Когда они вышли на улицу Карбо через знакомую тропинку, Торговец Иллюзиями вдруг почувствовал неладное. Если ровно день тому назад он бодро шагал по улочкам, вдыхая свежий запах сена, парного молока, ароматных сыров и легкой добычи, то теперь ему казалось, будто в воздухе парил напряженный, затхлый дух опасности. Чувство, которое день тому назад звало его следовать за людьми на рыночную площадь, теперь влекло его затеряться в глухих безлюдных кварталах Марэ.
Торговцу Иллюзиями казалось, будто его самого и прекрасную спутницу-цыганку с самого утра преследует неотступная тень, шаги которой отдавались в ушах. Именно поэтому, когда далеко впереди на улице Карбо показался силуэт одинокого прохожего, Торговец Иллюзиями вдруг схватил свою спутницу за руку и потащил в ближайший переулок. Цыганка, которой, как было видно, овладело чувство, схожее с тем, что испытывал Торговец Иллюзиями, не сопротивлялась, но только указывала своему спутнику, в какой переулок нужно её тащить после очередного перекрестка.
- Господин Фигляр, улица Люмьер, - сказала цыганка, остановившись на перекрестке, в то время как Торговец Иллюзиями, уверенно шагая, намеревался потащить её в совершенно другую сторону.