Чемберс Роберт : другие произведения.

Песнь Кассильды

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Роберт Чемберс, "Cassilda's Song". Стихотворение. Мой перевод.


Роберт Чэмберс

ПЕСНЬ КАССИЛЬДЫ

  
   Облачные волны разбиваются о берег,
   Два солнца-близнеца опускаются за озеро,
   Тени удлиняются в Каркозе.
  
   Удивительна ночь, когда восходят чёрные звёзды,
   И кружатся в небе странные луны,
   Но всё так же необычна Забытая Каркоза.
  
   Песни Гиад, что будут звучать
   Там, где развеваются лохмотья короля,
   Умрут, не достигнув ничьих ушей в Мрачной Каркозе.
  
   Пропал мой голос. Песнь моей души,
   Умри же невоспетой, ибо мои слёзы
   Высохли в Потерянной Каркозе.
  

Перевод: Алексей Черепанов

Сентябрь, 2018


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"