Далин Максим Андреевич : другие произведения.

Об аниме, педагогике, душе и патриотизме

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Мне кажется, что ни в коем случае нельзя без разбора ругать всё аниме подряд. Его лучшие образцы - подарок и для педагогов, и для родителей. В этой статье я рассматриваю полнометражные анимационные фильмы, но о сериалах тоже можно поговорить. Приветствуются ссылки с аннотациями.


  
   ...Пущай он, гад, подавится иудиными корками!
   Чужой жратвы не надо нам! Хоть нет - зато своя!
   Кто хочет много сахара - тому дорога к горькому,
   А тем, кто с аппетитами - положена статья!..
   А. Башлачёв
  
   На белом свете есть удивительно всеобщие вещи. Видимо, изначально это они назывались "общечеловеческими ценностями". Для этих всеобщих вещей не существует границ; чукча, эфиоп, японец, славянин или американец нуждаются в них совершенно одинаково - просто потому, что они человеческие существа.
   Родительская или сыновняя любовь. Доверие. Нежность. Творчество. Любовь к земле - или Земле - прекрасному миру со всеми его чудесами. Трудолюбие. Благодарность и верность. Надёжность и храбрость. Я совершенно уверен, что в нашем лучшем из миров нет места, где всё это с отвращением отрицается. Видимо, стремление ко всему этому записано в человеческом геноме - и даже человекообразные обезьяны умеют трогательно дружить, быть благодарными и прощать.
   К чему этот ворох общих истин? Да к тому, что произведение искусства, исповедующее их, не может быть отвергнуто "по национальному признаку". Человек, утверждающий, что книга, фильм, картина, декларирующая, к примеру, любовь к миру и людям, "не годится для наших детей, потому что сделана за границей" - дурак или злодей; других вариантов я себе не представляю.
   Это - о патологической нелюбви части наших соотечественников к аниме.
   Нет, я всё понимаю. Древняя, истинно русская пословица гласит: "Заставь дурака Богу молиться - он и лоб расшибёт", - или, в более циничном варианте, о дураке, получившим в пользование стеклянный причиндал, требующий недурацкой сноровки. У нас любят перестраховываться - и просто обожают обобщать. Как известно, стоит кому-нибудь написать, что в городе Н., мол, жил глупый человек - тут же найдётся толпа возмущённых тем, что автор именно их и считает дураками, потому что город может быть любым, а они - тоже люди. Если некто решит, что какой-то конкретный мульт не годится по разным причинам для просмотра с детьми - то тут же сбежится толпа сподвижников, горящих рвением запретить мультфильмы вообще.
   Дети в нашей стране нынче не считаются людьми, тем паче - мыслящими людьми, а вера в дурной пример развита, как у дикарей-фетишистов. Предполагается, что увидев на экране курящего бычок "Беломора" Волка, ребёнок непременно подсядет на героин, никак не меньше - хотя многие и многие советские малыши веселились, глядя "Ну, погоди!", и подражать Волку им и в голову не шло. Но бедолага-Волк, попадавший из-за страсти к Зайцу в рискованные переделки - это сущие цветочки по сравнению с японской анимацией. Она нынче считается корнем всех бед. Ненависть наших патриотов к "японским порномультикам" можно сравнить только с ненавистью советских дружинников к стилягам - и вред от аниме и от пёстрых галстуков описывается одними и теми же словами.
   А не сказать ли пару слов об аниме? В защиту? С точки зрения зрителя, педагога и детского психолога? Просто чтобы на моей странице некоторые безответственные личности не заявляли безаппеляционно: "Аниме - говно!". Мало того, что грубо - ещё и ложь.
   Итак.
  
   Я - советский ребёнок.
   Моё детство пришлось на самый расцвет застоя - и это было хорошее детство. Я вообще последний, кто швырнёт камень в СССР, не размышляя и без колебаний. Советское время - непростой период, и хорошего, и дурного тогда было предостаточно. Во всяком случае, не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять - нынешняя дрянь родом из СССР и является его прямой наследницей, но и то хорошее, что пока осталось, тоже родом из СССР. Строй сменился, но люди остались те же. Запреты сняли - и привыкшие к давлению вчерашние советские граждане решили, что теперь всё дозволено. Советский аскетизм сменился ненасытной жаждой денег и вещей именно потому, что у сограждан не оказалось иммунитета к этой заразе. Но я толкую не об этом.
   Самая тяжёлая и горькая потеря - культура. Лучшее, что создал СССР - культура. Сейчас культура агонизирует под восторженные вопли той самой дряни, считающей, что без культуры только легче и приятнее развлекаться - и вместо того, чтобы хоть импортировать шедевры, спасая наших детей от засилья пошлости, дурости и мерзости, некоторые соотечественники хотели бы перекрыть все границы. Своего уже нет - так и чужого нам не надо.
   Так вот, это, вероятно, прозвучит парадоксально по нынешним временам, но в Советском Союзе так не считали. Замах был на то, что ВСЯ мировая культура без исключения будет принадлежать нашему народу - в этом направлении сделали на удивление много. Так что я впервые в жизни увидел аниме, понятия не имея, что это аниме, в советском кинотеатре, на детском утреннике, в середине семидесятых. Это был прелестный полнометражный мультипликационный фильм "Кот в сапогах", а я ещё даже не собирался в школу.
   И мультфильм меня поразил. Он был прекрасен. Ничего подобного я не видел и не мог себе представить: тот мультфильм 1969 года выпуска, с довольно-таки условной по нынешним временам рисовкой, показался мне на диво живым, удивительно ярким и невероятно драматичным - хоть я вряд ли стал бы тогда описывать его такими словами. Я всё понял.
   Я понял, что авторы мультфильма не хотят сюсюкать со мной, как с грудным младенцем, пытаясь обучить умываться, быть вежливым или делиться конфетками. Авторы явно считали, что я, по умолчанию, это уже умею. Они решили говорить со мной, как со взрослым: о зле, предполагающем, что главное - это физическая сила и золото, о беззащитности, о верности, о чести и доблести. Они не боялись меня напугать: ни в одном мультфильме я ещё не видел такого ужасного злодея и таких мрачных декораций - я гордился, что мне не было страшно. Пьер, положительный герой, хозяин и товарищ Кота Перро, был нерешителен и робок, совсем не из плакатных Хороших Мальчиков, он терялся, совершал ошибки - и тем сильнее оказалось его решение идти до конца.
   А вот маленькие звери, нежная снисходительность к которым сделала их неожиданно сильными союзниками, были мне отчасти знакомы по русским сказкам: мышки-воришки, бросившие воровать и помогавшие герою в трудном и рискованном деле, потому что он пощадил мышонка - совсем как наши. И иностранец Пьер, как Иван-Царевич, оказался готовым простить слабое существо, принять его благодарность - и это, в конечном счёте, помогло ему победить.
   Это был чудесный мультфильм. Даже сейчас, выйдя не только из детского, но и из молодого возраста, утверждаю: чудесный. Умный, добрый, отлично нарисованный. Малышу, которым я когда-то был, хотелось играть в победителя Люцифера, рисовать мрачные теснины, рубиться на шпагах за добро и отбирать у негодяя волшебный артефакт, помогавший ему злодействовать. Взрослый во мне видит в этом мультике потрясающий заряд добра, начисто лишённый дидактики - чистый свет, который проникает в детскую душу, не задерживаясь, да там и остаётся. Злодей в этом мультфильме нарисован чудесно: он достаточно страшен, чтобы совсем юные зрители поверили в серьёзность положения героев - но при этом карикатурен, глуповат, хамоват, недотёпа. Зло так элегантно и смешно развенчивается, что нельзя не восхититься великолепной работой режиссёра Ябуки Кимио и художника - тогда ещё - Хаяо Миядзаки. Злые коты, в которых взрослый зритель опознал бы "гвардейцев кардинала", преследующие доброго Перро за его любовь к мышам - дивная карикатура на тупое преследование инакомыслия, они одновременно опасны и уморительно смешны, жалки и глупы. Их бездумная ненависть вызывает искреннейшее детское неприятие.
   Именно так и действуют противники жанра, кстати: невзирая на всю пользу и весь свет, который несёт нашим детям японское рисованное кино, они всё равно орут: "Смерть тебе!", - даже не пытаясь услышать аргументы.
   Мне бы хотелось увидеть ещё что-нибудь столь же прекрасное - и я вскоре увидел. "Кругосветное путешествие Кота в Сапогах", ага. Мой первый стим-панк. Я был уже школьник, правда, младший - и долго бредил потрясающими воображение машинами: дирижаблями, самолётами, похожими на хищных птиц, подводными лодками-акулами - и прочей невероятной техникой. Кот Перро из мушкетёра перевоплотился в жюльверновского героя, а его уморительные и злые противники мешали ему объехать вокруг света за 80 дней. Сюжет выстроился захватывающе и прекрасно, с характерным для аниме вообще драматизмом. Увиденный позже австралийский сериал по тому же жюльверновскому роману показался безбожно затянутым, плохо нарисованным и глуповатым, несмотря на невероятную моду на него среди моих ровесников.
   Повторюсь. При всём великолепии отдельных работ наших мультипликаторов - таких мультфильмов они не рисовали. Ни в таком масштабе. Ни на таком уровне нервного напряжения - и катарсиса. Для катарсиса существовало игровое кино; советские мультики предназначались для развлечения и воспитания детей. Поэтому первый настоящий катарсис от мультфильма и первое понимание того, на что вообще способен рисованный кинематограф я испытал от "анимешки".
   От совершенно невероятного фильма "Принцесса Подводного Царства", снятого по мотивам сказки Андерсена "Русалочка".
   Да, не Дисней. Совсем.
   Дисней не посмел так резануть по сердцу. Наши даже не взялись. Томохару Кацумато взломал все и европейские, и советские, и американские каноны. Не пожалел своих юных зрителей, как и Андерсен. Рассказал честно. До острой боли. И тот чудесный голос, который Русалочка отдала Злой Ведьме за ножки, в советском прокате ей одолжила Елена Камбурова, просто-таки перевернувшая своим пением душу. И жертвенная любовь не получила никакой награды - просто иначе было нельзя.
   Я навсегда понял, что иначе - нельзя. И ещё: что такое трагедия. И ещё - я уже был достаточно взрослым, чтобы это понять: любовь ни к чему не обязывает любимого человека. Она может быть трагичной, несчастной - но лучше умереть или исчезнуть, чем клянчить или посягать на свободу. Если глаза не сказали - голос не поможет.
   Русалочка, швыряющая за борт кинжал, которым могла бы убить спящего возлюбленного, чтобы спастись - солнечный воин, наделённый самурайской силой духа и светлейшими представлениями о человечности.
   Это была истинная нарисованная ода любви, свободе и чести. Драматический накал достигал белокалильного жара. И до сих пор, у взрослого - от голоса Камбуровой в чудесном союзмультфильмовском дубляже и говорящих очей Русалочки, запредельно синих, у меня слёзы наворачиваются на глаза. Это была не сказка, а окрашенная невероятным просвеченным океаном в романтические цвета чистая жизненная правда.
  
   Однако, японские мультипликаторы не ограничились правдивыми сказками. Некоторые из них задались нарисовать абсолютную, даже не окрашенную сказочными красками, правду - и я, уже подросток, забыл, что смотрю на нарисованные фигурки. Передо мной на экране жили и умирали страдающие люди. Это была история, настоящая история. Это был мультипликационный фильм "Босоногий Ген".
   Мори Масаки снял фильм по манге Кэйдзи Накадзавы, человека, нарисовавшего собственное трагическое прошлое. 6 августа 1945 года на Хиросиму обрушилась атомная смерть - и шестилетний мальчик оказался в кромешном аду, где ему приходилось выживать. Антивоенный пафос этого мультфильма так силён, что зритель испытывает глубокий шок - соучастие исключительно. Ясное дело, у нас тоже подобное было: "А зори здесь тихие", "Иди и смотри", "В бой идут одни "старики" - но ведь там играют живые люди! Каким волшебством Масаки вдохнул страдающие души в картинки? Ведь набат, ведь реквием, ведь памятник - что ж, мультик? Просто мультик? А тени, выжженные на стенах Хиросимы атомным огнём - они остаются в душе навсегда. Трагедия Японии?
   Трагедия людей на войне. Детей на войне.
   И это я уже сравнительно поздно увидел другой восхитительный антивоенный фильм - полнометражную картину Исао Такахаты "Могила светлячков". История солдатских сирот. На разрыв души. Сделать человека пацифистом навсегда.
   Японцы, в силу давней и славной традиции рисования манги - своеобразного графического романа, который мог быть адресован и детям, и взрослым - вообще видят у мультипликации больше возможностей, чем наши или американские художники. Они издавна умели вызывать сильные эмоции зрителя своеобразными графическими приёмами; собственно, эмоциональный катарсис - одна из главнейших задач манги и аниме, как её логического продолжения. Нарисованная история может быть любой: драма, хоррор, "розовый романчик" или эротика, хоть для женщин, хоть для мужчин, сказка... Как у любого условно литературного произведения, которым является манга, у неё есть возрастной ценз. Каждой книге - или фильму - своё время: при всей гениальности Набокова читать его "Лолиту" младшим школьникам я бы активно не советовал. На аниме и мангу распространяются точно те же закономерности.
   Обвинять японское рисованное кино в "порнографии" - всё равно, что обвинять в том же литературу. Ага, среди писателей есть маркиз де Сад - не запретить ли на этом основании французскую прозу восемнадцатого-девятнадцатого века, как заведомо непристойную?
   С эротикой в аниме всё хорошо. Почему бы и нет, если в японской культуре натуралистические изображения сексуальных действий почти никогда не рассматривались, как нечто непристойное? Стоит взглянуть на уки-ё, гравюры на грушевом дереве, популярный вид изобразительного искусства. По нашим понятиям - ух! Жуть! А если посмотреть непредвзято: хе, юный самурай и куртизанка в неподходящий момент заслушались пения цикад. Фривольная и трогательная шуточка.
   Не для наших детей, это верно. Наших детей это шокирует - культура другая. Мне приходилось рассматривать с нашими детьми репродукции картин Рубенса или фотографии античных статуй перед посещением Эрмитажа - для моральной подготовки. Аскетизм во многих семьях приводит к тому, что дети поражаются при виде нагих человеческих тел на живописных полотнах; им надо объяснять, что Афродита - это не непристойно, это нормально, просто - античные нормы. А весёлые любовники на уки-ё - это не целомудренные античные боги, знаете ли. Не стоит форсировать события для малышей - это может привести к сексуальным травмам.
   Но японцы, похоже, знают это не хуже нашего - и фильмы, рассчитанные на детский просмотр, великолепны. В настоящее время им вообще нет равных. Как психолог и педагог, утверждаю совершенно ответственно: анимационные картины Хаяо Миядзаки и всех упомянутых в статье режиссёров - не просто рекомендованы для детей. Они на порядок полезнее современного отечественного и американского анимационного кино равно. Именно для русских детей. Именно в силу сходства многих культурных моментов.
   Чтобы не быть голословным, приведу некоторые аргументы.
  
   У японской мультипликации для детей есть характерные особенности, сильно отличающие её от российских или американских картин.
   Во-первых, отношение японцев к демонстрации на экране сцен насилия и жестокости.
   Российская традиционная мультипликация традиционно же избегала сцен насилия. Они, если и мелькали, то сглаженно, совершенно условно. В большей же части мультфильмов любые проявления агрессии отсутствовали вовсе. Прекрасно - если речь идёт о совсем маленьких зрителях, скажем, младших дошкольниках. А как же дети постарше? Мультфильм воспринимается ими как образец поведения, они наблюдают реакции положительных персонажей и им подражают: как же им научиться обращаться с собственным и чужим агрессивным поведением? Как на него реагировать?
   Дисней всё решает просто. Его персонажи лупят друг друга почём зря тяжёлыми предметами, бьют током, швыряют с высоты, переезжают автомобилями... "Резиновость" персонажей американской анимации - давняя-давняя традиция (кто помнит, может проанализировать в этом смысле милейший фильм "Кто подставил Кролика Роджера"). "Мультяхам" не больно; можно нарушать любую технику безопасности и использовать для агрессивных действий любое орудие до бензопилы вплоть. Это смешно.
   Ну что сказать? Ведь действительно, сцабака, уморительно - тем уморительнее, чем талантливее мульт. И дети хохочут над тем, как одни персонажи жестоко обращаются с другими. Традиция.
   Ох.
   Отмечу в этом плане заслуги советских мультипликаторов. "Ну, погоди!", вроде бы классическая калька с Диснея, принципиально от него отличается. Волк, попадая в переплёт, способен чувствовать боль; в одной из серий мы видим его в больнице, в гипсе. Незадачливый дуралей вызывает сочувствие. Заяц приходит его навестить с тюльпаном и апельсинами. Вывод: детям жаль Волка, хоть они и смеются над ним. Вроде, по заслугам получил, но вот не надо ему было ездить на неисправном автомобиле или совать в пасть целую пачку сигарет зараз...
   Многие ли дети сочувствуют коту Тому, в каждой серии убиваемому с особой жестокостью? Ага, в задачи авторов жалость к персонажу не входит.
   Современная американская мультипликация продолжает традиции: Шрек надувает лягушку, а Фиона - змею. Плюс - птичка лопается. Сцены для смеха. Современная российская мультипликация с Машей и Медведем - утомительный и страдающий персонажи - идёт в ногу с Америкой. Педагогика агонизирует.
   Уточним. Для американской традиции - это нормально. Другая встроенная система символов, другие понятия - да и мультяшки как таковые воспринимаются по-другому. В том же гениальном "Кролике Роджере" вполне определённо оговаривается: "мультяшка" - неубиваемое, почти неуязвимое существо. Ванька-Встанька, мячик, который можно швырять об стенку, он только выше прыгает. Но в России исторически сложилось другое отношение к нарисованным героям.
   А не хотите ли швырнуть об стену Чебурашку? А Котёнка Гава ногами попинать? У нашей мультипликации совершенно другие задачи: учить доброте, любви к живому, снисходительности к слабым. Ну да, "человек жалью живёт", как говорили наши предки. Архетип. И ломка архетипа приводит к нехорошим вещам - душа ломается вместе с ним.
   "Гнилой гуманизм", а? А теперь внимательно посмотрим вокруг и оценим, чего стоило избавление наших детей от гнилого гуманизма.
   Хорошо, что японцы, при всей их любви к заимствованиям из других культур, оказались на удивление стойкими в этом вопросе. Железно стоят на убеждении: если уж показывать детям, как некто пинает котёнка - то в красках нарисовать, как котёнку больно. Вызвать сочувствие до слёз - чтобы и в голову не вошло подражать подонку, срывающему злость на слабых.
   Вспомним один из лучших фильмов Миядзаки - "Принцесса Мононоке". Как и "Принцесса Подводного Царства", он рассчитан на подростков - и так же режет по живой душе. С жестокостью сюжета там всё хорошо, вдобавок натуралистично изображается гибель некоторых персонажей. При этом фильм несёт такой мощный заряд любви и нежности ко всему живому, ненависти к насилию, тупой злобе и жадности, не щадящей никого и ничего - что ни одному ребёнку уж точно не придёт в голову, подражая персонажам, причинять боль живым существам.
   В современном кинематографе, даже для взрослых, такое количество и такая глубина нравственных проблем, как в "Принцессе Мононоке", почти невероятны. В этом фильме идёт речь и об ответственности человека перед живым миром, и о корысти и бескорыстии, и о самоотверженности, и о том, какая тяжёлая ноша - принятие решения. Порой людям приходится разрушать, уничтожать живое для того, чтобы жить самим - сто раз подумайте, как сделать это менее болезненно для мира, говорит эта сказка-притча. Убийство Лесного Бога, повлекшее за собой гибель удивительных лесов, населённых духами, опасных и прекрасных одновременно - страшная трагедия и предупреждение. То, что убито - пропало навсегда. Возможно, тебе и удастся что-то исправить, говорит финал картины, столь же светлый, сколь и печальный - но воскресить убитое не под силу никому.
   Ах, как нам нужно всё время держать это в уме! Всем, всем нам! И не убивать лишний раз ни дерева, ни веры, ни истории...
  
   Во-вторых, рассмотрим отношение японцев - и неяпонцев - к семье, эросу и дружбе.
   И снова сразу видно, насколько японские мультфильмы выигрывают и в психологическом, и в педагогическом плане.
   Дисней всем известен, как любитель солёных шуточек и явной эротизации своих мультперсонажей именно в детских мультфильмах. Сердечками в глазах и слюноотделением не ограничивается; во многих мультфильмах поведение героев можно легко назвать похотливым - при том, что похоть, вообще-то, это нечто совсем противоположное любви.
   Слов нет, смешно. Бывает - очень. Шрек, к примеру, просто уморителен в этом плане. Для взрослых. В лучшем случае - для подростков лет четырнадцати-шестнадцати. И дело не в том, что в фильме в принципе присутствует эротика - об этом в начальной школе узнают. Дело в способе подачи.
   Чаще всего - смешно и грязно. Правда, припоминаю фильм Дримвормс, где не грязно, хоть и очень забавно - "Подводная братва" - но это, скорее, исключение, чем правило; вдобавок, кроме подруги главного героя на горизонте маячит довольно гнусного вида "искательница приключений", символ гламурной и продажной девицы. В общем, "Подводная братва" кажется мне весьма недурным фильмом для подростков, но для детей именно он не годится. Не та психология, непонятны мотивы - и в результате очень сомнительно выглядит.
   О наших полнометражках "богатырских" - подражании Диснею - умолчу. Они вызывают у меня даже не отвращение - стыд. Угробив одну из лучших в мире анимационных школ, сооружать убогие поделки, не дотягивающие до вовсе не гениальных образцов - это за пределами добра и зла, по-моему. Не говоря уж о глумлении над традициями, о снижении и так уже до плинтуса сниженного патриотического пафоса. Все "радости" изживания "гнилого гуманизма" в наших фильмецах присутствуют. Похоть, цинизм, корысть в отношениях - и всю эту дрянь даже не сглаживает меткость реплик. Для детей не годится точно, для взрослых - не знаю. Не для меня.
   Если мне захочется русских сказок и былин, я уж лучше "Снегурочку" 1952 года пересмотрю. Или тот же "Аленький цветочек". Или прелестнейшую, очень умную и смешную "Василису Микулишну". Без намёка на порнографию духа. И детям посоветую именно эти мультфильмы
   Или обращу внимание на крайне осторожное и нежное отношение к теме у лучших из японцев - у того же Миядзаки. Не припомните ли вы, дорогие друзья, российского или диснеевского мультфильма последних лет пятнадцати, в котором рассказывается о самоотверженной любви ребёнка к родителям? О том, как он выручает родителей из беды, рискуя собой, скажем? Ха!
   Родители в нашем или американском кино - хорошо, если просто комедийные персонажи. Бывают и отрицательные, и омерзительные - и всё это наши бедные дети смотрят, обучаясь определённым образом относиться к нам. Спасибо за такое обучение.
   А японцы делают дивный фильм "Унесённые призраками". О девочке, готовой на серьёзные жертвы для спасения своих легкомысленных и любимых родителей. И эта шедевральная картина тоже раскрывается веером смыслов: и о том, как важна добрая память, и о доверии - надо, надо уметь доверять друзьям, иначе беда! И о бескорыстии - о его неслыханной ценности на фоне общей погони за прибылью. И о том, как доброта помогает договориться и понять - договориться даже с теми, кто кажется отвратительным, понять даже нечисть!
   Ах, как мил семейный быт в японских мультфильмах для детей! Никакой морали и награды за домашнюю работу - она воспринимается, как естественное и весёлое дело. И как японцы умеют и любят изображать тёплую и добрую атмосферу в семье - "Сосед Тоторо", а?! И как целомудренна и прекрасна первая влюблённость - когда девочка ещё кажется просто хорошей подругой: "Летучий остров Лапута", те же "Унесённые призраками"! Как естественно, сами собой, воспитываются вкус, вежливость, внутренняя культура, самоуважение! Сравните с "Машей и Медведем"... смешно, да.
  
   И, наконец, в-третьих. Атмосфера сказки.
   А ведь это у всех было. И у Диснея было когда-то, и в советских мультфильмах было. Пересмотрите диснеевскую "Белоснежку", наш "Щелкунчик" (1973 года, естественно, нарисованный балет под музыку Чайковского, где Мари танцует со щёткой и мыши лопаются от запаха злости Мышиного Короля)... А "Заколдованный мальчик" бесподобный: куда идёт премудрый гном? А гном идёт купаться! Когда Бронзовый Государь чеканил шаг по булыжной мостовой, аж искры летели - дух у малышей захватывало! Лучшая экранизация Лагерлёф, по-моему. Ещё тянет вспомнить "Маугли" с его визуальными метафорами: истинно киплинговской каплей туши стекала с ветвей Пантера Багира, и Каа вычерчивал восьмёрки Мёибуса, завораживая Бандар-Логов, и Коршун Чиль парил над цветущими джунглями невесомой тенью... Прекрасный мультфильм...
   И где это всё сейчас?
   Сказки больше нет. Рисовка скверная. Цинизм и ёрничество. Авторы сами в сказку не верят и малышам поверить не дают. Родителям, сцабака, похабно подмигивают: "Ну, мужики, мы же знаем, что всё это понарошку! Дурачимся, вот, для ваших спиногрызов..." Мерзость.
   Последняя светлая искорка - Смешарики. Да, атмосфера, подтекст, весело, умно, оригинально. Но вот ведь что интересно - многим не по вкусу, слишком не "по-союзмультфильмовски". И об отвратных "богатырских" мультфильмах я чаще слышал добрые слова, чем о Смешариках. Хорошо хоть дети их полюбили...
   Сказка уходит.
   И похоже, что сказка уходит туда, к Восходящему Солнцу. Видимо, Миядзаки - это реинкарнация Роу или Птушко. От невероятной атмосферности - дух захватывает. И Бродячий Замок шагает по Пустырю, ужасному месту, где водятся злые ведьмы, а Хаул вновь и вновь улетает, обращаясь в чёрную птицу - чтобы защитить от захватчиков родное небо, напоминая, сами знаете, каких пилотов... Воевать-то воюет, а войны-то не хочет - война, оставь наше небо в покое, земля в огне, что же остаётся делать, кроме как заставить себя сражаться...
   О ледяном царстве "Принца Севера". О дивных лесах "Принцессы Мононоке". О невозможной сказочной стране "Унесённых призраками". О грустных роботах "Летающего острова Лапута". Обо всём этом - и о высочайшем профессионализме создателей множества разнообразнейших миров - можно говорить бесконечно. Так какая косность, тупая, упрямая, не признающая очевидного, может отрицать всю это светлую радость для наших детей?!
   Может, взяв добро, несомое японцами, мы сумеем дождаться сказочного времени, когда наши соотечественники перестанут нести зло, а?
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"