BRIAN KENNEDY/SECRET GARDEN
Я ПОДНИМУСЬ
(Перевод: Роман Дин)
*Эквиритмический перевод*
Когда мой дух упал и тяжко сердцу,
Когда невзгоды и в душе - зима,
Тогда без слов я жду, как в эту дверцу
Войдешь и сядешь подле от меня.
Придашь мне сил - и я сверну все горы,
Придашь мне сил - и штормы все пройду,
Поднимусь - когда ты мне опора,
Придашь мне сил - я над собой взойду.
Придашь мне сил - и я сверну все горы,
Придашь мне сил - и штормы все пройду,
Поднимусь - когда ты мне опора,
Придашь мне сил - я над собой взойду.
Жизнь не прожить, когда ты ей не болен,
Удар сердец - непостоянен он.
Но как придешь, я чудом переполнен:
Как будто взор мой в вечность обращен.
Придашь мне сил - и я сверну все горы,
Придашь мне сил - и штормы все пройду,
Я поднимусь - когда ты мне опора,
Придашь мне сил - я над собой взойду.
Придашь мне сил - я над собой взойду.
_______
BRIAN KENNEDY/SECRET GARDEN - You Raise Me Up
Album: "Once in a Red Moon" (2001)
Written by Secret Garden's Rolf Lovland
and the lyrics by Brendan Graham
When I am down and, oh my soul, so weary
When troubles come and my heart burdened be
Then, I am still and wait here in the silence
Until you come and sit awhile with me
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be
There is no life - no life without its hunger
Each restless heart beats so imperfectly
But when you come and I am filled with wonder
Sometimes, I think I glimpse eternity
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
And I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be
You raise me up, to more than I can be