6. Артур Ландж (Art-ur-L@ yandex.ru) 2007/05/16 15:10
[ответить]
Я с детства уважаю и люблю поэзию В.С.Высоцкого. Рад, что Вы занялись благородным трудом - переводом на английский язык его стихов.Будет время, загляните на http://zhurnal.lib.ru/a/artur_l/mnebolno.shtml
Желаю удачи.
4. *Ари Алленби (belenka@mail.biu.ac.il) 2006/04/14 01:26
[ответить]
Евгений:
Высоцкий - дело стоящее. Вот только неточен он, Владимир, был в деталях. Как бы примеривался к историческим персонажам, товарищам по перу и темпераменту. Хотел помереть вровень с ними. Спешил.
Но с историей у него натяжки. Он подвязал к Лермонтову Есенина, хотя тот повесился в полные 30 лет. С Иисусом особенная напряженка. Только старушки еще считают, что он умер в 33 года. Историки это давно переиграли. Родился он видимо в 6м году до н. э., а умер или в 30м или в 33м или в 34м. Так что жил 37 лет, не меньше.
Ну это так, к слову, для Вашего политпросвещения. А теперь о переводе. Вот эта строка неверна исторически:
But nails were driven through his hands, he could no longer pray.
No longer could he write as we all know.
Известно, что Иисус не оставил ни одной строчки после себя. (Он только напмсал на песке несколько слов, которые никто не смог понять.)
К тому же, для молитвы совсем не обязательны руки. Известно, что Иисус да! молился на кресте ("Абба, Абба, почему Ты оставил меня?")
Перевод пока хромает и на "техническую" ногу. Маяковский положил не "жизнь на линию", а буквально "висок на дуло". Зачем уходить от прямого перевода? Вся концовка тоже пока не английская.
Лет через 5-10 напряженной работы перевод, надеюсь, будет сделан на уровне Набоковского "Евгения Онегина".
Начальника этого сайта? А как его узнать? Фас? Профиль? Ксива? Хаза?
1. *Следопыт (wait-for-me@yandex.ru) 2005/10/13 13:47
[ответить]
Marvelous! By the way, Вы не встречали там, в Анжелесе Начальника? http://zhurnal.lib.ru/comment/f/fer_g/pr4
Куда-то он запропастился! (((