Цивунин Владимир : другие произведения.

Из Алексея Филиппова (стихотворения, с коми)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Матушке скажу потом: / "От цветов пьяна"..."


Алексей Филиппов

Филиппов Алексей Гаврилович. Родился в апреле 1934 года в селе Петрунь Коми автономной области (ныне - Республика Коми). В 60-х годах, после окончания Архангельского медицинского училища, шесть лет проработал фельдшером в пос. Краснозатонский под Сыктывкаром, затем переехал жить в город Инту. Кроме собственных стихотворений, занимался также переводами на коми, переводя русских (Лермонтов, Сумароков), советских (Исаковский, Сурков) и японских (Исикава Такубоку, Мацуо Басё и др.) поэтов.

Авторские стихотворения:
    • Медводз воськов
    • Лысва
    • Сьӧлӧм ёнтысьӧй
        «Парма гор». Лит.-худож. гижӧд чукор (ред.-сост. В.А. Попов). Сыктывкар, 1984.

    • Кӧнӧсь тi, лун кодь сӧдз войяс?
        «Войвыв кодзув» журнал. 1961, №1.


Перевод с коми – Владимира Цивунина
--------------------------------------------------------------




ПЕРВЫЙ ШАЖОК

Какую благодать весна вокруг разлила!
Природа радостно играет в бликах солнца...
Дочурка наша ствол берёзы отпустила,
Шажочек сделала, упала и...
Смеётся!

"Медводз воськов"  (Перевод: 10-24 июля 2022. Изм. 3.09.2024)




СЕРДЦЕ ЁКАЕТ

Быстро ночь кончается,
Блекнет небосвод.
Как же нам гуляется! —
Луг вовсю цветёт.

Ой как сердце ёкает,
Хоть кружись и пой!
Щёки жаром трогает —
Глянь же, милый мой:

Скоро утро раннее,
Соловей запел.
Что же ты обнять меня
Долго так не смел!

Пусть сольётся с шёпотом
Нежности волна...
Матушке скажу потом:
«От цветов пьяна».

"Сьӧлӧм ёнтысьӧй"  (Перевод: 21-29 декабря 2022)




ГДЕ ЖЕ ВЫ, СВЕТЛЫЕ НОЧИ?

Бисером небо покрыто,
Звёзды горят в черноте...
Светлые ночи, — а вы-то? —
Осенью прячетесь где?

Днём даже — хмуры оттенки,
Мало в природе тепла.
Может, подруга — студентка —
Лето с собой увезла?

Вот и темны стали ночи,
Вот вечера и грустны...
Только надежда не хочет
Гаснуть до новой весны.

Знаю, хоть долго тянуться
Времени тёмных ночей, —
Светлые ночи вернутся
Вместе с любимой моей.

"Кӧнӧсь тi, лун кодь сӧдз войяс?"  (Перевод: 23-24 мая 2023)




РОСИНКИ

Капли на живых цветах —
Радостно смеются...
А такие же в глазах —
Болью отзовутся.

"Лысва"  (Перевод: 22 июля 2022)  Вариант заменён 3.09.2024




-------------------------------------------------------

Первый шажок
Сердце ёкает
Где же вы, светлые ночи?
Росинки



 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"