Причудливое, милое создание, похожее на сильфиду, летело через парк Флаувелли. За деревьями то тут, то там мелькало ее воздушное платье. Девушка с быстротой лани, испуганной охотником, вбежала в дом.
"В чем дело, Лаура?"- спросил мистер Вилднес, когда его дочь появилась в кабинете.
"Ой, папа, спрячь меня скорее!"- воскликнула юная мисс Вилднес. Дверь кабинета снова распахнулась и на пороге показалась худая, высокая девушка. Она заметила Лауру, которая спряталась за креслом, и вмиг очутилась возле нее. Они принялись с криками бегать по комнате. Мистер Вилднес нахмурил брови: "Кто мне объяснит, что здесь происходит?"
"Ах, папочка, извини! Я ничего не могу поделать. Виржини вот-вот меня догонит!" Лаура уже добежала до двери, но в этот момент Вирджиния успела подскочить и схватить ее за рукав: "Вот ты и попалась, Темная Рожица!"
"А ты ,Бледная Рожица!"-крикнула разгоряченная Лаура и показала язык.
"Как вы смеете оскорблять друг друга в моем присутствии, да еще устраивать догонялки в кабинете, отрывая меня от работы?!"- раздался рассерженный голос отца.
"Прости, папочка, но она первая меня обозвала!"- обиженно возразила Лаура.
"Чтобы ты больше не проказничала, глупышка,"- снисходительно ответила Вирджиния и хотела поправить разлохмаченные волосы своей сестры.
Но та ее оттолкнула: "Не прикасайся ко мне! Ты старше меня всего на 3 года, а думаешь, что уже взрослая и можешь мной помыкать?"
Терпение м-ра Вилднеса иссякло: "Я запрещаю вам ссориться в моем присутствии! Идите прочь! Не попадайтесь мне на глаза, пока не помиритесь!"
Сестры вышли из дома с поникшими головами и разбрелись в разные стороны. Лаура медленно шла, чуть не плача от обиды. Вилднес-младшая унаследовала от матери экзотическую красоту: огромные бархатные глаза, вздернутый носик, маленькие пухлые губки, слегка смугловатую кожу с золотистым оттенком и кудри цвета шоколада. Прелестная креолка сорвала с куста розовый цветок и теперь пыталась выместить на нем свою злобу. Вскоре за ней уже тянулся длинный шлейф из розовых лепестков, усыпавших тропинку, по которой она шла. В зарослях вереска Лаура увидела сестру.
-Вирджини, прости меня. Я больше не буду проказничать, слово леди. Только не называй меня Темной Рожицей.
-А ты не называй меня Бледной Рожицей.
-Согласна! Значит, мир?
-Мир!
Она обняла сестру и посмотрела на нее. У Вирджинии было типичное английское лицо: серые глаза, которые стали казаться выразительнее, чем прежде из-за странного блеска, появившегося в них; бледная кожа, никогда не покрывающаяся румянцем и тяжелые косы цвета спелых колосьев пшеницы. Креолка всегда восхищалась ее умением справляться со своими чувствами, оставаться снаружи холодной, когда внутри все кипело, контролировать себя в любой ситуации. Отец часто говорил, что мечтает увидеть когда-нибудь свою младшую дочь образумившейся. Но Лауре хотелось оставаться самой собой, а не равняться на идеальную старшую сестру.
Глава 2. Сердце Флаувелли.
Следующим утром, когда Вирджиния еще крепко спала, Лаура приступила к своим ежедневным обязанностям. Не смотря на некоторую взбалмошность характера, девушка любила Флаувелли всем сердцем и в отличие от Вилднес - старшей чувствовала большую ответственность за эти владения. Она с готовностью занималась всеми делами, которые поручал отец. Это ей удавалось легко, и за день Лаура успевала выполнить очень много работы. У Вирджинии напротив не было ни малейшего желания этим заниматься, поэтому она предпочитала рисовать, музицировать, вышивать, а иногда отправлялась в город за новыми книгами или навестить своих знакомых. Креолка не разделяла аристократических занятий своей сестры, ей было некогда обучаться тонкостям светского искусства, она осуждала Вирджинию за нежелание помогать по хозяйству в имении. Лауре был дорог этот полуразвалившийся дом и запущенный парк, теперь смутно напоминавший о славном прошлом ее предков. Юной графине хотелось вернуть прежнюю красоту фамильной реликвии. Но на реставрацию не было средств. Отец тоже стремился возродить былое величие, но расходился с дочерью во взглядах на решение этой проблемы. М-р Вилднес принуждал к работе своих подневольных, не оплачивая их труд. Нищета, в которой он находился, с каждым днем все более озлобляла и портила его характер. Скверное поведение, отсутствие сострадания к жителям деревни, ибо он видел только свои беды, приводило к тому, что в людях росло негодование. Как не пыталась Лаура внушить отцу, что так будет хуже, он не желал к ней прислушаться.
Этим утром Лаура вместе с преданным слугой Робертом объезжала поля. Все крестьяне застыли перед ней в глубоком поклоне. Только один не согнул спину, не снял шляпу, а проводил всадницу презрительным взглядом. Это был Энджел Фернандс. Едва ли прошел год с тех пор, как он появился в этих краях, а уже заслужил себе славу непокорного селянина. Девушку пугал этот молчаливый человек с бесстрастным лицом, будто высеченным изо льда и холодными глазами врага. Но жизнерадостная от рожденья, она быстро отогнала неприятные мысли и с упоением погрузилась в созерцание первозданной красоты Флаувелли. Миниатюрная фигура Лауры была хрупкой и изящной, а верхом на лошади прелестная всадница становилась еще грациозней. От нее веяло ароматом апрельских цветов.
- О,Флаувелли, цветущая долина! Ты очаровываешь любого путника, оказавшегося на твоей земле! Лазурь небес и яркое солнце весны! Изумруд лесов и холмов! Это лучшее место во всей Англии, не правда ли, Роберт?
Обратилась веселая госпожа к старому слуге.
- Не знаю, мисс, стоит ли так воспевать этот уединенный и бедный край, не радующий взор путника разнообразием пейзажа? Кроме вересковых долин и лесов с дикими зверями здесь ничего нет.
- Но какие красивые лани обитают в наших лесах! Пугливые, игривые, как малые детки!
- Мисс, Вы так говорите потому, что восемнадцать лет живете здесь, никуда не уезжая. Если б Вы увидели иные места в Англии, они понравились бы Вам намного больше. А наша прекрасная столица покоряет сердце сразу и навеки! Эх! Мы скоро увидим Лондон!
- Скоро? Разве отец собирается уезжать? Откуда же у него деньги?
- Нет, мисс! Вы неправильно поняли, я всего лишь мечтаю поскорее увидеть мой родной город.
- Так Вам, Роберт, не нравится Флаувелли?
- Не нравится. И Вам перестанет нравиться, когда окажитесь в Лондоне. Вы чем-то похожи на дикую лань, мисс. Вы еще не видели света, чтоб утверждать ,что этот уголок земли лучший в мире.
Глава3. Побег.
Май начался с грозы - не природного явления, а семейного скандала. Лаура, как обычно, весь день провела в хлопотах. М-р Вилднес работал, не покидая кабинета, куда ему подавали завтрак и обед. Он усиленно занимался делами, таким образом, отвлекаясь от печальных мыслей. Воспоминания о кончине своей любимой жены не исчезли с годами. Уже пятнадцать лет меланхолия не покидала графа. Он часто с тоской смотрел на портрет, висевший в его кабинете. Красивая молодая женщина с огненным взором в ореоле черных, шелковистых завитков улыбалась из золоченой рамы. Внизу картины была надпись: "Не бледная лилия севера сердце мое покорила, А дикая южная дева очи мои ослепила".
Вечером Лаура обнаружила пропажу сестры. На письменном столе лежала записка:
"Я обвенчаюсь с Патриком Онилом в Лондоне. В глухой провинции жить было невыносимо. Мы очень любим друг друга и счастливы".
Для м-ра Вилднеса побег дочери с возлюбленным стал большим ударом. Он считал, что ужаснее позора, чем сбежать графине с крестьянином, и быть не может. К тому же Вирджиния захватила последние ценные вещи, остававшиеся в доме. Креолка никак не
ожидала от сестры такого низкого поступка. Вирджиния была для нее само совершенство, и это предательство разрушило образ идеальной сестры. Лауру и раньше поражала ее скрытность. Сестры не поверяли друг другу своих тайн. Креолка даже не знала, есть ли у Вирджинии друзья. Вилднес-младшая в своем простодушии не имела никаких секретов и своими мыслями свободно делилась с отцом и Робертом. Но близким другом для нее всегда была сестра отца, леди Керол. Лаура любила ее, как маму, и очень тосковала по ней. Леди Керол жила в Лондоне и приезжала во Флаувелли только зимой. Со своим братом тетя Лауры почти не разговаривала и к старшей племяннице не испытывала симпатии, а Младшая Вилднес была ее любимицей.
Спустя несколько дней после побега Вирджинии Лаура поняла: в имении затевается что-то недоброе. Утром, когда она объезжала поля, крестьяне ее не приветствовали. Царило грозное безмолвие. Она хотела рассказать об этом отцу, но Роберт поспешил заверить, что сам обо всем доложит хозяину. В течении дня она не раз пыталась увидеться с м-ром Вилднесом, но ей объяснили, что он очень занят и просит его не беспокоить. Вечером креолка вошла в свою комнату переодеться к ужину и услышала подозрительный шепот, в замке повернулся ключ и чьи-то удаляющиеся шаги. Кто-то ее закрыл в собственной комнате. Она подбежала к окну. Ночное небо было темным, звезды скрылись за тучами. Но вдруг показалась багрово-красная луна. Дурное предчувствие охватило сердце. Не в силах смотреть на кровавую луну Лаура отошла вглубь комнаты и стала молиться. Таинственный шорох заставил девушку снова взглянуть в окно. Там появилась человеческая фигура, одетая во все черное. Шляпа, надвинутая на самый лоб, скрывала лицо незнакомца.
- Я здесь по просьбе Вашей сестры. Быстро спускайтесь вниз.
Неизвестный протянул ей веревочную лестницу. Лаура спустилась вниз, она увидела поблизости двух лошадей. Загадочный человек взобрался на коня и велел ей сделать тоже самое.
- Не могли бы Вы объяснить зачем и куда мы собираемся ехать?
- Следуйте за мной без единого звука, иначе погубите себя.
Вскоре девушка увидела невдалеке мелькающие огни. Она догадалась, что это зажженные факелы.
- Теперь скачите во весь опор!
Приказал таинственный всадник. Когда они миновали деревню, незнакомец сказал:
- Вон в той стороне будет гостиница "Айсленд". До нее несколько миль. Скачите туда галопом. Там Вас ждет сестра. А мне пора. Я итак потратил на Вас больше времени, чем следовало.
Он развернул лошадь и поскакал обратно во Флаувелли.
Растерянная Лаура рассуждала вслух: "Зачем мне оставлять в опасности отца и ехать к Вирджинии, которую я сейчас и видеть не желаю?"
Она пристально вглядывалась в темноту и вскоре настигла загадочного всадника.
- Это еще что такое? Я же обьяснил Вам дальнейший путь?!
- Обьяснили.
- Тогда в чем дело?
- Я не хочу видеть сестру и поэтому возвращаюсь домой.
- Ничего у Вас не выйдет! Немедленно скачите в "Айсленд". Я Вам приказываю!
- Кто Вы такой, чтоб отдавать приказы? Перед Вами графиня Вилднес! Вы не смеете так со мной обращаться!
- Какое терпение должны иметь люди, которые Вас окружают!
Суровый Незнакомец резко выхватил поводья из рук креолки и повернул лошадей в нужном направлении. Лаура ехала, обливаясь слезами, напрасно умоляя его сжалиться и позволить вернуться во Флаувелли. Вскоре они очутились возле гостиницы.
Вирджиния выбежала им навстречу.
- Сестричка, я так волновалась, ожидая тебя! Думала, с тобой что-то случилось!
Она обратилась к проводнику девушки.
- Спасибо, что благополучно доставили мою сестру, м-р Фернандс!
- Так это Энджел Фернандс?! Значит, мои опасения оправдались.
Лаура смолкла и с гневом взглянула на него. Фернандс презрительно пожал плечами и скрылся за деревьями.
- Вирджини, объясни, что происходит?!
- Сейчас ты слишком взволнована. Скоро ты все узнаешь. Ничего особенного не случилось. Я решила взять тебя в Лондон вместе с нами.
- Но как же папа? Я чувствую, ему грозит опасность!
- Ничего подобного! Ты выдумщица. С ним все в порядке. А теперь я хочу познакомить тебя со своим женихом.
Лаура увидела Патрика Онила. Это был высокий, статный крестьянин. Девушка вспомнила, что он часто приносил дичь их отцу и считался самым ловким и выносливым охотником в округе. Патрик с братской теплотой отнесся к креолке и сказал, что очень рад назвать ее своей сестрой. Его глаза с такой любовью смотрели на Вирджинию, что Лаура засомневалась, смогла бы она отказаться от любви ради долга чести.
Глава 4. Гринвел.
Лауре пришлось смириться и отправиться вместе с ними в Эдинбург. В предместье этого города они должны были остаться на несколько дней, пока Патрик сможет достать билеты на корабль до Лондона. Деревня Гринвел принадлежала одному богатому фермеру. У него путешественники сняли флигель, состоящий из трех комнат с террасой, откуда открывался живописный вид на реку. Им так понравилось, что они решили здесь обвенчаться. Вскоре к ним приехал Энджел Фернандс, чтоб отпраздновать свадьбу Онилов. Оказалось, Патрик был его лучшим другом. Лауре стило огромного труда не портить праздник и не взорваться от ярости при одном взгляде на незваного гостя. Креолка решила как можно меньше бывать в их обществе. На следующий день она отказалась с ними обедать. Приближался вечер, и Вирджиния начала переживать, что креолка долго не возвращается. Молодожены собрались отправиться на поиски Лауры. Энджел, предвкушая длинную прогулку по малознакомым и красивым местам, тоже пошел с ними. Но его постигло разочарование: девушку вскоре обнаружили неподалеку на огороде одной доброй крестьянки. Там собралась вся деревенская ребятня послушать сказки и полакомиться вкусной капустой, которой хозяйка угощала всех желающих.
- Лаура! Иди скорее к нам! Мы волновались за тебя! Больше так не делай.
Отчитала ее Вирджиния.
-Если я сказала, что не хочу с вами обедать, значит, и не буду!
-Но ты же голодна?
-Ничего подобного!
-Довольно, Лаура. Твои бунтарские выходки не уместны. Идем пить кофе.
-Не хочу пить кофе! Интереснее пить родниковую воду из серебряной чашки.
С этими словами девушка сорвала капустный лист, подошла к реке и, зачерпнув им воду, выпила. На импровизированной чашке остались капельки, которые засверкали серебром при свете восходящей луны.
Наступило утро. Непрестанно лил дождь, и день не обещал стать менее пасмурным. Вирджиния устроилась в кресле с вязанием на террасе, а мужчины-за игрой в вист. Их мирную идиллию нарушило неожиданное появление Лауры. Она только проснулась и решила заглянуть на террасу. Ни с кем не поздоровавшись, графиня босиком выскочила под дождь, весело хлопая в ладоши, прыгая и кружась, подставляя лицо под дождевые струи. Почувствовав на себе недоуменный взгляд Фернандса и остальных, она звонко рассмеялась. Ей было смешно, что они испугались непогоды, и непонятно, как можно лишать себя удовольствия танцевать под теплым дождем. Супруге Патрика не нравилась такая забава, и не имея желания выходить из навеса под ливень, она то приказывала, то умоляла сестру вернуться на террасу. Все было напрасно. Вирджиния досадовала на свою беспомощность и неумение заставить Лауру слушаться, и это еще больше веселило креолку.
На следующий день, когда было ясно и солнечно, юная Вилднес прибежала к завтраку, мокрая с головы до ног.
- Лаура, что с тобой случилось? Кажется, сегодня нет дождя ?
Спросила миссис Онил.
- Дождя-то нет. Но мы с детьми играли в догонялки на берегу реки.
Смеясь, ответила девушка. Она думала, что Энджел уедет через два дня после свадьбы Онилов. Но он остался по какой-то причине, уединившись на террасе с Патриком, где они что-то обсуждали, таинственно озираясь по сторонам. Графиня решила, во что бы то ни стало, выяснить эту причину и ускорить его отъезд. Проникнуть на террасу незаметно не удавалось. Тогда у нее созрел план. Она раздобыла театральный монокль у жены фермера, взобралась на яблоню, которая росла неподалеку от террасы. Девушка разглядела, что друзья достали какую-то бумагу и склонились над ней. Больше ничего невозможно было увидеть и она стала спускаться. Но вдруг одна из веток сломалась, и Лаура полетела вниз. Креолка почти не ушиблась, но ей было обидно, что ее падение увидел Энджел и громко рассмеялся. Девушка пообещала отплатить ему той же монетой. Но сначала она должна была узнать их тайну. С помощью крестьянского мальчика Вилднес залезла на крышу террасы. Ей удалось немного подслушать их разговор.
-Он узнает, где зарыта табакерка, по ветке яблони, которую мы воткнем рядом.
-Тогда все в порядке. Он справится с этим.
-А теперь надо найти Лауру. Не хватало, чтоб она все испортила.
Креолка бесшумно слезла с крыши и принялась играть с ребятней. Как только бдительность друзей была усыплена, девушка прокралась к террасе. Поблизости никого не было, и она стала искать, куда воткнули ветку яблони. Наконец, Лаура ее нашла, и вынула из земли табакерку. Взяв из табакерки бумагу, она собиралась рассмотреть ее в своем укрытии. Но вдруг на нее упала чья-то тень. Обернувшись, креолка увидела прямо перед собой сверкающие гневом глаза Фернандса. Он яростно бросился, схватив за руку так сильно, что бумага сама выпала из рук девушки. Подняв злополучный листок, Энджел ушел в дом и весь день ее игнорировал.
Следующим утром за завтраком Лаура с невинным видом обратилась к присутствующим с вопросом: умеют ли они брать яйца из-под наседки. Патрик дал утвердительный ответ, Вирджиния не захотела отвечать, а Фернандс признался, что не умеет. Юная Вилднес сказала очень добрым голосом, что может его научить. Ко всеобщему удивлению Энджел ,не чувствуя подвоха, согласился .Они направились к милому деревянному домику, на 2 ярусе которого находился птичник, и с легкостью взобрались по лестнице.
Лаура остановилась у самого входа и, указав рукой на курицу, сидящую в центре, сказала: -Эта особенно хорошо несется. Пересадите ее с насеста на пол, возьмите яйца, и снова верните на прежнее место. Все очень просто. Смелее приступайте. Эти птицы любят решительность. Идите к ним твердым, уверенным шагом. И тогда Вас ждет удача.
Фернандс стоял в раздумье, креолка незаметно спустилась вниз, подозвала прятавшихся мальчишек, и все вместе стали зорко наблюдать, что произойдет. Не прошло и минуты, как раздался страшный треск. Энджел провалился в свинарник на 1ярусе, приземлившись прямо в кормовое корыто под всеобщий смех. Громче всех смеялась Лаура- инициатор этой затеи. Накануне она разобрала в центре птичника полы и замаскировала дыру соломой. Из углов слышался визг перепуганных свиней, которые сочли самым благоразумным спрятаться. Когда Фернандс немного пришел в себя, он встал, отряхнулся, и вышел из свинарника.
Злобно сверкнув глазами, он пригрозил:
- Клянусь, Вы еще об этом пожалеете, мисс Вилднес!
После его ухода крестьянские дети спросили у девушки, неужели она не боится его мести. - Не столько страшна свершившаяся месть, сколько ее ожидание.
В тот же день Энджел уехал. А через несколько дней Лаура с Онилами прибыла в Лондон.
Глава 5. Знакомство с Лондоном.
По приезде в Лондон у Онилов не осталось ни гроша. Патрику сразу удалось найти работу на фабрике. Вирджиния обожала вязать и благодаря своему рукоделию стала зарабатывать почти столько же, сколько и ее муж. То есть ровно столько, чтобы сводить концы с концами. Юная графиня принялась возмущаться.
-Послушай, Вирджини, когда вы похитили и привезли меня сюда против моей воли, ты уверяла, что я немного погощу у вас и вернусь во Флаувелли. Но я вижу, у вас едва хватает денег, чтоб оплачивать проживание в этой захудалой гостинице.
-Поэтому ты должна заработать себе на обратный путь. Признаю, этот квартал ужасен. Но скоро приедет леди Керол из Ирландии, и мы переберемся в ее дом.
К большой радости Лауры вскоре к ним приехал их слуга Роберт. Он успокоил ее и сказал, что в имении все хорошо, м-р Вилднес не возражает, что дочки немного поживут в Лондоне. Тогда креолка решила отправиться на поиски работы вместе с Робертом. Девушка настолько переживала, как найти работу, что не обращала внимание на красоту Лондона. Сестра постоянно укоряла ее, предлагая помочь с вышиванием. Но юная графиня не любила и не умела этим заниматься.
Однажды, чтобы приободрить свою госпожу, Роберт привел ее в столичную библиотеку. Огромные залы, освещенные хрустальными люстрами, мраморные колонны и бесчисленное множество книг- привели креолку в восторг. Роберт спросил у работницы библиотеки собрание сочинений Джейн Остин- любимой писательницы Лауры. Посетители стали невольными свидетелями маленького инцидента.
- Такой книги сейчас нет.
Ответила библиотекарь, не отрывая глаз от тома, чтением которого была занята. Но в этот момент к ней подошла сотрудница и возразила:
- Марта, как тебе не совестно? Ведь эта книга лежит у тебя на коленях! Неужели ты снова хочешь получить замечание от директора за невежливое обращение с посетителями? Марта вскипела от негодования:
- Как ты смеешь позорить меня перед людьми? Я всего лишь читала книгу, а ты раздула из этого трагедию! Глупая ты, Луиза! Ведь на коленях приползешь, умоляя меня стать твоей протеже, когда я буду знаменитой! С меня довольно! Со мной заключили контракт, через месяц я уже буду блистать на главной сцене Лондона. Но я раньше попаду в театр. Больше не желаю оставаться здесь ни на минуту!
Луиза извинилась перед читателями за Марту, объяснив, что у девушки большие амбиции: она мечтает сделать карьеру актрисы. Лаура решила занять место Марты. Так волею случая она получила работу в библиотеке.
Графиня Вилднес скрыла от сотрудников свое аристократическое происхождение, чтобы избежать пересудов в обществе, и с присущей ей старательностью успешно выполняла свои обязанности. Она вдоволь начиталась романов Остин, Скотта, Эллиот, открыла для себя прелесть поэзии Бернса и Байрона.
В полдень, по заведенному обычаю, работницы библиотеки пили чай и беседовали. Каждая героически доказывала правдивость своих историй. Поднимался шум, все начинали говорить одновременно, так, что ничего невозможно было разобрать. Постепенно собеседники умолкали и, за рассказ принималась Луиза Сноу, славившаяся своим красноречием. Она любила театр, иногда участвовала в маленьких постановках вместе с Мартой Лавлейс. Так же, как и недавно уволившаяся сотрудница, Луиза мечтала о сцене, но считала свою мечту несбыточной. У мисс Лавлейс были богатые покровители, которые помогли ей заключить контракт с театром. Луиза помирилась с Мартой, и узнавала от нее интересные новости о высшем обществе. Итак, она начала свою историю.
- Я вам поведаю то, что мне стало известно на вчерашнем спектакле нашей несравненной Марты. Говорят, лорд Фернандс столь же красив, сколь и бессердечен. В него влюблены все юные леди Лондона. Это становится модным. Он, подобно Купидону, небрежно пронзает своими стрелами все девичьи сердца, встречающиеся на его пути, не заботясь, чтоб влюбиться самому. У лорда есть тайна. В обществе делают вид, будто не знают о ней. Но то, что охраняют с таким усердием, рано или поздно становится известно. Над ним тяготеет какой-то рок, проклятие старой испанки. Ведьма сказала, что он навсегда останется холостяком. Ни одна девушка в целом мире не сумеет растопить его ледяное сердце и вдохнуть в него любовь. И это приводит в отчаяние первых красавиц столицы. Мисс Уайли, протеже нашей актрисы, самая очаровательная юная леди королевства, неисправимая кокетка, даже она не сумела обратить на себя его внимание, хотя их семьи очень дружны. Блистательная Лавлейс своими глазами видела всю тщетность попыток флирта с ним. Лорд в окружении жеманниц становится еще более холодным, его лицо каменеет, и он очень быстро исчезает из их общества.
Бесподобный оратор в лице Луизы умолк. Лауре приходилось слушать разного рода сплетни, но самые фантастические всегда принадлежали мисс Сноу. Эта девушка была из хорошей семьи, относящейся к мелкой буржуазии. Отец владел фабрикой, но несколько лет назад разорился. Скрываясь от кредиторов и от неизвестных врагов, семейство переехало в квартал для бедных. Луиза стала работать, чтобы помочь родителям выбраться из нужды. Ей немного не хватало отшлифованности манер, но ее редкое качество дружелюбия и обаяния прекрасно помогало ей ладить с людьми и добиваться своих целей. Обладательница синих глаз и золотистых локонов была ловкой, хитроумной, плутовкой. Но иногда поражала своим прямодушием. С самого начала Лаура почувствовала к ней симпатию, и они вскоре подружились.
Глава 6. В доме Леди Керол.
Спустя месяц Онилы получили известие, что леди Керол вернулась в Лондон. В рассветный час она прислала за ними свой роскошный экипаж. Юная Вилднес в предвкушении долгожданной встречи с замираньем сердца смотрела в окно. Она наблюдала, как Лондон, окутанный туманом, превращался в таинственный мираж, и все предметы приобретали сказочные очертания. Что же кроется за этой пеленой?
Наконец они приехали. Отворились красивые узорчатые ворота, гости в сопровождении лакея направились к дому через сад. Лаура шла, зачарованно всматриваясь, как еще горевшие фонари пронизывали сизую мглу, как их свет отбрасывал дивные тени на экзотические растения. Спутники не разделяли восторженность девушки, они сосредоточенно смотрели себе под ноги и облегченно вздохнули, когда перед ними вырос силуэт величественного здания. На пороге стояла леди Керол. Гости вместе с хозяйкой прошли в гостиную. Когда глаза креолки привыкли к яркому свету, она смогла рассмотреть свою тетю, радостно заметив, что та совсем не изменилась за год и по-прежнему хороша. Леди Керол была почтенной дамой, высокой, стройной с выразительными серыми глазами, аккуратно уложенными белоснежными волосами. Не смотря на возраст, она еще не утратила своей красоты и выглядела безупречно. Ее движения отличались величием и спокойствием. Губы сдержанно улыбнулись, а твердый, чуть выступающий вперед подбородок, задрожал. Она ласково обняла Вилднес.
- Лоуренс, я так счастлива, что ты теперь со мной.
Затем она обратилась к остальным.
- М-р и м-с Онил, рада вас приветствовать в своем доме. Горничная сейчас проведет вас в ваши комнаты. Завтрак будет в 9 часов. Прошу не опаздывать.
Когда они ушли, леди Керол нежно коснулась рукой завитков Лауры и сказала:
- Моя кудряшка одета с английской аккуратностью, а волосы растрепаны с креольской небрежностью. Вот этот черепаховый гребень поможет привести в порядок твою прическу. Я привезла его из Ирландии для тебя, моя колибри.
С этими словами тетя расчесала свою любимицу и показала племяннице комнату.
- Моя дорогая тетушка, мне обязательно спускаться к завтраку? Я такая голодная, что могу съесть целого слона, боюсь, до девяти утра я не доживу.
Леди Керол накормила девушку, но взяла с нее обещание, что Вилднес все же вовремя придет к общей трапезе.
В назначенное время Лаура вприпрыжку вбежала в столовую, напевая себе что-то под нос. Слуги, накрывающие на стол, впали в оцепенение, с изумлением уставившись на нее. Хозяйка особняка приказала им делать свое дело, ни на что не отвлекаясь.
Юная графиня поцеловала тетю и весело сказала:
- С добрым утром, милая тетушка! Вы уже улыбнулись солнышку или оно еще не успело Вас поцеловать? А мне оно уже подарило свой поцелуй!
Послышался грохот упавших тарелок.
- Знаете, почему? Ведь моя комната так чудесно расположена: кровать стоит напротив окна! Поэтому солнечные лучи касаются моей подушки! Это так потрясающе!
Но леди Керол перебила ее.
- Лоуренс, милая, должна предупредить тебя, чтоб ты вела себя приличнее. У нас будет гость. Он прийдет к половине десятого и будет завтракать с нами. Я просила тебя и наших молодоженов быть готовыми к девяти утра, зная, что вы привыкли опаздывать. Пока еще есть немного времени, сделай милость, сходи в сад и выбери там самый красивый цветок. Хочешь доставить мне радость? Тогда преподнеси цветок гостю, которого мы ожидаем.
- Я все сделаю, чтоб Вас порадовать!
Лаура мигом выбежала в сад.
Она окинула взором клумбы с диковинными растениями и остановила свой выбор на розе.
Графиня сорвала желтый бутон и вернулась в дом.
В столовой все уже собрались. Леди Керол подвела ее к гостю. Перед ней стоял Энджел Фернандс.
- Это и есть Ваш гость?
С ужасом спросила девушка.
- Рада представить тебе, Лоуренс, лорда Фернандса, моего крестника. Энджел, это графиня Вилднес, моя племянница.
Торжественно произнесла хозяйка. После некоторой паузы, во время которой представленные друг другу молодые люди не смели поднять глаз, леди Керол решила прийти на помощь, расценив молчание как смущение.
- Лаура хочет подарить тебе...Лоуренс! Что ты делаешь?
Почтенная дама только теперь заметила, что племянница беспощадно расправляется с цветком.
- Я вдруг подумала, какая участь ожидает милую, полураспустившуюся розу? Задохнуться в железных руках этого человека? Так не лучше ли ускорить ее гибель руками той, которая сорвала бедный цветок?
Ответила креолка.
- Крестная, Вы не предупреждали меня, что сегодня я встречу в Вашем доме постороннюю.
- Энджел! Какая же она посторонняя? Ведь ты ее знаешь. Ты не предполагал, что первым моим побуждением будет пригласить в гости племянниц, как только я вернусь из Ирландии?
- Вы о них никогда не рассказывали. Я даже не мог подумать, что они пользуются Вашей благосклонностью. Я же всегда был у Вас единственным...
-Ах, мой милый эгоист, как тебе не стыдно?
Леди Керол обладала удивительной способностью улаживать конфликты. На элитных приемах она была незаменима и всегда задавала мирный тон беседе.
Во время завтрака молчаливая Лаура неожиданно вздрогнула и подпрыгнула на стуле.
-Так Вы ему приходитесь крестной? Мне не послышалось, тетушка?
-Да, милашка. Именно так. Только будь добра, следи за своими манерами.
-Но, тетушка, Вы мне этого никогда не говорили.
-Еще одна милая эгоистка. У вас обоих есть одинаковая черта характера, хоть это вас роднит.
После завтрака каждый занялся своим делом. Юная Вилднес отправилась осматривать сад. Там ее нашла леди Керол
-Вот ты где, моя милая колибри. Ты сердишься? Тебе хочется, чтоб я любила только тебя, верно?
-Вы правы, тетушка. Но я бы подружилась с Вашим крестником, если б им был не м-р Фернандс, а кто-то другой.
-Почему?
-Потому что он мой враг. Он появился во Флаувелли год назад ,и все это время, когда я проезжала мимо него, он, единственный из крестьян, кто не проявлял ко мне уважения, смотрел на меня так грозно ,будто я обидела его. А я ни разу и словом с ним не обмолвилась. Пока одной темной ночью, когда луна обливалась кровью, он проник в мою комнату и похитил меня. Сколько я не умоляла его отпустить меня, он оставался непреклонен, как глыба льда. Я ужасаюсь его равнодушию и бесчувственности .Он думает только о себе, надо же иметь хоть немного сострадания к людям. Он много себе позволяет, куда смотрит его мать?
-Энджел-сирота. Его родители погибли при кораблекрушении во время шторма.
-Все равно Вам не удастся вызвать у меня жалость к нему, тетя.
-Вредная девочка. Ладно, вы еще помиритесь. Все будет так, как Я хочу.
-А как Вы хотите, тетя?
-Всему свое время. А теперь я покажу тебе дом.
Вскоре к ним присоединились остальные гости. Лауру все восхищало в этом роскошном особняке, ведь ничего подобного она не видела во Флаувели. Ее бурный, нескрываемый восторг никто не разделял.
Наступило время ланча. За столом Энджел рассказывал о детском труде и безработице, и что палата лордов отклонила эти вопросы. На мгновение воцарилась тишина, все были заняты тортом со взбитыми сливками. Вдруг креолка вздрогнула, с грохотом уронив ложечку на пол.
-Неужели м-р Фернандс-лорд?
-Да, моя милая. Я еще утром об этом говорила.
-Тогда это все объясняет. Его повелительный тон... Но каким образом он очутился на полях моего отца? Он выдавал себя за простого крестьянина!
-Задай этот вопрос самому лорду.
-Еще чего! Я его здесь не вижу. Я не заметила, как он уехал.
-Доктора! Доктора! Крестная, зовите скорее доктора!
-Тебе плохо, мой мальчик? Что у тебя болит?
-Я себя отлично чувствую, крестная. Доктор нужен не мне, а Вашей племяннице. У нее плохо со зрением. Не удивлюсь, если доктор скажет, что она совершенно ослепла.
-В таком случае, доктор нужен не Лоуренс, а мне. Потому что я больше не вижу моих любимых ангелочков. Вместо них появились два чертенка, которые терзают мое сердце.
Леди Керол была так расстроена, что все притихли. Лауре подали чистую ложечку для десерта, но она с такой силой опустила ее в чашку, что чайные брызги долетели до лорда, сидящего напротив. Тетя потребовала, чтоб племянница извинилась перед Энджелом. Девушка уже приготовилась произнести слова вежливости, но внезапно ее охватил приступ смеха. Лауру попросили покинуть столовую, что она и сделала с большим удовольствием, но закрывая за собой дверь, показала лорду язык. Кроме Фернандса этого никто не заметил. Она осталась в соседней комнате. Когда ланч подошел к концу, девушка поднялась в свою комнату и стала смотреть в окно. Креолка увидела выходящего из дома Энджела и снова рассмеялась. Лорд почувствовал, что за ним наблюдают, поднял голову и встретился взглядом с графиней. Он пришел в ярость, показал ей язык и погрозил пальцем.
"Зря Вы это сделали, м-р Фернандс. Теперь в обществе пойдут слухи иного рода, как "лед" проявил горячность",- сказала себе Лаура.
Глава 7.Лорд Фернандс.
Юная Вилднес впервые столкнулась с таким сдержанным человеком, которого было трудно вывести из состояния покоя. Девушка решила доказать, что и лед может растаять. Нужно только найти его уязвимость. Он был чересчур высокомерен, значит, следовало задеть его самолюбие.
Когда Лаура достаточно освоилась в тетином доме, леди Керол устроила званый вечер. Креолка весь день сновала по дому, вне себя от восторга. Ее настолько захватывало предстоящее мероприятие, что она не могла подавить изумленные возгласы, наблюдая, как преображается все вокруг. Сам прием испугал впечатлительную девушку и до конца вечера племянницу хозяйки так никто и не увидел. Исключением стал лорд Фернандс. Только он вышел на террасу, как из-за кустов выскочила Лаура.
"Могу Вас поздравить: Вы заслужили новое прозвище с сегодняшнего дня! Теперь Вас будут называть "Треснутый айсберг"! Не правда ли, красиво звучит? Знаете почему? Потому что они узнали, что Вы показываете язык, как уличный мальчишка!"- выпалила проказница.
- Что?! Вы надо мной издеваетесь?! Я не верю, что Вы это сделали.
Надменно произнес лорд.
- Верить или не верить- воля Ваша. Я только предупредила, чтоб Вы не удивлялись, когда поймаете на себе презрительные взгляды джентельменов.
С невозмутимым видом сказала она.
- Ах,вот ты где, плутовка! Иди в свою комнату. Я провожу гостей,и мне надо будет серьезно с тобой поговорить.
Вмешалась в их разговор леди Керол. Энджел был избавлен от неприятного тет-а-тет, а Лауру ожидал строгий выговор.
На следующий день креолке пришлось вместе с тетей ехать в родовой замок Фернандсов, чтоб извиниться перед лордом. По пути леди Керол рассказала племяннице о том, что до совершеннолетия крестника они жили в загородном имении.
- Я сама занималась его воспитанием, так как была единственной близкой подругой матери Энджела. Потом он поступил в академию и нам пришлось переехать в Лондон. Мое положение в обществе обязывало меня устраивать приемы, балы для приобретения нужных связей. Он не любил праздное времяпрепровождение, иногда переезжал в гостиницу "Альбион",где ему ничто не мешало заниматься политикой. А когда мне надоедал столичный шум, я уезжала в Ирландию. Но с твоим появлением все изменилось, и вы с Энджелом должны непременно стать друзьями, потому что я очень люблю вас обоих.
Леди Керол окончила свой рассказ, а карета медленно въезжала в ворота Фернандс-холла. Старинный парк и замок в викторианском стиле не впечатлили девушку, озабоченную тем, что ей предстояло просить прощения у лорда за невинную шутку. При встрече с хозяином поместья Лаура словно язык проглотила. Тетя сказала слова извинения за нее. Обрадованный Энджел вздохнул с облегчением:
- Крестная, Вы сняли камень с моей души. Я уже не знал, с каким лицом мне появляться в парламенте.
- С обычной холодной миной, разве у вас есть другие гримасы?
Фыркнула Вилднес.
- Крестная, вы будете пить чай?
С невозмутимым спокойствием спросил лорд. Он распорядился. Подали чай на две персоны.
- А мне?
Обиженно спросила Лаура.
Фернандс обратился к леди Керол с такими словами:
- Когда графиня Вилднес научится себя вести подобающим образом, то и ее будут угощать чаем.
По возвращении домой девушка призналась тете.
- Каждый раз, как я хочу по-дружески заговорить с вашим крестником, какая-то внутренняя сила вызывает во мне враждебность по отношению к нему. Мне страшно, почему так происходит. В эти минуты я сразу вспоминаю кровавую луну за окном. Может, это проклятие?
- Проклятие? Не пугай меня, кудряшка. Ты просто пошутила, ведь так?
Тревожно спросила леди Керол.
- Но я откровенна как никогда. Почему бы и вам не раскрыть мне тайну о проклятии старой испанки?
- Хорошо. Я расскажу тебе. Когда Энджелу исполнилось 19 лет, мы еще жили в замке. Он любил бродить в окрестностях Фернандс-холла. Как-то раз ему повстречалась испанская красавица в самой глухой части леса. Ее звали Кармелла. На ломаном английском она объяснила, что один знатный вельможа обманом привез ее вместе с матерью в эту страну, но им удалось сбежать от него и теперь они вынуждены скрываться в этом лесу. Энджел попытался утешить испанку, но она восприняла это как знак, что им суждено быть вместе. С тех пор, во время прогулок, лорд каждый раз встречал красавицу на своем пути. Назойливость испанки так ему надоела, что Энджел вообще перестал гулять по лесу. Однако Кармелла стала появляться у ворот нашего замка. Как только мы выезжали в карете, девушка выходила на середину дороги, останавливала лошадей, подбегала к нашему окошку, моля лорда о любви. Долго бегала за ним влюбленная Кармелла, а когда поняла, что все тщетно, наложила на себя руки. Однажды вечером мы возвращались из Лондона после званого ужина миссис Уайли, когда из леса, преграждая нам путь, выскочила старая испанка. Мне она показалась жуткой ведьмой. Она прокляла Энджела. "Твое сердце - лед - кричала гадалка -, ты весь соткан изо льда. Настанет час, когда и ты полюбишь, но окажешься отвергнутым и умрешь в страшных муках. Мое проклятие будет преследовать тебя до конца жизни, не думай, что она длинна. Твоя жизнь коротка, как та веревка, что обвила шею моей несчастной дочери". На следующий день мы собрали вещи и переехали в Лондон. У меня не выходило из головы проклятие гадалки. Каждую ночь мне снилась эта ведьма. Но Энджел вел себя так, словно ничего не произошло. Поначалу Фернандса увлекли балы, но когда его призвали в палату лордов, развлечения перестали его интересовать. Энджел поселился в гостинице "Альбион" и серьезно занялся политикой.
- Тетя, с каких пор ваш крестник снова поселился в Фернандс-холле? Ему больше не страшно там?
Спросила Лаура дрогнувшим голосом.
- Старые воспоминания не могут не ужасать его. Но презрение света еще ужаснее. Ты нанесла ему тяжелую обиду, поэтому он принял решение уединиться на некоторое время в своем замке, не посещая парламент. Милая креолочка, неужели тебе совсем не жаль Энджела, обреченного на одиночество? Тебе не хочется снять с него проклятие, чтоб кровавая луна тебе больше не мерещилась?
- Обещаю, тетя, что постараюсь быть к нему терпимее. А если перед мысленным взором будет всплывать луна, я заменю ее ласковым солнышком, которому я так любила улыбаться во Флаувелли.
Глава 8. Званый вечер.
В доме леди Керол готовились к званому вечеру. Лаура, уставшая наблюдать за суетой, выбежала в парк. На аллее послышались чьи-то шаги. Королевской поступью шел лорд Фернандс. Он ее заметил, но вместо приветствия смерил графиню презрительным взглядом.
"Ну и прекрасно. Пока лорд будет у тети, я нарву цветов- это превосходный повод не присутствовать в его обществе",- подумала Вилднес. С энтузиазмом, не взирая на шипы, она принялась за работу. Внезапно начался дождь. Лаура вбежала на террасу, тут же столкнувшись с Энджелом. Белые розы, едва помещавшиеся в ее руках, целым ворохом упали в лужу у крыльца.
Лаура уже открыла рот, чтобы произнести: "Вы это нарочно сделали, чтобы отомстить мне за вчерашнее!"
Но он ее опередил: "Извините, вечером я принесу Вам свежих роз взамен этих, что упали в грязь по моей вине. Договорились?"
После этих слов лорд спустился со ступенек, раскрыл зонт и ушел.
Настало время приема гостей. Девушку одели в платье кремового цвета с золотистым поясом и такими же перчатками, волосы украсили желтой лилией. Праздничный наряд ей мешал передвигаться, сердце бешено колотилось, все взоры устремились на нее- это было мучительной пыткой. Как только леди Керол познакомила племянницу со всеми знатными семействами, Лаура скрылась в своей комнате.
Под дверью она обнаружила записку: "Мне нужно поговорить с вами. Выходите в сад к беседке как можно скорее".
Вилднес догадалась, что это Фернандс. Первым побуждением ее было никуда не идти, но Лаура подумала, что, возможно, у лорда есть срочное дело к леди Керол. Девушка одела домашнее платье, волосы убрала под капор плаща- накидки. Подходя к беседке, графиня упала в лужу. Энджел протянул руку, чтоб помочь ей подняться.
- Этого вовсе не нужно! Я нарочно упала.
С этими словами она поднялась и стала напротив лорда.
- Что Вы имеете в виду?
Спросил Энджел в недоумении.
- Я пришла сюда ради своей тети, полагая, что у Вас к ней срочное дело, а поскольку она занята гостями, я могу чем-то помочь. Но лично к Вам у меня такое же отношение, как и у Вас ко мне. Мой облик это подтверждает.
- Что Вы себе позволяете? Я вел себя, как джентельмен, ничем не заслужив такого обращения.
Сказал Фернандс с ледяным спокойствием в голосе.
- Сегодня утром Вы открыто показали свое отношение ко мне, скорчив гримасу. У меня пропало желание Вас слушать. Мне все равно, для чего Вы меня вызывали. Прощайте!
- Постойте, своенравная особа. Я хотел сдержать слово джентельмена и принес эти розы. Но вижу, они Вам совершенно не нужны. Что же будет для них лучше: задохнуться в руках капризной креолки или погибнуть в руках того, кто их нес сюда?
Лорд медленно протянул цветы девушке, словно раздумывая над их участью. В этот миг кровавая луна затмила солнце: Лаура выхватила розы и бросила их прямо в лицо Энджела.
- Вы никогда не станете леди! Вы дикарка из деревенской глуши!