Прибамбас
|
Глубокий смысл
|
Бузишь, тузуешь, лебезишь
|
Три глагола-исключения, получающие суффикс "у" при спряжении: я бузую. Собственно, ради упоминания этих глаголов стихотворение и написано
|
Туманный остров голубоглазых блондинов
|
Соединенное Королевство
|
зеленый ушастый карлик с клюкой рекомендовал...
|
Yoda
|
никогда не пытаться, а делать или нет
|
Yoda. Starwars: Episode 5, The Empire strikes back
|
Красавец-Епископ
|
Если угодно, отсылка к "Поющим в терновнике"
|
на мосту через тихую реку, у старого замка
|
Где-то у Тауэра
|
Он, упражняясь в русском, заводил старую песню о жизни вечной, а она смотрела в небо
|
Интеллектуалистичный изыск на тему гетеросексуального совокупления при наличии Русской души
|
улицам Города на север
|
Город, очевидно, City of London, а идут они через Aldgate
|
Калитка Епискова
|
Bishopsgate - улица ведущая к Ливерпульскому вокзалу
Вообще, все происходит тут:
http://www.streetmap.co.uk/newmap.srf?x=533250&y=181250&z=1&sv=533250,181250
&st=4&ar=N&mapp=newmap.srf&searchp=newsearch.srf
|
...не было ... ручки, то ручка не писала
|
Страндартные фразы из дриллов английского языка, "ручка не пишет" переводится как "pen WILL not write"
|
"Кирпичная" улица
|
Brick Lane, Место скопления в Лондоне дешевых псевдоиндийских ресторанов
|
шифруются под индийских коков, вечно терзаемых сомнением, а нирвануть ли на широкий экран
|
Ссылка на The Cook, The Thief, His Wife and Her Lover Гринуэя.
|
сальная колбаска Пазолини
|
Имеется в виду знаменитая сцена поедания кала из "Сало" Пазолини
|
повесилась прямо в гостинничном номере
|
И дальнейшее - отсылка к суициду Есенина
|
промокшие юбченки
|
Из Бернса
|
Колбаса ты моя, колбаса
|
~ Шаганэ ты моя, Шаганэ
|
Врачи-басмачи приняли на куличи
|
Нетривиальный каламбур, в тривиальном толковании означающий злых врачей.
|