Чиванков А.В. : другие произведения.

W. H. Auden: Funeral Blues / Фунеральный блюз

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Funeral Blues (1936) // с английскаго

Funeral Blues

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
 
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message 'He is Dead'.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
 
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.
 
The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.
 
(1936)





Фунеральный блюз*

Останови часы и вырви телефон,
Кинь псу мосол, -- чтоб не залаял он.
Накрой рояль и зеркала; пусть гроб
несут с оркестром (и плаксиво чтоб!)
 
Пусть самолет, петляя в небесах,
Напишет "Въ Бозе..." (и клубится прах),
Пусть лебедь в парке -- с крепом на груди,
А постовой: в перчатках черных, впереди.
 
Он был Восток и Север, Юг и Запад мой,
Моя неделя, (мой же) выходной,
Моих речей и смыслов уникальный сплав.
Я неизбывной мнил любовь. Я б-ы-л не прав.
 
Созвездья погаси и больше не смотри
Вверх. Упакуй луну и солнце разбери,
Смети леса и слей моря,-- пришла пора:
Отныне некому ниспосылать добра.
 
--
* от. лат. funus -- "похороны"


.
.
.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"