RAINBOW
ПОЙМАЙ РАДУГУ
(перевод: Роман Дин)
Под вечер, на исходе дня,
Она меня настигнет;
Прошепчет о мечтах моих,
Что взором не постигнуть.
С теплом и нежностью она
Коснется моего лица.
Постель-солома
Вместо кружева.
Мы верили, что радугу поймать могли,
Могли по ветру к солнышку помчаться
И на волшебных кораблях уплыть.
Но жизнь - не колесо штурвала,
Не цепь и якорь из металла.
Так дай же Бог, чтоб...
Наступил рассвет,
Наступил рассвет,
Наступил рассвет,
Наступил рассвет!
Мы верили, что радугу поймать могли,
Могли по ветру к солнышку помчаться
И на волшебных кораблях уплыть.
Но жизнь - не колесо штурвала,
Не цепь и якорь из металла.
Так дай же Бог... О, дай же Бог! Дай Бог, чтоб...
Наступил рассвет,
Наступил рассвет,
Наступил рассвет,
Наступил рассвет!
========================================
RAINBOW - Catch The Rainbow
Album: "Ritchie Blackmore"s Rainbow" (1975)
When evening falls
She'll run to me
Like whispered dreams
Your eyes can't see
Soft and warm
She'll touch my face
A bed of straw
Against the lace
We believed we'd catch the rainbow
Ride the wind to the sun
Sail away on ships of wonder
But life's not a wheel
With chains made of steel
So bless me
Come the dawn
Come the dawn
Come the dawn
Come the dawn
We believed we'd catch the rainbow
Ride the wind to the sun
And sail away on ships of wonder
But life's not a wheel
With chains made of steel
So bless me, oh bless me, bless me
Come the dawn
Come the dawn
Come the dawn
Come the dawn