Цвикевич Георгий Юрьевич : другие произведения.

Как изучать историю

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   Язык и тогда не поворачивался назвать её товарищем. Она была госпожа - ДОЦЕНТ КАФЕДРЫ русского языка и литературы на КАФЕДРЕ ЖУРНАЛИСТИКИ моего любимого УНИВЕРСИТЕТА. Строгая длинная ЮБКА ниже колен, белая БЛУЗКА прямого кроя, расстёгнутая на три верхние пуговицы. Образовавшийся вырез закрывает шёлковый платок в БЕЖЕВЫХ тонах, повязанный вокруг шеи. А осанка - не хуже, чем у БАЛЕРИН из областного ТЕАТРА ОПЕРЫ и БАЛЕТА. Почему не из Большого ? Да, потому-что мы не видели в то время БАЛЕРИН из Большого. Разве, что по ТЕЛЕВИЗОРУ. А как можно сравнивать то, что видишь каждый день своими глазами, с тем, что видишь редко, и то, по ящику с сомнительными цветами и чёткостью, оставляющей желать лучшего. А тут, рядом, в каких-то метрах от тебя, совершенное творение женского пола: спина прямая, шея - продолжение спины, которую венчает красивая голова с аккуратной укладкой КАШТАНОВЫХ волос. Когда она обращается к тебе непосредственно, ноги сами встают, заряженные ЭНЕРГИЕЙ восхищения. К тому же, говорит она интересные вещи, которые ты слышишь первый раз в своей жизни. Она плывёт по АУДИТОРИИ, похожая на парусник шестнадцатого века, и воротник её белой БЛУЗКИ чуть подрагивает, как БЛИНДТ под БУШПРИТОМ, от напора свежего ветра. Вместе с ней мы открываем новые земли, после стольких месяцев тяжёлого плавания в застойных водах обывательского моря.Она говорит об ИСТОРИИ, о том, что её пишут люди, а у людей, как мы знаем, есть правители, от которых они зависят. У людей, безусловно, существуют и собственные пристрастия, и маленькие слабости, которым не принято отказывать. И получается: чуть приврал ИСТОРИК по указке сильного, чуть ПОТРАФИЛ собственным вкусам, и скромное, рядовое событие становится главным. А то, что действительно важно - переносится в тень, упоминается вскользь, а то и не упоминается совсем. Другое дело - карты, на которых нанесены города, и горы, и реки. У всего есть названия, и названия эти принадлежат тому народу, который издавна жил в этой местности. Названия эти плывут, как варяжские ладьи по славянским рекам, горят, как костры половцев и печенегов. А в твоём родном языке есть слова , которые подарили тебе другие народы, а ты и думать забыл об этом. Живёт такое слово в твоём языке - родное, как бабушкин борщ, а ты и не задумывался никогда, что слово это подарила тебе чужая КУЛЬТУРА. Прижилось слово на новой почве, пустило корни и стало прорастать в рассказах и РОМАНАХ, в живой разговорной речи, похожей на кусты сирени - ничто её не возьмёт: ни заморозки, ни вырубки... Попробуйте, определить, когда это слово попало в ваш язык, и вам станут понятны и связи между народами, и уровень развития общества в тот период. Я смотрю на своих СОКУРСНИКОВ и понимаю - проняло, закрутило необычностью подхода. Вот она - новая земля, которую с таким нетерпением ожидал каждый из нас. Мы высаживаемся на желанный берег, полные радостных ожиданий и лучших надежд. Мы - РОМАНТИКИ, мы верим в славянское братство, в победу добра над злом, в мировой союз всех людей доброй воли...Заимствования из чешского, о которых рассказывает наш доцент, вызывают у нас добродушные улыбки. И ПИСТОЛЕТ, и ГАУБИЦА - вот главные приобретения, русского языка, которые подарили нам братья-славяне. Немного странно, что такие воинственные понятия родились в недрах такого добродушного народа. Но небо над новой землёй начинает хмурится, поднимается ветер и настроение у некоторых НЕОФИТОВ начинает портиться. Я смотрю на своего товарища - Алексея Проничева, и вижу, что ему не нравится здешний переменчивый КЛИМАТ. Лёша -типичный русский БОГАТЫРЬ, светловолосый, с большими серыми глазами, в которых синева астраханского неба смешалась с дождями вологодщины и пошехонья. Он - ЖУРНАЛИСТ областной ГАЗЕТЫ, РУСОФИЛ до последней косточки. С ним лучше не ходить в пельменную, расположенную за углом. На РЮМКУ он ответит СТАКАНОМ, а на СТАКАН - БУТЫЛКОЙ. И после этой убийственной ДОЗЫ он будет разговаривать вполне нормально, разве что, больше обычного, смакуя свои любимые МИФЫ о Екатерине Великой и Александре третьем. Ему не нравится, что слова ВЕРСТАК и БУХГАЛТЕР пришли к нам из немецкого языка.Ну, не любит он всё, что связано с немцами, не переносит на духу. Он хмурит брови, откидывается на спинку деревянной скамьи, тут же качается в обратную сторону, и упирается крутыми локтями в массивную столешницу. Всё это говорит о том, что Лёша бычится. И не он один... Мы - студенты заочники. У большинства из нас семьи, каждый давно в профессии, и у каждого одна родина на всех, которую мы привыкли ставит выше наших собственных судеб. В большинстве своём, мы тоже тайные РУСОФИЛЫ, а вернее - ИМПЕРИАЛИСТЫ. Впрочем, если подумать, это одно и тоже. Нам не очень хочется поступаться МИФАМИ, на которых мы выросли, и потеря которых для нас, не имеющих ничего другого, кроме этих самых МИФОВ, может обернуться настоящей КАТАСТРОФОЙ.
   - Почему не счетовод?- громко шепчет Лёша, готовый сражаться с любым БУХГАЛТЕРОМ, который встретится ему на пути.Но за БУХГАЛТЕРОМ следует и ВЕРСТАК и ШЛЮЗ, и ГРУНТ с ТОРФОМ. ДОЦЕНТ медленно движется по проходу, останавливается рядом с Алексеем, и, глядя на его румяные, почти девичьи щёки, спрашивает:
   - Что с вами, Проничев ? Что вы шипите, как гусак на деревенской лужайке?
  Щёки моего товарища из розовых превращаются в пунцовые. Он встаёт, и наш ДОЦЕНТ, при всей своей изящной вытянутости, оказывается ему по плечо.
   - Извините,- говорит Алексей не очень внятно.- Я временно потерял КОНТРОЛЬ над
   своим голосом.
   - А, вы не теряйте КОНТРОЛЬ, Проничев, - говорит ДОЦЕНТ, - никогда не теряйте
   КОНТРОЛЬ,поскольку это слово, впрочем как и те, что я уже назвала до него - дар
   германского народа нашей языковой КУЛЬТУРЕ. Вы, меня понимаете, Проничев?
  Алексей садится, наклонив голову. Я ему сочувствую, ощущая, как и во мне начинает зреть не совсем понятный протест, скорее похожий на обиду какого-нибудь сопливого мальчишки на пустячное замечание взрослого. И плавание, между прочим, уже закончилось. Нас уже нет на новых землях - ни одного. Зато здесь, в аудитории, над нашими головами, очередями из ЛЕГЕНДАРНОГО ШМАЙССЕРА, летят и летят всё новые порции, знакомых с детства, казалось бы, исконно русских слов: КАРТА, АБЗАЦ, ЯРМАРКА, ПАРК...ДОЦЕНТ подходит к окну, чуть опирается изящной кистью о большой белый подоконник, и, глядя на красивый ПАРК сквозь высокие окна нашей АУДИТОРИИ, задумчиво произносит:
   - Какая чудесная ПАНОРАМА открывается с этого места. Жаль, что я не умею
   РИСОВАТЬ.
   - Что, и ПАНОРАМА ? - сдавленным голосом спрашивает Алексей, не вставая.
   - Да, Проничев, и ПАНОРАМА, и ПАНИКА, которую вы, похоже, сейчас испытываете,
   и эти слова пришли к нам из немецкого языка. А слово РИСОВАТЬ, между прочим,
   подарили нам поляки. Думаю,вы уже начинаете понимать, как тесно связаны между
   собой многие языки и КУЛЬТУРЫ.
  Мы всё еще надеемся, что наш привычный мир примет знакомые очертания. Нам уже не нужны новые земли. Нам нужна одна - родная земля, где каждое понятие и каждое явление имеет своё привычное название. Мы вовсе не готовы ни с кем и ни чем делиться.
   - А война ?..- кто-то растерянно произносит в углу.
   - Причём тут- война?- отвечает ДОЦЕНТ. Она подходит к КАФЕДРЕ, тихо садится на стул и сразу теряется на фоне широкой доски и высокого потолка. Теперь она выглядит маленькой, худенькой женщиной, чуть за сорок, которую недавно кто-то сильно обидел. Некоторое время в АУДИТОРИИ стоит тишина. Похоже, нам всем нужно время, чтобы привыкнуть к новой СИТУАЦИИ. В АУДИТОРИИ сумрачно и немного душно, зато полувековые деревянные скамьи, как и много лет назад, всегда прохладны на ощупь и приятно холодят ладони. Молчание прерывает ДОЦЕНТ, и хотя её голос по-прежнему звучит по-учительски уверенно, в нём появляются незнакомые нам ИНТОНАЦИИ.
   - В первую германскую я потеряла деда, -говорит нам ДОЦЕНТ.Конечно, я его никогда
   не видела,но мне всегда было больно об этом думать. А на последней большой войне
   убили моего отца. К сожалению, я его тоже не помню, потому-что мне было три года,
   когда он ушёл на ФРОНТ.Думаю, что моя семейная ТРАГЕДИЯ - не уникальна.
  ДОЦЕНТ встаёт, делает несколько шагов вдоль учительского стола, не покидая ПОДИУМ. Мы следим за ней с каким- то новым чувством, знакомым каждому русскому человеку, когда речь заходит о последней войне.
   - Вы, поймите, мы всегда так жили. Мы уходили воевать в КИТЕЛЯХ, и возвращаясь,
   распахивали землю ПЛУГОМ. При этом, никто не думал, что и КИТЕЛЬ и ПЛУГ, мы -
   русские - заимствовали из немецкого языка. Да, воевали, и убивали друг-друга, а в
   промежутках торговали, ездили в гости, заимствовали ТЕХНОЛОГИИ. Вот это и есть
   настоящая ИСТОРИЯ, которую нельзя опровергнуть парочкой специально подобранных
   ФАКТОВ, из псевдонаучного кабинета какого-нибудь сказочника. А вы, как думаете,
   Алексей?
   Мы переглядываемся, мы понимаем, что наш разговор с любимым преподавателем вышел за рамки обычного ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО общения.И это первый раз на моей памяти, когда ДОЦЕНТ назвала одного из нас не по фамилии, а по имени. Алексей хочет встать, но она жестом останавливает его, и он отвечает,сидя:
   - Я понимаю,всё это ново для нас, и потому мы реагируем так бурно.Но я действительно
   не могу понять, почему так много заимствований, в частности, из немецкого. Ну ладно -
   МЕЛЬНИК, хотя мог бы быть, скажем, мукомол. А, откуда взялся КИТЕЛЬ?
   - А как, по вашему, должен называться ФОРМЕННЫЙ ПИДЖАК русского ОФИЦЕРА?-
   спрашивает доцент.
   - Думаю, КАФТАН. Вспомните, сколько лет этим словом успешно пользовались наши
   предки. Я думаю, что не будь Петра, с его тягой ко всему иноземному, и были бы у нас до
   сих пор, не пехотинцы, а не стрельцы, и наши ОФИЦЕРЫ носили бы не КИТЕЛЯ, а
   КАФТАНЫ.
  Сегодня действительно, день открытий: наш ДОЦЕНТ смеётся. Она закрыла лицо руками, чуть наклонилась вперёд, и её плечи слегка подрагивают.
   - Простите, Алексей, - всё ещё смеясь,говорит доцент,-не обижайтесь.
  Она подходит к доске, берёт мел и пишет: КАФТАН - персидское слово. Потом она объясняет, что слово долго путешествовало по Европе,и, скорей всего через Польшу, вошло и в наш язык. Отсюда и немецкое слово КОФТА, которое мы заимствовали уже у поляков, и с удовольствием используем до сих пор. А ПИДЖАК, оказывается поздним заимствованием из голландского языка и вместе с немецким ГАЛСТУКОМ составляет основу ГАРДЕРОБА -заимствование из французского-любого современного мужчины.
   - Кстати, Алексей, - ДОЦЕНТ возвращается к своей обычной МАНЕРЕ разговора, хотя
   лёгкая улыбка всё ещё не покидает её лицо, - представьте, что наш родной язык обошёлся
   без заимствований, и мы нашли бы в родной речи АНАЛОГИ всем этим РЕВОЛЮЦИЯМ,
   КОНСТИТУЦИЯМ, ЮСТИЦИЯМ и МИЛИЦИЯМ. Хотя вы помните, как неудачно
   завершился АНАЛОГИЧНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ двадцатых годов, когда была попытка
   заменить все иностранные слова русскими новотворами ? Как заменяли КАЛОШИ -
   мокроступам, ФОТОГРАФИЮ - мордописью, а вашу любимую ЖУРНАЛИСТИКУ
   хотели заменить на борзопись. А вот скажите, чем бы вы заменили слово АЙСБЕРГ,
   которое тоже заимствовано у немцев? Как бы мы обозвали ту ледяную глыбу,на которую
   налетел несчастный Титаник в роковую апрельскую ночь ? Ледогород ? Или может
   ледоглыбище?
   - Льдинище,- говорит Алексей, и мы все смеётся над его НЕОЛОГИЗМОМ. Пора заканчивать наш пресловутый АКАДЕМИЧЕСКИЙ час. Но, поскольку этот час последний в учебном расписании на сегодня, никто не хочет расходиться. Мы продолжаем сидеть и беседовать, спокойно, уважительно, как и должны беседовать между собой взрослые люди, тем более - ЖУРНАЛИСТЫ. Пару раз, гремя ведрами, в АУДИТОРИЮ пытается войти уборщица, но увидев нас, даёт задний ход. Мы беседуем, сидя, пытаясь понять каждого, кто решается взять слово и отстаивать свою точку зрения. В ПОРТФЕЛЕ у ДОЦЕНТА ещё много горьких ПИЛЮЛЬ, оказавшихся там не случайно,а в качестве лекарства,от нашего примитивного РУСОФИЛЬСТВА. Одним из самых сильнодействующих средств оказывается список русских фамилий тюркского происхождения, в котором, мы с удивлением обнаруживаем и МИНИНА с ПОЖАРСКИМ, и ГОГОЛЯ с СУВОРОВЫМ, и ДЕРЖАВИНА с КАРАМЗИНЫМ. Она объясняет нам, как близки мы были со степью, как Азия входила в наши дома, изменяя привычный уклад жизни, и привнося в наш язык свои великие ценности. Тюркизмов в родном языке оказывается так много, что их можно сравнить с первым снегом в степном раздолье, который зимой обязательно станет БУРАНОМ... Мы сидим, спинами опираясь на большой СУНДУК, покачиваясь на скрипящей АРБЕ, в которую впряжена ЛОШАДЬ. Рядом с нами бежит рыжая СОБАКА. ТУМАН постепенно уходит в лощинки, а небо из тёмно-синего становится БИРЮЗОВЫМ и обещает жару. Мы движемся к далёкому ГОРИЗОНТУ, уже подумывая о глотке крепкого ЧАЯ и порции ЛАПШИ, без которой нам не одолеть этот длинный КОЧЕВОЙ день. За ближайшим БУГРОМ появляются заросли КАМЫШЕЙ. Мы ещё не доросли до БОГАТЫРЕЙ, пролетающих мимо нас на своих КАУРЫХ жеребцах. Но мы уже гибки, как БАРСЫ и осторожны как СУСЛИКИ, а к нашим КУШАКАМ приторочены АРКАНЫ, которыми мы умеем пользоваться не хуже взрослых. ЛАФА не приходит к ленивым и неумелым - эту истину мы усвоили хорошо. Конечно, мы не КАРАПУЗЫ, которые сидят в АРБЕ целый день, прикрытые навесом из МИТКАЛЯ. Через каждые три перестрела' мы соскакиваем с АРБЫ и бежим рядом, чтобы дать отдохнуть ЛОШАДИ. Кровь в наших жилах играет не хуже БУЗЫ или БРАГИ. Пока мы бежим - мы растём, а когда вырастем - степь останется за нашей спиной и мы окажемся не ВАТАГОЙ, а ОРДОЙ,и закрутим такую КУТЕРЬМУ, что у всех чужаков будет кружиться БАШКА до тех пор, пока ПУРВЭ'десять раз не обойдёт КОН'... ДОЦЕНТ слегка устала. К нашему утешению, она рассказывает, что современный английский язык, оказывается, на семьдесят процентов состоит из заимствований, и нам, в этом смысле, ещё далеко до заносчивых островитян. Мы сидим и беседуем. Солнце наконец-то входит в аудиторию через огромное трёхметровое окно и ДОЦЕНТ встаёт, показывая всем нам, что пора прощаться.
   - У меня для вас есть подарок,-говорит она,- хочу утешить вас тем, что в нашем языке есть
   одно великое слово - род, которое досталось нам в наследство от наших далёких
   праславянских предков. И так сложилось,что только в русском языке все главные для
   любого человека слова - однокоренные, и происходят именно от этого слова. Подумайте,
   на досуге, о чём это вам говорит?
  И прежде,чем уйти, она берёт мел и пишет на доске следующие слова: ПРИРОДА, РОДИТЬСЯ, РОДИТЕЛИ, РОДНЫЕ, НАРОД, РОДИНА. Примечания: *Пурвэ - Юпитер у Тюрков. *Кон - Солнце у Тюрков. *Перестрел -расстояние равное полёту стрелы. *Все слова, выделенные заглавными буквами,заимствованы из иностранных языков.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"