Чекмарев Владимир Альбертович : другие произведения.

Шотладская похлебка и брегет Дома Данкельдов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

 []
  
  
  
   Великий Герцог Герольштейнский седьмой принц Данкельд, находясь с неофициальным визитом в Эдинбурге, остановился, как обычно в замке Холируд. И этим же вечером, он направился в Королевский театр Эдинбурга, где Лондонская Прима Элен Фолкен, давала свой знаменитый спектакль "История молодой леди, лишенной наследства". В этом спектакле она играла авантюрную роль Леди в мужском костюме, преследующую бросившего ее мистера Паратоффф.
   Пресса и критики, буквально сошли с ума, и спектакль неизменно проходил с полным аншлагом. Цена за место на ступеньках в зале, доходила до десяти гиней.
   Герцог, пригласил на обед в Замок Актрису и ее лучшую подругу Миссис Хадсон, и когда на следующий день дамы приехали в назначенное время, в замке царила тихая паника...
  
   Первым, кого дамы встретили в вестибюле замка, был их старый знакомый инспектор Лестрейд, отвечавший за охрану герцога, он и ввел дам в курс дела. У герцога пропал драгоценный Брегет, являющийся достоянием Дома Данкельдов. Инспектор уже напал на след и арестовал угольщика и молочника, так как они единственные покидали дом в это время. Сейчас ферму и угольный склад обыскивают рота солдат из гвардейского шотландского полка и инспектора беспокоят не сколько поиски (которые, безусловно, увенчаются успехом), столько как накормить гвардейцев. Обеспечение питание легло на Скотланд-Ярд, а точнее на инспектора и он форменным образом растерялся.
   Дам сопровождал их старый приятель, капитан лайнера "Левиафан", барон фон Глебовски, который как раз и привез сюда и дам и Королевский театр Друри-Лейн и примкнувший к ним лейтенант Дарно. Услышав жалобы инспектора, он прошептал на ухо Эленн, что вопрос с кормежкой, он, если что решит и решит его по высшему классу. Пока инспектор принимал рапорт от прибывшего с фермы сержанта, друзья обсудили ситуацию и решили хорошо подшутить над инспектором в полную силу, тем более, что Миссис Хадсон уже знала кто украл брегет.
   Судя по лицу инспектора, ничего хорошего сержант ему не сообщил и посему, Миссис Хадсон взяла быка за рога.
   -"Инспектор"- спросила она -"Вы помните что сказала знакомая нашего Доктора Ватсона, Миссис Агата Кристи ?" -
   -"Нет"- опасливо ответил Лестрейд
   -"А зря. Ведь Миссис Агата сказала, что если убийца неизвестен, то это обязательно викарий !"-
  Произнеся эти слова, Миссис Хадсон незаметно указав рукой на проходящего мимо мужчину в восточных одеждах, шепнула инспектору, что это и есть вор.
   Подозреваемого схватили, обыскали и нашли у него и брегет, и еще кое какие драгоценности, принадлежащие некоторым из гостей замка. И оказался он вовсе не улемом, а левантийским жуликом.
   -"Но как вы догадались"- воскликнул изумленный инспектор.
  -"Это элементарно"- ответила Миссис Хадсон - "Преступник позиционировал себя, как Главный улем из Мечети Тысячи Огней, в Мадрасе, но во первых у него бурнус вместо чалмы, а во вторых у него под мышкой, вместо корана книга Омар Хайяма"-.
   И тут лицо инспектора резко поскучнело, ибо к ним направлялась четверо британских офицеров в красных мундирах и кильтах. Это были командиры приданных Скотланд-Ярду шотландцев и они явно шли требовать обед для своих солдат.
   -"Инспектор"- спросила Миссис Хадсон -"А что вы сделаете, если мы накормим ваших шотландцев?"-
   - "Простите все что угодно Миледи"- радостно и облегченно воскликнул инспектор. -"Все расходы естественно за счет Скотланд-Ярда"-
   -"Вы все свидетеле, Леди и Джентльмены" - громогласно объявил барон Глебовски. -"Господа офицеры, командование процессом приема пищи, делегируется инспектором лейтеннату Дарно!"-
   И лейтенант Дарно оттянулся по полной. И как же он гонял шотландцев, аж кильты развевались.
   На Левиафане находилась партия полевых кухонь с кашеварами, такой вот попутный фрахт взял капитан корабля, и сейчас, мобилизованные от имени Скотланд-Ярда городской кэбы буксировали три "солдатских кормилицы" к замку Холируд, туда же тянулись тележки радостных торговцев с рынка.
   Высший кулинарный совет в составе Миссис Хадсон, барона фон Глебовски и лейтенанта Арно, четко определился с бивачным меню.
   Лейтенант Арно сказал, что лимонникам, пускай они и в юбках, вполне хватит по фунту кормежки на один килт.
   Барон, сообщил, что одна кухня может выдать на раздачу, двести пятьдесят фунтов еды или такой же объем чая или грога. После чего они переглянулись с лейтенантом и заржали. Так что Грог в меню вошел.
   Миссис Хадсон предложила в качестве блюда ШОТЛАНДСКИЙ ЧЕЧЕВИЧНЫЙ СУП, мол, простое блюдо и солдатика понравится. С супом также все согласились.
   Бродящие по полю шотландцы с интересом приглядывались к непонятным аппаратам, но запах бекона и чечевицы исходящий от одной из кухонь им нравился, а уж запах из кухонь с грогом заставлял трепетать их ноздри, аналогично боевым коням.
   Дарно и Барон не даром хохотали обсуждая грог. Они сделали его несколько вкуснее стандартного. На каждые сто литров варева, они добавили помимо пряностей, вина и фруктов, по паре дюжин бутылок виски (а что, Скотланд-Ярд платит) и столько же бутылок Русского хлебного вина из погребов Левиафана (это был подарок капитана не отяготивший королевскую казну).
  
   Лейтенат Дарно построил шотландцев и объяснил ритуал приема пищи... Гвардейцы строевым шагом подходят к кухне в колонне по два, с котелками на вытянутых руках, отдают честь кашевару, получают порцию, выполняют команду крууугом и отходят к месту приема пищи.
   По предъявлении пустого котелка у кухни с грогом, и исполнении первых строф песни "У Мэри был барашек", гвардейцы получают порцию напитка, причем количество подходов ограничено, только наличием напитка в котлах, а песню надлежит исполнять при каждом подходе.
   Лейтенант явился к часу выдачи питания, в полевой форме и парадной фуражке, лично снял пробу похлебки, и лично же махнул первую кружку свежесваренного грога, а потом, подумав... употребил еще одну. Прчем в последствии, чокнулся кружками, со всеми сержантами, чем заслужил глубочайшее уважение гвардейцев.
   Короче коварный план лейтенанта и барона увенчался успехом. Шотландцы, после специального грога были настолько пьяны, что встретили своего полковника бурным канканом, с распеванием запрещенной песни о "Гребаной Британской армии".
   Как потом сказал лейтенант Дарно, барону фон Глебовски: "А водку в грог, вы очень удачно добавили Сэр".
   Результатом всего этого стали некоторые изменения вкусов солдат Шотландской гвардии...
   Отныне их любимым блюдом стал ШОТЛАНДСКИЙ ЧЕЧЕВИЧНЫЙ СУП, имени Миссис Хадсон и лейтенанта Дарно.
   А вот Грог, в любом качестве, они теперь на дух не переносят. Рота в полном составе прибыла на пристань проводить лейтенанта Дарно. Ему вручили палаш Почетного Гвардейца, командир роты хотел было подарить ему кильт, но увидев что рука лейтенанта потянулась к кобуре с любимым ТТ, передумал.
  
   А рецепт похлебки достаточно прост. На одну хорошую порцию на половозрелого мужчину требуется (в граммах):
  
  
  Чечевица - 400
  Растительное масло - 3
  Бекон - 80
  Лук репчатый - 2 - 3 луковицы
  Морковь - 2 шт.
  Сельдерей - 100
  Чеснок - 3 дольки
  Вода - 0.5 литра.
  Лавровый лист по вкусу
  Соль по вкусу
  Перец черный молотый по вкусу
  Петрушка по вкусу
  Зелёный лук по вкусу
  
  
  
  
  ДАМАМ ДАЛЕЕ НЕ ЧИТАТЬ!!!!!
  
  Текст песни о гребаной британской армии
  
  Одни говорят, что дьявола нет, что дьявола нет, что дьявола нет,
  Что он подох вчера в обед
  И был зарыт на псарне.
  "Всё это не так", - другие твердят, - "Он жив, как тысячу лет назад".
  Они говорят, что он солдат
  Сраной британской армии.
  
  Тупой сасанах идёт воевать, туда воевать, сюда воевать.
  Пускай идёт, а нам плевать,
  Вы согласитесь, парни!
  И может быть я слегка поддат,
  Да что скрывать - я же пьян в умат!
  Я всё равно не боюсь солдат
  Сраной британской армии.
  
  Нестройной гурьбой британцы идут, британцы идут, засранцы идут.
  Их ружья в цель нечасто бьют,
  И флаги их из марли.
  Гремит раздолбанный барабан,
  Шагает за болваном болван.
  Такой вот бардак и балаган
  В сраной британской армии.
  
  Блуждал по горам британский отряд, британский отряд, неделю подряд.
  И там их встретил, говорят,
  Баран по кличке Барни.
  Солдаты сильны, но баран сильней,
  Они смелы, только он смелей...
  Вот так баран надавал люлей
  Сраной британской армии.
  
  А если за мной сам дьявол придёт, хвостатый придёт, рогатый придёт,
  Всё выпьет в доме, что найдёт.
  Нет ничего кошмарней!
  Ему скажу я: "How do you do"
  И сходу ему заряжу в балду.
  Пускай он, сука, идёт в дуду
  Вслед за британской армией.
  
  Green Crow
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"