САРА ТИСДЕЙЛ
В ПОЛНОЧЬ
(Перевод: Роман Дин)
Наконец-то жизнь я стала понимать:
Есть всему начало, нет всему конца.
Блеск побед отважных, - чем казался он, -
Патин зеленца.
И любовь, которой создала в душе
Дом, - как гость случайный на моем крыльце.
Смех, восторг и танцы... лишь один покой
Стал мне ближе всех.
______
AT MIDNIGHT
by SARAH TEASDALE, 1884 - 1933
Now at last I have come to see what life is,
Nothing is ever ended, everything only begun,
And the brave victories that seem so splendid
Are never really won.
Even love that I built my spirit"s house for,
Comes like a brooding and a baffled guest,
And music and men's praise and even laughter
Are not so good as rest.