Не так давно прочитал "Бессонницу" Кинга, и почему-то запал в душу отрывок из стихотворения, который там приведен. Поэтому я решил найти его полностью, не найдя перевода решил сделать сам... Я конечно, в полной мере осознаю, что стихоплёт из меня ещё хуже чем переводчик, (так что прошу сильно "тапочками" не кидаться), но я всё-равно рискну его выложить, кто знает, может быть ещё кому-нибудь будет интересно, особенно у кого с английским напряженка... |
ОБСУЖДЕНИЯ:
Переводы (последние)
18:34 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1) |
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"