По Эдгар Аллан : другие произведения.

Эльдорадо

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 5.26*7  Ваша оценка:

 ЭЛЬДОРАДО

   Рыцарь младой,
   Полон мечтой,
     Мчался в жару и в прохладу,
   Был ярок наряд
   И весел был взгляд,
     И близок путь в  Эльдорадо.

   Наряд потускнел
   И взгляд погрустнел,
     И на сердце пала прохлада.
   Умчались года,
   Но нет и следа
     Страны золотой Эльдорадо.

   В пылающий день
   Бродячая Тень
     Ему посулила прохладу.
   - О Тень, - он спросил, -
   Достанет ли сил
     Найти мне страну Эльдорадо?

   - Скиталец, не спи,
   Коня торопи
     В Долину Вечной Прохлады.
   За Лунной Горой,
   Где прах и покой
     Отыщется край Эльдорадо.

Перевел Самуил ЧЕРФАС
-------------------------------------------
Edgar Allan Poe
 
EL DORADO
  
Gaily bedight,
A gallant night
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of El Dorado.

But he grew old --
This knight so bold --
And -- o'er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like El Dorado.

And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow --
"Shadow," said he,
"Where can it be --
This land of El Dorado?"

"Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,"
The shade replied --
"If you seek for El Dorado."

Оценка: 5.26*7  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"