Jimenez Juan Ramon : другие произведения.

Комментарии: El sol verdeamarillo...
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Jimenez Juan Ramon (sonya-roldugina@yandex.ru)
  • Размещен: 10/11/2013, изменен: 10/11/2013. 2k. Статистика.
  • Статья: Поэзия, Foreign+Translat
  • Аннотация:
    Перевод одного испанского стихотворения.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    11:18 Чваков Д. "Шлак, версия" (4/3)
    11:17 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (1)
    11:11 Логинов Н.Г. "Горькая правда жизни..." (4/2)
    11:08 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (3/2)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    11:23 "Технические вопросы "Самиздата"" (178/41)
    11:23 "Форум: все за 12 часов" (222/101)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    11:26 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (32/8)
    11:25 Ремельгаc С. "Дорога на Иолат" (38/2)
    11:23 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (178/41)
    11:22 Артюхина И.В. "Обратная связь" (2/1)
    11:21 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (988/9)
    11:18 Коркханн "Угроза эволюции" (746/35)
    11:18 Чваков Д. "Шлак, версия" (4/3)
    11:17 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (1)
    11:11 Логинов Н.Г. "Горькая правда жизни..." (4/2)
    11:10 Рыжкова С. "Гостиная - добро пожаловать" (822/1)
    11:10 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (207/2)
    11:08 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (3/2)
    11:06 Хорошавин С.A. "Опричник I I I" (410/1)
    11:06 Вебер А. "Полеты во сне и повелитель " (2/1)
    11:05 Стоптанные К. "Пропастью до дна раскололся " (50/2)
    11:04 Патер Р. "Таинственные голоса" (6/3)
    11:04 Никитин В. "Беседа о свободе" (2/1)
    11:03 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (186/17)
    11:03 Фатеева Л.Ю. "Имплантант" (31/1)
    11:00 Безбашенный "Запорожье - 1" (974/17)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    15. *Соня (sonya-roldugina@yandex.ru) 2013/11/21 19:57 [ответить]
      > > 14.Горбатых Сергей Анатольевич
      > Стихотворение очень сложное, чтобы сделать точный литературный перевод, сохранив при этом рифму...
      В данном случае стихотворение-оригинал - это верлибр ) Рифмы нет )
      > А почему пропущено очень важное в этом случае слово "Sola"? Ведь несколько искажается смысл фразы: по всему дому.
      Во-первых, "Sola" - это "одинокая", а в стихе "одинокий" и я это слово перевела )
      Во-вторых, в русском языке нет разницы "брожу по дому" или "брожу по всему дому" ) Ясно, что не по двум комнатам человек "бродит", это абсурд был бы )
      > Вы уверены, что речь идёт о зёрнах, а не о хлебе? И если озёрнах то, почему "разбросанные", а не рассыпанные или рассыпавшиеся?
      :) А вы себе представляете лирического героя, который "душою осязает, и собирает и целует" какие-нибудь "уроненные булки"? ))
      А вот зерно, которое ждёт пробуждения весной - вполне ясный поэтический образ :)
      "Разбросанные" - т.к. разбросанные-брошенные-оставленные, ассоциативный ряд, восходящий к одиночеству - теме стихотворения. "Упавший-павший-падший" мне нравится меньше :)
      Впрочем, вы всегда можете сделать свой перевод :)
    14. *Горбатых Сергей Анатольевич (sgorbatykh@yandex.ru) 2013/11/18 04:31 [ответить]
       Стихотворение очень сложное, чтобы сделать точный литературный перевод, сохранив при этом рифму...
       "Y ando sonriendo solo por la casa toda" - И одиноко я брожу по дому- с улыбкой.
       А почему пропущено очень важное в этом случае слово "Sola"? Ведь несколько искажается смысл фразы: по всему дому.
      
       "... recogiendo y besando el pan caido" -И собираю, и целую разбросанные зёрна".
       Вы уверены, что речь идёт о зёрнах, а не о хлебе? И если озёрнах то, почему "разбросанные", а не рассыпанные или рассыпавшиеся?
       С уважением,Сергей.
    13. *Соня (sonya-roldugina@yandex.ru) 2013/11/11 20:33 [ответить]
      > > 10.Nazy
      >...И ненашенские "зимние воскресные часы уединенья", оказывается, могут быть поразительно красивыми и атмосферными. (=
      Испанские зимы достаточно тёплые и на наши не похожи ))
      >Спасибо за перевод.(=
      Рада, что понравилось )
    12. *Соня (sonya-roldugina@yandex.ru) 2013/11/11 20:32 [ответить]
      > > 11.марина
      >Красиво.... Жаль, я не знаю испанского, чтобы оценить оригинал :-(
      Придётся поверить мне на слово, что испанский оригинал прекрасен))
    11. марина 2013/11/11 11:43 [ответить]
      Красиво.... Жаль, я не знаю испанского, чтобы оценить оригинал :-(
    10. Nazy 2013/11/11 02:04 [ответить]
      ...И ненашенские "зимние воскресные часы уединенья", оказывается, могут быть поразительно красивыми и атмосферными. (=
      Спасибо за перевод.(=
    9. *Соня (sonya-roldugina@yandex.ru) 2013/11/10 21:21 [ответить]
      > > 8.Няка
      >Главное, Соня, ведь не просто стилистику выдержала, а практически дословно перевела =))))). Это ж высший пилотаж в переводе! МА-ЛА-ДЦА!!!!
      Приятно, когда есть люди, способные это оценить )) Учитывая твоё знание испанского - вдвойне приятно ))
      Спасибо тебе огромное )
    8. Няка 2013/11/10 15:51 [ответить]
      Главное, Соня, ведь не просто стилистику выдержала, а практически дословно перевела =))))). Это ж высший пилотаж в переводе! МА-ЛА-ДЦА!!!!
    7. *Соня (sonya-roldugina@yandex.ru) 2013/11/10 15:41 [ответить]
      > > 4.Оксана
      >Такой ритм необычный, очень непривычный)) При этом перед глазами моментально возникают образы...Ощущение, как будто персонаж как в трансе)))
      У меня такое ощущение от испанского текста )) Рада, что получилось передать его на русском )
      >Красивый стих :)
      Испанские стихи очень красивы )
      >Жаль, не знаю испанского...Говорят, итальянский один из самых красивых языков, но по звучанию мне испанский всегда нравился больше)))
      Мне тоже )
    6. *Соня (sonya-roldugina@yandex.ru) 2013/11/10 15:36 [ответить]
      > > 5.Попова Анна Ростиславовна
      >Если человек талантлив, то в разных жанрах, рада, что нам, читателям открылась ещё одна грань:)
      Спасибо за добрые слова )) Надеюсь, почаще буду теперь заниматься переводами ))
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"