Детектив-Клуб: другие произведения.

Рецензии на "Шведский пасьянс"

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:

  
   (1)
   Шведский пасьянс.
  
   Гг - Марго, Маргарита Полыхаева. Ей помогает подруга Лялька, проживающая в 7 подъезде, 325 кв. на 10 этаже, врач "скорой помощи".
   Исходной точкой, завязкой, является путаница - Марго перепутала дом, в котором проживала её любимая и обожаемая подруга. Как так, почему? Но объяснение имеется - новый застроенный район, где подруга сняла недавно квартиру... Да, логично, не придраться.
   Точно так же логично и всё остальное. Автор увязал концы с блеском.
   Накрутил, башка закружилась... две Маргариты (кроме гг Полыхаевой имеется и Андреева, подруга Свена, собственно организатор преступления) чего стоят, золотая цепь и честь рода. Однако, что ЦЕННО для меня - читая, я ни разу не потеряла нить и не запуталась. То есть ритм задан вполне нормальный, годный для простого человека. Хвалю!
   Что немного покоробило - так это стиль. Пресыщена я им, таким стилем, но это мои заморочки. В принципе, если б я уже не прочла десятки детективов в таком стиле - так и нормально было бы, а когда внове - так вообще шедевральным стиль казался. Один в один с Хмелевской: умная и смелая, кося под дурочку, раскрывает преступление. Саму на такое тянет, может, ревную, потому и ворчу... Ну так от ворчливой маньки вам респект, автор, --- по-любому вы сделали хороший роман. Пока не закончишь читку - не оторваться, это есть, и опосля не плюёшься, "какой дурак автор" думая, а восхищаешься выверенной детективной структурой. Отличный детектив. В печать!
  
   Отзовусь теперь как читатель-решатель, на что повелась и где зацепилась. В мозгу у меня после вашего фееричного начала осело два факта: кровь течёт из раны (прямо перед гг произошло убийство либо розыгрыш) и что в больницу данный труп не привозили. Только хотела повертеть, подумать - а автор дальше наворачивает, и дальше, без продыху... подчиняюсь и покорно плыву...
  
   {{{Искать по названию было невозможно - неизвестно какой язык и как это вообще набирать. Ну что же, пойдем по самому легкому пути. Я выудила из комода фотоаппарат и наспех щелкнула переплет. Откадрировала, чтобы читалось название, включила ноут и задала поиск по картинке. }}}
   А вот насколько быстро вдруг тот швед вышел на обложку книги, выложенную героиней на своей страничке в фейсбуке - то вызвало неподдельную оторопь (у меня). Страничек таких - сотни тысяч! Поиском не отловить - для этого швед как минимум должен иметь рисунок, по которому задавать поиск - а откуда он у него, если книга в России!? --- так что это реально тонкое место. Ну мне оно таковым показалось. Не бывает такого. Достаточно одного случая, что гг дома перепутала, второй случай - что швед наткнулся в миллионной информации на корешок книги --- это уже явная натяжка. Вот. Если б она использовала какое слово - вбила-таки название по буквам на своей страничке - было бы (для меня) более понятно. Швед вполне мог вбить в поиск название книги и на автомате каждый день отслеживать Интернет (занимает минуту). А рисунок - так, для антуражу. Отыскала-таки одну нестыковочку! (задрав кверху подбородок, удаляюсь пить чай).
   Выпив кружечку, осеняюсь ещё одной нестыковкой. Гг вызвала полицию из автомата, и полиция приехала. Но вызвала уже на другой день, и труп успели убрать - утопить в пруду ночью. Так вот. Преступники же не могли знать, что героиня СРАЗУ не вызовет полицию, вообще-то это её (Марго-1) долг, и по-хорошему она должна была сразу, приехав к себе домой, вызвать! Какие нервы железные у преступников... целую ночь стоически ждали... у них, преступников, не было ведь связей с полицией... Но нет, нет, нет! Они увидели, что полиция не приехала сразу, поняли что дама не вызвала, и за ночь утопили труп... могло так быть? - вполне! чисто тут всё, чисто! не придраться...
   Ещё попытка. Слишком быстро швед попал в Россию. Визу делать долго... заловила автора, ура... Но ах! его пассия из России, а значит, он уже бывал у нас, и виза у него вполне может наличествовать, к тому же он международный журналист... ну ни к чему не придраться, автор, даже обидно... (шучу).
   А вот этот момент! Как могла Марго-2, да ещё с чужой большой собакой, поджидать Марго-1 на улице? торчать весь день? она же вся из себя изнеженная и гламурная, такая больше часа не продержится, она должна была точно знать - вот в этот час надо быть на улице с собакой. Где ей взять такую информацию, если сама Марго-1 о себе не знала, когда поедет? А поехали они ой не сразу, сутки точно прошли, и спонтанно, причём. Гг {{{начала пробираться к тускло освещенному подъезду}}} - и тут мадам с собакой. Где эта мадам обитала ДО ТОГО? в машине сидела, с собачкой, весь день? Скрупулёзно прочитываю ещё разок, что вокруг героинь, где могла прятаться Марго-2: {{{я с трудом примостила свой "форд" на свободном пятачке перед отвратительно знакомой многоэтажкой. ... Где-то недалеко заливисто лаяли собаки. ... Я настороженно всматривалась в темный безлюдный двор.}}}. Ну и... спрашиваю себя... могла мадам сидеть в машине, а с собакой гулять сообщник? - вполне. Ох, автор, и заставляете же вы меня думать, аки Штирлица. Ладно, сойдёт, вопрос снимаю.
  
   И ещё. {{{Шептавший явно был мужчиной - крупным, бородатым и пропахшим табаком.}}} - это об убийце в квартире. А потом к ней приходит он же самый - убийца - под личиной следователя. Рост и вонючесть никуда не должны были деться, гладкость лица только разная. Героиня не курит, чувствительна к запахам - вполне могла заподозрить... но не заподозрила..! Плюс она же опознала ещё его и на фото как "господина Орешникова"! {{{ Мне еще тогда... когда он позвонил, показалось, что я чувствую его запах... Запах табака и перегара. По телефону, понимаете?!}}} - опять запах. И от "следователя" тот же запах должен быть, разве нет!? не набрызгивался же "следователем" одеколоном, он и не знал про чувствительность Марго-1 к запахам... мозги мне закрутили с этим запахом! Может такое быть? - ладно, может. Она же "дурочка". Но обидно - столько "запаху", а не сыграло...
  
   {{{ Базу данных по жителям города долго искать не пришлось, на пиратских сайтах этого добра навалом. Вбив в окошко поиска нужный адрес, я получила искомое имя: Ларс Перссон, тысяча девятьсот сорок второго года рождения.}}} А потом та тётка с собакой про Орешникова заливала... хороший вброс, хвалю. Понятно, почему Лялька разгадала спектакль! Я тоже разгадала, за что люблю автора!
  
   Хватит, утомила уже автора своими читательскими инсинуациями. Но как-то так... выдала автору ответный отклик, как оно воспринимается, сие брызжущее фонтаном, а главное - логичное и сверкающее! - творчество.
  
  
   Блохи:
     Я вошла и успела удивиться тому, как Лялькина прихожая успела преобразиться --- "успела" 2 раза подряд
   включила свет и там, подошла к накрытому вязаной скатертью столу --- зпт лишняя
   крадучись, словно Чингачгук на тропе войны, метнулась к подъезду --- крадучись метнулась? это как?
   сделав приличный глоток текилы и прямо из горлышка --- "и" лишняя
   мы вернулись с теплые объятия "форда" --- в!
   рассказ о союзе Дании, Норвегии и Швеции, возникший в конце четырнадцатого века --- возникшЕМ
   выбрав для начала не самое престижные.
   чувствовала на себя пронзительный взгляд
   Рейсов, по указанию Маргариты приходит к старику --- зпт должно быть 2 или 0, но никак не 1
    - В вырванных страницах прабабушка зашифровала страшную тайну нашей семьи. - несколько высокопарно начал Свен. ---- После точки речь автора с большой буквы
  
  
   PS
   Прошло несколько дней после прочтения. Впечатление? - детектив-то отличный, да... НО ... Есть большое НО, автор. Я поняла, откуда идёт отторжение. Всё-таки не от стиля. Стиль нормальный - залихватский, бойкий, живой, имеет право быть. Тут кое-что похуже. Только не думайте, автор, что вас обидеть хочу! Наоборот, честно высказываюсь, как есть на духу - вдруг, поможет, и внесёте в текст корректировки...
   Смотрите:
   {{{ Этаким Версалем мы кланялись и пялились друг на друга, пока Свен Хольберг не посчитал политесы исчерпанными и не прошел в большую комнату.}}}
   Гг имеет в своём распоряжении квартиру из нескольких комнат. Нигде не работает. Семьи нет. И что мне думать? Мне, читателю, тянущему семейную ношу, ежедневно борящемуся за выживание, выгрызшую свою квартиру в мучительной борьбе с действительностью!? Что гг за финтифля такая? У кого на содержании? Богатые родители? Почему тогда про них ни слова - она берёт у них себе на жизнь, как будто то в порядке вещей? - ах, она ещё и неблагодарная! Автор, если вы думаете, что читатель хочет отдохнуть и оторваться, и ему плевать, кто гг, лишь бы весело - тут вы ошибаетесь. Читатель хочет отождествлять себя с героем. А какой слой населения у нас живёт один в квартире большого города, не работает и только типа "пишет" (напомню, роман у гг первый, и денег за него не получено) ??? - вот то-то и оно. Гламурный слой. На который у всех уже изжога. Вечером выпила, с утра похмелилась, ну да. Брэнди с виски эти ваши - дико раздражают. Подруга вышла много человечнее. Мало того, что умнее, так и без квартиры, врачихой на "Скорой" работает. Но, опять, - без семьи. Возможно, обе недавно после института? Молодые ещё для брака? Это лет в 25 - молодые для брака? Ну ладно, пусть, вполне может быть в наше время. Но ведь ни слова про линии он-она, никого-то у них нет... хорошо хоть, про Гришку Родионова и Зойку Синицына фраза вставлена, а то ведь совсем грустно становится, напрашивается линия она-она --- вы чувствуете, автор, что начинает думать читатель? Такой классный швед к ней приехал - а гг ни рыба ни мясо, блин, абсолютно холодная и равнодушная. И что думать?
   Написала первую книгу - и ту книгу сразу взяло издательство. "Обмануло", говорите? Человек написал 1-ю книгу, по ней будет выпущен фильм (за имя на титрах можно и побороться, думаю, любой юрист без труда решит эту проблему) --- и вы называете это "обмануло"!!!???? (возмущению моему нет предела!). Навсегда зацапало себе права - значит, книга гениальная. Гг должна прыгать от счастья. С ней снизошла общаться редакция, бог мой, сразу после 1-й книги, офигеть, а она ещё и не довольна! Избалованная краля она, вот. Но талантливая, получается (единственный плюс в характеристике героини). Хотя тоже не факт. Может, кто ей купил квартиру и содержит - тот же и оплатил расходы издательства.
   И в человеческом смысле ваша богатая взбалмошная неблагодарная содержанка "писательница" потому и не вызывает сочувствия. А как детектив - да, хорошо. Посмотреть отстранённо со стороны на развлечения богатенькой фифы.
   Хотела закончить воззванием: "Приблизьте героиню к народу, автор!" - но передумала. Потому что чувствуется рука профессионала. И вдруг енто такая принципиальная авторская позиция очеловечивания гламура и воспевания самодостаточного эгоизма в глазах обывателя, а тут я со своими советами...
   Но оценю всё-таки высоко (3 место).
   (2)
   Пасьянс со спичкой
   Я вот думаю, чем отличается езда на шарабане от езды на спорткаре? Скоростью и антуражем, то есть теми конкретными предметами и деталями, которые будут вас окружать во время передвижения. Но в результате вы всё равно приедете из пункта А в пункт Б. Так? И тут вдруг мне так отчётливо вспомнилась "Шведская спичка" Антона Павловича Чехова, что, ну, просто невозможно утерпеть стало.  И не только потому, что в заголовке прилагательные одинаковые "Шведский пасьянс" и "Шведская спичка".  Хотя... кто знает, какая деталь натолкнёт человека ищущего...  преступника на ту или иную мысль? А к чему эта мысль может привести? Да... есть, однако, и ещё один общий элемент: пьянка. Ну,  это же вам ни чисто английское убийство, а чисто русский детектив! Сомневаетесь? А вот, извольте: "Любопытство, подхлестнутое текилой, которой я все это время не переставала заправлять свой организм, искало хоть какой-то выход". Это про главную героиню пасьянса. И это тоже про неё: "А продрав глазоньки и машинально опохмелившись..." - кстати, звать её Маргоша и это она сама о себе рассказывает. Так что, как там у Круга? "Женщине водку? Чистый спирт!" Ага? Теперь текила в моде.  Помните, как Кляузов  следователю Чюбикову  хвастался: "Любовь, водка и закуска!". Но это так, штришки русского менталитета, только во времена Чехова Становиха заперевшая Кляузова у себя в бане была женщиной любвеобильной и не пьющей, а в наше время скоростей... всё по-другому.  И скорость! Будь она неладна! В этом пасьянсе события развиваются с такой скоростью, что хоть самой чего-либо отхлёбывай, пока мозги не закипели.  Читаешь, и находишь такое количество нестыковок, что мысль приходит: не бред  ли это у Маргоши? Ан, нет.  Как там, в "спичке"? Сапог-то, почему под окном валялся? Когда узнали? Вот и тут  та же история. Автор вдруг делает головокружительный пируэт в сюжете и то, что только что вам казалось "бредом сивой кобылы" вдруг находит своё объяснение с помощью врача скорой помощи, а заодно подруги Маргоши - Ляльки.  И помощь у этой  Ляльки ещё какая скорая! А любовников - на все случаи жизни! Даже в морге есть! Так что чеховская Становиха ей даже в подмётки не годится. Ну, это так, чтобы обрисовать выпукло и ярко персонажей детектива. А персонажей: две подруги - городские одиночки, я их уже "выпукло" обрисовала, красавец иностранец, голубоглазый, белокурый, высокий викинг, да ещё царских кровей и зовут его Свен Хольберг! И этот красавец  ищет книгу, которую написала его прабабка! Она очень знатного рода! Ну, просто очень! И вот, в результате жуткой кровавой драмы эта книга оказалась у Маргоши. А драма разыгралась из-за того, что  этот "викинг", как и положено в любой криминальной истории с участием иностранца, раньше жил в России и работал журналистом (а как иначе они будут общаться за текилой, да при криминальных разборках? Маргошу по сюжету научить говорить по скандинавски сложнее), так что грамотный авторский ход.  Так вот, коли такой красавец, да ещё при деньгах и с родословной, хоть на выставку... ой, пардон, естественно, без женского внимания оставлен не был. И вернулся домой с русской красавицей под ручку. Но, точно был не дурак, потому что жениться не стал. И, как показала сюжетная линия, правильно сделал. О том, что прабабушка написала такую книгу он не просто знал, а был кровно, ну очень кровно заинтересован её найти, а она канула куда-то в России.  Русской красавице и без слов было бы ясно, что если ищут древнюю книгу, то не почитать же? Ясно, клад зашифрован. А "викинг" ещё и масла в огонь добавил. Сказал, что эта прабабушка зашифровала там место захоронения, где повешенный на драгоценной цепи был ещё и засыпан золотыми монетами! Ну и началось! Маргоша, влипшая в кровавую драму и случайно в наглую завладевшая этой книгой, выложила информацию о ней во всемирную паутину. Мол, скажите, кто может, что это за книжечка такая чудная? Свен Хольберг сей же момент обнаруживает её и тут же связывается с Маргошей. Его русская подруга пытается его опередить, для чего нанимает в России артистов, благо у нас бедствующей братии от искусства и литературы пруд пруди. Вот и решила подруга Свена разыграть Маргошу и выманить у неё с помощью разыгранного спектакля эту книгу. С этой целью нанятые артисты морочат голову Маргоши, Викинг идёт на перехват и... опережает свою подпругу!
   И вот книга на руках, но там с самого начала, когда Маргоша её случайно присвоила, шла речь о том, что в ней не хватает самых важных страниц! А на этих страницах, нет, никогда не угадаете, что было написано!
   "- В вырванных страницах прабабушка зашифровала страшную тайну нашей семьи. - несколько высокопарно начал Свен. Мы затаили дыхание - так интересно! - Дело в том, что моя прабабушка... Ох, - швед приложил руку ко лбу, - она... У нее был любовник!"  Странная женщина, к чему ей сообщать пикантную подробность своей личной жизни через столетия?  Но, как увидите далее по тексту повести, эта женщина была не просто странной, она зачем-то хотела напакостить всему своему(!)  последующему роду. И у неё это получилось. Вот: "- И он... был настоящим отцом ее детей! - признался журналист. - Потому что её муж к этому был не способен".
   Это же сведения о государственных особах, потомки  которых стоят у власти! Ну и прабабушка!
       " - Как вам сказать... Понимаете ли, все дело в том, кем этот любовник был, - облизал пересохшее губы швед.
    - Кем? - удивилась я, - Неужели сам шведский король...
    - О-о-о! Если бы! - простонал наш друг, - Это было бы прекрасно! Но нет! Это был...Я не могу... Это был... ЛАКЕЙ!"
   Ну, о чём думает автор понятно. Неожиданный, эффектный финал. И ведь получилось!   Но Свен-то чем думает, выставив себя дортерьером? Это  он пока красивый и богатый, так что можно быть не очень умным А ведь, если теперь с помощью его собственного языка выплывет, что он не является потомком знатного рода, а всего лишь лакейский сын, то он тут же станет бедным, потому что потеряет право на наследство! Зато он встретился с Маргошей, на которой собирается жениться (вторая русская попытка), и уж ей-то на текилу, как-нибудь заработает. Я полагаю, автор понимал, на что обрекает героя своего романа? Но так ли это важно? Потому что внимание читателя переключается на прабабку. И вопрос только один - дура что ли? Однако, воля автора, какой судьбой наградить своих героев.  А мы читатели, нам выбирать не приходиться. Поэтому принимаем как данность.
   Да, и совсем не заслужено забыла потомка дворецкого, который понимал всю важность и ценность этой информации. Это он вырвал компрометирующие   род  Хольбергов страницы,  и заплатил за это своей жизнью.  Только зря. Свен Хольберг не оценил его жертву.  И разболтал тайну, которую потомок дворецкого хотел  унёсти  с собой в могилу.  Точно, лакейский сын по духу. Вот и пусть теперь зарабатывает Маргоше на опохмелку!
   И вот ещё что... Я про "Шведскую спичку" не потому, что... а для того, чтобы сравнить детектив того и нашего времени по сути, по образам, психологии людей, их отношении к жизни.  И этот "Шведский пасьянс" пришёлся для такого сравнения по душе. А Чеховскую "Шведскую спичку" взяла из любви к оному произведению и ясно видимым персонажам. И только.
  
   (3)
   . Шведский пасьянс
  
  
   Буриме -- по определению доказательство того, что детектив тоже можно написать методом "куда кривая вывезет". Это ободрит авторов, обнаруживших, что в творческом процессе вдруг зашли в тупик. Выход, оказывается, есть всегда.
  
   Героиня -- по жизни банковский работник и автор детективного романа, но в отпуске и без надзора родителей превращается в "прелесть что за дурочку" - по ошибке попадает в чужую квартиру, где сначала ее пугает неизвестный бородатый тип, а затем она обнаруживает покойника с ножом в груди. Находясь глубоко в образе ГГ, начинает совершать неразумные поступки. Она забирает из нехорошей квартиры старинную рукописную книгу на неизвестном языке, но не бежит прочь, а сидит в ступоре в своей машине у подъезда так долго, что автору приходится снова пугать ее бородатым типом, на этот раз по телефону. Героиня в ответ пробует напугать собеседника мертвецом в квартире, предполагаемый преступник сразу начинает "путаться в показаниях": едва потребовав вернуть "то, что вам не принадлежит", тут же велит Маргарите подержать книгу у себя. Дома ГГ под воздействием текилы растеряв последнюю осторожность выкладывает фото книги на свою страницу в фэйсбуке, видимо думая, что не только менты из телесериала считают электронный адрес просто "набором символов", по которому найти человека невозможно.
  
   Утром на сообщение в сети отвечает швед, он рассказывает ГГ, что загадочная книга -- жизнеописание одного шведского рода. Девушка не выходит из роли и дает незнакомому человеку номер своего телефона. При этом она понимает, что поступает неразумно, но что-то (очевидно, коллективная воля авторов или последствия возлияний) совершенно лишает ее воли.
  
   Окончательно проснувшись, ГГ вспоминает о мертвеце и едет вместе с книгой на место загадочного происшествия. "Как странно... ночью шел снег, а следов шин нет. Значит "скорая" сюда не приезжала. И полиция тоже". Вообще-то, это как раз нормально -- если снег шел, то он все и засыпал. Но женская логика приводит ГГ к другому выводу: об убитом все еще никому неизвестно. Она возвращается в оставшуюся незапертой "нехорошую квартиру" и уничтожает следы своего пребывания, очень стараясь не смотреть в сторону спальни, где накануне обнаружила труп. ГГ сообщает в полицию о покойнике и усаживается в кафешке пораскинуть мозгами. Мозги на запрос не отвечают, зато интернет по адресу определяет имя владельца квартиры. Ларс Персен 1942 гр. Шведы к шведской книге -- это логично.
  
   Возле квартиры героиню ожидает полицейский и предъявляет ей фото мертвого бородатого мужчины. ГГ непонятно с чего решает, что это тип, напугавший ее в квартире покойника (получается весьма убедительно, она сама точно верит). Но на всякий случай отрицает факт знакомства. Однако полицейский сообщает, что мобильник в руке убитого сохранил ее номер последним в списке исходящих звонков. ГГ выдает облегченную версию событий без упоминания квартиры с покойником, но о книге приходится упомянуть, правда Маргарита все время говорит о своей несостоявшейся книге. Полицейский не расспрашивает о книге, но интересуется, как девушка смогла запомнить лицо человека, напавшего сзади, откуда этот незнакомый человек узнал номер ее телефона и зачем он вообще ей звонил.
  
   Подруга Лялька всю историю воспринимает как сюжет нового детективного романа и указывает на проколы: у трупов кровь не течет, а бородатый убийца вместо того, чтобы скрываться с места преступления, отвечает на звонки в квартиру. Чтобы убедить подругу, Маргарита просит позвонить знакомому судмедэксперту, но тот отвечает, что поступлений свежих зарезанных трупов не было. Подруги снова отправляются на место происшествия. Возле дома они узнают от собачницы, выгуливающей собаку, что убитого ночью бородатого зовут Виктор Орешников, квартира на десятом этаже принадлежит ему, а никаких иностранцев в подъезде нет. Лялька разумно советует подруге оставить полиции свою работу, подруги возвращаются в квартиру Маргариты и застают в ней взломщика, который искал книгу, запертую Маргаритой в багажнике ее форда.
  
   На смену сбежавшему грабителю приходит шведский журналист, кроссовками похожий на взломщика. Из его рассказа подруги едва успевают узнать о пиратских сокровищах, путь к которым может быть зашифрован в книге, как появляются двое -- оживший покойник и дама с пистолетом. Они тоже хотят книгу.
  
   Со слов вновь прибывших дело было так: дама, тоже Маргарита, заказала бородатому Орешникову добыть где-то шведскую книгу и прислать ей со службой доставки (весьма неосторожно. А если бы служба доставки напутала?). Когда Орешников принес книгу в нехорошую квартиру, старик спал и прихода Орешникова не слышал, книги не видел. Проснулся от звука домофона. Орешников впустил другую Маргариту, зачем-то выключил свет и сбежал, воспользовавшись темнотой. Поступок непонятный. Он же уверен, что пришла нужная Маргарита, раз говорит ей: "зря вы сами пришли". Зато разбуженный старик, видит, что Маргарита другая и прячется в спальне, надеясь, что незваная гостья уйдет. Почему при этом он оставил книгу посреди комнаты? Решив напугать девушку, он использует кстати оказавшийся в хозяйстве нож из магазина приколов и тихонько укладывается в постель, оставляя ценную книгу в распоряжении неизвестно кого.
  
   Под угрозой оружия героиня отдает книгу преступникам и надеется, что все закончилось. Но в дело вступает следующий автор. Он организует погоню и аварию преступникам.
   Лишившись загадочного артефакта, подруги быстро приходят к мысли, что перед ними был разыгран спектакль с целью скрыть настоящее убийство настоящего Персона. Заразившись бациллой авантюризма, девушки продолжают поиски заказчицы спектакля...
  
   Или я чего-то не понимаю, или авторы, откровенно не любящие Донцову, пишут как-то очень в ее духе. И ведь получилось весело, за что авторам спасибо.
  
   А если изменить привычный порядок? Ведь как все начинается: "Давайте сказку сочиним". И поехало: "Жил-был козел... Клевал пшено... И как-то раз яичко снес... Вот он мышей ловить пошел... Козел? Петух, а не козел! Нет-нет, коза! Свинья, свинья! Такая ж курица, как я! Нет, это кошка, кошка, кошка!!!"
  
   А если раздать роли? Кто-то будет преступник, кто-то сыщик, кто-то свидетель и т. д.
   Каждый знает то, что ему по роли положено и действует соответственно. Вдруг тоже что-то интересное получится?
   (4)
   В "Шведском пасьянсе" рассказывается о шведском образе мышления и о российской самозваной, а потому придурочной сыщице. По-моему, это смесь иронии с пародией. Не скажу, что плохая, но как-то избыточно закрученная. Претензии мои не к слогу или к закрутке сюжета, а в целом к повести. Слишком деятельная героиня никак не унимается, отчего становится похожей на донцовских героинь, а меня такие "энерджайзерные дамы" настораживают. Уж очень их поведение похоже на застревание в маниакальной фазе "циркулярного" психоза. Хотелось бы более нормальных героев и героинь.
   А если не придираться к героине, списать дебильную упертость шведов на национальные и культурные особенности - вполне себе ничего повесть. Детектив понятный, дури безбашенной нет, а лишь хитрости, пусть и неуклюжие. Вот, пока эти строки выписывала, нашла еще одно определение - тут есть и элементы комедии положений. Героиня взяла на себя труд сделать все мыслимые и немыслимые благоглупости, а любезные шведы постарались вести себя помудреней. Ну, а злоумышленникам всего лишь не повезло, плохо рассчитали. Так ведь не напрасно говорится, что один дурак в состоянии задать столько вопросов, что сотня мудрецов не ответит. И "защита от дурака", судя по этой повести, не помешала бы самонадеянным преступникам.
   В повести всего навалом: тайна, интрига, расследование, даже погоня и драки. Конечно, фальшивый трупа, не в меру загадочный Ларс, перебор с Маргаритами постепенно начинают утомлять - сколько можно? Слава богу, повесть, не роман - все закончилось достаточно быстро. Послевкусие осталось вполне приличное, хотя перечитывать "Шведский пасьянс" я точно не стану - для меня он слегка заумен. Герои получились слегка неестественными, лубочными, словно утрированными. Они уже столько раз использованы в других детективах, что замылены, узнаваемы, а потому будущее их предугадать несложно.
   Это слишком "типичный иностранец", шведский аристократ Свен, который носится с честью семьи, словно знаете кто с писаной торбой, это его "до смертного часа преданный слуга", эта суматошная "самопальный сыщик"-героиня и ее подруга Лялька, то ли Ватсон, то ли просто довесок, чтобы ГГ не уносило в другую реальность... Эти "любители наживы" искатели сокровищ... Эти актеры, нанимаемые за гроши...
   Сто процентов, найдется немало читателей, кому повесть придется по душе. Написано легко, читается без запинок, думать ни о чем не хочется. Загадка выглядит загадочно, разгадка смешно и нелепо для простого человека, без голубых кровей. Вполне логичное чтиво, без претензий на шедевральность, ничуть не глупее, но и не убедительнее "Тайны черных дроздов" или "Травы вердес" Корицина.
  
   (5)
   Фи Шведский Пасьянс 
  
   Ну вот, под финал мне достался на прочтение еще один хороший детектив. Прочёл с удовольствием, всё повествование с удовольствием следил за тем: кто кого как надувает. 
   С ностальгией вспомнил первый Starcraft, в который столько лет рубился и где с такой же легкостью бывшие союзники кидали друг друга чисто из любви к искусству. По крайней мере, в паре "кидков" там практицизма была не больше, чем во вранье шведа из представленной повести о верном дворецком. Причем к ошибкам я бы это не отнес. 
   Общая канва как раз такова, что все обманывают всех и в этом плане политика автора совершенно правильная. Просто я бы здесь придумал какое-нибудь весомое обоснование этому обману. Ведь сын-брат-сват верного дворецкого ничуть не хуже для поданной шведом истории, но было бы более правдоподобно и оставляло бы больше простора для маневра. С другой стороны, швед сочинял на ходу, причем по ходу погони, так что тонкого продуманного вымысла от него опять же не ждешь. Так что это замечание - не более чем придирка, призванная заполнить объем в рецензии. 
  
   А вот что точно, на мой взгляд, надо бы поправить - так это разговор с бородачом по домофону. 
  
   - Кто? 
   - М-марго, - пискнула я. Интересно, что за мужик торчит у Ляльки? Новый ухажер? 
   - Вы насчет книги? 
   - Да, именно. 
  
   Вот это "Вы насчет книги?" - тут совсем не годится. Если уж бородач принял героиню за другую Марго, то та, ясное дело, пришла насчет книги. Других вариантов просто нет. Понятно, что автору надо заморочить голову героине - и начать морочить ее читателю - чтобы выстроить интригу, но всё-таки это не то. 
   А что - то? Я бы перестроил фразу так: 
  
   - Так-так, - сказал мужик. - Всё еще хотите решить вопрос с книгой? Хорошо, заходите. 
  
   Фразу "да, именно" убираем - чем больше слов, тем больше шансов, что бородач поймет свою ошибку - он ведь общался с Марго по телефону и может сообразить, что голос-то не тот. 
  
   Также я бы посокращал некоторые длинные предложения, разбив их на два-три коротких. Так легче читается, да и автору легче расставлять акценты. 
   Но в целом, повторюсь, получился отличный детектив. Такие называют женскими ироничными, но это не Донцова, это уже с прицелом на Хмелевскую. Поздравляю с удачной работой, автор, и желаю успехов. 
  
   (6)
   Рецензия на повесть "Шведский пасьянс".
  
   Ещё один иронический детектив на конкурсе, что радует - можно рассуждать об основных признаках этого загадочного поджанра.
   Повесть довольно приличная по объёму, при этом легко определяется тема, идея - тоже. А иронический детектив предлагает такую возможность, чтобы тема и идея сливались воедино. Это не очень хорошо для любого произведения, но именно в ироническом детективе работает - позволяет автору лавировать между событиями (часто, мягко говоря, выходящими за пределы обычного), привлекая внимание читателя к тем или иным моментам (желательно, чтобы цель имелась сверх простого "нажима" на читательские железы). Иными словами, в ироническом детективе довольно трудно выдержать баланс между нагромождением всяческих приключений и подлинно ироническим (могут быть варианты: юмористическим, сатирическим, плюс все стилистические синонимы) взглядом "сталкера", ведущего тонкую игру со своим читателем-напарником, пока проводит его через событийный ряд к финалу.
   С другой стороны, и читатель должен понимать, зачем ему нужно погружаться в детектив со странным эпитетом "иронический". В идеале он, читатель, общается с автором на одном языке и "ловит" все подводные течения, намёки, полутона, которые не просто могут, а обязаны наличествовать в произведении такого рода. К сожалению, как мы знаем, это бывает далеко не всегда, не говоря уже о том, что на нашей почве настоящий, без подделок, иронический детектив произрастает в минимальном количестве. А под словосочетанием "иронический детектив" одни понимают совсем не то, что дОлжно, а другие и вовсе употребляют его в качестве замены нецензурной брани. А жаль - поджанр-то вполне жизнеспособный, к тому же, на взгляд рецензента, российская действительность даёт просто бездну материала для его развития. Всё равно, что копаться, извините, в м-м-м...остаточных результатах жизнедеятельности, выбрасывая природные самоцветы только за то, что работы с ними слишком много, а лень.
   В "Шведском пасьянсе" автор попытался пойти по не самому простому пути и сделать иронический детектив, если можно так выразиться, по законам жанра, в хорошем смысле слова. Если кто-то попытается пересказать сюжет - ничего не получится. То есть, конечно, получится, но только поверхностный пересказ может и отпугнуть потенциального читателя, как, впрочем, большинство детективов иронического направления, тем более, что нет никаких любовных коллизий, нет постельных сцен, даже просто голых женщин - и то нет. Пересказывать иронический детектив вообще дело неблагодарное - даже самые лучшие образцы как-то тускнеют и меркнут, что уж говорить о представленной скромной попытке найти своего читателя.
   Но хотелось бы обратить внимание на то, что в работе обнаруживается внятная детективная линия. Да, она не идеальна, в ней можно найти недочёты, она "петляет" и слишком резко заворачивает, но она есть. Собственно говоря, это необходимое условие, чтобы все линии сошлись и вместо скомканного, похожего на "перекати-поле" мотка разнородных нитей читатель получил в итоге, скажем, красивый вязаный свитер или хотя бы жилетку. Ну, уж на жилетку автор "Шведского пасьянса" точно наработал, и никаких сомнений и вопросов (во всяком случае, глобально сюжетных) остаться не должно.
   Итак, детективную часть мы отмечаем, не без недостатков, быть может, не без претензий. Однако, тайна, интрига, расследование, раскрытие - все элементы полноценного детектива. Есть даже остросюжетные элементы - погоня, непосредственные столкновения (в смысле, драки). Конечно, странные перемещения трупа, постоянная смена: "живой-неживой" Ларс, "Маргарита-Маргарита", и снова "Маргарита" могут кому-то не понравиться, но тут вступает в силу условность иронического детектива. События могут "зашкаливать" по степени ненормальности, главное, чтобы логика в них просматривалась. И она просматривается, даже не хромает, а если местами и прихрамывает чуток, так кто без греха? Кроме того, нельзя забывать, что логическая структура напрямую связана с другой составляющей - иронической.
   А в чём смысл иронии в детективе? Конечно, многое зависит от целей, которые автор перед собой ставит, но есть и общие моменты, которые характеризуют поджанр в целом. Например, слегка (или не слегка) насмешливый взгляд на ситуацию, на какие-то представления в сознании героя/героев, в конечном итоге - на самого себя. Последнее особенно удачно выходило у Иоанны Хмелевской. Автор "Шведского пасьянса" не вышел на столь высокий уровень, но хотелось бы обратить внимание на сатирические мотивы в восприятии "варяжского гостя": сочетание недоверия (характерного для патриотически настроенных граждан) и некоторых затёртых традиционных представлений (европеец обязан "хорошо" себя вести, иначе он вроде бы и не европеец). С явной иронией читателю предлагается история с кладом - сколько раз в литературе обыгрывался ход "там груды золота лежат, и мне они принадлежат", можно и посмеяться над этим штампом. Да и характеры героинь, "правильной" Маргариты и её подруги Ляльки, раскрыты через подсмеивание, пусть и добродушное. Наверное, наименее удачным получился образ Свена: он теряет чёткие контуры и "распадается". Правда, нельзя не отметить, что на идею всё-таки работает.
   Вывод можно сделать такой: повесть "Шведский пасьянс", несмотря на недостатки, которые, весьма вероятно, автор сам осознаёт, читается достаточно легко и вполне может доставить удовольствие тем, кто найдёт привлекательным сочетание юмора и детективности в качестве не самого худшего развлечения.
   (7)

Рецензия на повесть "Шведский пасьянс"

  
  
   Начинается повесть, практически, с трагедии.
   " - ...Нет, книги не будет..."
   Как-то жаль становится незадачливую писательницу. Да, только вот, пожалеть её автор не особо позволяет. Писательница прикупила спиртного и скоро попала в переплет. А как же не переплет, ежели шла к подруге, а оказалась у крупного мужчины. И тут появилась первая ниточка детективного сюжета - таинственная книга. Загадка, так сказать. Хотя, нет, это уже вторая загадка. Мне, лично, прежде чем разбираться с книгой, хочется узнать, о том, с какого такого случая, главная героиня вошла в эту квартиру. Но моё хотение в один момент разрушено трупом старика в голубой фуфайке. Здесь уже не до мелочей. Детективный сюжет набирает скорость: героиня хватает книгу и бежит из страшной квартиры, не успела она опомниться после побега, как тут же таинственный звонок:
   " - Вы взяли то, что вам не принадлежит".
   Тут же у меня созрел еще каверзный вопрос: а откуда незнакомец узнал телефонный номер героини? Это уже второй, вроде бы, малозначительный вопрос, который наталкивает на мысль о неком театрализованном представлении.
   Героиня же, скорее всего об этом не задумывается, а желает разгадать тайну книги и убитого старика.
   Появление хорошо говорящего по-русски шведа. Швед приоткрывает тайну названия книги и пытается выпытать телефон у героини. Это ему удается, но у героини, вдруг, возникли сомнения.
   "что швед тоже может оказаться каким-нибудь прохвостом или даже шпионом".
   Только героиня своим сомнениям воли не дает. У неё другое на уме, ей действовать надо.
   ". Для начала отправлюсь на разведку и заодно проветрюсь". Ничего она не боится, труп для неё, это только развлечься да нервы чуть-чуть пощекотать.
   Конечно, можно сказать, что так не бывает, фантазия у автора зашкаливает, но мне повествование нравится. Нравится своим ироническим отношением к жизни и легкостью изложения.
   А события, между тем, крутятсяЈ словно заведенная юла. Появляется полицейский, который показал фотографию таинственного бородача и поведал, что этот самый бородач был зверски убит. И надо же так случиться, что в руке убитого находился телефон, а последний набранный номер - это номер нашей героини. К делу подключается полиция. В ходе беседы с представителем правоохранительных органов, героиня отвечает на мои, ранее заинтересовавшие меня, вопросы.
   А потом был обалденный разговор с Лялькой. Лялька молодец - логически мыслит, а потому верит рассказу писательницы не очень.
   "- Что-что! Нелогично это, сама подумай". "Эх ты, детективщица!"
   И тут появляется некий Киржач. Странное прозвище, очень захотелось узнать его происхождение. Но это так, к слову. Вообще-то, Киржач не появляется, а дает информацию по телефону. Информация с одной стороны обнадеживающая, а с другой стороны сеющая еще больше сомнений в правдивости рассказа героини.
   "...ни одного мужчины с колото-резанными ранами сегодня к ним не поступало".
   Может, это всё приснилось детективщице? Или хуже того? И подруги решают разобраться на месте. А чего им еще делать по сюжету иронического детектива?
   На месте им рассказывают об убийстве, значит, оно все-таки было. Сюжет-то итак напряженный, но автор реостатом фантазии своей добавляет напряженности, посылая в квартиру детективщицы грабителя. А напряжение достигает довольно-таки высокого уровня, подруги садятся пить чай и подсчитывать трупы "на выходе". И тут появляется швед. Любой любитель детективного повествования сразу же догадывается (во всяком случае, я так думаю) появляется неспроста. Примерно так же думает и героиня, начиная сходу этого шведа подозревать.
   Швед же, тоже не лыком шит: лихо умеет зубы заговаривать, в такие исторические дебри полез, что мама не горюй. Книга, оказывается, может стать путеводителем кладоискателя. Так вот почему вокруг неё такие страсти завертелись! За разговорами время тянулось до тех пор, пока в квартиру не пришли двое с пистолетом, причем один из них был тот самый убитый старик. Вот уж никак не думал, что старик начнет по чужим квартирам шастать. А он, видишь ли, как только ожил, так сразу к писательнице за книгой.
   Далее события развивались, довольно-таки, быстро, попутно стала известна загадка трупа в голубой фуфайке: он просто-напросто решил Маргариту попугать... А потом случилась драка, бегство и автомобильная погоня с аварией. Нехорошие люди оказались в больнице, а положительные герои пошли их навещать. Вот тут-то их и застукала полиция.
   А потом подруга детективщицы пустилась в очень длинные логические умозаключения, по которым выходило, что вся эта история с кражами, убийствами и погонями - хорошо задуманный спектакль. Даже лейтенант полиции, и тот оказался липовым. Здесь мне, как читателю, сделалось немножко скучно. Однако, сокрытая за длинным разговором тайна, скоро вновь воспламенила мой интерес: для чего задуман этот спектакль? В качестве ответа представлялось, что здорово масштабное, пахнуло шпионским душком... Размышляющие же подруги шпионского духа не заметили, а стали искать артистов. Вон их оказывается сколько в театральных агентствах без дела обитает. Хотя и очень хочется спросить их, а зачем им это нужно, но читать интересно. Что сокрыто за этой странной аферой?
   Героиня пытается спровоцировать преступную группу и попадает в переплет, из которого её выручил швед Свенсон. А дальше всё и разъяснилось. Разгадка загадки как-то меня не особо впечатлила, хотелось сказать "не верю", но я вовремя вспомнил, что это же иронический детектив.
   Выводы. Детектив понравился. К тому же, автор умеет весело преподносить свои мысли. Разные там "фордики", "обалденно" да "Ляльки" постоянно заставляют улыбаться и видеть героиню - детективщицу, как наяву. Можно, конечно же, поискать какие-то несуразности в сюжете, но мне не хочется. Понравилась история. Хотя, на мой взгляд, чуть-чуть много разговоров логического порядка. Чуть-чуть бы покороче да повеселей. А то, получается, идешь, радуешься жизни, и вдруг вязкое болотце, которое с первого раза пройти не получается. Пройдешь-то его обязательно, но с темпа слегка собьешься. Показалось, вторая половина повести слегка затянута, сперва-то я вообще без остановки читал, а потом малость сбился.
   Написано грамотно, хотя несколько запятых, так мне показалось, автор вниманием своим обошел. Я их тоже не особо жалую.
  
  
  
  
   (8)
   Совершенно точно могу сказать, что это иронический детектив. Ничего реального в повести нет, а чем дальше читаешь, тем больше сомнений в умственном здоровье героини появляется. Она припудренная по всем параметрам. То бухает, как отвязанная пьянчужка новомодную текилу, то похмеляется. Значит, баба невостребованная мужиками, значит у нее в организме копится застоявшаяся энергия, которой предстоит вырваться наружу.
   Как же она прорывается у таких темпераментных женщин? В драке с визжанием и драньем волос, в рыданиях перед теликом над страданиями очередной сериальной "простомарии", в жажде энергичной деятельности (типа - политика или бизнес), в агрессивном наркотическом или горячечном бреде.
   Афигеть, что творится в моей голове, когда Маргоша попадает в небывалые ситуации! Я предполагаю, что тут розыгрыш, она осознает это и вцепится когтями в морду Валдиса Пельша, нанятого богатым парнем, который возжелал именно такую жену, как Маргарита. Ничего похожего! Как черт из коробочки выскакивает Лялька, крутая подруга. Она оказывается врачом скорой помощи и (в пику подруге) совершеннейшей потаскушкой, которой даже "плечевая" позавидует по количеству "клиентов", ой - любовников. Ну да, они должны сойтись, лед и пламень, кто бы сомневался.
   Очень колоритные героини оттеняют крутого иностранца-принца, которого зовут его Свен. Просто завидно, как ему природа помогла - красивый, богатый и швед. Какого же черта он в России делает? Не иначе, зарытий при Петре клад ищет, думаю я и не угадываю. Почти не угадываю, потому что Свен круче крутого историю замутил. Ему нужна книга, которую написала его древняя родственница.
   Почему книги всегда попадают в Россию, а не лежат себе в библиотеках этих самый благородных господ, кстати? Но это вопрос в воздух, для себя. Что забавно, швед работал в России журналистом, варианты возможны, но не в них суть, а в невесте, которая хотела его окрутить, да не преуспела, в отличие от "Интердевочки". Как несложно догадаться, отсюда растут ноги у интриги. Детектив становится пародией на "Искателей кладов", как только упоминается висельник в куче драгоценностей. После такого количества драгметаллов и самоцветов книга воспринимается картой "Острова сокровищ"
   Дальше приключения идут валом, пока книга не попадает в нужные руки. Маргоша остается живой, чтобы посмеяться над читателем. Прикол с наймом актеров я оценил высоко, это беспроигрышный штамп, еще с кражи кольца у Холмса. Но снижение накала путем раскрытия секрета вырванных страниц - насмешило. Швед показал себя законченным иностранцем, придурковатым, несмаотря на образованность и благородство. Что сообразит любой русский, шведскому Свену - не по уму. На фига трепать языком, что в тебе не царская кровь? Помалкивай, чтобы деньги и титул не уплыли от тебя! Кому какое дело до твоей генетики, если это уже недоказуемо за давностью лет?
   Вообще, русский человек обязательно припечатает Свена нехорошим словом. И его бабку, которой обязательно похвастаться надо было, что переспала с лакеем. А вот потомственного слугу стоило бы похвалить, сообразительный мужик, вырвал же страницы, чтобы спасти честь венценосных дураков Хольбергов. Безжалостный автор его за это замочил. А зря! Преданность должна вознаграждаться при жизни, а не на том свете.
   По итогу я понял, что застоявшаяся Маргоша получит в койку могучего Свена. В порядке компенсации, чтобы Лялька завидовала и понимала, что воздержание от половой жизни ценится автором выше, чем беспорядочная или упорядоченная смена любовников. Дай бог, чтобы маниакально деятельная Маргоша сумела внушить тупому шведу, почему он должен помалкивать о давнем сладком грехе его бабки.
   В целом повесть мне понравилась. Написано очень качественно, интересно, а что мало логики - так шутка же? Или я ошибся, и автор серьезен, как инспектор миграционной службы? Тогда - молчу.
  
   (9)

Фи. Шведский пасьянс

Рецензия

   Повесть "Шведский пасьянс" представляет собой одновременно и остросюжетный, и иронический детектив. Расследование убийства старика Ларссона и разгадка тайны старинной книги идут бок о бок на протяжении всей повести, держа читателя в напряжении.
   Интрига повести заключается в интеллектуальном поединке двух групп частных сыщиков-дилетантов с целой преступно-артистической группой, охотящейся за пресловутой книгой.
   Завязка чрезвычайно удачная: Маргарита случайно входит не в ту квартиру и сразу оказывается вовлеченной в цепь удивительных приключений. Читательское внимание автору обеспечено таким образом с первых абзацев.
   Сюжет развивается стремительно: "Ура, мы ломим, гнутся шведы!" Полицейский Рейсов, журналист Свен и "разные прочие шведы" и иже с ними мелькают перед читателем с калейдоскопической быстротой, успевая изречь в необходимых случаях свое "кушать подано" и вложить оное в тот самый шведский пасьянс. Роль дуэта сыщиков отведена Маргарите и ее подруге Ляльке ("конкурирующая фирма" - Свен - то появляется, то исчезает, не говорит всей правды, и его расследование остается за кадром; читатель получает только результат). Последняя в роли Холмса, первая в роли Ватсона. Увы, в данной роли на протяжении всей повести пришлось пребывать и автору рецензии: здорово, удивительно, увлекательно и... непонятно. Выстраивать стройные версии и блестяще расписывать фигурантов по ролям, как это удавалось Ляльке, при чтении (в том числе повторном) почему-то не получалось. И тем не менее было очень и очень интересно.
   Написано не просто качественно - отлично. Легкий язык, ненавязчивый юморок, лаконичные, но исчерпывающие описания персонажей, сочные сравнения. С одной стороны, трудно поверить в подобную россыпь приключений высокой плотности на каждом квадратном сантиметре текста. С другой - авторская ирония помогает не воспринимать происходящее слишком уж серьезно. Да, случайностей хватает: и дом девушка спутала, и Маргаритой тоже оказалось. Наконец, из-за чего весь сыр-бор: молодой человек пошутил, что в книге информация про клад, а дамочка восприняла все всерьез - и началось... Припоминаю один старый фильм про золотоискателей на Аляске, среди них отец с двумя сыновьями, причем один УО. Один немец ляпнул, что снег - белое золото. Психический тут же нагреб кучу снега, а когда брат подошел, закричал: "Не трогай, это мое золото!" И застрелил брата. Но то психический. А тут хладнокровная расчетливая Маргарита повелась на байки распустившего хвост Свена. Однако в повести нет никаких сбоев внутренней логики: пусть маловероятно, но вполне логично, если принять маловероятность за некую данность этого иронического детектива. "Шведский пасьянс" очень легко могу представить в любом детективном печатном сборнике. Рекомендовать к прочтению - вне всякого сомнения.
  
   (10)
  
   Рецензия на Шведский пасьянс, Фи 
  
  
  
   Начало повести читал с несказанным удовольствием и искренним восхищением! Образный язык, сочные, живые диалоги - и ни одного намёка на нецензурщину и ментовско-уголовный сленг! Сюжет закручивался и усложнялся, но это не вызывало трудностей восприятия - уж больно язык повествования хорош!
  
   Правда, потом, с появлением красавца журналиста Свена как-то начала "увядать" интрига и становиться всё более "придуманной", что ли... Особенно притом, что, оказывается, во всей этой истории участвовал целый коллектив - то ли наёмных артистов, то ли соучастников-сообщников. И старинная книга, из которой верный дворецкий вырвал страницы, позорящие честь рода Хольбергов, и за которой так страстно охотилась шайка, полагая, что в ней скрыт ключ к несметным богатствам - она тоже потускнела. Кстати, я что-то не нашёл упоминания о судьбе вырванных страниц? Невнимательно читал?
  
   В целом очень приятное произведение: увлекательное, не отпускающее и позволяющее стоить догадки. То Рейсов - полицейский, то, оказывается, преступник... То Бородач - налётчик, то - жертва с перерезанным горлом. И джинсы Свена, и кроссовки тоже позволяют подозревать его в злоумышлении...
  
   Очень хорошо выписаны (на мой взгляд...) портреты двух подруг: Ляльки и Марго. Остроумные, лёгкие диалоги, живая речь, с непременными приколами и подначками - замечательно!
  
   Вот Свен - он схематично шведский... Высокий шкафоподобный блондин с навыками спецназовца, но краснеющий в невинном разговоре и фанатично добывающий книгу своей прапрапра... бабушки, скрывающей постыдную тайну рода. И с какого перепуга он внезапно рассказывает об этой тайне двум малознакомым взбалмошным русским девицам... Ну, не знаю, не знаю... Я бы поостерёгся болтать...
  
   Должен отметить также замечательную грамотность, ибо даже при моей придирчивости обнаружил всего несколько ошибок, которые скорее можно назвать опечатками:
  
  
  
   "...угнездившись на диване в коконе из пледа и сделав приличный глоток текилы и прямо из горлышка, я пришла в себя." - после "текилы" И лишнее...
  
   "...и полезла в сеть - благо в кафешке ловился бесплатный вай-фай." - чуток напомнило знаменитый "рояль в кустах"...
  
   "...с трудом подавляя желание сбиться на скороговорку и увясть." - может, лучше "увянуть"? Или как-нибудь по-другому обозначить это состояние?
  
   "...случайные знакомые мрут как мухи...", "...отдала бы книгу как миленькая."
   - запятая перед КАК.
  
   Ну, вот где-то так...
  
   (11)
   Привет Автор!
   Донцова, залогиньтесь! Вот что мне хочется орать с самых первых строк.
   Ой! Прямо мистика какая-то: так быстро вычислить мобильный телефон не вовремя и не к месту попавшейся дурёхи! Это кем надо быть?!
   Меня пугают эти две страницы, пока прочитанные мной. Если и дальше всё пойдёт именно в таком ключе, к концу 37-го листа меня можно будет смело отправлять в дурку.
   Прячьтесь от меня, автор! Как можно глубже. Либо прямо сейчас закрывайте рецензию! Это было реальное предупреждение.
   Ядрёна-Матрёна! Книга написана от руки! Вот так неожиданность-то при такой обложке! Она-то сразу и не поняла что это не новый роман Глуховского!
   А, нет, не Донцова - Устинова. Иной раз читая её труды, мне хочется, чтобы главную героиню убили, жестоко и извращённо.
   сперва взломщик а потома он что сделал? Что за просторечивость там, где её быть не должно? Она у вас писательница или погулять вышла?
   Сердце не бьётся, значит, кровушка не идёт. Так вы утверждаете? Вы, видимо, имели дело только с замороженными мясными продуктами. Из парного мяса кровь, между прочим, сочится довольно долго. Всякое там внутреннее давление, которое с внешним уравнивается, сила тяжести опять же - и всё такое прочее. А по-вашему выходит, что если человека в грудь ножом ткнуть, то всё чистенько будет. Ага-ага, верим, конечно.
   Вы пробовали чужую (!) большую собаку за задние лапы схватить, когда она настроена поиграть? Да она бы вам пополам руки перекусила.
   ЁПРСТ! Свалился ей швед на голову нежданно-негаданно! Как только пронюхал про книгу? Ведь фото никто в интернет не выкладывал. И отслеживать нужную информацию никто никогда не смеет. Вот ведь подозрительная неожиданность! А вы, автор, прямо интриган!
   Довольно необычно, что книгу написала женщина и переписала её тоже женщина. В XV веке, когда не всякий-то мужчина мог нацарапать своё имя.
   О, ну конечно! Гораздо проще изобразить труп (как кстати оказался купленным набор для розыгрышей! Вот какой старикан выдумщик!), чем просто выйти из комнаты и представить всё недоразумением или розыгрышем, фиг с ним. Весь сыр-бор из-за этого? Да, Боже мой, кто вам поверит в такую чушь?!
   Задвижка в ванной - это да, это мощь! Да ребёнок справится, выбивая её. А взрослому мужику - раз плечом приложиться. Хоть бы связали их, усадив в ванну.
   дэушке красывий дэушка, не прахады мима, покупай пэрсик, сладкый, спэлый, как ты! Марку машины можно и с большой буквы писать, не говоря о кавычках.
   Ох... Враги попали в аварию, явно деморалзованы, возможно, ранены - самое оно отнимать книгу! Нет! Зачем? Лучше ноги делать поскорее! WTF?
   Конечно, откуда Свен может знать имя дворецкого дедушкиного брата.
   А вы не потеряны для общества, автор! Ваши героини иногда тоже могут рассуждать здраво. Удивили.
   Мои мозги тоже отказываются понимать всё происходящее. Совсем.
   Если мы вспомним, что решение поехать на квартиру, где, якобы, произошло убийство, было принято внезапно, то вся так старательно возводимая конструкция о тётке-с-терьером рушится на глазах. Она что, там всё время готовая на враньё сидела? Сомнительно. А если бы не приехали вовсе?
   Кстати о языке. В квартире Марго Свен общался с Марго-Ольгой на шведском, я полагаю. Согласитесь, после этого довольно странным выглядит утверждение, что на всего лишь наёмная актриса. Так просто не найдёшь человека, владеющего данным европейским языком, это вам не английский, на котором полмира балакает.
   Вообще история кажется странной. Улик никаких против убийц (если оно, убийство, было!) нет. Книга в нужных руках. Какого рожна ещё выкорячиваться героиням? Наплевать и размазать, забыв, как дурной сон. Поверьте, именно так и поступили бы здравомыслящие люди.
   Меня определённо начинает клинить от всех этих предположений: агнцы, мутные личности, тёмные кони и прочие. У меня реально в голове каша, а до конца истории ещё целых 7 листов!
   Если Свен - невинный агнец, то как это увязать с его историей о том, что Перссон был дворецким у брата его дедушки и попал в Союз после Второй мировой, и тем, что родился этот самый Перссон в 1940 году? Как тут не потерять путеводную нить?
   как бы сказать по-русски... Не рентабельно, да? Гениально! Браво! Рента - зашибись русское слово!
   Да, это очень умно нанимать для сомнительной деятельности актёров через агентство, светить там своим лицом и координатами. И сами актёры, видимо, дурачки, не поняли сразу, во что их втягивают.
   Подытожим.
   Главный вопрос, который мучит меня после прочтения, - и что было бы, если бы Свен узнал о смерти Перссона? Ведь ради того, чтобы это случилось как можно позже, и была устроена вся заварушка с балаганом.
   И ещё вопросы:
   1. Так был в квартире настоящий труп или нет? Если да, то история должна была кончиться тем, что Марго пристукнули бы ещё в машине у дома Перссона. Потому что, где один труп, там и второй, ведь убил явно Рейсов. Если нет, то вообще глупость выходит.
   2. Кто вскрыл квартиру Марго? Марго шведская обронила фразу, что она там шебуршила. Но в тексте явно написано, что двух подружек приложил в подъезде явно мужчина в кроссовках и джинсах.
   Собственно в историю, вами рассказанную, не верится из-за её завязки. Краеугольный камень оказался слишком шатким, чтобы выдержать всё здание.
   Больше мне добавить нечего.
   (12)
  
  
   Аннотация
   - Это сюда, это туда... и поперчить!
   - Зачем такие сложности, коллега?
   - Чтобы никто ничего не понял.
  
   Жанр
  
   Интеллектуальный детектив
  
   Следствие
  
   Есть. Ур-ра. Хотя, если смотреть события, то маловато: возврат в квартиру, фотка книги, размышления подруги, обыск агентств, финал.
  
   Главное другое - вы сами поняли, зачем девушка Свена все это устроила? Я нет. Скрыть убийство старика? А не проще главную героиню... того? Раз уже пошли на такое преступление.
  
   И мотив опять деньги. Аррр!
  
   Идея, конфликты, герои, композиция
  
   Идея - история о ценности, которая ценности в материальном плане не имеет. Напомнило "Мальтийского сокола", только, как говорится, "труба пониже, дым пожиже".
  
   Герои - главная не очень получилась. Бегает, суетится, но остальной мир (кроме преступников), как будто для нее не существует.
   Подруга - лучше, хотя и появляется редко.
   Викинг - плосковато-туповат.
   Остальные - тени, не больше. Да, в актерах я как-то запутался. Рейсов и бородач в начале - одно лицо? А как мы об этом узнали? То, что Орешникова придумали не в счет.
  
   Конфликты
  
   Детективный. Один-одинешенек. Могли бы и лучше проработать.
  
   Композиция
  
   Проблема почти всех авторов конкурса - кульминация наступает задолго до конца. У вас это, получается, тот момент, когда подруга догадывается о подставе. А так завязка очень даже, мне понравилось. Развитие стандартное - все эти ходы (кроме самой подставы) уже встречались прежде.
  
   Стиль, грамотность
  
   Грамотно. Орфография - особых ошибок не заметил. Пунктуация - тоже.
  
   Стиль - тоже особо придраться не к чему. Можно переделать несколько предложений, где деепричастный оборот - основная часть - снова оборот. Но, в целом, нормально.
  
  
   Итого
   По пятибальной шкале - четверка. Накрутили, но без особого толка.
  
  
   Лечение
  
   1. Доработайте персонажей.
   2. Расследование почетче бы...
   3. Скорректируйте композицию
   4. Поставьте себя на место злодеев и подумайте - а вы бы сами стали б все это делать?
  
  
   По ходу чтения
  
  
   Эту атаку я, кажется, отбила, но ведь это только начало
  
   Эту - эта - некрасиво
  
   И одна из них (я увидела только темно-зеленый зад и не различила марку), попав в кокон света, вдруг вильнула, как заяц, и, подрезав другую (темно-красную, с визгом затормозившую "шестерку
  
   Многовато подробностей для экшн-сцены
  
   В поворот на такой скорости мы вписались не вполне
  
   Не вписались и точка.
  
   Гордо обойдя зарубежного гостя, я направилась к станции метро,(!без зпт) и(!зпт) пока не свернула за угол, чувствовала на себя(себЕ) пронзительный взгляд голубых глаз господина Хольберга
  
   Взгляд - глаз - Хольберга - три уточнения подряд, не многовато?
  
   которые время от времени нам демонстрируют по телевизору.
  
   Которые демонстрируют по телевизору.
  
   (13)


Шведский пасьянс

   Книги, особенно рукописные представляют собой предмет коллекционирования. Их стоимость может доходить до фантастических величин. Книги и их содержание вполне могут являться предметом криминального сюжета. Особенно в этом преуспели фолианты по черной магии или религиозные издания. Примеры приводить нет необходимости, они всем известны. Однако в "Шведском пасьянсе" раритет разыскивают по совсем другим соображениям. Чистота родословной - вот мотив шведа, приехавшего за редким изданием р Россию. Ну и конечно желание переиздать инкунабулу. Страсть западников перед спасением и возрождением памятников старины всем известна и вполне оправдана. Итак, в "Пасьянсе" есть движущий мотив. Однако проследить за его развитием трудно. Переплетение сюжетных линий, наворачивание интриг одна на другую создают проблему пробиться через произведение. Обилие трюков так же не работает на пользу восприятию. Возьмем старика с ножом в груди. Что это, персонаж Хэллуина? Тогда где тыквы и соответствующий антураж? Оказывается, никакого Хэллуина. Просто герои разыгрывают друг друга, чтобы добавить остроты в развитие сюжета. После того, как старик оживает, а нож становится бутафорским, уже перестаешь следить за трупами. Зачем, если по воле автора они могут ожить на последней странице? Аналогична ситуация с лже-следователем из "убойного" отдела. В итоге большая часть героев оказывается не тем, за кого себя выдавали. Зачем? Кто от этого выигрывает?
   В "Пасьянсе" присутствуют ненужные мелочи. Зачем читателю описание поиска в интернете, который проводит героиня? Его интересуют результат, а не процесс.
   "Стадо сивых меринов". Есть такое выражение "врет как сивый мерин". От того, что сказать "стадо", вранья не прибавится. Метафору надо либо оставить в покое, либо сделать как-то по-другому, как именно, может решить только сам автор.
   К положительным моментам "Пасьянса" можно отнести некоторый положительный настрой произведения, отсутствие "бытовухи", не следование штампам. Так же удачным, на мой взгляд, является название. Именно пасьянс с его непредсказуемостью и вечным вопросом: сложится или нет? Со шведским колоритом.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

  • Комментарии: 1, последний от 06/02/2013.
  • © Copyright Детектив-Клуб
  • Обновлено: 03/02/2013. 81k. Статистика.
  • Статья: Детектив
  •  Ваша оценка:

    Все вопросы и предложения по работе журнала присылайте Петриенко Павлу.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список