Бродский Владимир : другие произведения.

Комментарии: Подражание Верлену
 (Оценка:6.00*8,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Бродский Владимир
  • Размещен: 13/03/2003, изменен: 17/02/2009. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    11:35 Егорыч "Ник Максима" (7/6)
    11:18 Чваков Д. "Шлак, версия" (4/3)
    11:17 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (1)
    11:11 Логинов Н.Г. "Горькая правда жизни..." (4/2)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (4): 1 2 3 4
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    11:36 "Технические вопросы "Самиздата"" (179/42)
    11:35 "Форум: все за 12 часов" (219/101)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    11:36 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (179/42)
    11:35 Егорыч "Ник Максима" (7/6)
    11:34 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (32/8)
    11:34 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (613/5)
    11:33 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (591/20)
    11:31 Эндо К. "Тайная канцелярия" (8/1)
    11:25 Ремельгаc С. "Дорога на Иолат" (38/2)
    11:22 Артюхина И.В. "Обратная связь" (2/1)
    11:21 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (988/9)
    11:18 Коркханн "Угроза эволюции" (746/35)
    11:18 Чваков Д. "Шлак, версия" (4/3)
    11:17 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (1)
    11:11 Логинов Н.Г. "Горькая правда жизни..." (4/2)
    11:10 Рыжкова С. "Гостиная - добро пожаловать" (822/1)
    11:10 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (207/2)
    11:08 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (3/2)
    11:06 Хорошавин С.A. "Опричник I I I" (410/1)
    11:06 Вебер А. "Полеты во сне и повелитель " (2/1)
    11:05 Стоптанные К. "Пропастью до дна раскололся " (50/2)
    11:04 Патер Р. "Таинственные голоса" (6/3)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    98. *Владимир Бродский 2011/09/17 14:06 [ответить]
      > > 97.Летучий Голландец
      
      Пожелаем же лучшего молоденькой переводчице )
      
    97. *Летучий Голландец (letuchijgollandec@gmail.com) 2011/09/17 14:01 [ответить]
      > > 96.Владимир Бродский
      >> > 95.Gregberk
      >
      >До Брюсова далеко, до Гелескула тем более, но всё же:
      >http://zhurnal.lib.ru/s/shishaewa_d_a/perevod.shtml
      
      С точки зрения размера и рифм - оставляет желать лучшего.
    96. *Владимир Бродский 2011/09/17 13:56 [ответить]
      > > 95.Gregberk
      
      До Брюсова далеко, до Гелескула тем более, но всё же:
      http://zhurnal.lib.ru/s/shishaewa_d_a/perevod.shtml
      
    95. Gregberk (GregBerk@gmail.com) 2011/09/17 13:49 [ответить]
      > > 90.Владимир Бродский
      >Здесь, на Самиздате, можно найти свои варианты перевода этого стихотворения )
      
      Не намёк ли это на то, что сущ. и Бродскинский? Если не трудно - вектор, плиз!
      #8>)
    94. *Владимир Бродский 2011/09/17 13:43 [ответить]
      > > 93.Летучий Голландец
      
      Век живи, век учись, умным - помрёшь )
      
    93. *Летучий Голландец (letuchijgollandec@gmail.com) 2011/09/17 13:40 [ответить]
      > > 92.Владимир Бродский
      >> > 91.Летучий Голландец
      >
      >Ну, Гелескул - известный переводчик )
      
      К стыду своему, впервые о нём узнал сегодня.
    92. *Владимир Бродский 2011/09/17 13:39 [ответить]
      > > 91.Летучий Голландец
      
      Ну, Гелескул - известный переводчик )
      
    91. *Летучий Голландец (letuchijgollandec@gmail.com) 2011/09/17 13:31 [ответить]
      > > 90.Владимир Бродский
      >> > 89.Летучий Голландец
      >
      >Здесь, на Самиздате, можно найти свои варианты перевода этого стихотворения )
      
      Интересно, как неизвестный Гелескул свернул скулу Голиафу Брюсову.
    90. *Владимир Бродский 2011/09/17 13:26 [ответить]
      > > 89.Летучий Голландец
      
      Здесь, на Самиздате, можно найти свои варианты перевода этого стихотворения )
      
    89. *Летучий Голландец (letuchijgollandec@gmail.com) 2011/09/17 13:21 [ответить]
      Одно из лучших стихотворений Верлена 'Осенняя песня':
      
      Les sanglots longs
       des violons
       de l'automne
       blessent mon coeur
       d'une langueur
       monotone.
      
       Tout suffocant
       et blême, quand
       sonne l'heure,
       je me souviens
       des jours anciens,
       et je pleure;
      
       Et je m'en vais
       au vent mauvais
       qui m'emporte
       de çà, de là,
       pareil à la
       feuille morte.
      
      Подстрочный перевод:
      
      Долгие рыдания
       осенних
       скрипок
       ранят моё сердце
       печальной
       монотонностью.
      
       Всё сжимается
       и бледнеет, когда
       пробивает его час,
       я вспоминаю
       прежние дни
       и плачу.
      
       И я ухожу
       с осенним ветром,
       который меня
       носит туда-сюда,
       подобно мёртвому
       листу.
      
      В переводе Брюсова звучит по-иному:
      
      Долгие песни
       Скрипки осенней,
       Зов неотвязный,
       Сердце мне ранят,
       Думы туманят
       Однообразно.
      
       Сплю, холодею,
       Вздрогнув, бледнею
       С боем полночи.
       Вспомнится что-то.
       Всё без отчёта
       Выплачут очи.
      
       Выйду я в поле.
       Ветер на воле
       Мечется, смелый,
       Схватит он, бросит,
       Словно уносит
       Лист пожелтелый.
      
      'Осення песня' более верно звучит в переводе А. М. Гелескула:
      
      Издалека
       Льётся тоска
       Скрипки осенней -
       И, не дыша,
       Стынет душа
       В оцепененье.
      
       Час прозвенит -
       И леденит
       Отзвук угрозы,
       А помяну
       В сердце весну -
       Катятся слёзы.
      
       И до утра
       Злые ветра
       В жалобном вое
       Кружат меня,
       Словно гоня
       С палой листвою.
      
    Страниц (4): 1 2 3 4

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"