Сценарий. Да ещё и написанный в стихотворной форме. Как бы под старину, под переводы Жуковского и иже с ним, нарочито старообразно. Ну-с, прочтём, посмотрим, оценим, насколько интересен детектив-ретро.
Первое впечатление - ничего не понятно. Имена чужие, совершенно не запоминающиеся.
Итак, вступление.
Купец интересуется у нищего, какие новости в Иерусалиме. Тот сообщает, что король Фульк, не слишком законно восседающий на трое, словесно осудил графа Пьюзе, сидящего в Яффе, за мятеж.
Ещё мы узнаём, что любимчик короля барон Мильи, со шрамом на щеке, которого сопровождает молодая дама и черный слуга, отличается вспыльчивым и гордым нравом. Плюс, некий Филипп просил нищего молиться за Катарину.
Получается, это начало диспозиции? Но где детективная завязка? Что мне, читателю, надо расследовать? Ладно, читаю дальше:
Ага! Диспозиция-то не окончена - она продолжается во второй картине. Ну-ну... В королевской приёмной нам становится известно, что Мильи привёз по приказу Фулька сестры королевы, капризную Алисию, которая жаждет власти, неясно только, какой. Вероятно, кровные узы, связывающие графа Пьюзе и королеву с сестрой, кажутся королю опасными.
И где детектив?
Не вижу. Ладно, читаю дальше.
Королева Мелисенда с наперсницей Катариной (её поминал Филипп, бросая денежку нищему, помню) гуляют и встречают Филиппа. Деликатно предоставив молодым людям возможность полюбезничать без свидетелей, королева уходит. Филипп между комплиментами узнаёт от Катарины, что та просватана за барона Басси, немолодого уже человека. Ловко спрятавшись в нишу, влюбленные подслушивают доклад отца Катарины королю Фульку о захвате долгожданного корабля скверными пиратами. Великий Магистр Ордена Тамплиеров очень сильно переживает по этому поводу.
Оказывается, там находились значительные денежные суммы на строительство крепости. Барон Басси погиб или захвачен пиратами, если верить словам бретонца Бертрама, который сумел выплыть на берег. Магистр озвучивает подозрение, что захват судна - дело рука не пиратов, а неких злодеев, которые были в курсе о ценности груза.
Ну, слава богу, вот и завязка! Итак, есть факт ограбления, есть свидетель, но и только. Что-то вяло развиваются события.
Вероятно, и автор это почувствовал. Он сводит Магистра и отца Катрины в храме Соломона, чтобы дать тем возможность рассказать читателю, как сложно назначить подозреваемого в грабеже. Магистр пресекает попытку Катарининого отца навести подозрения на себя и поясняет, что отправил человечка в Геную к сеньору Маско, который, дескать, клянётся, что секрет ларца с ценностями никому не раскрывал. К сожалению, оказывается, секрет был известен королю Фульку и его приближённым. То есть секрета и не было? О грузе корабля не знал только ленивый?
Охохонюшки...
Дальше читаем. Магистр молится, а к нему подходит Алисия, сестра королевы. Она долго и нудно объясняет, что Фульк в своё время уехал из Анжу, женившись на Мелисенде, даже не подозревая, что может стать королём. А причину того Алисия видит во влиянии магистра на Фулька.
Я с трудом понимаю стихотворные строки, поэтому прошу автора простить, если ошибся: Магистр имеет нечто, чтобы шантажировать Фулька и заставлять того делать то, что выгодно магистру?
И Алисия просит Магистра оказать давление на королю Фулька, чтобы снова стать владычицей Антиохии? Так, мне срочно требуется чашка кофе, чтобы понять, какое отношение имеет бузина к дядьке из незалежной.
В следующей картине Мелисенда беседует с Алисией в присутствии Катарины. Алисия сообщает нам, что мятежный граф Пьюзе и королева некогда были весьма дружны. Судя по разговору, меж ними была близость, хотя по словам Мелисенды её сестра была гораздо отвязаннее в те же времена. И что такого полезного для расследования грабежа я должен уяснить из этой картины? Не понял.
Ладно, читаю дальше.
По Яффе бродит бретонец Бертрам, тот, который выплыл с ограбленного судна с ценностями. Бормоча себе под нос воспоминания, он сообщает, что сто пиратов напали на судно и убили барона Басси (жениха Катарины - я помню). Внезапно мимо него проходит человек, в котором Бертрам опознаёт главаря пиратов. Учинив ссору, бретонец оказывается в дурацком положении - его обезоруживают телохранители главаря, но тот обзывает Бертрама щенком и отпускает живым.
Тысяча извинений, но мне нужен антракт...
Возвращаюсь к чтению.
Катарина и Мелисенда беседуют, чтобы сообщить читателю, что Филипп принят на службу королю, где может стать безжалостным и диким, как барон Мильи, у которого на лице багровый шрам. Королева утешает наперсницу, а та провоцирует её, прямо говоря, что любовь к мятежному графе Пьюзе способна стать причиной измены королю.
Мелисенда оправдывается, возвеличивая мужа и принижая бывшего
возлюбленного, дескать, того легко обмануть.
Катарина успевает перекинуться парой слов со срочно отбывающим в Яффу Филиппом и приносит королева печальное известие: какой-то рыцарь ранил графа кинжалом в шею. Мелисенда волнуется и причитает - первая любовь не остыла.
Ну, и? Это как играет на детектив? Не вижу, увы.
Магистр приходит к королеве по её просьбе. Та выпрашивает у него сведения о здоровье раненого графа, который и так уже обречён на изгнание за мятеж. Уже не король ли подослал убийцу? Если это так, что мятеж может вспыхнуть снова! Магистр успокаивает несчастную влюблённую, по мере сил развеивает её волнения и сообщает, что попытку убийства совершил бретонец Бертрам. И для меня, читателя, наконец, становится понятно, что в ларце были драгоценные камни, а не золото.
Я - само терпение. Читаю дальше, чтобы понять, где тут детектив.
Король Фульк возвращается во дворец, говорит Мелисенде, что мятежного графа выслал, а неудачливого бретонца Бертрама допросил, но ничего не понял из его бредовых ответов ( боже, как мне хотелось тут по примеру Сильверовского попугая съязвить: "Пиастры, пиастры!") и счёл того за сумасшедшего.
Катарина и Филипп любезничают. Мелисенда мешает, чтобы узнать о любимом графе. Филипп докладывает - тот жив, но взаперти. А по поводу допроса бертонца Филипп отвечает уклончиво, ссылаясь на незнание латыни, на которой велся допрос. После нажима королевы Филипп признаётся, что Бертрам обвинил графа в покровительстве пиратам, приняв за правду слова главаря пиратов, встреченного на улице Яффы.
Королю очень не понравился ответ бретонца, который описал богатое платье главаря и "змеиное лицо", что протокол допроса не вёлся, а Бертрана - устранили.
Королева Мелисенда отпускает молодых людей и печалится о смерит бретонца. Она не верит в злодейство графа Пьюзе и уверена, что главарь пиратов оговорил её возлюбленного. Немного поразмышляв, Мелисенда приходит к выводу, что Бертрам вёл речь о бароне Мильи, у которого на лице есть извилистый шрам. Логика приводит королеву к выводу, что корабль ограблен по приказу Фулька, которому служит Мильи. Но и с этим выводом Мелисенда не соглашается.
Ура, наконец-то! Вот и стали сходиться концы! Правда, всё вилами на воде писано, так ведь это же спектакль, тут действуют маски, а не живые персонажи. Нет, не стану придираться, дочитаю до конца.
В очередной картине отце Катарины делает той выговор за неприкрытый амур с Филиппом. Выволочку прерывает визит Магистра. Собеседники уверяют друг друга, что полученные ими сведения совпадают - никто не знал о ценном грузе. Однако Магистра тревожит факт, не характерный для пиратов - те убили всех, хотя могла получить выкуп за Басси и выгодно продать пленников.
Высказав сомнение, магистр позволяет отцу Катарины озвучить подозрение: "Король!" И оба недоумевают - зачем? Обычно щедро жертвовал, а тут вдруг решился на грабёж? Магистр признаётся, что шантажировал Фулька документом некоей де Монфор, да и поспешность короля с казнью бретонца, ранившего графа по навету главаря пиратов - подкрепляет подозрения. Т.е. Бертраму позволили спастись, чтобы после использовать для очернения графа.
Магистр и рад бы использовать ситуацию, чтобы отомстить Фульку и свергнуть того с престола, но страшится неизбежной смуты и резни. Однако сообщает отцу Катарины нахождение тайника с заветной бумагой - орудием шантажа. На всякий случай, потому что опасается, что не доведёт дело до конца.
Совершенно неожиданно отец Катарины начинает вести себя не как фигляр, а как нормальный человек - он спрашивает у Магистра: "Кому отдать бумагу, если что?" И, наконец-то, ответ звучит:
- Мелисенде.
Боже, дай мне терпения дочитать сценарий до конца!
В приёмной зале появляются король с королевой. Мелисенда рассказывает мужу, что во время полуночной молитвы ей привиделось, как белый рыцарь бился с чёрным змеем и проиграл. Но едва змей схватил кошель со златом, то появился коронованный воин, вошел в змееву нору и отнял золото. Однако выйдя наружу, стал чёрен ликом, как сам змей. (И что это мне мультик про дракона, мальчика и черепаху с мечём вспомнился?) Король выслушал жену уточнил, де, как это, воин изменился ликом? И посоветовал помалкивать, но сходить к духовнику. Разумно.
Я терпелив. Я терпелив. Я терпелив. Я не обругаю автора. Я не обзову его. Это не я подумал о нём - зануда. Это не я. Это не я.
В очередной картине Катарина рассказывает Мелисенде о том, как они с Филиппом забрались в покои Алисии и дрались с чёрным слугой. По словам Катарины, у королевы была какая-то догадка, и пара влюблённых хитроумно вторглась к сестре Мелисенды, чтобы поискать какую-то вещь, от которой нет ключа. И украли её.
В следующей картине Мелисенда приказывает Филиппу передать Магистру ларец, который влюблённые украли из покоев Алисии. Магистр благодарит за возвращённые драгоценности и задаёт королева резонный вопрос: - Как вы заподозрили сестру?
Мелисенда пространно объясняет, что когда Филипп со слов бретонца Бертрама опознал в главаре пиратов барона Мильи, она вспомнила слова сестры о ранах на сердце, которые не оставляют шрамов, в отличие от телесных. И увязала одно с другим.
Уф-ф-ф... Сценарий закончился.
Прости, автор, я буду краток. Если ты считаешь это небесталанное творение детективом - считай. А я обзову его псевдоисторическим авантюрно-любовным. Уверяю, ты создал сюжет ничуть не хуже, чем Дюма-отец. Вероятно, когда его поставят с хорошими актёрами, он будет пользоваться успехом.
Формально если, то вот:
Загадка есть - ограбления корабля и убийством всех свидетелей, кроме одного.
Некоторые факты имеются. Подозреваемые не названы, лишь вскользь упомянуты: король и граф. Граф "отмазан" сразу же жалостью королевы и волею автора.
Все стрелки голословно сведены на короля, хотя следствия, как такового, я не заметил.
И вдруг - хрясь! Влюблённая пара, тайно от читателя ( что есть, по мнению читателя, самый страшный авторский грех!) спровоцированная королевой, вламывается в покои Алисии, которая никогда не подозревалась никем. И там успешно обнаруживается ларец, похищенный для неё влюблённым уродом Мильи.
Разоблачение преступного сообщества произошло по велению левой пятки, пардон - по озарению королевы. Это бывает. Это нравится многим, особенно, женщинам. Но не мне. Извини. Понимаешь, самый глупый король никогда не должен прощать своему слуге такой проступок. Не грабёж сам по себе, как преступное деяние - это, как раз, понятно. Корысть, она позволяет крепче привязать слугу к себе. Но когда слуга украл не для себя, не для сюзерена, а для возлюбленной - ему надо тотчас ссечь голову, пока он тебя, короля, не сдал своей пассии. А у тебя, уважаемый автор, Фульк получился слабоумным идиотом.
Поэтому - ещё раз извини. Перечитывать? Смотреть на сцене? Даже за мешок муки в голодный год - нет. Решительно не моё.
Рецензия N2
Действующие лица:
Критик с бокалом в руках - я
Нудный критик - снова я
Пушистое создание - мой кот
Место действия
Российская Федерация, 2016 год от Рождества Христова
Картина I
Критик с бокалом в руках удобненько усаживается в кресло, включает планшет, загружает повесть, зовет своё альтер-Эго - Нудного критика, нежно ласкает пушистое создание, которое прыгнуло к нему на колени.