Киплинг Редьярд : другие произведения.

La nuit blanche (Бессонница)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   LA NUIT BLANCHE*
  
   Привыкла публика считать,
   Что у поэта назначенье
   Писать о личном без смущенья
   Да гонорары загребать.
  
   Вам посвящаю этот стих,
   О знатоки, поиздевайтесь,
   Прочтя его, и оставайтесь
   При заблуждениях своих.
  
   (Эпиграф)
   -------------------------
  
   Тупо ночь без сна тянулась,
   Засерела темнота.
   Тари Дэви покачнулась
   От подножья до хребта.
   Задрожав, пришёл в движенье
   Глыбы Джако склон крутой -
   Был то сон иль наважденье,
   Судный день или запой?
  
   В час дневного пробужденья
   Наблюдал я пять минут,
   Как, забыв о притяженье,
   По стене ползёт верблюд.
   Пели серые мокрицы
   Про железных обезьян -
   Это явь иль только снится,
   Дым табачный иль дурман?
  
   Красный тощенький чертёнок,
   Плача, бегал босиком,
   Он кричал, что я "курчёнок",
   И за то мне влили бром.
   Вливши бром, с большущей мышью
   Стали в спальне запирать.
   Я кричал: "Здесь тесно! Тише!
   Прежде крышу нужно снять!"
  
   Строгий доктор - ноль вниманья,
   Как я горько ни стенал,
   И морские окунанья
   Безусловно прописал.
   Море снегом затянуло,
   В гладь, белее серебра,
   Трое "их" меня втолкнуло,
   Когда крикнули: "Пора!"
  
   Как шампанское, в бокале
   Пузырился небосвод.
   Звёзды грозно грохотали,
   Густо сыпались вразброд.
   Средь всеобщей передряги
   Под столом Сатурн застрял -
   Я хотел помочь бедняге,
   Но тюремщик мне не дал.
  
   Раз пролаяв неудачно,
   Онемел небесный пёс,
   Цифры суммы многозначной
   Нудный голос произнёс,
   А потом пошёл гнусавить:
   "Мы ей: - На! Она нам: - Не..."
   Пожелав свой ум избавить,
   Стал я думать о Луне.
  
   Тут Лицо взялось слепое,
   Зарыдали Голоса,
   Чтобы я Луну в покое
   Отпустил не небеса.
   Я Лицу ответил Словом,
   Да, как видно, невпопад -
   Чёрным воинством бесовым
   Разразился Грехоград.
  
   Я скакал, как бес двурогий,
   Длилась гонка тысчу лет,
   Но держал на месте ноги
   Бахромою рваный плед.
   Поднялся безумный грохот,
   Вся земля была в огне,
   Смолкнул грохот, тихий ропот
   Зазвенел в тугой струне.
  
   Средь могильного покоя
   Стала звёздочка шалить:
   То лукаво глазки строить,
   То мизинчиком манить.
   Поднялся галдёж весёлый:
   Шутки на небе в ходу,
   И лежал я, олух голый,
   У вселенной на виду.
  
  
   В строгом сером одеянье
   Добрый День уже вставал.
   Верил я - пройдут страданья
   И молитву повторял.
   Голос рвался безнадежно,
   Я рыдал, но был спасён;
   Ветер утра, свежий, нежный,
   Подарил страдальцу сон.
   __________
   * Бессонница (фр.)
   -------------------------------------
  
   LA NUIT BLANCHE
   Rudyard Kipling
  
   A much-discerning Public hold
        The Singer generally sings
       Of personal and private things,
   And prints and sells his past for gold.
  
   Whatever I may here disclaim,
        The very clever folk I sing to
        Will most indubitably cling to
   Their pet delusion, just the same.
  
  
  
   I HAD seen, as the dawn was breaking
        And I staggered to my rest,
   Tari Devi softly shaking
        From the Cart Road to the crest.
   I had seen the spurs of Jakko
        Heave and quiver, swell and sink.
   Was it Earthquake or tobacco,
        Day of Doom, or Night of Drink?
  
   In the full, fresh fragrant morning
        I observed a camel crawl,
   Laws of gravitation scorning,
        On the ceiling and the wall;
   Then I watched a fender walking,
        And I heard grey leeches sing,
   And a red-hot monkey talking
        Did not seem the proper thing.
  
   Then a Creature, skinned and crimson,
        Ran about the floor and cried,
   And they said that I had the "jims" on,
        And they dosed me with bromide,
   And they locked me in my bedroom -
        Me and one wee Blood Red Mouse -
   Though I said: -"To give my head room
        You had best unroof the house."
  
   But my words were all unheeded,
        Though I told the grave M.D.
   That the treatment really needed
        Was a dip in open sea
   That was lapping just below me,
        Smooth as silver, white as snow,
   And it took three men to throw me
        When I found I could not go.
  
   Half the night I watched the Heavens
        Fizz like '81 champagne -
   Fly to sixes and to sevens,
        Wheel and thunder back again;
   And when all was peace and order
        Save one planet nailed askew,
   Much I wept because my warder
        Would not let me sit it true.
  
   After frenzied hours of wating,
        When the Earth and Skies were dumb,
   Pealed an awful voice dictating
        An interminable sum,
   Changing to a tangle story -
        "What she said you said I said -"
   Till the Moon arose in glory,
        And I found her . . . in my head;
  
   Then a Face came, blind and weeping,
        And It couldn't wipe its eyes,
   And It muttered I was keeping
        Back the moonlight from the skies;
   So I patted it for pity,
        But it whistled shrill with wrath,
   And a huge black Devil City
        Poured its peoples on my path.
  
   So I fled with steps uncertain
        On a thousand-year long race,
   But the bellying of the curtain
        Kept me always in one place;
   While the tumult rose and maddened
        To the roar of Earth on fire,
   Ere it ebbed and sank and saddened
        To a whisper tense as wire.
  
   In tolerable stillness
        Rose one little, little star,
   And it chuckled at my illness,
        And it mocked me from afar;
   And its breathren came and eyed me,
        Called the Universe to aid,
   Till I lay, with naught to hide me,
        'Neath the Scorn of All Things Made.
  
   Dun and saffron, robed and splendid,
        Broke the solemn, pitying Day,
   And I knew my pains were ended,
        And I turned and tried to pray;
   But my speech was shattered wholly,
        And I wept as children weep.
   Till the dawn-wind, softly, slowly,
        Brought to burning eyelids sleep.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"