Козырев Олег : другие произведения.

Комментарии: Бомж
 (Оценка:4.63*6,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Козырев Олег (gagman@mail.ru)
  • Размещен: 30/03/2001, изменен: 01/09/2006. 3k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    18:52 Нивинная А. "Хризантемовый ноябрь" (2/1)
    18:47 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (19/18)
    18:44 Borneo "Колышкин" (9/6)
    18:34 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    18:50 "Технические вопросы "Самиздата"" (197/48)
    18:50 "Форум: все за 12 часов" (378/101)
    18:46 "Диалоги о Творчестве" (214/8)
    18:10 "Форум: Трибуна люду" (855/26)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    18:58 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (592/10)
    18:57 Уралов А., Рыжко "Псы Господни (Domini Canes)" (550/2)
    18:55 Балаев П. "Расстрельные тройки кровавых " (127/9)
    18:55 Темежников Е.А. "В С Рима 753-550 до н.э" (3/2)
    18:54 Никитин В. "Чего хочет Бог?" (3/2)
    18:52 Нивинная А. "Хризантемовый ноябрь" (2/1)
    18:52 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (36/12)
    18:51 Тишайший П. "Асимметричная справедливая " (221)
    18:50 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (197/48)
    18:47 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (19/18)
    18:44 Borneo "Колышкин" (9/6)
    18:34 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    18:33 Егорыч "Ник Максима" (21/20)
    18:31 Баковец М. "Культиватор Сан" (3/2)
    18:30 Калинин А.А. "Босяцкая" (32/1)
    18:27 Эндо К. "Тайная канцелярия" (8/1)
    18:10 Первый В. "Библиотека первого встречного" (219/1)
    18:10 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (190/20)
    18:07 Демидов В.Н. "Сделай и живи спокойно 5(черновик)!" (12/2)
    18:07 Михеев М.А. "Корсары Николая Первого" (197/1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    18:58 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    22. Козырев Олег (gagman@mail.ru) 2001/05/19 01:21 [ответить]
      >Главное, что незнакомцы улыбаются, пальто вторично.
      
      Это верно.
      8-)
      
    21. Морозов (statec@mail.ru) 2001/05/18 21:39 [ответить]
      Главное, что незнакомцы улыбаются, пальто вторично.
    20. Козырев Олег (gagman@mail.ru) 2001/04/09 15:13 [ответить]
      >>Вниманию Краша: :-)
      >>Я поняла: БОМЖ – это незнакомка, живущая в ПОДЗЕМНОМ (sic!) метро.
      >>Во славу автора допустим, что "бросить в уличный смерд" есть оригинальная нюхоминация (обонятельная контаминация) слов "смерд – смрад" (пожалуй, единственное любопытное место этого унылого стихотворения).
      >
      >---
      >Согласен. Вообще "смерд-смрад" однокоренные слова. Кстати, изначально корень означал не обязательно "дурно"-, но "сильно"-пахнущий. Отсюда и произошло название смородина.
      >:)
      >Подземное метро - ну что ж, может это не московское, хотя оно и в Москве на улицу выбегает. Может это у автора вообще бруклинский "трейн", но тогда как туда смерд попал?
      >*
      >А вот мысль о "незнакомке" - креативная вполне. Это, видимо, сокращение от Белла Осиповна Моруа-Жилькевич? Но тогда она - знакомка. Слушайте, кто тут кому голову морочит? :-)
      >Но спасибо за виток мысли. :-))
      
      ---
      :-)
      
      Очень жалею, что раньше тут все свои стихи и рассказы не напечатал. В действительности - это огромная поддержка знать, что тебя хоть кто-то читает :-)
      
      Заходите еще.
      
      Кстати, может еще что-нибудь покритикуете? :-)
    19. Козырев Олег (gagman@mail.ru) 2001/04/09 15:11 [ответить]
      >Смердеть - испускать зловоние, смрад.
      >Так что Вами, Олег, использованный "смерд" вполне уместен в данном контексте.
      >
      >Удачи
      >
      >П.С. А если Рутик, или ВИО его, к Вам зашел - так это здорово
      >
      
      ---
      8-)
      Спасибо :-)
    18. КРАШ (krush@km.ru) 2001/04/09 15:05 [ответить]
      >Вниманию Краша: :-)
      >Я поняла: БОМЖ – это незнакомка, живущая в ПОДЗЕМНОМ (sic!) метро.
      >Во славу автора допустим, что "бросить в уличный смерд" есть оригинальная нюхоминация (обонятельная контаминация) слов "смерд – смрад" (пожалуй, единственное любопытное место этого унылого стихотворения).
      
      ---
      Согласен. Вообще "смерд-смрад" однокоренные слова. Кстати, изначально корень означал не обязательно "дурно"-, но "сильно"-пахнущий. Отсюда и произошло название смородина.
      :)
      Подземное метро - ну что ж, может это не московское, хотя оно и в Москве на улицу выбегает. Может это у автора вообще бруклинский "трейн", но тогда как туда смерд попал?
      *
      А вот мысль о "незнакомке" - креативная вполне. Это, видимо, сокращение от Белла Осиповна Моруа-Жилькевич? Но тогда она - знакомка. Слушайте, кто тут кому голову морочит? :-)
      Но спасибо за виток мысли. :-))
    17. Бика (---) 2001/04/09 15:03 [ответить]
      Смердеть - испускать зловоние, смрад.
      Так что Вами, Олег, использованный "смерд" вполне уместен в данном контексте.
      
      Удачи
      
      П.С. А если Рутик, или ВИО его, к Вам зашел - так это здорово
      
    16. Козырев Олег (gagman@mail.ru) 2001/04/09 14:58 [ответить]
      >>А если серьезно. Я не Пушкин, Козырев я. :-)
      >
      >---
      >Даже Козырев может быть Андреем! :)
      >(чинов-ничье)
      >
      
      ---
      8-)
      
      Кстати, у Даля мне другое выражение про смерда больше нравится:
      Смерда взгляд пуще брани. :-)
      
      
    15. Фрёкен Жюли (и. о. Рутика) (rusik65@hotmail.com) 2001/04/09 14:55 [ответить]
      >А если серьезно. Я не Пушкин, Козырев я. :-)
      
      ---
      Даже Козырев может быть Андреем! :)
      (чинов-ничье)
      
    14. Козырев Олег (gagman@mail.ru) 2001/04/09 14:41 [ответить]
      >>>Вниманию Краш:
      >Я поняла: БОМЖ – это незнакомка, живущая в ПОДЗЕМНОМ (sic!) метро.
      >Во славу автора допустим, что "бросить в уличный смерд" есть оригинальная нюхоминация (обонятельная контаминация) слов "смерд – смрад" (пожалуй, единственное любопытное место этого унылого стихотворения). Однако же смерд (даже городской) всегда при господах и всегда имеет жилище и, следовательно, БОМЖем быть не может.
      >
      
      ---
      8-)
      
      Шутки юмора - моя любимая вещь :-)
      
      Вы удивительно верно меня интерпрепарировали :-)))
      
      А если серьезно. Я не Пушкин, Козырев я. Так что все абсолютно верно и справедливо:-)
    13. Фрёкен Жюли (и. о. Рутика) (rusik65@hotmail.com) 2001/04/09 14:37 [ответить]
      >>Вниманию Краш:
      Я поняла: БОМЖ – это незнакомка, живущая в ПОДЗЕМНОМ (sic!) метро.
      Во славу автора допустим, что "бросить в уличный смерд" есть оригинальная нюхоминация (обонятельная контаминация) слов "смерд – смрад" (пожалуй, единственное любопытное место этого унылого стихотворения). Однако же смерд (даже городской) всегда при господах и всегда имеет жилище и, следовательно, БОМЖем быть не может.
      
    12. Козырев Олег (gagman@mail.ru) 2001/04/09 14:22 [ответить]
      >
      >3) "брошена в уличный смерд"
      >ну если вы знаете, кто такое смерд, то должны бы понимать, что одушевлённое лицо в данном случае склоняется. "В уличного смерда". Иначе, прошу прощения, элементарная слабость, если не атрофия, стиха - признана быть неуклоняемо должна.
      
      ---
      Спасибо :-) Как говорится, век живи, век учись :-)
      
      А вообще я люблю новые слова придумывать или старые коверкать. Люблю когда язык меняется, появляются новые смыслы. Обычно я говорю о таких фразах "двусмысленный смысл" :-) Играться словами - обожаю просто. Русский язык такие закавыки позволяет выкидывать, что прям руки просто чешутся что-нибудь эдакое похулиганствовать :-)
      
      Что касается смерда - то это его не касается :-) Тут я думал, что народ-смерд. Тогда "брошена в народ"-"брошена в смерд" - правильно. Но вот оказалось - не верно написал.
      
      Научусь :-)
      (хотя на всякий пожарный чуть побольше уточню и из других источников).
      
      А вообще... чего не понапишешь в 16-то лет :-)
      
      Умение слова правильно грамматить приходит в опытом.
      
    11. КРАШ (krush@km.ru) 2001/04/09 14:12 [ответить]
      >>
      Интересно, а почему у народа много высказываний (народных), а у тех же барынь своих нет? 8-)
      >Никогда не видел какого-нибудь высказывания с пометкой "боярское" или "дворнянское" или "купеческое", а вот "народное" - всегда :-)
      ---
      1)
      Эк вас на классовость потянуло! А барыня - не народ, что ли? Ещё какой народ-то. А иначе ни в жисть её смерду не видать бы.
      
      2)
      Неточная рифма называется созвучием. Вариант - ассонансная рифма, когда звуки совпадают частично, либо смешивается их порядок.
      
      Пример от балды:
      
      "Мика Хаккинен
      хокку вякает" :-))
      
      3) "брошена в уличный смерд"
      ну если вы знаете, кто такое смерд, то должны бы понимать, что одушевлённое лицо в данном случае склоняется. "В уличного смерда". Иначе, прошу прощения, элементарная слабость, если не атрофия, стиха - признана быть неуклоняемо должна.
    10. Козырев Олег (gagman@mail.ru) 2001/04/09 13:36 [ответить]
      >>>Здесь ассоциации были не функциональные (рабочий), а ассоциации отношения (тот, кого не замечают).
      >
      >Временем и смерд барыню берет.
      >(народное)
      >
      >
      
      ---
      Интересно, а почему у народа много высказываний (народных), а у тех же барынь своих нет? 8-)
      Никогда не видел какого-нибудь высказывания с пометкой "боярское" или "дворнянское" или "купеческое", а вот "народное" - всегда :-)
      
      Ну это просто - мысли вслух.
      
      Спасибо, что зашли-почитали-написали :-)
    9. Фрёкен Жюли (и. о. Рутика) (rusik65@hotmail.com) 2001/04/09 13:18 [ответить]
      >>Здесь ассоциации были не функциональные (рабочий), а ассоциации отношения (тот, кого не замечают).
      
      Временем и смерд барыню берет.
      (народное)
      
      
    8. Козырев Олег (gagman@mail.ru) 2001/04/09 11:43 [ответить]
      >Прошу заметить, смерд - это раб, крепостной крестьянин, с оттенком "хам".
      >Может Вы хотели сказать "в уличный смрад"? Рифма так и так не просматривается, почти как Сатурн.
      >С языком поосторожнее надо. Он у нас и так засаленный.
      
      ---
      Спасибо за комментарий. Но именно "смерд" я и хотел тогда написать. Здесь ассоциации были не функциональные (рабочий), а ассоциации отношения (тот, кого не замечают).
      
      Что касается рифмы - она есть. Это как раз мой любимый вид рифмы, когда рифмуется нечетко, а скорее ритмом, что ли.
      У меня есть разные стихи, но именно те, которые зарифмованы тирмом мне нравятся больше 8-)
      (к сожалению я не силен в терминологии, может профессиональные поэты более правильно объяснят, как называется подобный тип рифмования стихов :-)
      
      Спасибо еще раз :-)
    7. КРАШ (krush@km.ru) 2001/04/09 10:16 [ответить]
      Прошу заметить, смерд - это раб, крепостной крестьянин, с оттенком "хам".
      Может Вы хотели сказать "в уличный смрад"? Рифма так и так не просматривается, почти как Сатурн.
      С языком поосторожнее надо. Он у нас и так засаленный.
    6. Козырев Олег (gagman@mail.ru) 2001/04/04 18:46 [ответить]
      >Дмитрий, здраствуйте
      >Да образный, просто я туго восприняла с первого раза
      
      ---
      А люди тут еще и шутки шутят 8-)
    5. Козырев Олег (gagman@mail.ru) 2001/04/04 18:45 [ответить]
      
      >Хорошо, Олег, мне понравилось. У вас, в отличие от меня, даже сюжет имеется )))
      >С уважением.
      
      ---
      Эх, где я раньше был? :-) Тут столько авторов замечательных. Я еще не все у вас посмотрел. Но посмотрю обязательно :-)
      
      Спасибо за комментарий :-)
    4. Бика 2001/04/04 18:47 [ответить]
      Дмитрий, здраствуйте
      Да образный, просто я туго восприняла с первого раза.
      проблема была во мне
    3. Дм. 2001/04/04 18:38 [ответить]
      >А когда читала вашего "Бомжа" сразу вспомнила самобытный, образный стих Дмитрия Померанцева "Заартачился ротозейнно"
      >
      Бика, спасибо за "самобытный, образный" ;)))
      А общее что-то действительно чувствуется... причем не только из-за темы.
      Хорошо, Олег, мне понравилось. У вас, в отличие от меня, даже сюжет имеется )))
      С уважением.
    2. Козырев Олег Гэгмэн (gagman@mail.ru) 2001/03/30 19:24 [ответить]
      Спасибо, я обязательно загляну и к нему. К сожалению не успеваю это сделать сегодня - уже на рабочей неделе. У меня много стихов. К сожалению быстро все не успею сюда поставить. Вообще у меня как-то по разному получается.
      
      :-) Спасибо за внимание. А Вы та Бика, которая тут тоже пишет? В смысле автор?
      (и меня можно на ты называть) :-)
      
      Пока!
      
      >Олег, вернулась еще Вас почитать
      >
      >В "Монологе таракана" есть очень смешные хорошие пассажи
      >Но я не знаток этого дела
      >
      >А когда читала вашего "Бомжа" сразу вспомнила самобытный, образный стих Дмитрия Померанцева "Заартачился ротозейнно"
      >
      >Я даже прямо с ссылкой пришла
      >http://zhurnal.lib.ru/p/pomerancew_d_a/zaartachilsia.shtml
      >
      >Успехов
      >
      >
      >
      
      ---
      
    1. Бика 2001/03/30 18:05 [ответить]
      
      Олег, вернулась еще Вас почитать
      
      В "Монологе таракана" есть очень смешные хорошие пассажи
      Но я не знаток этого дела
      
      А когда читала вашего "Бомжа" сразу вспомнила самобытный, образный стих Дмитрия Померанцева "Заартачился ротозейнно"
      
      Я даже прямо с ссылкой пришла
      http://zhurnal.lib.ru/p/pomerancew_d_a/zaartachilsia.shtml
      
      Успехов
      
      
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"