САРА ТИСДЕЙЛ
МОНЕТКА
(Перевод: Роман Дин)
В сердечный ларчик кину
Монетку золотую:
Ни времени, ни вору
Её не взять оттуда, -
Но не златой чеканкой,
Монаршею короной,
А в память о прекрасном
Стократ ценнее оной.
*Из книги "Пламя и тень" (1920)
_______
THE COIN
by SARAH TEASDALE, 1884 - 1933
Into my heart's treasury
I slipped a coin
That time cannot take
Nor a thief purloin, -
Oh, better than the minting
Of a gold-crowned king
Is the safe-kept memory
Of a lovely thing.