4. Колдунов Аполлинарий Христофорович (faraonn@rambler.ru) 2001/07/16 16:10
[ответить]
>>Napisano ne ploho. Tolko sluchajnaja fraza:
>>
>>Сначала пару миль вниз по ручью ...
>>
>>govorit o tom chto ishodnyj text byl na anglijskom
>>
>
>Не совсем верно. Исходный текст был - русский перевод с английского, а именно - Х-файлы. Это становится очевидно там, например, где автор подделки по неаккуратности, видимо, не заменил "Фокс" и "Малдер" на Алексея, а "Дана" (Скалли) - на Владу. Цитата намбер уан:
>. Алексей подбадривал мальчика всякий раз, когда тот замолкал, и постепенно картина становилась все более и более ясной.
>
>- Мы пошли по маленькому. Игорь сказал, что из леса может выскочить волк, и..., -мальчик опустил голову еще ниже, - откусить мне... кое-что. Но я не поверил, потому что он, всегда меня пугал. Но я не боялся. Потом мы стали..., а когда уже все... вдруг он схватил меня за руку, сказал: смотри и я увидел в лесу человека. Потом он упал и потом из него появился волк и прыгнул на Игоря. Я испугался. Теперь точно испугался. И убежал.
>
>- Скажи-ка, - спросил Малдер, - а этот человек, которого ты увидел, был мужчина или женщина?
>
>- Мужчина, конечно.
>
>Цитата намбер ту:
>- Алексей, так ты уже не считаешь что это дело рук... мм... не человека?
>
>Он улыбнулся.
>
>- Владочка, я сказал один ноль, а не я сдаюсь, а? Почему бы этому типу не превращаться в волка именно по четвергам?
>
>Нет, это невыносимо!
>
>Она встала и взяла из его рук свою карту.
>
>-Владааа, - протянул Фокс жалобно, - ну что ты так... давай, не будем исключать и другую версию...
>
>Он опять дразнится! Черт! Или говорит серьезно?
>
>- Какую версию? - холодно поинтересовалась Влада.
>
>цитата намбер три:
>- Алексей, не надо, - тихо сказала Дана.
>
>Но мальчик кивнул. Он отошел на другую сторону комнаты и направился к Алексею. Ребенок шел медленно, старательно переваливаясь с ноги на ногу. Потом сделал движение, словно освобождаясь от одежды. Затем упал на колени. Поднял голову вверх, завыл как-то глухо.
>
>Влада оглянулась.
>
>
>
>А в остальном - леденящая кровь история. :о)
>Да, ещё - для неленивых, кому любопытно узнать больше о Фоксе Малдере и Дане Скалли, можете заглянуть сюда:
>http://thexfiles.nm.ru/MULDER.html
Вита, ты как всегда права, роман задумывался как продолжение Секретных материалов. В дальнейшем планы изменились:)))
Аполлинарий;)
3. Вита (levsha_z@hotmail.com) 2001/07/14 00:17
[ответить]
>Napisano ne ploho. Tolko sluchajnaja fraza:
>
>Сначала пару миль вниз по ручью ...
>
>govorit o tom chto ishodnyj text byl na anglijskom
>
Не совсем верно. Исходный текст был - русский перевод с английского, а именно - Х-файлы. Это становится очевидно там, например, где автор подделки по неаккуратности, видимо, не заменил "Фокс" и "Малдер" на Алексея, а "Дана" (Скалли) - на Владу. Цитата намбер уан:
. Алексей подбадривал мальчика всякий раз, когда тот замолкал, и постепенно картина становилась все более и более ясной.
- Мы пошли по маленькому. Игорь сказал, что из леса может выскочить волк, и..., -мальчик опустил голову еще ниже, - откусить мне... кое-что. Но я не поверил, потому что он, всегда меня пугал. Но я не боялся. Потом мы стали..., а когда уже все... вдруг он схватил меня за руку, сказал: смотри и я увидел в лесу человека. Потом он упал и потом из него появился волк и прыгнул на Игоря. Я испугался. Теперь точно испугался. И убежал.
- Скажи-ка, - спросил Малдер, - а этот человек, которого ты увидел, был мужчина или женщина?
- Мужчина, конечно.
Цитата намбер ту:
- Алексей, так ты уже не считаешь что это дело рук... мм... не человека?
Он улыбнулся.
- Владочка, я сказал один ноль, а не я сдаюсь, а? Почему бы этому типу не превращаться в волка именно по четвергам?
Нет, это невыносимо!
Она встала и взяла из его рук свою карту.
-Владааа, - протянул Фокс жалобно, - ну что ты так... давай, не будем исключать и другую версию...
Он опять дразнится! Черт! Или говорит серьезно?
- Какую версию? - холодно поинтересовалась Влада.
цитата намбер три:
- Алексей, не надо, - тихо сказала Дана.
Но мальчик кивнул. Он отошел на другую сторону комнаты и направился к Алексею. Ребенок шел медленно, старательно переваливаясь с ноги на ногу. Потом сделал движение, словно освобождаясь от одежды. Затем упал на колени. Поднял голову вверх, завыл как-то глухо.
Влада оглянулась.
А в остальном - леденящая кровь история. :о)
Да, ещё - для неленивых, кому любопытно узнать больше о Фоксе Малдере и Дане Скалли, можете заглянуть сюда: http://thexfiles.nm.ru/MULDER.html
2. Viktor (perev@bnl.gov) 2001/07/07 20:30
[ответить]
Napisano ne ploho. Tolko sluchajnaja fraza:
Сначала пару миль вниз по ручью ...
govorit o tom chto ishodnyj text byl na anglijskom
1. aleks (aleks@mosmetro.ru) 2001/04/12 11:46
[ответить]
Уважаемый Аполлинарий Христофорович!
Прочитал ваше новое произведение. Огромное спасибо за доставленное
удовольствие. Отдельное спасибо за красивый русский язык,которым
написан этот замечательный роман.