Павлов Алексей : другие произведения.

Комментарии: Taylor Varga главы 1-30
 (Оценка:7.50*35,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Павлов Алексей (alecsispavlov@gmail.com)
  • Размещен: 02/11/2016, изменен: 08/09/2017. 961k. Статистика.
  • Роман: Фантастика, Фанфик, Переводы
  • Аннотация:
    Перевод англоязычного фанфика по вселенной Worm. Автор этого произведения mp3_1415player Оригинальный английский текст взят с сайта http://archiveofourown.org/works/7830346/chapters/17874580
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Фантастика (последние)
    09:44 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (30/6)
    09:37 Орлов Д.Е. "Маленький Саша. Прода. 96" (248/1)
    09:34 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (185/16)
    09:20 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (588/17)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (15): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    09:44 "Технические вопросы "Самиздата"" (172/35)
    09:44 "Форум: все за 12 часов" (249/101)
    08:12 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    09:46 Ursa M. "Немного о реальности" (5/1)
    09:44 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (172/35)
    09:44 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (30/6)
    09:41 Баламут П. "Ша39 Гранаты" (572/2)
    09:40 Ив. Н. "25 ноября" (1)
    09:40 Ролько Т. "Гносеология наизнанку" (305/1)
    09:40 Баранов М.В. "Муха" (39/2)
    09:39 Бурель Л.Л. "Увы, опять о грусти" (3/2)
    09:37 Чваков Д. "Шлак, версия" (2/1)
    09:37 Орлов Д.Е. "Маленький Саша. Прода. 96" (248/1)
    09:36 Егорыч "Ник Максима" (6/5)
    09:34 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (185/16)
    09:25 Березина Е.Л. "Как-то юнга Дудочкин бросил " (4/3)
    09:24 Никитин В. "Обращение к читателям" (2/1)
    09:22 Никитин А.Д. "Единство Которое все ждут" (1)
    09:21 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (338/4)
    09:19 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (583/1)
    09:15 Юрьев О. "Когда будет 3-я или 4-я мировая " (1)
    09:15 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (263/8)
    09:12 Русова М. "Утро" (2/1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    282. Павлов Алексей (alecsispavlov@gmail.com) 2017/02/05 20:46 [ответить]
      > > 280.Trem
      >Мне больше вот что интересно: Она магии учиться будет?
      
      
      Уже начала, если не заметили. Пока полиморфизму - частичное изменение уже делает (почти) самостоятельно, а вот новые цельные формы пока только при участии Варги.
      Вы только имейте в виду - слияние случилось в ночь 7 на 8 января, последний день, по которому переведён текст - 29 января. Ещё месяца не прошло. И, добавлю по секрету, автор сам пока не добрался до марта. Так что файерболов ждать рановато )
    281. Koul (koul88@mail.ru) 2017/02/05 16:45 [ответить]
      > > 274.Шурш
      >А то, что кейпы тупо могут на неё навалиться кучей(они не знают что она сильнее губителя, да), никому в голову не приходит, почему то. И все такие её "опасаются". Поодиночке.
      
      Наваливаться кучей? На каком основании? - До Раптаур (и тем более Кайдзю) вроде не за что, после и не за что если не копаться специально и (с)"очком лом перекусили".
      И да такой момент - не раз проскакивало отношение "такое ощущение что моя сила боится" по отношению к оным рептилиям.
    280. Trem 2017/02/05 16:19 [ответить]
      Мне больше вот что интересно: Она магии учиться будет?
    279. Phantom 2017/02/05 15:50 [ответить]
      > > 278.Павлов Алексей
      
      >На самом деле больше. 96 выложено в архиве, с которым я работаю, на спейсбаттлах есть ещё.
      
      И все еще пишется? Видимо, автор фанфика стремится обогнать по килобайтам оригинал)) Круто!
      Спасибо за перевод!
    278. Павлов Алексей (alecsispavlov@gmail.com) 2017/02/05 10:18 [ответить]
      > > 274.Шурш
      >Хороший фанфик. Спасибо за перевод.
      >Я так понимаю что оригинал имеет 96 глав?
      На самом деле больше. 96 выложено в архиве, с которым я работаю, на спейсбаттлах есть ещё. Но пока не доберусь до конца здесь, заморачиваться не собираюсь
      
      >Что мне не понравилось. Так это поведение остальных кейпов. Такое чувство что они знают о её силе. Точнее автор наделяет их предзнанием. И поэтому они ведут себя более-менее осторожно.
      Немного не так. Во-первых, мы пока видим Стражей, а у тех инструкция 1 - не рисковать без необходимости, 2 - не восстанавливать против СКП новых кейпов, т.е. вести себя с ними осторожно и дружелюбно. Единственное исключение Слава, которая не Страж, так что ей плевать.
      Не забывайте - задача СКП не запинывать новых кейпов толпой, а переманивать к себе. А это предполагает в том числе демонстрации "мы уважаем вашу силу" класса. Все любят, когда им чешут ЧСВ)
      Во-вторых, способности у кейпов бывают очень разные, так что пока никто из Протектората не может быть уверен, что Сауриал их действительно не вынесет с одного удара. См. как мамочка Вики песочит, объясняя, как та глупо поступила, наезжая на совершенно неизвестного кейпа.
      К тому же Сауриал УЖЕ продемонстрировала очень впечатляющий набор сил, за который ей теоретически можно и Козыря дать (это при том, что никто не знает про способность менять размер). Такой "штурм унд дранг", какой она даже в первый раз устроила бандитам, никто из Стражей не сможет повторить даже с штатной амуницией - уж Рыцарь с Вистой точно. Т.е. они действительно с самого начала знают - новенькая как минимум сильнее этих двоих. Примерно то же с Кид Вином и Стояком. А вот Слава не в курсах - и ведёт себя соответственно Вашим ожиданиям
      В-третьих, уже несколько персонажей формулировали в разных выражениях необычность Тейлор как кейпа. Это пока не сильно заметно, но потерпите - и увидите, какие далеко идущие выводы из этого можно сделать. А пока - всё необычное по определению вызывает опаску, особенно в отношении паралюдей.
      Так что поведение в общем и целом обосновано. У Стражей же нет Сплетницы, которая могла бы сразу дать оценку... хотя если бы была, вышло бы только хуже - намёк уже был, а дальше... но это спойлер.
    277.Удалено написавшим. 2017/02/05 10:06
    275. The28awg (The28AWG@gmail.com) 2017/02/05 02:22 [ответить]
      > > 274.Шурш
      На губителя тоже можно навалится толпой. Обычно так и делают. Правда почти никто не выживает. Но губителя отпугивают, да. У ГГ категория сил как бы не выше. Не знаю точно, не читал ничего кроме перевода, и не хочу знать. Но вообще у кейпов есть способности. Разные. В том числе и жопой чуять опасность. И вот такие кейпы с радостью скажут об опасности исходящей от новой неизвестной маски всем кто хочет слушать.
    274. Шурш (Shoorsh2004@mail.ru) 2017/02/05 02:08 [ответить]
      Хороший фанфик. Спасибо за перевод.
      Я так понимаю что оригинал имеет 96 глав?
      
      Что мне не понравилось. Так это поведение остальных кейпов. Такое чувство что они знают о её силе. Точнее автор наделяет их предзнанием. И поэтому они ведут себя более-менее осторожно.
      
      И не исключают факта агрессии с её стороны "ооо она сильная, она сможет меня убить и бла бла бла".
      А то, что кейпы тупо могут на неё навалиться кучей(они не знают что она сильнее губителя, да), никому в голову не приходит, почему то. И все такие её "опасаются". Поодиночке.
      Выглядит как придирка с моей стороны, но вот так.
      Но в остальном фик хороший. Слишком добрый на мой взгляд, но написан толково.
    273. Infinity Space 2017/02/04 23:47 [ответить]
      Фанфик шикарен, автору спасибо за перевод.
    272. Леший 2017/02/04 22:51 [ответить]
      прикольно, но шутка на любителя)
    271. аноним 2017/02/04 21:45 [ответить]
      > > 267.Василий
      >бессюжетное ми-ми-ми с любимыми героями.
      
      Всегда удивлялся, за что же куча народу любит этот ваш азиаткий кей-он и прочий slice of life. Ан вона как оказалось.
      На всякий случай: это сарказм.
      
    270. Trem 2017/02/04 20:13 [ответить]
      Когда прода?:D
    269. *Пчел Нахальный 2017/02/04 20:08 [ответить]
      > > 267.Василий
      
      Я в комментариях на фикбуке переводил авторское предупреждение о неспешном развитии сюжета фика.
      Ура, товарищи: 840к слов, Симург отправилась в Канберру!
    268. Trem 2017/02/04 19:14 [ответить]
      > > 266.Павлов Алексей
      >> > 265.The28awg
      >>> > 264.Павлов Алексей
      >
      >Я то извиняю, а вот прочие читатели, не успевшие скачать проду...
      >Нет, правда, шутка неудачная
      
      А по-моему забавно;D
      
      
    267. Василий 2017/02/04 18:58 [ответить]
      Перевод хороший. Сам текст лучше чем Гамбит, но он к сожалению также тотально беспощаден в своей бессюжетности и медлительности.
      Первые пятьсот кило было довольно весело читать, как довольно длинную завязку. Но интерес кончился, а текст продолжается. Имхо, надо сильно любить червя и его персонажей чтобы продолжать это читать. Это просто бессюжетное ми-ми-ми с любимыми героями.
      Не фанат червя, потому в корзину.
    266. *Павлов Алексей (alecsispavlov@gmail.com) 2017/02/04 18:58 [ответить]
      > > 265.The28awg
      >> > 264.Павлов Алексей
      >Ну серьезно, было забавно, а теперь нет.
      >Извините.
      
      
      Я то извиняю, а вот прочие читатели, не успевшие скачать проду...
      Нет, правда, шутка неудачная.
      А оратор к левелапу долго брёл по канализации
    265. The28awg (The28AWG@gmail.com) 2017/02/04 18:34 [ответить]
      > > 264.Павлов Алексей
      Это шутка. Должна быть ей.
      И да. Оратор переродился с левелапом.
      Ну серьезно, было забавно, а теперь нет.
      Извините.
    264. *Павлов Алексей (alecsispavlov@gmail.com) 2017/02/04 18:30 [ответить]
      > > 263.The28awg
      >Я себе сохранил. =ъ
      
      
      И? Так сносить или не надо? Вы, кстати, не забыли, чем этот монолог закончился для оратора?
    263. The28awg (The28AWG@gmail.com) 2017/02/04 18:26 [ответить]
      > > 262.Павлов Алексей
      >> > 261.The28awg
      >>"Прода не пройдет!"
      >>*взмахнул посохом*
      >
      >
      >Хм... ну как скажете, могу снести.
      
      
      Я себе сохранил. =ъ
    262. *Павлов Алексей (alecsispavlov@gmail.com) 2017/02/04 18:15 [ответить]
      > > 261.The28awg
      >"Прода не пройдет!"
      >*взмахнул посохом*
      
      
      Хм... ну как скажете, могу снести.
    261. The28awg (The28AWG@gmail.com) 2017/02/04 17:30 [ответить]
      "Прода не пройдет!"
      *взмахнул посохом*
    260. Antanoel 2017/02/04 17:25 [ответить]
      Я немножко в сторону от рекомендаций и советов по переводу отойду, ладно?
      
      Есть шанс сегодня новую главу увидеть?
    259. *Пчел Нахальный 2017/02/04 07:09 [ответить]
      "О Эми"
      //Было б чуть больше анимешности, можно было "Эми-сама" воткнуть :)
    258. ChebMaster 2017/02/03 08:02 [ответить]
      Насчёт The Amy: нужен мозговой штурм.
      
      Моя идея: отойти от буквы, передавать по духу как некое дополнительное прозвище (т.к. каламбур по любому пропадает)
      Типа "наша несравненная Эми", или "Эми, наша Сьюшечка" или что-то ещё в духе поклонения. Вроде бы невинно-положительное, на что будет выглядеть естественной реакция крайнего раздражения с её стороны.
      
      
    257. *Пчел Нахальный 2017/02/02 14:41 [ответить]
      > > 255.Павлов Алексей
      >Внёс поправки. В том числе и по замечаниям на фикбуке (спасибо, Пчел!).
      
      Не за что.
      Но насчет посторонней вычитки/паузы перед выкладкой я серьезно. Глаз замыливается, огрехи проходят мимо. С переводами хотя бы проще: первые главы Переплетения я написал примерно за полтора года до начала публикации - ловил повествовательные ошибки, обсуждал с другими людьми базис и скрытую механику, пришедшие в голову идеи, какие-то эпизоды правил постфактум. Здесь же нужно лишь уметь понимать иностранный язык (включая идиомы - но их в сомнительных моментах всегда можно и в словаре глянуть), связно и грамотно писать изложения и (крайне желательно) "чувствовать" текст.
    256. аноним 2017/02/02 12:08 [ответить]
      > > 254.Пчел Нахальный
      >> > 252.аноним
      >Да нет, в сюжете обыгрывается только то, что конец ноги - это ступня (или бедро). В отличие от омака...
      
      А, тот омак. Ну, там мне казалось ничего такого особенного нет, вначале объяснил игру слов, а потом оно уже понятно всё? Там же везде на ту же тему в русском аналоги вроде есть. Вроде "встал не с той ноги" и прочее.
      
    255. *Павлов Алексей (alecsispavlov@gmail.com) 2017/02/02 11:32 [ответить]
      > > 249.Январь Первомайский
      >ЕМНИП, 15 футов - это 4 метра с хвостиком. Вряд ли она была к ним *так* близко, по крайней мере, не ко всем пятерым (насколько я понял, в этот момент между ней и парнями был почти весь грузовик). А вот когда они подняли руки, она подошла поближе, чтобы соорудить на этих руках кандалы.
      
      
      Аргумент принят. Если что, автор сам виноват, что не расписал нормально сцену )
      
      Внёс поправки. В том числе и по замечаниям на фикбуке (спасибо, Пчел!).
      
    254. *Пчел Нахальный 2017/02/02 06:30 [ответить]
      > > 252.аноним
      >Проблема в том, что про мистера Ступню - это не омак, а в ходе важной главы, и следом ещё отсылки к этому идут. Выкинуть не получится никак.
      
      Да нет, в сюжете обыгрывается только то, что конец ноги - это ступня (или бедро). В отличие от омака...
    253. аноним 2017/02/01 20:08 [ответить]
      В последней главе, где упоминается вес танкера. Я сейчас глянул, в оригинале речь идёт о тысячах тонн. Ну и просто здравый смысл, такая здоровая хренотень не может весить всего лишь тридцать тонн.
    252. аноним 2017/02/01 19:50 [ответить]
      > > 250.Пчел Нахальный
      
      Проблема в том, что про мистера Ступню - это не омак, а в ходе важной главы, и следом ещё отсылки к этому идут. Выкинуть не получится никак.
    251. ChebMaster 2017/02/01 16:17 [ответить]
      >Сегодня с утра пришла в голову идея: ЭМИ,
      Мне - только "мон ами". По смыслу б/м, но... :( кривооооо
      Проблема в том, что это каламбур с существительным "amy" http://www.urbandictionary.com/define.php?term=amy
    250. *Пчел Нахальный 2017/02/01 05:10 [ответить]
      > > 247.Мимокрокодил
      >Там в одной далекой главе Amy называют в шутку The Amy. Я примерно из контекста понимаю в чем прикол, но как это по русски сказать не могу.
      
      Я обычно в такой ситуации вставляю конструкт вида "тот самый", но мне вставка определенного артикля попадалась только как единичный случай, а не в виде части устойчивой конструкции.
      Сегодня с утра пришла в голову идея: ЭМИ, или, подчеркивая капс, эМИ.
      //... это не ггорш, это ггорш...
      А вот что делать с омаком про мистера Ступню, который чуть более чем полностью состоит из шуток на основе игры слов... Либо писать примечания, по размеру сопоставимые с самим омаком, либо вовсе пропускать его как не имеющий отношения к развитию сюжета...
    249. Январь Первомайский 2017/02/01 05:06 [ответить]
      Мелкое замечание...
      > Если что, даже это было лишь третью от общего размера Варги.
      Я бы поменял "Если что" на "Впрочем". Уж очень это место меня смущает.
      
      И да, я согласен, я понятия не имею, как перевести The Amy. (Я бы спросил совета у автора, но вряд ли он настолько знает русский.)
      И как перевести Mr. Foot, кстати, тоже не знаю (а на этой игре слов в оригинале полглавы завязано, по-моему, и потом она тоже нередко возникает).
      
      Что же по поводу range, я прочитал заодно и эту часть оригинала, и я процентов на 90 уверен, что она таки приблизилась поближе (на расстояние, где она могла что-то создавать).
      ЕМНИП, 15 футов - это 4 метра с хвостиком. Вряд ли она была к ним *так* близко, по крайней мере, не ко всем пятерым (насколько я понял, в этот момент между ней и парнями был почти весь грузовик). А вот когда они подняли руки, она подошла поближе, чтобы соорудить на этих руках кандалы.
      А через остатки грузовика она могла и перелезть, но так же легко могла и обойти сбоку. (Хотя что там от него осталось?)
    248. ChebMaster 2017/02/01 02:12 [ответить]
      >а идиомы его вообще могут наизнанку вывернуть :(
      Даааа... Я вот весьма запоздало дошёл, что "Don't care for" означает "Терпеть не могу". А отнюдь не безразличие.
    247. Мимокрокодил 2017/01/31 20:14 [ответить]
      > > 244.Павлов Алексей
      >За что не люблю английский - так это за то, что одно слово в зависимости от контекста может иметь чуть ли не диаметрально противоположные значения, а идиомы его вообще могут наизнанку вывернуть :(
      
      Там в одной далекой главе Amy называют в шутку The Amy. Я примерно из контекста понимаю в чем прикол, но как это по русски сказать не могу.
    246. Павлов Алексей (alecsispavlov@gmail.com) 2017/01/31 06:11 [ответить]
      > > 245.Пчел Нахальный
      >Интересно... 237 комментарий пропал совсем, никто не видит?
      >Первый раз с таким лично сталкиваюсь.
      
      У Корда с "Гамбитом эспера" бывает регулярно. Вроде бы когда настройки какое-то слово за мат принимают.
    245. *Пчел Нахальный 2017/01/31 03:21 [ответить]
      Интересно... 237 комментарий пропал совсем, никто не видит?
      Первый раз с таким лично сталкиваюсь.
    244. *Павлов Алексей (alecsispavlov@gmail.com) 2017/01/30 21:11 [ответить]
      > > 240.ChebMaster
      >А с грохотом размётывать бочки - не в этом стиле. К тому же, кажется, автор не упустил бы подобную деталь.
      Принято. Мне кажется, что бочки она всё таки должна была задеть, но неумышленно - так что перехожу к нейтральному варианту.
      
      >>Не самый большой танкер для дальних переходов, до того как
      >тут бы двоеточие, или точку и новое предложение вместо запятой. Уж больно сопля длинная тянется.
      Нет, тут вся фраза связанная, смыслового деления нет.
      >pick - выбирать, не могу припомнить, чтобы это слово в каком-то другом смысле применялось (не считая составных форм типа pick up - подобрать что-л./снять девушку)
      За что не люблю английский - так это за то, что одно слово в зависимости от контекста может иметь чуть ли не диаметрально противоположные значения, а идиомы его вообще могут наизнанку вывернуть :(
      >Не допустимо, а приемлемо.
      Принято.
      >Хотел придраться к "звучит", потом подумал: это ж сам гений живого общения, "настоящим-технарям-харизмы-1-достаточно" Армсмастер :D
      Ну где-то так.
      
      > > 242.ChebMaster
      >Тут только два варианта. Либо сам автор протупил, забыв её радиус действия
      Сомневаюсь. Пока выглядит так, что товарищ он дотошный.
      >Хммм... Или "подойдя на расстояние, с которого могла достать их физически", тоже вариант.
      Тейлор грузовик прорубила насквозь. Она их и так достать может. А лишние телодвижения только уменьшат психологический эффект.
      >Но "диапазон" точно не имеет лингвистического смысла.
      А "расстояние" тактического. Не указано, что Тейлор обходила или перескакивала через автобус, а требования она предъявляет, стоя по ту его сторону. А подойти из описанной позиции можно только тремя способами - обогнуть грузовик, вскочить на его останки и наблюдать, наклонившись вперёд, или как-то пройти сквозь него.
      Учитывая дотошность автора, такой момент он бы не пропустил, тем более что сцена очень образная. И когда она направляется к Барыгам тоже ничего не упоминается о преодолении препятствий.
      Так что ставлю на то, что Тейлор сдвинула восприятие на тепловое/энергетическое зрение и отследила как человеческие горячие силуэты складывают руки за спиной
      
      З.Ы. За совет спасибо, но пока вроде понятно. Приятно переводить вещь без логических ляпов.
    243. ChebMaster 2017/01/30 19:01 [ответить]
      З.З.Ы. И на крайняк доступен вариант "звонок в студию": зарегиться на форуме Spacebattles и спросить у самого автора:
      https://forums.spacebattles.com/members/mp3-1415player.322925/
      
      Мне, в своё время, Марк Мак-Киннон неслабо так помог с многими непонятками, когда я его эпос переводил. Жаль я не осилил, а он исчез в астрале, пообещав выложить последнюю главу к 2009-му году :(...
    Страниц (15): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"