной эмиграции в провинциальном американском штате Мичиган, после покупки розочек, языкушей, болтуний и писулек настолько полно овладел американским диалектом английского языка, что уже через полгода под псевдонимом Рой Башен (измененное Бой Рашен) стал лауреатом всех местных литературных премий - от Ньюбела до Хьюго.
Вырос и уровень контактов в научной среде. Результат не заставил себя ждать: в течение всего пяти лет сразу десять ученых из восточнославянских земель стали лауреатами Нобелевской премии практически по всем ее номинациям.
На высшую ступеньку поднялись литература, киноискусство и театр восточных славян. Что иногда оборачивалось для гостей из зарубежья настоящим конфузом. Бывало зайдет иностранец в московский театр. В программке значится "Опера по роману Л.Н.Толстого "Война и мир".
"Ну, это часа на два-три, не меньше", - подумает житель закордонья, удобно устраиваясь в мягком кресле и готовясь к восприятию произведения искусства.
Занавес поднимается. Невероятная суета и мелькание актеров на сцене. Под потолком зависает словно соловьем на рассвете пропетая трель: "Тирлим-тирлим пам-пам тю-тю!" На все это уходит от силы секунд пять, не более.
И тут же выкрики - "Браво!", "Бис!", "Брависсимо!" Зрители встают и аплодируют. На сцену и за кулисы несут корзины с цветами. А потом все направляются в гардероб и к выходу.
- Как, и это все?! - у иноземца, который даже не успел раскрыть пакетик с любимыми чипсами, лезут на лоб глаза. - А где же представление? Верните деньги за билет!
- Эх, дядя, садовая твоя голова! - говорят ему. - На сцене нынче все четыре тома романа Льва Николаевича отыграли, буковка в буковку. И чего же ты, болезный, в театр поперся без розочек, языкушей и болтуний? У нас же теперь ускоренное восприятие!
А ведь и в самом деле - ускоренное. Нажимаешь на гаджетах маленькую такую кнопочку - и все "на скоростях" слушаешь и созерцаешь.
Ну, а как же человеческий мозг? Способен ли он к такому скоростному восприятию действительности?
Оказалось, что способен. Адаптировался. Раньше ученые говорили, что мозг человека обычно загружен всего процентов на десять. А остальные девяносто - то ли дремлют, то ли в отключке, то ли вообще черт знает чем тайно занимаются. С появлением гаджетов Ясномыслева, Налывайко и Маланчука мозги стало возможным загрузить на все сто.
Более того, работая в ускоренном режиме, человеческий мозг очень быстро привыкал именно к такому темпу работы и начинал сам вкалывать по-стахановски даже без розочек, языкушей, болтуний и писулек.
Летящее вскачь мышление не могло не потребовать скоростного движения. Действительно, мало радости ускоренно видеть и читать, если весь остальной человеческий организм не способен ускоренно работать. Ощущение - хуже, чем у мухи, постепенно увязающей в толще сахарного сиропа.
Идя навстречу желаниям скородумающих масс, Ясномыслев, Налывайко и Маланчук создали портативный всепогодный внешний искусственный скелет на биомеханической основе, который, естественно, сразу стали сокращенно именовать ВИС, а потом и запросто - "виськой".
Испытать "виську" бизнесмен и редактор Налывайко взялся на знакомых писателях. Изобретение сразу же дало невиданный литературно-коммерческий эффект. Если раньше среднестатистический восточнославянский писатель производил на свет три - от силы четыре романа в год, то теперь творческий процесс многократно ускорился. Ранним утром писатель обзаводился идеями для нового романа. К завтраку успевал прикинуть сюжет и составить примерный план работы. К обеденному перерыву текст, как правило, вчерне был готов. Дымились перегревшиеся клавиатуры, потели жидкокристаллические экраны, хрипели истощенные системные блоки. Но к ужину отредактированные и правленые тексты уже лежали в распечатанном виде на писательских рабочих столах. Как следствие, резко возросла издаваемость литературно-художественной продукции. Выросла и общая способность к чтению у населения: даже интеллектуально-перегруженный философский роман теперь потреблялся читателем буквально за считанные секунды - в течение рекламной паузы между двумя сериями очередной мыльной оперы.
Однако ускоренное движение населения восточнославянской цивилизации потребовало соответствующего роста энергопотребления.
Сначала друзья-изобретатели хотели пойти по проторенной дорожке и создать "скорожевалки", "молниежелудки" и все прочие необходимые для нормального пищеварительного процесса и энергопотребления элементы человеческого организма. Но поразмыслив, отвергли привычный путь: так, глядишь, и от человека ничего не останется. Будет жить под солнцем только какой-нибудь "трансгуманоид" - набор ускоренной биомеханомашинерии.
Поэтому решили человеческий организм оставить в неприкосновенности, а просто добавить ему дополнительной энергии за счет обостренного кожного восприятия. Вы загорать любите? А прокатиться с ветерком? А понырять в бассейне или в море? Все эти действия - это настоящий дополнительный кладезь энергии, которую вполне можно использовать путем кожной адсорбции.
Для прямого поглощения всяческих энергий человеческой кожей друзья-изобретатели создали специальный крем. Крем, кстати, имел побочное действие: по желанию лица, которое им пользовалось, мог менять цвет кожного покрова человека. Новый продукт в народе прозвали "цветюлькой". На улицах замелькали синие, зеленые, полосатые и даже серобуромалиновые лица (последние, кстати, стали все чаще появляться в городской толпе без всякого влияния спиртосодержащих жидкостей). Радости восточнославянских косметологов и модниц не было предела.
Поскольку восточнославяне стали больше потреблять тепловых потоков из воздушной среды, сама собой решилась всемирная проблема глобального потепления. Восточные славяне настолько раскочегарились, что земной шарик, - дабы избежать внеочередного ледникового периода, - даже пришлось дополнительно подогревать за счет размещенных на околоземной орбите солнечных зеркал. Что, конечно же, двинуло вперед отечественную космонавтику.
У гаджетов производства фирмы МКМ было еще и прямо противоположное свойство: они могли замедлять протекание любого процесса в человеческом организме. Нужно было всего лишь нажать еще одну полезную кнопочку на панельке управления. Особенно радовался новой опции редактор Налывайко: впервые в восточнославянской литературе ему удалось воплотить в жизнь гениальные поэтические строки "Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!"
Закономерный вопрос: почему же все остальные земные государства не скопировали восточнославянские технические новинки? Многие ведь привыкли жить "на халявку", хакерить базы научных данных да еще постоянно приворовывать.
Да вот с изделиями фирмы МКМ у инородных господ вышла промашка. Во все свои штуковины основатели фирмы изначально заложили системную защиту от воровства и хакерства, которую в принципе невозможно было ни обойти, ни отключить. А при попытке взлома гаджеты просто переставали быть гаджетами и превращались в металлопластиковое крошево.
Суть же защиты по идее своей была простенькой. Любой, кто хоть раз воспользовался розочками, языкушами, болтуньями или иными штуковинами "мэйд ин МКМ" становился "вославором" - "восточнославяноориентированным", то есть ментально раз и навсегда воспринимал и разделял все базисные ценности восточнославянской цивилизации.
В результате бурной изобретательской деятельности трех основателей фирмы МКМ восточные славяне резко рванули вперед, оставив далеко позади весь остальной замедленный мир. В физике была создана Единая Теория Всего и запущена термоядерная энергетика. В генной инженерии творились настоящие чудеса, по сравнению с которыми эволюция выглядела робким прологом настоящего существования жизни на Земле. Человеческую жизнь с помощью биотехнологий продлили едва ли не до бесконечности. В галопирующем темпе освоили Луну, Марс и все прочие планеты Солнечной системы. Стало, наконец, возможно то, о чем в старинных русских сказках скромно умалчивали - мол, ни в сказке сказать, ни пером описать.
А что же наши друзья - Глеб Ясномыслев, Мыкола Налывайко и Петрусь Маланчук? Они всегда были на самых передовых участках научно-технического прогресса восточнославянской цивилизации. Вы уже слышали, что готовится первая экспедиция во внепространственное замирье? Да, в то самое, из которого наша Вселенная выглядит испещренной огоньками звезд и галактик микроскопической мембранкой, скромно плавающей среди мириад иных миров с совершенно иными физическими законами. Кто вошел в состав "руководящей тройки" экспедиции вы уже догадались или с трех раз угадывать будем?
Недавно вся обозримая Вселенная отметила столетие создания фирмы МКМ и появления ее первых разработок. Мы, жители западновселенских провинций Земли, должны признать, что общий положительный результат успешного развития восточнославянской цивилизации стоит на трех "слонах" - это, прежде всего, верно сделанная ставка на нетрадиционные новые технологии, успешный менеджмент производства и правильная общемировая маркетинговая политика.
Но, как говаривал в свое время выдающийся мыслитель и философ Козьма Прутков, "Зри в корень!". Под тремя "слонами" есть еще и "черепаха": в основе всех успехов восточнославян лежал правильный ответ на языковый вопрос.
Ибо сказано: в начале было Слово...
Но с космических высот восточнославянской цивилизации кто теперь припомнит, что феноменальный научно-технический взлет в северном полушарии Земли начался с сущей, казалось бы, мелочи - с некачественного перевода взятой из гениальной книги двух авторов фразы "Туды его в качель!"?