Лавкрафт, Говард Филлипс : другие произведения.

Записи для повести "Тень над Иннсмутом"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод текста "Notes to "The Shadow over Innsmouth" из сборника "Collected Essays. Vol. V"


Говард Филлипс Лавкрафт

ЗАПИСИ ДЛЯ ПОВЕСТИ "ТЕНЬ НАД ИННСМУТОМ"

  
   В эпоху экономического упадка группа мужчин из Иннсмута начинает поклоняться морскому богу, о котором капитан Обед Марш услышал в Полинезии. Бог даровал богатый улов рыбы и драгоценные украшения своим почитателям, когда ему приносили людей в жертву. В 1840 году иннсмутцы совершают такое жертвоприношение у края рифа, где океанское дно резко понижается. Появляются ужасные существа, которые заключают с людьми страшный договор. Безлунные ночи. Развивается язык жестов и, в конце концов, речь. Исчезновения. Приносили и раздавали безделушки. Люди, не знающие тайны, становятся подозрительными. Группа наблюдения. Следит и открывает кое-что. Беспорядки. Марш и другие заключены в тюрьму. (1846) Существа, лишённые питания, выходят из воды на берег и начинают террор. (За пределами города слышат об эпидемии и беспорядках). Все оппоненты убиты, многие женщины кончают жизнь самоубийством или исчезают. Твари категорически отказываются покидать город. Ужасные инциденты - гибридизация. Марш не осмеливается позвать кого-то на помощь из внешнего мира, твари угрожают явиться в бесконечном количестве. Достигнут компромисс - тайное проживание, поскольку они предпочли бы избежать всеобщей войны. Они боятся, что человечество в конце концов может оказаться хуже их. Все иннсмутцы, оставшиеся в живых, становятся членами культа Дагона (кроме пассивно согласившихся). Твари осторожно дарят сокровища, но щедро пригоняют рыбу. Иннсмутские рыбаки враждебно относятся к тем, кто ловит рыбу на их территории. Отмечено необычное изобилие. Марш умудряется доставать безделушки и прочее, что обеспечивает изрядный запас украшений. Переплавляет их и торгует золотом, а некоторые украшения продаёт в дальние края. Странные рассказы о драгоценностях, которые носили и продавали Марши, и другие. Необычная внешность жителей Иннсмута, замеченная после Гражданской войны. Марши всё ещё управляют заводом по переработке металлов. Крупная рыба. Жертвы, которых выбирали на собраниях культа Дагона.
  
   Экономический упадок с 1812 года.
  

Гибридные поколения

полукровки 1 род. в 1847

четверти 2 род. в 1877

восьмёрки 3 род. в 1907

  
   Рассказчик возбуждает любопытство местных жителей.
   Существа не пытаются поймать тех, кто находится за пределами культа, чьи родственники могут говорить, за исключением того, чтобы заставить замолчать возможных информаторов.
   Старый Зэдок Аллен - выживший житель города, которому во время резни было 15 лет. Он не принял культ. Трусливый и боязливый. Обещал не рассказывать. Говорил с некоторыми людьми, но только в нетрезвом состоянии. Ему все равно никто не верит. Горожане не советуют с ним разговаривать. Он бездельничает возле пожарной станции или бродит по городу. Рассказчик приобретает бутлеггерское виски в надежде найти его. Находит и ведёт Зэдока к пустынной набережной за оконечностью волнореза.
   Федеральные агенты часто исчезают.
  
   Капитан Обед Марш в Полинезии находит людей со странными украшениями. Узнает о торговле с подводными жителями. Обнаруживает источник и ритуал.
   Вызывает людей из глубины и заключает ужасную сделку на рифе.
   Люди начинают исчезать из Иннсмута с наступлением темноты. Сначала Марш похищает людей и доставляет их на риф, затем Твари сами отправляются на берег. Жалобы с обеих сторон. Также дарят бусы и безделушки. Такие вещи, как внешний воздух, напоминают о более древних этапах их истории. Требуют права жить в деревне. Некоторых видели и убили. Ужасные единичные случаи. Бунты. Марш заручается помощью своих сторонников - рассказывает
  
   Обед Марш в Полинезии обнаруживает храм тёмных знаний и узнаёт о подводных людях и их обычаях. Получает драгоценности от жрецов. Узнаёт жуткую цену - забытую историю Понапе. Как получить жертвы? Общение только в Тихом океане. Заклинание, открывающее проход. Молитва богу моря. Риф поднимается. Учится заклинанию, чтобы вызвать их из моря. Гребёт из гавани к самому дальнему рифу, где дно моря внезапно становится глубоким, и опускает в воду сообщение. Они приходят. Сделка. Приносит вещи на риф - жертвы для них. Введение культа Дагона. Затем они хотят войти в город - оппозиция - отравленные колодцы и т. д., а противоядие кладут в колодцы только тем, кто будет участвовать в культе и смешиваться с ними.
  
   Выслушивает историю от Зэдока. Во время разговора последний видит в море нечто, что сильно волнует и тревожит его. Он вскрикивает и отказывается продолжать, возможно перед тем, как что-то поведать, хотя рассказчик ничего не видел. Зэдок выражает страх за рассказчика. Говорит ему, чтобы он как можно скорее убирался из Иннсмута. Рассказчик настроен скептически. Зэдок даёт ему кольцо? Автобус отъезжает от Ньюб., но мужчина на обочине разговаривает с водителем. Затем водитель говорит, что не может ехать дальше. Сломанное оборудование. Сказали, что автобус попал в аварию - поездки не будет. Получает номер в отеле на третьем этаже с видом на задний двор. Не может спать. Слышит голоса внизу, вызывающие тревогу. Плохие вокальные тембры. Отель почти пустует. Вид на гавань из окна. Видит Риф Дьявола в лунном свете - очевидно, кишащий тюленями. Линии плавающих форм в море, движущиеся в обоих направлениях между рифом и устьем Мануксета. Огни на заводе, также в Зале Ордена Дагона. Выглядывает снова. Потом тишина. Решает не спать. Закрывает на засов дверь своей и смежных комнат. После выключения света слышит скрип пола. Дверь тихонько пробуют открыть. Пытались ключом, но засов держится. Слышит, как они открывают ключом номер с северной стороны и проверяют смежную дверь. То же самое повторяется в южной комнате. Очень сильный рыбный запах. Пытается снова зажечь свет, обнаруживает, что нет электричества. Ещё скрип. Отступление. Теперь он намерен сбежать из отеля и уйти из города. Полнолуние, и у него есть фонарик. Бесшумно открывает единственное окно и выглядывает наружу. До земли три этажа, но видны нижние здания, примыкающие к северу и югу - на расстоянии двух комнат. Сильный скрип и отвратительные голоса на лестнице. Трепещущий свет в холле снаружи виден через фрамугу двери. Стук, который становится всё настойчивее и настойчивее. Решает, что нужно бежать, взломав межкомнатные двери (хотя работа с ключом может помешать) и добраться до северной или южной комнаты - второй по счёту - с которой можно перебраться на нижние этажи.
   Не обращая внимания на шум, хватает стул и выламывает южную дверь. Теперь он видит, что лучше бежать в сторону Аркхэма, который находится ближе, чем Ньюберипорт. Стук усиливается и становится настоящим градом ударов. Страшные крики, сбивчивые шаги на лестнице, повторные попытки выломать межкомнатную дверь, скрежет ключа в двери только что достигнутой комнаты.
   Под прикрытием шума пытается выломать северную дверь (которая открывается наружу), толкнув её плечом. По мере продвижения он слышит крики и скрежет ключей. Двигает засов второй комнаты и бежит к следующей двери, но видит, что она не заперта. Сейчас стучат во вторую наружную дверь, а в третьей раздается звук ключа, но рассказчик вовремя закрывает засов - также поступает в третьей комнате. Во второй комнате уже слышится топот. Ужасно. Снимает штору и цепляет её за крюк у подоконника, спускается на наклонную крышу здания. Улицы тёмные, но видны движущиеся огни. Побег.
   Когда он спускается, видит, как в мерцающем свете из окна высовывается нечто - сомнительное? Уфф... Йог-Сотот!
   Направляется в южную часть города (самую безлюдную). Видит гавань, пробегая по Саут-стрит - какие-то пловцы под луной. Слышит шум и крик погони - автомобиль - петляет меж домов и следует по заброшенному железнодорожному пути в Роули, о чём они не подозревают.
   Сбегает - не может никого убедить, хотя говорит с осторожностью. Показывает профессору Дерби из Мискатоника кольцо (оно несколько великовато для любого человеческого пальца, кроме большого) [1].
   Польские поселения на южной окраине внезапно исчезли.
  

Побег

   1. Начал спускаться по Федерал-стрит в сторону Аркхэма - слышит преследователей. Решает вернуться назад по Бэбсон и попробовать пойти по Ипсвич Роуд, но видит там толпу местных. Остаётся в темном дверном проёме, пока они не пройдут мимо - решает попробовать пройти по заброшенной железной дороге в Роули.
   Отставшие присоединяются к пловцам основной партии. Проходит через Лафайет, Бейтс, Адамс и Банк-стрит к заброшенной станции. Идёт по тропинке вдоль берега и через почти разрушенный железнодорожный мост. Спотыкается, идёт с трудом. Местность с низкими кустарниками. Своего рода остров в солёном болоте. Ж/д (?) дорога выходит на открытое пространство. Ноги путаются в сорняках и низких кустарниках. Слышит преследователей (возвращающихся?) вдоль дороги на Роули, которая хорошо просматривается. Дорога пересекает трассу у берега, а затем отклоняется к югу. Рассказчик останавливается, прячется в кустах и ждёт, когда преследователи перейдут дорогу и направятся в другую сторону. Когда они пересекают дорогу, он видит их в лунном свете...
  
   Н'тхиа-лий [2] - рыботварь - пра-пра-пра... бабушка. Родилась в 78000 году до н.э. - вернулась в воду в 1878 году после смерти земного мужа.
   Обед - пра-пра-пра.. дед. 1798-1878, Иннсмут
   Элис Марш - прабабушка, 1847-1867, Иннсмут. Вышла замуж за Джошуа Орна из Аркхэма, 1840-1904. Тётя Старика Марша - сводная сестра его отца. Дочь сына капитана Марша, Онесифора, и Твари.
   Элиза Орн, бабушка, 1867-19, Аркхэм. В 1899 вышла замуж за Джеймса Уильямсона из Кливленда. Мэри Уильямсон - мать, 1885-1922, вышла замуж за Генри Олмстеда из Акрона [3]. Дуглас Орн Уильямсон р. 1887, женился в 1915. Странный.
   Уолтер Уильямсон - р.1890, содержится в Кантонском санатории [4] с 1900 года.
   Роберт [Мартин] Олмстед - рассказчик - род. 1906 - ? Экрон
  
   Обед - 1790-1878
   Сын - 1830-1902
   Старик Марш - 1862-
  
   Обед Марш 1790-1875 > Элис (1847)
  
   Обед Марш > Оно + Эзекиль М. (1830) > Генри М. Старик, р. 1862
  
   Бабушка - единств. реб. Элис Марш - Элиза Орн, 1864-1914, пропала без вести + Джеймс Уильямсон, 1863, женился повторно на Хелен Крейн, 1895 -
   >>>
   Мэри, 1885-1922, странная болезнь > Роберт Олмстед, рассказчик
   Дуглас, 1887 - самоубийство в санатории в 1908
   Уолтер, род. В 1890, жен. В 1915 стал странным, единств. реб. род в 1917, сумасшедший в санатории
  
   безумие, самоубийства и исчезновения в семье
  
   Прапрабабушка - 1847, Ґ крови, род. в Иннсмуте, женилась на мужчине из Аркхэма, 1864
   Бабушка, р. 1865, ? крови, род. в Аркхэме, семья переехала в Кливленд
   Мать, род. в 1885, 1/8 крови, род. в Кливленде
   Рассказчик, род. в 1906, 1/16 крови, род. в Кливленде
  
   Финал - явление ужаса
  
   1. Записи безумия и самоубийств по материнской линии
   2. Фотография дяди по материнской линии
   3. Ювелирные изделия, принадлежащие бабушке по материнской линии, находящиеся на хранении
   4. Открытие происхождения от рода Марша
   5. Собственное лицо в зеркале
  
  
   ПРИМЕЧАНИЕ РЕДАКТОРА
   Первая публикация: "Кое-что о кошках и других предметах" (Саук-Сити, Висконсин: "Arkham House", 1949), стр. 170-75. Текст взят из авторской рукописи (Библиотека Джона Хэя). Серия заметок, составленных, вероятно, летом или осенью 1931 года для "Тени над Иннсмутом" (повести, написанной в период с ноября по 3 декабря 1931 года). Единственная важная особенность в заметках, которая не отображается в готовом варианте - это имя рассказчика/главного героя, идентифицированного здесь как Роберт [Мартин] Олмстед.
  
   Примечания
   1. Этот персонаж не упоминается в повести.
   2. В итоговом варианте это имя превратилось в Й'ха-нтлеи (см. "Ужас в Данвиче и другие", 367).
   3. В самом тексте ни Мэри Уильямсон (мать рассказчика), ни Генри Олмстед, его отец, не упоминаются по имени.
   4. В повести не Уолтер (дядя рассказчика) заключён в Кантонский санаторий, а сын Дугласа, Лоуренс, двоюродный брат рассказчика.
  
  
   Источник текста:
   H.P. Lovecraft
   Collected Essays. Volume 5: Philosophy; Autobiography and Miscellany
   Edited by S.T. Joshi
   Hippocampus Press, 2006
  
  
  

Перевод: Алексей Черепанов

Март, 2022

Пожертвования автору:

ЮMoney: 41001206384366

PayPal: isha_bhikshu@yahoo.com

  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"