Долгая Галина Альбертовна : другие произведения.

Обзор романов четвертой группы. Триммера-2011

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Лотарев М."Приключения Осмотрительного",Мешков П."Черный корректор",Леонов Ф. "Секретный пианист", Муравьева Е. "Жизнь в стиле С",Недельский С. "Яндар. Кукла колдуна",Даркина А. "Полнолуние: закон стаи",Расторгуев А."Страж Порядка",Вовк Я."Аферист и карьерист",Гинсбург М."Кровавые цветы любви",Галущенко В."Скиба"


   Романы Триммера-2011 Группа 4
  
   Критерии оценки:
  
   Раскрытие темы конкурса "Умалчивать - наука королей"
   Идея
   Герои
   Композиция
   Сюжет
   Стиль
   Интрига
   Описания
   Диалоги
   Личное впечатление
  
   Оценка:
   Предварительная
   Окончательная
  
  
  Окончательные оценки:
  
  Вовк Яна - 10
  Леонов Ф.В. - 9
  Лотарев М. - 8
  Даркина А. - 7
  Расторгуев А. - 7
  Гинзбург М. - 6
  Мешков П. - 6
  Недельский С. - 6
  Муравьева Е. - 5
  Галущенко В. - 5
  
   Итоговый обзор группы
  
   В группе десять романов. Шесть из них написаны мужчинами, четыре - женщинами. Две женщины выбрали для своего творчества жанр фэнтези, две - прозу. Причем, проза в ореоле истории России, а в одном романе и с неким мистическим напылением.
   Мужчины реализовывали свои творческие фантазии в жанрах детектива (2), истории (1), фэнтези (2) и детской литературы (1). Но и у мужчин наблюдается тяга к смешению жанров. Детективная история служит фоном для философских размышлений и мистического антуража. История подана в исследовании мемуарного характера и тоже не без мистических эпизодов. В фэнтезийном повествовании больше приключений, острых ситуаций, сцен сражений.
   И если в женских романах на первый план выходит поэтичность, лирика, то мужские романы пестрят юмором и иронией.
   К сожалению, большинство романов из группы нельзя назвать безупречными в смысле грамотности. Разве что работы Галущенко и Мешкова вычитаны и с уважением поданы читателю. Не берусь судить о грамотности авторов - кто-то действительно допускает ошибки и не подозревает об этом, кто-то просто пишет неряшливо, увлекаясь творчеством и не думая о чистоте текста. Но как бы там ни было читать текст с ошибками не очень приятно, а порой нагромождение оных просто отвлекает от развития сюжета и раздражает. Это не может не сказаться на формировании личного восприятия, что мы называем "нравится или не нравится". Выставлять "сырой" текст на конкурс нельзя. К конкурсу надо готовиться. Можно "обкатать" текст на сайте Самиздата, пригласив друзей к обсуждению, можно отдать черновик на читку тем же друзьям в реале или самому прочитать его раз десять и внимательно рассмотреть замечания Ворда, в котором мы все пишем. Ведь никто не наденет новое платье или брюки с наметкой швеи, не отутюженное или с непрорезанными петлями. Представьте на секундочку, что ваш роман умеет чувствовать, и как ему будет в таком неряшливом виде на виду у всех. То-то!
   Несколько слов отдельно по жанрам.
  
   Детектив.
   Я воспринимаю детектив прежде всего как историю преступления, поданного автором через логические умозаключения главного героя, как правило, следователя, сыщика или спецагента. Мне интересно не само преступление, не его описание с подробностями вскрытия или исследования места происшествия, а то как сыщик пробирается через дебри загадок, оставленных преступниками, по крупицам собирая факты, объединяя их в прочную цепочку и размышляя. Вот последнее для меня самое важное - размышления. В представленных детективах акцент сделан не на расследованиях, а на описаниях. Герои бегают туда-сюда, что-то ищут, находят, их озаряет, но четко выстроенной цепочки размышлений нет и потому нет той захватывающей атмосферы тайны, которая обычно и "держит" читателя детективов. Напускной юмор, чрезмерная ирония никак не закрывают брешь, напротив, переводят стрелки от тайны к личности. На мой взгляд, это для детектива не лучший ход. А вот мистическая линия, взятая за основу в детективе Расторгуева, помогает объяснять природу жестокости. Но не только. Расторгуев провел параллель между стражами порядка среди людей и Стражами Порядка среди миров, в одном из которых живут люди. Это показалось мне интересным. Потому роман выделен на фоне других детективов высокой оценкой.
  
   История.
   Чисто исторического жанра среди романов не отмечено. Но ближе всех к нему роман Леонова "Секретный пианист". Это роман мемуарного направления, но история семьи, рассказанная автором, тесно переплетена с историей некоторых государств и исторических личностей. Есть в романе и мистическое начало, но в нашей жизни мистика от реальности отделена тонкой чертой, настолько тонкой, что мистические события порой становятся краеугольным камнем судьбы. Как это и случилось с героями романа Леонова.
   А в романе Вовк "Аферист и карьерист" история - лишь фон для развития отношений между мужчиной и женщиной. Обозначив историческую эпоху, автор не стал углубляться в нее, а полностью сосредоточился на психологизме отношений, создав образы женщин и мужчин разных сословий, разного воспитания и положения. В итоге получилась работа с глубокими философскими размышлениями, что особо выделило ее среди других работ.
   В романе Муравьевой 'Жизнь в стиле С' история прошла одной из сюжетных линий, и в более развернутом повествовании, чем основная, в которой тоже была сделана попытка раскрыть идею романа, заключенную в любви и понимании своей судьбы.
  
   Особо хочется сказать о детском романе. Среди конкурсных работ, в которых представлены разные жанры, детские романы как правило "теряются". Они не так увлекательны для взрослых, как сказки-фэнтези, обращенные к взрослым, как детективы, и потому рискуют быть оценены ниже оных. Но роман Лотарева "Приключения Осмотрительного" достоин того, чтобы взрослые прочитали его с вниманием. Автором создан очаровательный образ детской игрушки, наделенной разумом, которого порой не хватает некоторым взрослым. Главный герой, тигренок, оживает на глазах у читателя, в нем столько обаяния, столько неподдельного интереса к окружающей действительности, столько любви и добра, что невольно сравниваешь его с людьми, которые встречаются на его пути.
   И, наконец, о фэнтези. Этот жанр - эпицентр литературы нашего времени. Авторов, работающих в жанре фэнтези огромное количество. Фэнтезийных романов море, безграничное. И потому, открывая очередной роман фэнтези, думаешь: "И что же нового может сказать автор этого романа?".
   Что ж, авторам романов, представленных в обсуждаемой группе, есть, что сказать. Они создали свои миры, своих героев. У кого-то это получилось лучше, у кого-то не очень, но колодец фантазии этого направления все еще неисчерпаем. Но все же почему жанр фэнтези так популярен? Почему читатели предпочитают фэнтези истории, серьезной прозе? Ведь популярность этого жанра, как среди писателей, так и среди читателей, не уменьшается. А чтиво-то, как правило, легкое, если конечно, автор не заморачивает читателя мудреными названиями, именами, как это, к примеру, в романе Гинзбург.
   Почему история привлекает меньше? Почему проза менее интересна? Почему читателям в меньшей степени хочется размышлять или вчитываться в описания природы, чем "летать" в мирах, которые существуют лишь в воображении?
   Думаю, ответ в нашей действительности. Да, читателям нашего времени хочется уйти от действительности, давящей на них проблемами разного характера, но имеющими одно происхождение. В реале каждый окунается в тот самый психологизм отношений, в котором чаще чувствует себя неуютно. Так зачем ему еще читать о подобном в книгах, даже если автор в конце предложит какой-то рецепт счастья? В жизни-то этот рецепт вот так сразу не применишь, ведь надо будет думать, размышлять, выстраивать свою линию судьбы, искать в ней поворотные моменты. А голова и так болит, хочется просто уйти от реальности и погрузиться в мир, которого нет и не будет.
   Если сравнивать романы фэнтези и исторические, представленные на конкурс, то последние тоже в проигрыше. И здесь дело в большей степени в качестве подачи материала. Если для того, чтобы написать роман в жанре фэнтези, автору нужна лишь своя голова, полная фантазий и мечтаний, то автору, обратившемуся к истории нужна сама история. А это большая кропотливая работа с материалом. Лучше - с архивным, но, когда нет доступа, приходится работать с тем, что есть под руками - книги из домашней библиотеки, материалы из интернета. Но, чтобы подать эти материалы достойно, интересно, литературно и даже художественно, нужна та же самая фантазия, направленная на создание образов, обстановки описываемой эпохи и пр. И здесь автору в помощь композиция, неординарное представление героев, красивые сцены любви, природы, обстановки, интерьера - все, что может сделать роман уникальным и таким, чтобы "не оторваться". Достижение идеальной гармонии между подачей исторического материала и создания художественного текста и есть задача автора. Но не всем она пока по плечу, а потому и конкурсные романы исторической направленности уступают в интересе фэнтезийным.
   Читая романы конкурса, я обращала внимание на композицию, на тот скелет, который при умелом заполнении превращался в единый организм. В романе Вовк, Лотарева композиция прямолинейная, события последовательно идут один за другим, слой за слоем создавая полотно картины. Авторы сделали акцент на отдельных сценах, и не проиграли. "Организм" вышел целостным, без изъянов. В таком построении романа есть свои плюсы. Читателю легко продвигаться по тексту, держа вожжи всех сюжетных линий одновременно, не теряя ниточки повествования.
   Другие авторы поставили перед собой более сложную задачу, использовав параллельные линии сюжетов или вложенные один в другой, как матрешка. Таковы романы Расторгуева, Даркиной, Леонова. Расторгуев "бегает" от одной реальности к другой, и в каждой еще ведет несколько сюжетов. У Даркиной "прыжки" по времени, и в каждом герои раскрываются под каким-то другим углом зрения. Леонов "охватил" сразу несколько поколений одной многочисленной семьи. Следить за героями и сюжетными линиями при таком построении романа сложнее, но герои получаются выразительнее, ведь эпизодов, в которых они проявляются больше. Здесь главное, самому автору не потерять какую-нибудь линию, не забыть "закрыть" ее.
  
   В заключение осталось только сказать, что в принципе все романы группы довольно-таки ровные. Каждому автору есть над чем работать, чтобы читатель после прочтения их книги не швырнул ее куда подальше, а бережно поставил на полку среди любимых книг. Кому-то предстоит более емкая работа, кому-то достаточно навести глянец на пару-тройку эпизодов.
  
   Желаю всем дальнейших успехов в нелегком, но таком увлекательном деле, как создание своей литературы! Конкурс когда-то закончится, а родник творчества неиссякаем, лишь бы желание испить из него не пропадало никогда!
  
   С любовью, Галина.
  
  
   Лотарев М. "Приключения Осмотрительного"
   Детская проза
  
   Легкий, светлый по звучанию и посылу роман, который я все же назвала бы повестью. Просто потому, что это произведение адресовано детям 7-10 лет, как можно понять из возраста главной героини и стилю изложения.
  
   Повесть построена цепочкой событий, которые произошли с неким игрушечным тигренком по имени Осмотрительный, попавшим в мир людей из Тайного Дома "Магия Плюша", где его сделали.
   Тигренок всячески скрывает свое волшебное происхождение, как того требует Первое правило Тайных Игрушек: "Никогда не показывай людям свою истинную природу", и никогда не двигается в присутствии людей, оставаясь для них просто мягкой игрушкой. Но когда никто не видит, тигренок бегает, лазает, меняется его мимика, и даже шарики внутри его плюшевого тельца то холодеют от страха, то теплеют от радости.
   Тигренок прекрасно описан автором, и не только внешне. У него есть характер, у него есть биография, у него есть чувства. Я думаю, что героя повести обязательно полюбят все детишки, которые ее прочитают, и после этого с улыбкой и надеждой на волшебство будут смотреть на своих плюшевых мишек, зайчиков, тигрят и других всегда любимых игрушек. Ведь даже мне, взрослой женщине, захотелось достать с антресолей любимого моими сыновьями зайца и погладить его.
   Но не только игрушка, а и все персонажи повести, выписаны автором тщательно и большинство с любовью. Все дети и взрослые, встреченные на пути тигренка оригинальны и характерны.
   Повествование интригующее, приключения главного героя я бы сказала реальны, и потому читатель чувствует себя рядом с игрушечным тигренком, как наяву, переживая вместе с ним за остановки в пути и радуясь, когда тигренок приближается к цели своего нелегкого и опасного путешествия. И, конечно же, все хорошо заканчивается! А то какая бы это была детская книжка?!
   Но есть у меня и несколько замечаний, или вернее пожеланий автору относительно некоторых эпизодов.
   Повесть адресована детям 7-10 лет. Потому эпизод с восемнадцатилетними девушками и вступление "Действие этой истории происходило давным-давно. Тогда в России еще работали в городах казино, в которых нерадивые папы проигрывали семейные деньги, а некоторые молодые люди еще мечтали провезти контрабандой запрещенные таблетки" показались неуместными.
   Казино и таблетки ну совсем не вписываются в детские приключения. Это, конечно, на мой взгляд. В сценах с Олей и Юлей много сленга. Зачем его переносить из жизни в детскую повесть? Наши дети и так приносят с улицы, да и повторяют вслед за героями телесериалов массу ненужного, что портит и их язык, и отношение к жизни, совсем не детской. Придет время, дети повзрослеют и узнают, какая она жизнь сложная на самом деле, а пока пусть переживают за девочку Катю, за тигренка Осмотрительного, так очаровательно фыркающего, и как можно дольше остаются в детстве.
   По ходу чтения я замечала некоторые огрехи стиля и ошибки в тексте. Я приведу несколько.
  
   Во взгляде ее Осмотрительный сразу увидел знакомый приговор - лучше В ее взгляде
  
   Она была довольно симпатичная. С короткой стрижкой, красивым носом и притягательными карими глазами, которые показались Осмотрительному добрыми в самой их глубине. - все же это одно предложение и его надо объединить двоеточием после слова "симпатичная". Еще я как-то задумалась над добротой в самой глубине. Как-то это не так. А если просто без глубины "которые показались Осмотрительному добрыми"?
  
  
  
   Как только кассирша отстала от него, Катя сразу протянула к нему руку, словно стремясь защитить его от кассирши. - на мой взгляд здесь можно оставить одно местоимение - его, и одно слово "кассирша". Слово "отстала" тоже не очень подходит... может быть, отвернулась?
   Получится так: Как только кассирша отвернулась, Катя сразу протянула руку, словно стремясь защитить его.
  
   Потому что Катя сняла диплом с его шеи и стала его разглядывать. - второе "его" лишнее
  
   Ошибка с повтором местоимений типичная, дальше я не буду обращать внимание на такие предложения, а автору советую проработать весь текст в поисках лишних местоимений.
  
  
   Игорь вынул мобильный телефон и набрал необычно короткий номер, что еще больше усилило тревогу Осмотрительного - а с мобильного точно можно вызвать скорую по 03 (короткий номер). Спрашиваю, потому что в моей стране нельзя.
  
   Часто повторяется имя тигренка "Осмотрительный". Чаще, чем хотелось бы.
  
   Решив сначала позавтракать в каком-нибудь круглосуточном кафе, Игорь уселся в машину и запустил двигатель. - неубедительно то, что папа решил позавтракать в каком-нибудь кафе. Понятно, что папу надо было где-то задержать, чтобы тигренок успел уйти из дома. Но задержать можно и в больнице, да он и так уехал, когда уже стало светло, так что тигренок вполне мог уйти, не дождавшись его возвращения.
  
  
   - Эй, а принтер ты что, не возьмешь? - с угрозой спросила Алиса - худая особа, обожавшая ходить в "тертых", "рваных" джинсах
   И чуть ниже:
   Худощавая Алиса, как всегда, была одета в противные, "порванные" на коленях, потертые джинсы
   Ненужный повтор.
  
   При мысли, что Катя или кто-нибудь из ее подруг мог свалиться в бассейн и утонуть, Игоря охватила ярость. - а не страх за жизнь детей?
  
   Взглянув на часы, Игорь понял, что рабочий день уже начался. Но ему было все равно. - если бы ему было все равно, то он не смотрел бы на часы. Лучше опустить это уточнение
  
   Отстой. - к чему относится это предложение? К музыке? Не сразу сообразишь, а такое сленговое слово вообще нужно в книге для детей?
  
   И Катя, и Ника, и Игорь предпочитали чай, а кофе держали только для гостей,
   А несколькими страницами выше написано:
   При мысли, что время у него есть, Игорь сразу почувствовал, как он проголодался. Волнения плюс бессонная ночь... У него заурчало в животе. И неплохо было бы выпить чашку крепкого кофе.
  
   Нестыковочка, уж пусть он тогда помечтает о чашечке крепкого ароматного чая.
  
   Повесть интересна и взрослым. В ней описывается наша жизнь, поданная через восприятие игрушки, на мой взгляд, просто копирующей восприятие ребенка.
  
   Соответствие теме конкурса хорошо объяснено автором повести:
   "Герой повести - плюшевый тигренок Осмотрительный на всем протяжении истории изо всех сил соблюдает Первое правило Тайных Игрушек: "Никогда не показывай людям свою истинную природу". Вероятно, потому, что умалчивать о своих необычных возможностях и умениях - воистину Наука Королей!"
  
   Предварительная оценка - 7.
  
  
   Мешков П. "Черный корректор"
   Фэнтези
  
  
   Роман-байка или собрание баек веселых мужчин, которых автор называет дядями - дядя Миша, дядя Олег и пр. Ну, такое у них друг к другу обращение! Роман написан от первого лица в иронично-юмористическом тоне, благодаря которому нигде не "пробирает" до жути, не возникает опасений за героев в порой трагических ситуациях. Текс ровненький, гладенький, местами веселый, местами надоедливо-веселый.
  
   Начало - байки трех друзей. Из всего ими наболтанного понимаешь, что дело в яме или в ямах. На мой взгляд, на это было бы достаточно и пары страниц, если не меньше. А "дяди" в обилие перед именами начали досаждать уже где-то с седьмой страницы текста.
   Все дяди и их жены, как это не покажется странным, разговаривают одинаково - тон один, слова тоже, по отдельным репликам, без уточнения автора ни за что не догадаешься, кто в очередной раз пошутил или возмутился.
   Именно поэтому я почти сразу запуталась, от имени кого идет повествование? Сначала вроде как от имени дяди Мишы, потом вышло, что рассказывал дядя Сережа (у которого жена Лариса, а привозит ее дядя Миша), а потом к рассказчику некто обращается как к дяде Паше. Но все любят рыбную ловлю и даже браконьерничают. Тихо-тихо на смену рыбам приходят драконы. Герой романа вылавливает в реке драконов, сушит их головы и хранит в комнате сына. Короче, завязка романа еще та! Если бы не пролог, в котором фигурируют драконы, я бы подумала, что роман о глюках бывалых рыбаков, любящих на досуге потравить байки, вроде: " - Я вчера поймал вот такую рыбу, - говорит один рыбак и широко разводит руки. Другой, не зная, как переплюнуть товарища по части величины пойманной рыбы, держит руки перед собой, то разводя их, то сводя, и говорит нервно так: - А я... я... вчера поймал рыбу вот с такими глазами!"
   При всей ироничности повествования, мне импонирует мысль автора о едином боге. Да и старик Кыдыр оказался весомым персонажем, как иллюстрация той мысли.
  
   Не скажу о всем романе, но некоторые эпизоды прочитала с интересом. О камне-мороке, например, о прожорливом конусе, о русалке, попавшей в снасти. Если бы стиль изложения менялся, не был бы так прямолинейно-ироничен на протяжении всего повествования, то и юмор автора вызывал бы соответствующий отклик. Но когда все мед, не до сахара. Во всем желательно чувство меры, как в жизни. Не бывает так всегда, чтобы шутки, ирония, или, наоборот, трагедия, страх. Все перемешано, все меняется в зависимости и от нашего настроения, и от того, что окружает. Рассказ в таком тоне прочитается "на ура", а роман... Вещь большая, читателю тяжело все время чтения оставаться в узком диапазоне звучания. Хороши переливы, изменение тональности звука. Но это я уже повторяюсь.
   Хочу отметить, что монологи главного героя не пестрят "я" или другими местоимениями. Хорошие монологи! Чистые. И даже юмор в них в меру, потому и читать эпизоды, о которых я говорила выше, интересно, даже увлекательно.
  
   К слову сказать, к самому тексту нет никаких претензий - ровный слог, правильная, хоть и с современным сленгом, русская речь. Нехило так прошелся автор и по наболевшим вопросам - москвичи и другие, справедливость, послеперестроечное положение дел в России.
   Но что за всем этим? В чем идея романа? Что стоит за цепочкой необычных событий, в которые попадают его герои?
   Герои, кстати, равны как на подбор! Можно сказать, все одинаковы, за исключением блондинок и негров. А где изюминки? Ведь и в одной компании люди все разные, и, как правило, именно разные люди обычно и объединяются и успешно дружат всю жизнь. Одинаковые по характеру, темпераменту не уживаются рядом и вечера. А вот дракона в самом начале автор подал красиво и наглядно:
  
   - Не понял... Где ты их взял?
   - Здесь, - ткнул когтем вниз Чёрный Дракон. - Работаем потихонечку... - двумя штрихами и получился образ ироничного дракона!
  
   Мне понравилось. Хотя изюминки и тут не получилось. Ведь все герои романа говорят и действуют таким же образом. Подобные характеристики есть на протяжении всего романа. Но от того, что ирония - стиль автора, они тонут в затяжных диалогах.
  
   После нескольких чудес, занявших почти весь роман, выясняется, что драконы хотят "почистить" планету. А все приключения дядь - проверки на прочность от дракона-корректора, готовившего свою агентурную сеть.
  
   Если считать "королем" дракона, а интригу, сплетенную им, умалчиванием, то роман в тему. Посоветовать что-то мне нечего, роман такой, какой есть. Но, несмотря на ровный стиль, юмор и фэнтезийный антураж, мне он показался скучноватым.
  
   Предварительная оценка - 5.
  
  
  
   Леонов Ф. "Секретный пианист"
   Фэнтези(история, мемуары, мистика, на взгляд автора обзора)
  
   Один из немногих романов, прочитав который испытываешь чувство удовлетворения. И это несмотря на все огрехи!
   Сразу скажу, что автор неверно указал жанр. Это не фэнтези! Роман написан, как мемуарный, основан на исторических событиях, участниками которых были члены одной большой семьи в разное время. А начало исследований автора, как мы, читатели, понимаем через героиню романа Валерию, имеет под собой мистическую основу. Так что роман историко-мемуарный и мистический. Но что есть мистика в нашей жизни? Это те же события, происшествия, которым мы не находим разумного объяснения с точки зрения материализма. Но они есть, и они влияют на нашу судьбу, верим мы в высшие силы, неподвластные нашему пониманию, или нет. Именно к этому ведет читателя автор.
  
   Композиция романа, построена на вложенных один в другой рассказах о членах большого семейства, живущих в разное время в разных странах. Но всех объединяют последние из рода - наши современники Валерия и Александр. Причем Александр продолжает род деятельности своих предков - он, как и барон Дитрих, разведчик. А Валерия унаследовала от некоего Мастера, через его дочь Августину и дальше через последующие поколения дар видения. Читая, терпеливо ожидаешь, когда все эпизоды выстроятся в логическую цепочку, которая приведет к развязке, мистическая загадка которой заявлена в начале романа.
  
   Что влияет на духовное развитие и восприятие мира людей? - вопрос, поставленный автором, на который, как мне показалось, он и хотел дать ответ в своем романе.
   А вот и ответ:
   - Считаю так: Если человек прислушивается, что ему тихо нашептывает вселенная и, подчиняясь воле космического разума, следует пути, показанному свыше, он получает полноценную, гармоничную жизнь. А если человек упорно идет по пути, который он выбрал себе сам, исходя из жизненного опыта окружающих его людей, то не получит ничего, кроме постоянных проблем и неудовлетворения жизнью, - говорит Генрих, дядя Валерии.
  
   Несмотря на обилие героев, автор последовательно связывает их судьбы и шаг за шагом раскрывает всю родословную древнего рода, соединив ниточки начала и конца романа на главных героях - потомках тех родов, наших современниках Валерии и Александре.
  
  
   В прологе автор знакомит читателя с разведчиком, который работает в Сингапуре и после провала одной операции, исчезает на яхте вместе с женщиной из той же конторы, что и он. Спустя несколько глав становится ясно, что тот разведчик - отец одного из героев романа Александра.
   Завязка же романа - в повторяющихся снах и видениях девушки Валерии, которые появились у нее во время сеанса у психолога. Видения собрали вместе несколько эпох и стран - от Древнего Египта до Израиля времен царя Соломона. Валерия озадачена - она присутствовала везде, общаясь с фараоном, Соломоном, Марией Магдалиной. После сеанса Валерия начинает интересоваться историей своей семьи и библейскими историями.
   Автор намекает, что читателя впереди ждет разгадка тайны происхождения Валерии и ключом к ней, возможно, станет некий старинный портрет, бережно хранимый матерью девушки. По совету психолога, Валерия составляет письменный портрет мужчины, которого она бы хотела видеть своим возлюбленным, и чуть позже, она встречается с Александром в магазине.
  
   Автор ведет повествование от первого лица, причем, то от имени женщины, то от имени мужчины. Александр представлен читателю, как строгий военный человек, дисциплинированный, мыслящий короткими фразами, действующий прямо, четко, даже при общении с женщиной.
   Валерия - по-женски разговорчивая, красивая, рыжеволосая, импульсивная, но самостоятельная и напористая.
   Характеристики героев прямолинейны.
  
   Вместе с тем есть в стиле автора тяготение к ... "дневниковости" повествования, когда он переносит читателя во времена, далекие от современности. Интриги Дитриха фон Венцеля интересны, но напоминают отчет о проделанной работе. Да, так оно и есть! Автор сам говорит об этом устами барона:
   "Пишу лишь о том, что теперь мне приходиться работать еще и на кардинала".
   И далее, вводя в повествование новых героев - родственников семейства Линд и Венцель, - автор продолжает роман отдельными монологами, связанными как героями, так и событиями их жизни. Читается все, действительно, как дневники, по страничкам перетусованые автором в соответствии с развитием сюжета. Постепенно проясняется родословная главных героев, предки которых имели особый дар видения будущего, общения с ангелами и получения информации от живших в давние времена жрецов, магов.
   Семья Линд, родословную которой продолжает главная героиня Валерия, была хранителем раритета - иудейской Кабаллы, а род Линд ведет свою историю от древних иудеев колена Давидова. Так случилось, что семейная реликвия Каббала была утеряна, но сохранились два перстня с изумрудами, которым Мастер - ювелир, родононачальник семейства Линд - придал магическое действие, разместив на них гектограммы.
  
   Замысел романа очень интересен. Повествование увлекает, но сжатость стиля, недосказанность в коротких эпизодах, формирующих итоговое представление о главных героях, не дает широты охвата и времени, и характеров. Именно стиль автора нуждается в добротной проработке. Встречаются ошибки разного характера - и стилистические, и орфографические, есть неточности в подаче исторического материала, образа жизни людей в некоторых современных странах. Но основное внимание я бы посоветовала уделить проработке стиля повествования от имени разных героев. Если поначалу есть различие в размышлениях Валерии и Александра, то в дальнейшем все герои говорят практически одинаково. А ведь все повествование - это и есть отдельные разговоры или дневниковые записи.
  
   Особо хочу отметить, что в слова и размышления своих героев автор вложил немало мыслей, которыми хотел поделиться с читателями. Всегда интересно читать такие работы. Роман "Секретный пианист" - не просто мемуарный роман в мистической обертке, это аналитическое произведение. Автору есть что сказать и он охотно делится с читателем своими знаниями и размышлениями.
  
   Впечатлили повествования о сражениях, о смене власти в России, когда свергнут царь и установлена диктатура пролетариата, о монгольском "срединном" государстве. Все это через восприятие героев романа, и потому предстает перед читателем, как реальность, вместе с чувствами того, кто рассказывает. В простоте изложения ощущается натяжение некоей внутренней струны, связывающей большей частью трагические события и героев романа. Автором введены в повествование исторические личности, такие как Петр Первый, Кант, Король Густав, кардинал Ришелье. Все они встретились на жизненном пути с кем-то из рода Линд или Венцель, и обо всех автор упомянул.
   Особое место в романе отведено откровениям, пророческим снам героев. Мне такие вставки интересны, да и для понимания идеи романа они имеют не последнее, если не первое значение.
  
   Последние главы романа динамичны, язык стал живее, диалоги естественнее. "Выпрыгнув" из средневековой Европы, автор словно проснулся. Повествование так и продолжается от лица одного из участников действа, но оно развернулось к читателю, втянув его в приключения Альфреда фон Тиссена, нелегкими путями возвращающегося к своей семье, оставленной в Петербурге.
  
   В конце концов, главные герои романа Валерия и Александр оказываются дальними родственниками, они оба - потомки древних родов Линд и Венцель. Вот такими извилистыми путями судьба снова свела вместе два рода, которые к тому моменту вобрали в себя другие фамилии, а представители рода за несколько сот лет расселились по всей Европе и в России. Но магические способности унаследовала Валерия, у нее же в итоге оказалось одно из колец, сделанное Мастером для его дочери Августины, чей портрет сохранила мать Валерии, а второе кольцо с оберегом сохранилось у Александра. Видимо, так было угодно провидению, чтобы одно и другое воссоединилось и нашло продолжение в будущих потомках.
  
   Замечания:
  
   - Перед тобой Мария Магдалена - твоя родственница. Ей доверено показать тебе Иерусалим и проводить домой.
- Хорошо, царь, - хотела сказать я, но Соломон исчезает вместе с дворцом также внезапно, как и фараон.
   Если Египет назван так, как в древности - Та-Кем, то логично было бы и Иерусалим называть Йерушалаим, как его называли во времена Соломона (965-928гг до н.э.).
  
   Я поглощаю массу не совсем понятной информации, постепенно перехожу на страницу с описанием строительства Храма Гроба Господня и обнаруживаю рассказ о дворце Соломона: - Храм Гроба Господня построен царицей Еленой в четвертом веке н.э., а дворец Соломона в десятом веке до н.э. И если последний может быть описан в Библии, то Храм Гроба Господня.... Обращаю ваше внимание на это. Возможно, вы имели в виду не Храм Гроба Господня, а какое-то другое сооружение, к примеру Первый Храм, построенный Соломоном, который называют Храмом Господа, но не Гроба Господня, который поставлен над местом захоронения Иисуса Христа.
  
   - Портрет помогает исполнять желания. - Наконец, произносит она. - неверно оформлена прямая речь. После прямой речи запятая, и слова автора с маленькой буквы. "П,-а." Типичная ошибка в тексте.
  
   Наш уважаемый Мастер устает подстраиваться под очередного нового правителя и выезжает с семьей из небезопасного города в свое богемское поместье. - очередного нового... Очередной - это уже смена, значит, "новый" и не нужно, понятно, что не старый.
   Я готов взяться за это щепетильное дело, если вы соблаговолите растолковать мне суть задачи. - это предложение следует оформить прямой речью, Дитрих отвечает королю, не размышляет, не рассказывает.
  
   Не смотря на любезность и яркую, эффектную внешность, притягивающую к себе внимание, лживость и наигранность ее поведения бросается в глаза.- несмотря на
  
   - Я в Раю?!
   - Да. Это один из многочисленных садов Эдена, - отвечает ангел. - не ЭдеМа?
  
   Стараюсь дать им образование и хорошее воспитание изо всех женских сил. - а нужно ли уточнять - женских?
   Хамид, смотрю в окно и вижу, что ваши женщины увешаны крупными золотыми украшениями. Все они из богатых семей?
- Нет, необязательно. Это обычай. Каждый клан имеет свою тайную жилу, где копает, а потом отмывает темно-желтое золото. Таких жил в Киргизии достаточно.
   В Киргизии, в Узбекистане ношение женщинами дорогих, тяжелых золотых украшений - это традиция, как и в других азиатских странах. Каждая семья всю жизнь копит на свадьбу детей и отдает девочек "укомплектованных" по всем правилам, в том числе и золотыми украшениями. И это вовсе не означает, что "кланы", копающие золото и золотые украшения на женщианх - это причина и следствие. Утверждение, по крайней мере, нелогично. То же самое о змеях в реке и купающихся вместе с ними детях. Создается впечатление, что это норма - змеи и дети в реке. Допускаю, что автор видел плавающих змей там, где купаются дети, но это скорее нонсенс. Я за всю свою жизнь в Средней Азии в реках, удаленных от кишлаков, даже не протекающих через них, пару раз видела плывущую змею, а уж в реке, протекающей в городе, и не говорю. На всякий случай - в Оше была. Что касается совместной жизни киргизов и узбеков - да, было, до последних событий.
  
   Двор вымощен дорогой плиткой, застлан яркими, узорчатыми коврами. - ??? Двор застлан коврами?
  
   - Нашему городу более трех тысяч лет. Основан он царем Соломоном - Скажу честно, не знаю, как вы пришли к такому выводу, разве что посчитав то, что гору, о которой вы упоминаете, иногда называют троном Соломона (Сулейман-гора).
   Да, Ош, как любой древний город, не раз разрушался и восстанавливался, но то, что он построен царем Соломоном... Для этого, как минимум надо было, чтобы он завоевал место, где сейчас стоит Ош. А туда даже персы не добрались в свое время.. Если у вас есть такие исторические данные, прошу, поделитесь. Я такого никогда не слышала, да и немного зная историю Оша и царя Соломона, никак не могу связать их вместе. Допускаю, что девушка, рассказывая о своем городе, хотела приукрасить свой рассказ, но тогда надо показать это в тексте. А пока ее рассказ читается, как ваше утверждение.
  
   О желании Лочинай стать женщиной Александра. Конечно, всякое в жизни бывает, но все же за такое его бы убили, да и ее тоже, а не помогали. Это я о дяде и аксакале. На мой взгляд, эпизод с Лочинай и Александром неудачен. Можно было ограничиться прогулкой, без сцены "под кустом". Александр после этой сцены выглядит фальшивым, похотливым и нечестным. Образ испорчен. Особенно после его ответа Лочинай о повторе близости - у тебя все впереди, ты хорошая девочка, не хочу, чтобы у тебя были неприятности. Девочки вдали от цивилизации в азиатских странах воспитаны строго. Потому просьба девушки о первой близости вне брака и с приезжим мужчиной не ее национальности, кажется надуманной. Мне думается, что вы хотели показать похожие биографии Александра и его предка барона Дитриха, который не ограничивал себя в связях с женщинами, но его связи все же имели цель получения информации. И женщины были влиятельные, приближенные к властьимущим. Лочинай не такая женщина, она простая бедная девушка, марионетка в руках богатых жителей Оша. Просто несчастная девушка.
  
   Информация долетает и до литовских родственников. Меня с супругой приглашают в Ригу. - Рига - это Латвия, не Литва, думаю, здесь опечатка: не литовских родственников, а латвийских, или приглашают не в Ригу, а в Вильнюс.
  
   Все больше и больше убеждаюсь в том, что Эльза досталась мне в качестве помощи от Всевышнего. - можно написать проще и без таких слов, как "досталась", "в качестве". К примеру: Все больше убеждаюсь в том, что Эльзу мне послал Всевышний.
  
   - Ее забрали один из моих сыновей. Рукопись больше никому не пригодятся. - Ее ЗАБРАЛ один из моих сыновей. Рукопись больше никому не ПРИГОДИТСЯ.
  
   Крепость строится тяжело, буквально на костях людей. Снабжение продовольствием действительно скудное. Средств выделяется мало. Инспектора из Петербурга показываются редко, а в сводках рапортуют о том, что проблем вовсе нет. Материалов, людей и продовольствия хватает. - скорее всего "Материалов, людей и продовольствия НЕ хватает", исходя из написанного выше.
  
  
   Прихожу в себя уже в порту Сунда Келапа (Джакарте).
Небритый, полуголодный вылезаю из трюма и сразу слепну от ярчайшего солнечного света. Минут пять прихожу в себя. В порту грязно и жарко, пахнет пряностями. В разные стороны снуют, как муравьи, китайцы
. - Джакарта - это в Индонезии. Почему "снуют китайцы"?
  
   Буквально секунду меньжуюсь, - меньжуюсь?
  
   Пятьдесят лет советской власти сделали свое дело, - вздыхает барон и продолжает: - пятьдесят лет я сочувствовал тем, кому пришлось жить в этой бестолковой стране. - пятьдесят? Не семьдесят? СССР образовался в 1922 году, распался в 1992. А советской власти чуть больше, если говорить только о России.
  
   Ювелир откланивается и выходит из замка - ювелир Выходит из обеденного зала, а из замка Уходит. Выберите один из вариантов.
  
   Обращаю внимание автора на то, что привожу лишь некоторые замечания, выуженные из текста. Повторюсь, но стилистика нуждается в шлифовке. А просто ошибки вы сможете выловить с помощью того же Ворда, потому не трачу драгоценное время на эту работу.
  
   Оценивать такие произведения сложно. Роман, как мемуарный, исторический не имеет цены, как современная литературная работа не тянет на высокую оценку. Но мне чтение этого труда доставило истинное наслаждение. Да и претензии только к стилю. Ведь композиционно роман хорошо продуман, все сюжетные линии завершены, герои, хоть и идеализированы, хорошо представимы. Да и стиль, в принципе, критикуем лишь потому, что несовременен. Он больше похож на стиль старинных английских романов.
   Я пожелаю автору доработать роман до современных требований (хотя сильно сомневаюсь, что он примет это пожелание) и поставлю высокую оценку, как мне того хочется.
  
   Предварительная оценка 8.
  
  
   Муравьева Е. "Жизнь в стиле С"
   Проза
  
   Роман о любви, о женщине, о смысле жизни. Интересная композиция. Сцены реальной жизни перемежаются с главами романа, который пишет один из героев.
   Главная героиня Таня, уже имея несчастный опыт замужества и двух детей, ищет свою судьбу. Дорогу к цели ей показала некая экстрасенша, даже назвав имя суженного, которого Таня без труда нашла и пыталась привлечь его внимание к себе, но тщетно. Без выполнения условия, которое назвала экстрасенша, счастье Тани невозможно. И она, вопреки своему желанию выполнять какие-либо условия, идет на это и чудесным образом оказывается нанятой в качестве секретарши и кухарки того самого мужчины, который ей предназначен судьбой - Рощина Андрея, писателя и, как все творческие люди, непредсказуемого в настроении человека. Именно его роман встроен в роман автора, и в нем повествуется о женщине, так похожей на Таню - ее портрет висит у Рощина, и есть в медальоне, купленном Таней в антикварной лавке, куда по совету экстрасенши заглянула Таня.
   Такова завязка романа. И она втягивает в повествование, пробуждая интерес к судьбе героини и приключениям, которые, как кажется, ее ожидают в доме Рощина. Ведь Тане предстоит спасти жизнь людей, живших задолго до ее рождения. Но как? Тайны обозначены, герои представлены, теперь интересно, как автор реализует свою задумку технически.
   Выбран интересный ход - вложенным куском автор представляет роман одного из героев. Здесь важно, чтобы стиль Рощина и Муравьевой заметно различались, как обычно различаются романы, написанные женской и мужской рукой.
   Что ж, есть различие в особенностях слога современных людей и людей времен начала двадцатого века, хотя современные слова попадаются, к примеру, здесь:
  
   Ему мало секса с кухарками и проститутками - не знаю, не жила в то время, но есть сомнение, что слово "секс" было в употреблении в среде русских дворян, мещан и других представителей богатой прослойки общества и не богатой тоже.
  
   Из него вышла грузная мещанка и, тяжело ступая, поплелась к галантерейной лавке, расположенной рядом с нарядным особнячком страхового общества "Доверие". - а у меня недоверие к названию страхового общества. Как-то вот не представляется такая вывеска в 1906 году. "Страховое общество Петрова и К" представляется, а "Доверие" нет. Это только мое личное восприятие.
  
   Семидесятилетний полковник МВД в отставке, - полковник МВД? В 1906 году? Может быть, не зная, трудно спорить, но читается это по-современному.
   В остальном стиль изложения практически одинаков. Он остается эмоциональным, с долей юмора, но женским. Это понятно, роман о женщине, но тот, вложенный роман пишет мужчина, писатель Рощин , а у него, наверняка другой стиль.
  
  
   Есть в романе политический аспект. Автор обращается к истории эсерства, пытается объяснить через своих героев суть терроризма времен царской России. Не могу сказать, что это увлекало меня при чтении, напротив, отвлекало от психологизма взаимоотношений женщины и мужчины, на который я настроилась с первых строк романа. Но это дело вкуса. Хотя, думается мне, и исполнения тоже. Мне эпизоды революционного прошлого Надин не показались интересными, хотя я поняла идею автора - показать на примере судеб женщин разных времен то, ради чего надо жить и как строить свою жизнь вне зависимости от обстоятельств и других людей.
  
   Надо сказать, что автор увлекается диалогами и это не есть хорошо: длинные диалоги скучны, не все отражают высокий эмоциональный накал разговора, как, например, диалог Нади и ее родителей, в котором они обсуждают Павла еще до женитьбы на Ларисе.
   Но отмечу, что немало сцен в романе, когда вместе с героями переживаешь, волнуешься, с нетерпением ожидая развязки. Таковы сцены во вложенном романе, где главной героиней выступает Ольга - племянница и падчерица Надин. Описание связи Ольги с террористами, совращающими девочек и таким образом подготавливающими их к самопожертвованию, в любой матери пробудит желание защитить, потому с неослабевающим вниманием следишь за развитием событий в романе Рощина.
  
   Кратко суть романа Рощина сводится к борьбе бывшей революционерки, познавшей "прелести" террора, за жизнь своей племянницы и приемной дочери Оленьки, тоже погрузившейся не без помощи "товарищей" в тот же омут.
  
   Надин - целеустремленная, красивая женщина, любит отца Оленьки, Павла, за которым была замужем ее сестра. Надин и Павел женятся, Ольге поначалу это не нравится, но любовь мачехи к ней снимает преграды в отношениях.
  
   Есть аналогия в образах Надин и Татьяны, Павла и Андрея Рощина. Но в конце романа узнаешь, что вовсе не Надин прообраз Татьяны, а некая другая Татьяна - девушка-террористка, которую вывел из опасного сообщества помощник Надин, которому она подарила свою фотографию и ту современная Татьяна купила в антикварной лавке. И Андрей как бы не прообраз Павла, а того самого Петра, который стал мужем Татьяны. Но проблема с деторождением связывает Андрея Рощина именно с Павлом и Надин. Что-то не стыкуется, есть путаница.
  
   Образ Андрея мне показался надуманным, не жизненным. Если Татьяне веришь, понимаешь ее жизнь, сопереживаешь, то поступки Рощина, его внезапные порывы, странные выводы относительно себя, переданные в размышлениях и в разговорах с сестрой Валентиной, удивляют. К примеру, сомнения Рощина относительно скажем чистоты любви к ребенку, которую автор сам же и назвал педофилией. Неужели современный человек, писатель настолько далек от жизни, что на ум приходят только такие крайности в отношении себя самого? Ведь он не мальчик, за спиной богатый жизненный опыт. То же самое относится и к порыву прям вот сразу без разговора с Татьяной усыновить ее детей. Я даже почувствовала опасность от такого человека. И не логично. Он уже влюблен в Татьяну, с ней открыто разговаривает о его чувствах Валентина, так что порыв не объясниться с женщиной, а решать судьбу ее детей, кажется странным, как минимум.
   Еще меня озадачил эдакий поворот от первичных действий Татьяны, когда она с напором, без оглядки на скромность, чужое мнение о ней, просто лезла к Рощину, всячески привлекая его внимание к себе, к ее неуверенности, капризности, отказу от можно сказать достигнутой цели - совместной жизни с Рощиным. Татьяна в начале романа и Татьяна в доме у Рощина - две разных женщины.
  
   Логическая нестыковка есть здесь:
   --Да, -- Валентина Петровна сделала скучное лицо и небрежно добавила, -- Полина просила передать: условие остается в силе. Что она, интересно, имела в виду?
   --Понятия не имею, -- честно призналась Таня. - как же она не имеет понятия, когда экстрасенс ей сообщила об условии брака с Рощиным - спасти каких-то людей из прошлого? Вы же в начале пишете: " --Ты должна предотвратить убийство, -- грянуло неожиданное. - И спасти нескольких ребят, погибших в 1906 году".
  
   И как дальше читать? Что думать? С самого начала интрига в этом - кого Таня должна спасти? - и вдруг нате вам - некого. А в конце и вовсе появляется недоумение - как же Таня спасла тех ребят? Ведь это сделала Надин - женщина из прошлого. Разве что считать за то самое спасение переписывание романа Рощина, в котором Таня позволила себе изменить содержание?..
  
   Хочу обратить внимание и на пересказы событий, на мой взгляд, не нужных. К чему они? Напомнить читателю? А зачем? Не так уж много текста между самим событием и его пересказом, все хорошо помнится. Только нагромождение сцен, которые вполне можно было бы сократить до абзаца. Это, к примеру, разговор Валентины с соседкой Тани, в котором Валентина пересказывает все, что произошло с Таней, Андреем и самой Валентиной после начала их сотрудничества. И ничего нового в информации, ничего, что могло бы продвинуть к развязке. Так зачем столько лишнего текста? Одно и то же событие автор подает с разных ракурсов. Вроде бы ход интересный, но на лицо явный перебор. Такое хорошо однажды или, хотя малыми порциями, но не следующими один за другим кусками текста.
  
   К тому же, на мой взгляд, слишком много совпадений для сближения Рощина и Тани. Для меня последней каплей, когда удивление перешло в иронию, оказался эпизод на острове в озере. Предположу, что автор специально собирает цепочку событий, которые безвозвратно и с аргументировкой на все сто докажут неизбежность судьбы. Но роман все же не мистический, он читается, как реальная проза с вкраплением исторического материала, и любой эпизод должен быть логически обоснован и соответствовать выбранному жанру.
  
   Но не буду больше высказывать свои сомнения. Если с героями все более менее ясно, то с интригой пока вопрос открытый. Так что же за тайна связывает жительницу России современных дней с жителями времен начала двадцатого века?
   Как выясняется, Надин в романе Рощина любыми средствами хочет спасти молодых ребят-террористов от смерти. В этом ей помогает газетчик Петр. Надин делится с мужем и своим желанием, и предположениями, что в награду за участие в жизни парней, судьба может послать им ребенка. До того Татьяна понимает, что беременна и от Рощина, во что он поверить не может, потому что считает себя бесплодным. Что ж, некая связь событий и следствий есть, но интрига все же сохраняется. И оказывается, что среди террористов есть некая Татьяна, она влюблена в Петра Травкина - того самого газетчика, и они женятся. Таким образом получается, что Надин спасает и Таню от бессмысленной гибели, ведь Петр - помощник Надин и солидарен с ней.
   Мне кажется, что я заразилась стилем автора романа и пошла на пересказ. Пора остановиться. Связи установлены, осталось узнать, какую концовку автор приготовил читателю.
  
   "Чтобы стать свободной, надо отпустить прошлое и простить себя. Тогда не понадобится совершать подвиги, не придется изнурять себя благотворительностью. Примирись с собой и мир с тобой примирится тоже. Полюби себя и мир полюбит тебя. Хватит воевать со вчерашним днем и бояться завтрашнего. Живи здесь и сейчас, в своем настоящем".
  
   Вывод верный и для Надин, и для Татьяны. Обеим женщинам пришлось пройти нелегкий жизненный путь, чтобы понять, что именно их жизнь единственная и неповторимая и только они сами ответственны за свою судьбу. Татьяне пришлось переписать роман Рощина, чтобы понять это.
  
  
   Замечания:
  
   Жизнь в стиле С - на мой взгляд, "С"
  
   --Спасешь ребят -- получить умного, честного, обеспеченного мужика и будешь жить с ним до скончания века в любви и согласии. - получиШЬ
  
   Я восхищен и прошу прощения на назойливость и, наверное, наглость. - ЗА назойливость
   Тем более следующий приступ глобального веселья случится не раньше через полгода - не раньше ЧЕМ через полгода
  
   Кушать я вас не заставить не могу - одно "не" лишнее
  
   Хотелось: забиться в угол, зажать руки между коленями и завыть. - а двоеточие зачем?
  
   Всеобщее восторг не разделяла только двенадцатилетняя Надя. - всеобЩИЙ
  
   Как видно из приведенных выше замечаний, все они результат невнимательности автора, потому в его же силах пробежаться по своему тексту с пристрастием и все исправить, а я не буду больше тратить время на подобные ошибки.
  
   Часы в гостиной на первом этаже ударили полдень. - ударили полдень? На мой взгляд, часы ударяют определенное число раз, и двенадцать означает полдень, или полночь. Может быть подойдет слово "отмерили"? Или какое-то другое...
  
   --Не надо! - заорал Рощин. -- Никита! Не смей!
   Мальчик замер на мгновение. Его едва хватило, чтобы вскочить и выхватить из детских рук орудие убийства. - вскочил и выхватил лом Рощин, а по тексту выходит, что мальчик.
  
   Позыв к откровенности был неожиданным и безудержным, как понос. - фу, это сравнение ну никак не вяжется с разборкой по поводу любви.
  
  
   Отметив в большей части минусы романа (затянутость, некую нелогичность повествования, ошибки), в заключение скажу, что автор провел психологический анализ поведения женщины в различных жизненных ситуациях, и в конце дал "рецепт" счастья. Сравнение двух героинь, живущих в разных эпохах, показало, что любовь, понимание, уважение так же значимы для людей нашего времени, как и для тех, кто жил когда-то давно. Не могу не отметить и анализ деятельности террористических кружков и их руководителей в начале двадцатого века, хотя несколько затянутое повествование в этой тематической ленте романа отвлекает от развития событий в более для меня интересной части романа.
  
   Роман нуждается в доработке. Тема конкурса отражена слабо. Есть интрига, но нет "умалчивания королей".
   Предварительная оценка - 6.
  
  
   Недельский С. "Яндар. Кукла колдуна"
   Фэнтези
  
   Роман-ребус. Да, именно так . С самого начала настраиваешься на приключения проводника с военным прошлым, нашего современника, ведущего по горам Таджикистана некую группу людей, избегающих встреч с пограничниками. Понимаешь ,что это главный герой романа, зовут его Яндар. Так и есть, Яндар попадает в некую иную реальность, выяснить "местоположение" которой мне так и не удалось (первый элемент ребуса), дальше - больше. Построив повествование чередующимися эпизодами, в которых меняются ключевые персонажи, место действия, автор умудряется не только добавлять интриги, нагромождая загадку на загадку (женщина в паланкине, миры и межреальность, король-демон, чудовища мира духов и в нем же волшебница светлого леса (почему лес в нижнем мире, непонятно) и т.д.), но и попутно давать вводные о разных персонажах и мирах, городах и пр.. Продираться сквозь "лес" фантазий автора трудно, напряженно, читать сложно, потому что теряется нить логики, ракурс очень часто меняется от одного персонажа к другому, вводятся эпизоды сражений - многие описаны захватывающе, но они, эти эпизоды, существуют как бы сами по себе, читая, приходится одновременно удерживать в голове ту самую ниточку, чтобы не сбиться дальше, и это не всегда удается.
   Стиль изложения сумбурный. Местами есть отличные, образные описания, красивые вставки, местами удивляет нагромождение слов, более подходящих для докладов и отчетов.
   Героев много. Каждого автор детально описывает, но из-за сумбурности повествования все они "идут комом", получилась некая каша образов, разделить в которой зерно, молоко и масло не так просто. Читая, мне хотелось взять листок и карандаш и рисовать схему романа, чтобы не путаться, кто есть кто и откуда. Наиболее стойким оказался образ... женщины в парандже. Маленькая, хрупкая, безвольная и всем нужная.
   Но попробую все же хоть немного разобраться с романом и оформить свои замечания. Может быть, они окажутся полезными автору, и он сумеет "упорядочить" повествование до удобочитаемого.
  
   Начнем с начала.
  
   "Моросящий дождь не унимался с самого утра, но Яндар не обращал ни малейшего внимания на скверный характер памирского климата. Уверенной походкой мужчина шёл по ущелью"
   Автор сразу, с первого предложения представляет своего героя по имени. Все, читатель, знает, что Яндар - это тот, о ком повествует роман, и что он - мужчина тоже понятно. Надо ли в следующем же предложении акцентировать внимание на половой принадлежности героя? Понятно, что таким образом автор пытается избегать лишних повторов имени и местоимений, но тут это не есть хорошо. Сначала имя, потом неопределенное "мужчина". На мой взгляд, когда знакомство состоялось, надо уже избегать неопределенных обращений, чтобы не отдалить читателя от образа, с которым уже есть ниточка связи. А чтобы повторы имен или местоимений не были часты и не бросались в глаза, да еще и не вызывали путаницы, когда он или она вдруг понимается в отношении к последнему существительному в предыдущем предложении, надо умно составлять предложения и группы предложений - отрывки текста.
   Вот здесь, к примеру:
   "Яндар ударил ещё раз - хватка ослабла. Человек бил и бил, пока не понял, что сопротивления нет. Следопыт отбросил булыжник и, схватив врага, потащил к выходу из логова"
   Яндар - совершенно определенно, человек - уже сомнение, а о Яндаре ли речь? Следопыт - приходится напрягать память, чтобы вспомнить, что автор раньше говорил о Яндаре и к нему ли относится это "следопыт". Весь эпизод связан с Яндаром, потому лучше играть его именем и местоимениями, а если и вставлять какие-то определения, данные раньше в отношении Яндара, то четко к месту и взглянув на них глазами читателя. Осмелюсь предложить свой вариант вышеприведенного отрывка, как иллюстрацию своих рассуждений:
   Яндар ударил ещё раз - хватка ослабла. Почувствовав близкую победу, следопыт бил и бил, пока не понял, что сопротивления нет. Тогда, отбросив булыжник, он схватил врага и потащил к выходу из логова.
  
   А в этом предложении слово "мужчина" и не надо, ровненько и понятно читается и без него:
  
   Мысль обменять их на драгоценные камни, вывела мужчину из затруднительного положения.
  
   И дальше там же:
  
   "Земли, раскинувшиеся вокруг тракта, радовали глаз цветущими садами и ухоженными крестьянскими домиками. " Край тишины и улыбчивых людей, - думал Яндар, покачиваясь в седле. Если выбирать, где осесть, то я бы поселился здесь,- решил для себя мужчина". "И через пару дней, засобирался бы в дорогу", - вмешался в его мысли внутренний голос". - в предложении "Если выбирать, где осесть, то я бы поселился здесь, - решил ОН для себя". Без неопределенного "мужчина" легко обходимся. Не так ли?
  
   Но, конечно, не всех "мужчин" надо искоренять. Есть места, где подобное слово используется вполне оправдано и к месту. Подход сугубо конкретный и зависит от смысла и того же ракурса.
  
   А ракурс взгляда часто меняется в небольшом отрывке текста. Это неудобно для восприятия, напрягает. К примеру, эпизод с убийством короля, когда рыцарь погиб в ловушке убийцы. Один абзац - о рыцаре, второй - о короле. Потом опять уходим от короля к кому-то другому. Слишком быстрый скачок, по теме подходящий к скачку между главами, а не абзацами.
  
   Вот пример смены ракурса:
  
   "Тихий смех откуда-то слева, заставил Яндара обернуться. На следопыта внимательно смотрел, крепкий мужчина с изрядной сединой в коротко остриженных волосах. В его взгляде легко можно было прочитать мальчишеское озорство и неукротимую жизненную энергию. Если среди стоящих вокруг и был лидер, то им мог быть только он".
  
   Сначала мы видим ситуацию ОТ Яндара - он слышит тихий смех и оглядывается. Мы вместе с ним. И тут кувырок в мозгах и теперь видим следопыта, догадываясь, кто он, и того же мужчину, но ОТ кого теперь мы смотрим? А если вместо "следопыт" написать местоимение, то никаких кувырков не случится. Читатель остается зрячим глазами главного героя. "На него внимательно смотрел" ... запятая там лишняя. Кстати, описание крепкого мужчины очень даже удачно. И представимо, и ненавязчиво.
  
  
   Землянин... Это означает, что Яндар, преодолев проход в скале, попал не просто в другую реальность, а на другую планету. Но по тексту это непонятно. Какая планета? Не страна, а планета?
   Все же придется разбираться, о каком мире, о какой реальности или вселенной идет речь в повествовании.
   Вот, к примеру, разъяснение автора о городе Иритим, который находится "за скальным" порталом.
   "Иритим был городом, под протекторатом которого, находились территории восьми держав, в четырёх различных мирах. Летающие воины охраняли и исследовали межреальности, активно участвовали в военных компаниях союзников и политических интригах на международной арене".
   Какую информацию можно отсюда выудить? За порталом, в той местности, куда попал Яндар, (не называю пока ее ни страной, ни планетой, потому что не знаю, что верно) есть державы и они находятся в различных мирах. Державы можно отождествить со странами, а миры? Миры могут быть параллельными и определяться на одной планете Земля. Миры могут быть вне планеты Земля, даже вне галактики или солнечной системы. До этого отрывка это еще не понятно. Дальше. Воины охраняют межреальности. "Меж" - это между, т.е. есть некая "территория", место, которое располагается между некими реальностями. Я так понимаю, эти межреальности - границы. Но что же за реальности, где они, в каком пространстве - осталось пока неопределенным. Международная арена добавила непонимание. О каких народах идет речь? Путаница. Все же следовало с самого начала определиться о месте действия, описываемом в романе. Напомню, непонимание возникло сразу после того, как автор назвал Яндара землянином. А переход через скальный портал дал лишь предположение перехода из нашего привычного земного мира в другой - вот в какой и надо бы уточнить, не откладывая это на потом, чтобы избежать непонимания читателя. Тем более дальше по тексту появляются нижние миры - миры духов, они каким боком к описываемой реальности? Где они находятся? В пространстве Земли? Галактики? Вселенной? Но они "ниже" миров людей. Сложная иерархия. Надеюсь еще разобраться по ходу чтения.
  
   В короля Аннора вселился демон, но на короля-демона смотрит Бата и тот, псевдоАннор видит глаза демона. Бата - тоже демон? У меня голова кругом, честное слово, тут я уже окончательно потеряла нить повествования. Все сюжетные линии сплелись в сеть, и я хочу из нее выкарабкаться. Пока держатся особняком только Яндар, девушка и убийца, который уже умер.
   А Бата таки демон... Страна демонов? Демон из добрых и справедливых? Такое может быть? Но есть еще демоны, на которых летают всадники, и те демоны не разговаривают, они молча служат своим хозяевам. И как различить всех демонов?..
  
  
  
   Замечания по отдельным предложениям:
   (Не все, что встречалось, лишь несколько, но много типичных ошибок, повторяющихся, потому предлагаю автору самому внимательно пройтись по тексту и исправить).
  
   Да ещё ценник предложили в пять раз больше обычного. - ценник - это сумма? Непонятно.
  
   Поведут караван местные, специализация у Яндара несколько иная. - лучше будет читаться в таком варианте: Поведут караван местные, у Яндара несколько иная специализация
  
   Один из следопытов отправились в указанном направлении. - отправился
  
   Наконечник глубоко вошёл в плечё короля - в плечо
   Острые обильно обмазанные ядом шипы вонзились в лицо рыцаря, а камни мостовой обвалились, погребя под собой тело летающего воина. - "погребя"... погребая лучше
  
   - Жизни слишком многих людей зависят от меня, Нель, - жизнЬ слишком многих. Эта ошибка уже встречалась - "жизни поданных" - жизнЬ поданных, советую просмотреть весь текст
  
   Осень, царящая в Прайве, обрывала с ветвей красно-жёлтую листву и щедро устилала ей обочину дороги. - ею, не ей, но и без уточнения "ею" понятно, чем осень устилает обочину дороги, можно опустить.
  
   Землянин приземлился на самый край расщелины и почва резко просела под ногами - два однокоренных рядом "землянин приземлился"
  
   - Тогда я тебя убью и сброшу твоё тело вниз, сумасшедший болван! - рыжая воительница неспешно потянулась в колчан за стрелой. - потянулась К колчану
  
   - Я!? Разве не ты, совсем недавно, пялилась на меня, когда я раздевался и лез в эту лужу?! - шикарный пример невнимательности автора, мысль бежит, не замедляясь у знаков препинания. Смотрите внимательно - здесь два знака, выражающие восклицание и вопрос одновременно - "!?" и "?!", а верный лишь один из них. Так какой выберем? Правильно! "?!"
  
   Только через пару часов он заставил себя выбраться из источника и неспеша направился к хижинам. - не спеша или неспешно
  
  
   На этом я, пожалуй, закончу обзор этого романа. Я не ставила своей задачей делать подробный разбор никакого романа, а лишь пыталась понять замысел автора, проанализировать его работу насколько могу отвлеченно от эмоций и определить, какую оценку поставить, чтобы выстроить ту десятку работ, что выпали на мою долю судейства, в порядке от самого лучшего в группе к менее лучшему.
   Что касается романа "Яндар. Кукла колдуна", то он, на мой взгляд и к моему сожалению, не состоялся, как законченное, логически выверенное и сформированное соответственно форме произведение. Отмечу, что у автора есть отличный творческий потенциал, который можно развивать до бесконечности. В представленном романе есть интересные места, есть очень увлекательные эпизоды. Мне очень понравилась идея, замысел, да и средства реализации его в принципе тоже. И это плюс к тем замечаниям, которые я озвучила выше. Но количество погрешностей пока перевешивает положительные моменты, и потому оценка романа от меня будет невысокой. Но я надеюсь, что автор учтет пожелания, как мои, так и других критиков, и, возможно, следующая работа, возможно, эта же, если приложить максимум усилий и терпения и поработать над ней, займет достойное место среди фэнтезийных романов. Чего я автору и желаю.
   А работать надо над композицией, стилистикой, логикой повествования. Это, конечно же, на мой взгляд.
  
   Предварительная оценка - 5.
  
  
  
   Даркина А. "Полнолуние: закон стаи"
   Фэнтэзи
  
  
   Добротный, живописный роман о жизни в неких странах, обитатели которых хоть и живут по соседству, но не в добрососедских отношениях. И страны, и их жители выдуманы автором, созданы в его воображении и детально описаны, да так, что читая, уходишь в действо, сопереживая героям романа, среди которых и люди, и оборотни, и маги, и вампиры.
   Построив композицию романа в нескольких временных плоскостях, автор умело и ненавязчиво представляет героев, то описывая их знакомство в одно время, то вовлекая читателя в их приключения в другое время. Разница во времени небольшая - две недели, неделя, но события, которые происходят в тот или иной промежуток времени связаны и персонажами, и причинно-следственными связями. Но постепенно временной промежуток сокращается, и действия в разных линиях сюжета уже происходят одновременно. Очень интересно наблюдать за всеми героями одновременно. Как читатель, я чувствовала себя магом, смотрящим в разные зеркала.
  
   Хорошо представлены герои: поочередно, через видение одних другими, через мысленные сравнения, в действии. Образы с запоминающимися деталями - необычная шляпа, нелепая бороденка, капюшон, закрывающий лицо, шрам, или взрывной характер, взбалмошность, особые манеры, придающие шарм персонажу, или, напротив, делающие его отталкивающим.
  
   С первых страниц обозначены несколько сюжетных линий. По героям - это Ялмари, Илкер; Ялмари, "волки", Ялмари, Ранели, в которых раскрывается главный персонаж романа - Ялмари Онер, он же принц Ллойд. Параллельно этим линиям автор вводит другие, где рассказывает о жителях Гошты - магах, оборотнях, вампирах, создав не менее значимые запоминающиеся образы. Каждая линия продумана и неразрывно связана одна с другой. Каждая интересна и имеет значение для развития главной линии, интрига в которой нарастает вместе с развитием событий во всех сюжетных линиях. Интересны и люди, и оборотни, и маги. Сопереживаешь всем героям - и Ялмеру - оборотню, родившемуся среди людей, и Ранели - девушке-оборотню, предпочитающей свободу закону стаи, и Илкер - сироте, вдруг ставшей горничной принцессы и возлюбленной лесничего королевы, и принявшей решение отдать свою жизнь ради жизни Ялмера, и другу Ранели, соколу по имени Алет, и даже вампирам, всеми презираемым.
   Одновременно автор рассказывает о любви своих героев, что повышает интерес к повествованию, об интригах мага и помощника королевы, поиска некоего связанного монаха, переходя от действий к отношениям, но не теряя нити ни в одной из обозначенных завязок. Можно сказать, что автор умело правит упряжкой лошадей, чувствуя, когда и какую надо придержать, а какой и в какой момент дать вольный ход. И в это хитросплетение действий доступными порциями добавляется информация философского толка - о сотворении миров, о боге Эль-Элионе, об особенностях верований представителей людей, оборотней. Информация дается через беседу, притчи, откровения. Мир, который создал автор, раскрывается, как цветок - лепесток за лепестком. Читатель успевает и вникнуть в суть, и полюбоваться деталями, которые так же продуманы и поданы к месту.
   Все герои оригинальны, все представимы, все запоминаются. Это несомненный успех, ведь героев не так мало, но они живые, осязаемые.
   Идея романа... в любви, да, любовь между представителями разных "племен и народов" возможна и лишь она приведет в итоге к согласию и добрососедству на планете.
   Тема конкурса в происхождении принца Ллойда, о которой его мать - королева Энгарна всю жизнь хранит тайну. Но не менее загадочен образ телохранителя королевы Полада, загадку которого, к моему большому сожалению, автор не раскрыл.
   Стиль изложения соответствует динамике повествования. Речь то течет рекой, то журчит ручьем, то несется бурным потоком. Встречаются огрехи, ниже я приведу то, на что обратила внимание. Но это поправимо. Ведь главное в романе - захватывающий сюжет, увлекающее повествование, хорошо продуманная интрига и ненавязчивое погружение читателя в созданный мир. Я бы сказала еще - сбалансированность всех частей романа, покане дочитала до конца. Дочитав, не скажу. Концовка разочаровала. Именно концовка "раскачала" весь роман, лишив его основного достоинства - логического завершения, после которого наступает долгожданный вздох удовлетворения от чтения. Вместо этого недоумение. А как же главный герой романа? Какова его дальнейшая судьба? А другие герои - его сестра, мать, тот же загадочный телохранитель Полад - кто он? В чем же разгадка его так тщательно завуалированной личности? Вопросы, вопросы без ответа. А жаль. Ведь читалось с восторгом и в конце так все резко оборвалось. Ни одна сюжетная линия не закрыта. Только о дальнейшей судьбе Ранели - девушке-оборотне автор удосужился намекнуть читателю. Жаль, очень жаль. Так много текста и в итоге... пшик.
   Но все же не могу не отметить, что в романе много интересных, запоминающихся эпизодов, которые делают честь автору. Меня особенно тронул обычай оборотней ломать медальон и надевать половинки на жениха и невесту. Действительно, не найдется другой такой половинки, которая подойдет по разлому. Да и слово "половинки", две половинки одного целого! - символично. Порадовали реальностью действа эпизоды превращения оборотней из человека в волка, когда в стремительном беге они ощущают запахи, слышат лес, и чувствуют свободу.
   Замечу еще, что слишком часто главный герой находится на волоске от гибели и по одной схеме спасается от нее - кто-то обязательно приходит на помощь. Даже для волшебного, фэнтезийного романа - это многовато.
  
   Некоторые замечания по тексту:
  
   Мужчина вдруг судорожно взрыкнул - ?
  
   Отец говорил, что человек может бесконечно смотреть в воду и огонь. - в воду, но не в огонь, здесь лучше предлог "на" - на огонь и воду.
  
   Разве что нужда заставит, как ее например - перед "например" запятая
  
   У ворот Биргера она заметила заминку -- Ранели не помнила, чтобы у города собиралась такая толпа. Она тревожно всматривалась вперед и скоро заметила, что городская стража -- их называли "волками", хотя они-то точно были чистокровными людьми, -- проверяет каждого входящего. - "заметила заминку" - два похожих по звучанию слова вместе нехорошо читаются и повтор одного слова в двух соседних предложениях - заметила, лучше заменить
  
   Она ысматривала удобное место, для того чтобы выйти - "ысматривала", пропущена буква "в"
  
      В круглом обеденном зале, может, занимавшим почти весь этаж башни, света не жалели. - "может" надо убрать, есть слово "почти", оно отражает то, что зал не занимает весь этаж, и заменить окончание слова "занимавшИм" - Ем.
  
   Но тем не менее она заметила сомнения спасителя. - "тем не менее" нужно выделить запятыми
  
   -- Сколько мне известно, Полад сам назвал их так, - НАсколько мне известно
  
   -- Конечно, -- Ялмари отставил тарелку и облокотился подбородком сложенные в замок руки. - облокачиваются локтями, никак не подбородком - раз, на что? НА сложенные в замок руки - два
  
   И все, что касалось одного, -- касалось всех - тире лишнее
  
   Смотрится необычно женственно и элегантно -- настоящая принцесса - либо "необычайно женственно и элегантно", либо - "необычно, женственно и элегантно"
  
   Илкер тщательно укладывала ей волосы -- локон к локону -- огорченно сжала губы. - здесь возможны два варианта построения предложения: Илкер, тщательно укладываЯ ей волосы -- локон к локону, -- огорченно сжала губы. Или - Илкер тщательно укладывала ей волосы -- локон к локону, - огорченно сжаВ губы. И вместо "ей" лучше "её"
  
   . В просвет заметила темные волосы на груди и витую цепочку из золота очень тонкого плетения. - кто заметил? Пропущено или имя, или местоимение. Таких предложений в тексте немало.
  
   Оказалось, что оборотни или вампиры беспокоили жителей Сальмана и окрестных деревень не так, как Рыжие горы, отделявшие окрестные земли от Кашшафы. - на мой взгляд, некорректное сравнение существ с природным объектом - оборотней и вампиров с горами
  
   . Он редко выходил из себя, но девчонке это удавалось взбесить его на счет раз. - ? белиберда какая-то...
  
      -- Вовсе нет! -- заверил он и опять склонил голову набок, с интересом наблюдая, как она краснеет. -- По крайней мере теперь я знаю, что у меня есть шанс понравиться тебе - наблюдая, как краснеет голова? "По крайней мере" выделяется запятой.
  
   -- он смотрел снизу вверх, и взгляд опять стал горячий, как вовремя прогулки в саду. - во время, раздельно
  
   а черные глаза, выделявшиеся на почти лысом черепе, пронзали насквозь каждого, часто заставляя их заикаться и умолкать. - глаза на черепе? Пронзать может взгляд, не глаза, и по дальнейшему построению предложения получается, что заикаются и умолкают ... глаза.
  
   Ранели не боялась людей -- если она обратится в волчицу, ни один мужчина с ней справится. - НЕ справится
  
  
   -- Послушайте, Загфуран...! - нет такого знака препинания "...!"
  
  
  
   Что ж, очень жаль, но из-за отсутствия концовки роман теряет те баллы, которые могли бы вывести его в финал. Если стилистику в рамках конкурса исправить несложно, то проработать в тех же рамках развязку, на мой взгляд, невозможно. Потому:
   Предварительная оценка - 6.
  
  
   Расторгуев А. "Страж порядка"
  Детектив, мистика
  
   В романе "Страж Порядка" две основные сюжетные линии, которые объединяет главный герой - следователь одного мира и Страж другого - Павел Гуров. События этих линий тесно переплетены, но в каждой они имеют свои "вид", свою причинность. Первая рассказывает о работе следователя, который имеет чутье, нюх на бандитов, и с легкостью расследует преступления. Второй мир, созданный воображением автора, нереальный. Павел Гуров обладает сверхъестественными способностями, благодаря которым в реальном мире он видит в преступниках ту злую силу, что заставляет их совершать преступления. Следователь Павел Гуров - Страж Порядка мира людей, названного автором Упорядоченным, в отличие от другого мира, который есть средоточие сил зла, и называется миром Хаоса. Именно из того мира в наш проникают некие сущности, поглощающие энергию человека, как наркотик, и разрушающие душу, саму человеческую сущность.
   Автор предлагает свое видение проблемы преступности, жестокости людей, объясняя дйствия некоторых вселением демонов, порабощающих волю человека. Вместе с тем, прямым текстом и через образы честных военных, милиционеров давая понять, что человек может противостоять злой силе. Павел Гуров, как Страж Порядка, охраняет Упорядоченный мир. Мир Хаоса охраняет другой Страж, дружественный по-отношению к Стражу Порядка. Он принадлежит к силам зла, но бдительно следит за равновесием сил, что сначала удивляет, но в конце романа, перед завершающей сценой сражения, автор разъясняет читателю свою позицию в отношении Стража Хаоса.
   Идея романа просматривается с первых слов - это борьба добра и зла и участие в ней человека. Шире можно сказать так: среди людей есть те, которые могут противостоять злу, а есть и такие, которые слабы. И от соотношения тех и других зависит дух нашего мира и даже сам факт его существования.
   Тема конкурса "Умалчивать - наука королей" заключена в загадке личности Стража Хаоса. Именно он остается инкогнито для читателя до последней главы романа.
  
   Автор обрисовал в романе свое видение мира. Есть мир реальный - Упорядоченный, мир демонов и всяких неупокоенных сущностей - мир Хаоса и между ними Зыбь - этакая граница, куда устремляются души умерших, куда может попасть душа спящего человека. Но в Зыби могут появляться и некие сущности из обоих миров, как добрые, так и злые, и Стражи миров. В Зыби происходят сражения сущностей, в Зыби возможны создания фантомов и реализация фантазий. Мироздание описано весьма схематично, что соответствует общему стилю повествования, но представление автора о мирах мне импонирует. И как он представил их читателю тоже понравилось, хотя обо всем этом можно еще говорить и говорить. Но ведь тот мир нам фактически неведом, и потому я просто принимаю версию автора. Единственное, что можно требовать от автора - это логичности того или иного заявления или события. Не все мне показалось раскрытым до конца и логичным по разъяснениям. Например, возник такой вопрос, на который я не нашла ответа. Почему Страж Хаоса удивился появлению Стража Порядка? Есть два мира, есть Зыбь - граница между мирами, и в ней бдит только Люцифер? Нелогично. И даже противоречит принципу дуальности. Да и Люцифер - никак не страж, он - король мира Хаоса, сам демон, он хитер, изворотлив, и опять же никак не может быть другом человека, которому выпала роль Стража Порядка.
  
   Стиль изложения напоминает отчет следователя, который скрупулезно фиксирует не только, что видит и слышит на месте происшествия, но и записывает по ходу свои умозаключения. Есть впечатление, что автор намеренно взял такой тон, но события, описываемы в романе подчас настолько трагичны, что он просто неуместен. Вместе с тем, такой подход создает определенную динамику, которая втягивает в действо. И все же этот стиль лишь в малой степени можно считать литературным. Вот, к примеру, отрывок:
  
     "Зато потом, когда навел идеальный порядок в квартире, не видавшей такой чистоты, наверное, с момента вселения, в запасе у Павла оставалась еще целая неделя на "разбор полетов", чтобы в спокойной обстановке тщательно проанализировать все перипетии, случившиеся с ним во время последнего задержания. Чем, собственно, Гуров и занялся, медитируя на кровати между приемами пищи и редкими вылазками в продуктовый магазин. Его главным открытием стала обнаруженная в себе способность бороться с Мраком на новом, энергетическом уровне, позволяющем выдворять паразита из человеческого тела. Особо примечательным было то, что вернуться обратно после такой экзекуции демон-искуситель (пропущено "был") уже не в состоянии. Это, в свою очередь, дает возможность не отвлекаться в дальнейшем на одних и тех же пришельцев извне, а обратить внимание на новых".
  
   Я выделила жирным шрифтом особо "канцелярские" фразы. Разбирать все подобные займет немало времени, потому остановимся на одной для примера:
   "Его главным открытием стала обнаруженная в себе способность бороться". А если просто сказать "Павел понял, что может бороться с Мраком"? А "прием пищи" можно заменить на еду. Кстати, в том предложении логическая нестыковка. Получается, что редкие вылазки в продуктовый магазин совершаются во время медитации на кровати. Согласитесь, это странно звучит.
  
  
   Несколько слов о начале романа.
   "Он мчался с немыслимой для нормального человека скоростью, мгновенно перемещаясь из одного измерения в другое, не замечая резких переходов, когда приходилось пробивать зыбкие границы между мирами. Это так же отличалось от обычного бега, как сон отличается от яви. Он совсем не чувствовал тела. Думая, что перебирает ногами, двигался вперед, хотел бежать быстрее, и скорость увеличивалась. Бросало то в жар, то в холод. Воздух то плотно укутывал, превращаясь в слишком густой, непролазный кисель, то вдруг резко разряжался и распахивал объятия до такой степени, что сопротивление совершенно не ощущалось. И тогда Павел стремительно летел вперед, как выпущенное из пушки ядро. Но на дыхании это никак не отражалось. Дышал он свободно и легко, словно просто прогуливался по парку, а не участвовал в головокружительной гонке".
  
   Начало романа, как и любого другого произведения, - это как раз то, что может затянуть читателя с головой, либо только придержать его на время, либо сразу же пробудить в нем желание немедленно захлопнуть книгу. Начало - это визитная карточка "языка" автора, и потому оно должно быть безупречно.
   В приведенном отрывке есть кое-что лишнее, без чего можно обойтись и нужно, на мой взгляд. Я выделила три фрагмента. Первый: Думая, что перебирает ногами, двигался вперед, хотел бежать быстрее, и скорость увеличивалась.
   Мысль автора здесь недосказана. Когда человек перебирает ногами при ходьбе или беге, он движется вперед, думает он об этом или нет. Смысл приведенного отрывка читается так: Он не перебирает ногами, а лишь думает об этом, но вперед двигается; он только хотел бежать быстрее, а скорость увеличивалась. Бессмыслица.
   Дальше. Вторая фраза: " и распахивал объятия до такой степени, что сопротивление совершенно не ощущалось" лишняя, как и третья: "Но на дыхании это никак не отражалось". Перед следующим предложением будет уместно поставить уточнение "при этом" Получится следующее:
   "Он мчался с немыслимой для нормального человека скоростью, мгновенно перемещаясь из одного измерения в другое, не замечая резких переходов, когда приходилось пробивать зыбкие границы между мирами. Это так же отличалось от обычного бега, как сон отличается от яви. Он совсем не чувствовал тела. Его бросало то в жар, то в холод. Воздух то плотно укутывал, превращаясь в слишком густой кисель, то вдруг резко разряжался. И тогда Павел стремительно летел вперед, как выпущенное из пушки ядро. При этом дышал он свободно и легко, словно просто прогуливался по парку, а не участвовал в головокружительной гонке".
  
   Порой в тексте не хватает абзацев. Оформление законченных по смыслу отрывков - это, конечно же, личное дело автора, но, когда читатель делает вынужденную паузу между несколькими предложениями, или когда меняется ракурс повествования, или место действия, там просится абзац. Я бы предложила написать с новой строки следующие фразы (привожу только начало предложений):
   "Тень впереди метнулась влево"
   "А начиналось-то все вполне обыденно".
  
   Частенько автор переходит от первого лица к третьему. Не скажу, что это мешает чтению. Просто привычнее видеть мысли героя в кавычках, а не одним куском, где и прямая речь, и размышления главного героя, и действия.
  
   О героях романа.
  
   Главный герой импульсивен, честен, внешне прорисован недостаточно.
   Страж мира Хаоса показался добрым и вежливым. Даже ужасающая внешность, коей автор наделил Балбеса-Люцифера, не вызывает к нему, скажем, трепетного до жути отношения. Хотелось бы увидеть образ злодея, пусть не причиняющего вреда людям, но не добренького и даже в чем-то недалекого. Гидон страшен, омерзителен, ужасен. Думаю, образ сложился таким благодаря постоянным описаниям действий - тех преступлений, которые совершали люди, одержимые демоном Гидоном. Запоминается образ Оксаны, ее отца. Остальные... рядовые, после прочтения романа о них помнишь вскользь. Не скажу, что это плохо, образы - рядовые. Просто констатирую.
   Есть в тексте некоторая доля юмора. Нет, не юмора, как шутки, а тона повествования, напоминающего рассказ в стиле "шутка". Порой складывается впечатление, что мальчишка-следователь травит байки друзьям о своей работе. Мне знакомы подобные рассказы врачей. Работа в чем-то похожа, но у простого человека "байки", как врачей, так и стражей порядка порой вызывают недоумение. Просто потому что не до смеха, ведь речь идет, как в романе "Страж порядка" об убийствах, изнасилованиях, причем детей. Читая о первых случаях таких "дел", становится не по себе, могу упрекнуть автора в некоторой доле цинизма в описаниях изнасилованных девочек. Да, Гуров сочувствует, душевно переживает, но подано это обыденно, без эмоций, казенными фразами. Потому и коробит.
  
   Есть в романе места, где автор рассказывает через диалоги своих героев, их размышления, откровения, о таких понятиях, как время, мироздание, Армагедон, место человека в борьбе сил добра и зла.
  
   Вот, к примеру, о Времени.
   "Все временные потоки тянутся в одном и том же направлении, хоть и с разными скоростями. Мы сейчас в самом быстром из них, по-сравнению с которым время твоего мира практически стоит на месте", - объясняет Страж мира Хаоса Гурову, когда тот интересуется возможностью возврата в прошлое. То есть, Гуров как бы притормозил время в своем мире, перескочив на более скоротечное. Есть тут еще неясности, можно было бы развить эту линию и "поскакать" по временным нитям. Фантазия тут неограниченна, а читателям, таким как я, например, это было бы интересно.
  
   Есть эпизоды, которые не раскрыты полностью. Например, эпизод с поимкой "молодчиков" в Усть-Артинске. Если Мрак движет преступниками, и потом, когда их поймали, он, Мрак, черным шлейфом отполз к дому, то страх на лицах молодчиков был человеческим, т.е. боялись люди, а не сущности из мира Хаоса. Так? Я поняла так, и фраза о страхе Мрака показалась нелогичной.
  
   Чувствуется в романе разница между рассказом о реальном мире и Зыби. Последнее удалось лучше, читать интереснее, особенно разговоры стражей, объяснения Балбеса о сущности понятий, действий на границе между мирами. Да и Гуров там размышляет "литературнее". Концовка романа удалась лучше начала. В конце события динамичнее, описания литературнее, текст грамотнее. И вот еще что по концовке. Стоило ли огорошивать читателя комом эзотерических терминов, приводя, хоть и краткие, но основы этой не всеми понимаемой и представляемой области? Если уже так хотелось ввести слова вроде "манада", "Шаданакар", то, на мой взгляд, это надо было делать с самого начала, чтобы у читателя постепенно, шаг за шагом, вырисовывалось общее представление о таких "нереальных" категориях. Но все же хочу добавить ложку меда - хорошая задумка о душевной чистоте, о связи церкви, через ее служителя, с душами людей, о сплочении в борьбе со злом. Ныне это более чем актуально.
  
   Ниже несколько предложений, которые стилистически построены неверно или нуждаются в корректировке, конечно, на мой взгляд:
  
      - Понимаю, - вздохнул Гуров и бросил печальный взгляд на тарелку с остывающим вторым блюдом. - куда "аппетитней" читалось бы с названием блюда - пюре, отбивной
  
   Он терпеливо ждал ответа, борясь с гадливым ощущением того, что выглядит холодным бесчувственным чурбаном, тревожа человека, неожиданно для самого себя погрузившегося вдруг в омут страдания и горя. Которому совершенно наплевать сейчас на весь мир и особенно на сидящего рядом опера с его бессмысленными, никому не нужными вопросами. - здесь второе предложение является смысловым продолжением первого, и потому его надо написать через запятую. Но тогда получится пирамида из нагроможденных друг на друга оборотов, потому весь кусок лучше переписать, создав три-четыре предложения, более простых по конструкции и понятных по смыслу.
  
   Потому она не поверила его страшным словам и не верила до самого последнего момента, пока вбежала в квартиру и не увидела мертвое тело Игоря. - пропущено "до тех пор" перед "пока" и "не" перед "вбежала".
   - Страж! - Послышалось или это действительно был вопль убегающего Мрака? - "послышалось" надо с маленькой буквы.
   Непроизвольно дрогнула рука, роняя на пол сигаретный пепел, за которым полетела вниз и сама сигарета, успевшая, как оказалось, истлеть до фильтра и обжечь пальцы.
     - А, черт! - выругался Гуров, сдувая с кожи горячие угольки, одновременно прижав тлеющий фильтр подошвой тапка. - угольки от сигареты, да еще сгоревшей до пепла?
  
   Все последующие дни отпуска Паша посвятил попыткам выйти из тела и прогуляться своей энергетической сущностью по окрестностям - ?
  
   - К тебе. - Он развернул ее кругом, поставив перед входом в родную квартиру. - неверно оформленная прямая речь. В данном случае схема такая: П, - а. П-прямая речь, а-слова автора с маленькой буквы. Ошибка встречалась не раз. Потому напомню, что слова автора в такой схеме всегда пишутся с маленькой буквы, независимо от того, какой знак препинания стоит в конце прямой речи: зпт, восклицательный или вопросительный. Замечу, точка никогда не ставится, может быть многоточие, но и тогда слова автора пишутся с маленькой буквы.
  
   Знакомая обивка темно-синего цвета, который так нравился отцу - отцу Оксаны, надо добавить, потому как не отцу Павла, а читатель "видит" его глазами.
  
   отдохнувшее за ночь тело все настойчивее требовало вернуть ему энергию, загулявшую где-то в хитросплетениях иных миров. - тут позвольте не согласиться с установкой. Энергия не гуляет по мирам, она насыщает человека, либо утекает из него (кто-то вампирит, или болезнь, или страхи и пр.). Загулять может астральное тело, либо душа.
  
   - Так ты готов сражаться, Клещь?! - Клещ
  
   Рядом с "мультиками" уже выстроились остальные опера из уголовного розыска во главе с Мишкой Мухаммедовым, размахивающим кривой саблей и орущим что-то на своем родном языке. Куда же без них. - Куда же без них?! Точка никак не придает фразе нужной интонации. И еще - "без них" - это без кого? Надо уточнить. Понятно, что о соотечественниках Мухаммедова - татарина ли, узбека... Но надо бы об этом как-то обмолвиться.
  
   - А если у меня душа болит... - Полковник постучал кулаком в грудь. - Мою единственную дочь убили. И кто! Какой-то псих. Напал поздно вечером, когда она шла домой. Затащил к себе в квартиру и сделал там с ней все, что хотел. Все, что могло себе представить его больное воображение. Он же шизофреник с раздвоением личности, всевозможными маниями и фобиями, какие только есть на свете. И какое наказание он за это понесет? Смертную казнь? Так ее отменили. Пожизненное заключение? Нет. Может быть, хотя бы длительный срок в тюрьме? Ну, скажем, лет на двадцать? Снова нет! - Он грохнул по столу кулаком, переходя на крик. - Эта скотина отделается психушкой, потому что, видите ли, у преступника на лицо все признаки невменяемости.- в этом отрывке крик души отца, у которого убили дочь. Как можно описать крик души? Это резкие фразы, полные боли, это слова разговорного языка, никак не официального и даже литературного. Начало - да, соответствует, но в выделенном фрагменте такие слова и фразы, как "что могло себе представить", "всевозможные мании и фобии", "какое наказание он за это понесет" не передают то, о чем идем речь. Мне кажется, что "урод", "придурок", еще хлеще будет уместнее, чем шизофреник с раздвоением личности, а "что ему за это будет" - ближе к разговору, чем "какое наказание он за это понесет". Это к примеру.
  
   В заключение скажу, что роман интересен идеей и композицией. Исполнение по части стилистики не дотягивает до высокого уровня. Произведение не тянет на жанр романа, это полноценная повесть, просто потому, что все крутится вокруг одного героя, созданные было сюжетные линии вокруг других героев скомканы или не развиты вовсе. Все остальное - дело вкуса. Вот на мой вкус, образ Люцифера-Балбеса-Стража Хаоса и идея о единственном Страже Порядка как бы обрубили самому автору крылья фантазии. Ведь вокруг Стража Хаоса можно было закрутить еще ту интригу, куда увлекательней, чем сокрытие его имени. А создание версии о, скажем, исчезновении других стражей порядка, которые охраняли Упорядоченный мир до Павла Гурова, дало бы в руки автору необозримые просторы для творчества, а читателю добавило бы большего интереса, да и логика в чем-то выиграла бы. Ну, это пожелания. Роман "Страж Порядка" интересен и в том виде, в каком он сейчас пребывает, а все минусы разве что повлияют на оценку. Зато автору есть над чем работать, а это не счастье ли для творческого человека?!
  
   Предварительная оценка - 6.
  
  
  
   Вовк Яна "Аферист и карьерист"
   Проза
  
   Время действия романа охватывает период правления царя Николая Первого, о чем автор с первых строк ставит читателя в известность. Но главными действующими лицами становятся три человека, лишь один из которых приближен к царю. Это князь Артемьев Георгий Павлович. Двое других: его друг Маркиз Шале, он же Пашка Лис, и жена ничем не примечательного служащего сыскного департамента Топорина Ольга Ильинична.
   Роман увлекает с первых же строк той искусной беседой, которую могли вести образованные люди царской России - уважительный тон, хитросплетение намеков и откровений, изысканные шутки и словесное прощупывание намерений, желаний, побуждений, целей. Беседы во всем романе удивительные - легкие, умные, с остротами и колкостями,с комплиментами и заискиванием. Богатый, живой язык, передающий особенности общения того времени.
   Тайна, хранимая двумя героями романа, - нет - тремя! - и есть та самая тайна, о которой умалчивают короли. Роман точно по теме конкурса.
   Первыми читателю представлены два человека - маркиз Поль Шале - посланец графа Бенкердофа, и географ Ильин Михаил Иванович, которого маркиз и сопровождает в Петербург, укрываясь от прямых ответов на причину вызова балагурством и напускной дурачливостью изнеженного француза. За время путешествия этих героев автор успевает погрузить читателя в атмосферу конца девятнадцатого века, ненавязчиво охарактеризовать многих героев романа и подготовить к встрече с главным персонажем - Ольгой Топориной, которая оказывается вовлеченной в непростые интриги непростых людей благодаря деятельности ее мужа, подобравшегося близко к тайне маркиза де Шале. Но будучи женщиной не просто красивой, но и умной, а также весьма смелой и независимой, как становится понятно позже, она очаровала двух самых эпатажных мужчин Петербурга и сама того не желая, вовлекла их в круговорот событий, ураганом подхвативших и ее саму и ее семью.
   Что ж, пожалуй, довольно вступления, перейдем к тому, как написан роман и насколько удачно автор продумал его.
   Роман исторический, насколько он "историчен" не берусь судить, но написано убедительно и глубины погружения в судьбы широко известных исторических лиц не наблюдается, так что можно сказать, что автор очень осторожно вводил таких персонажей, как царь Николай Первый, граф Бенкенрдоф, а основное внимание уделил менее известным персонажам тех лет. Но это оправдано, ведь идея романа, как поняла я не в авторском раскрытии судьбы исторических личностей, а о смысле жизни, влиянии отдельных поступков на судьбу в целом, в частности женщины, через череду событий, встреч, размышлений которой идея реализована. А событий автор разместил в романе ровно столько, сколько могла осилить одна женщина, чтобы в итоге не сломаться духом, а прийти к пониманию цели своей жизни и сделать решительный шаг, вернее, принять непростой поворот судьбы, как решительный момент жизни и найти в себе силы принять его с радостью.
   Интрига, заданная в начале, на протяжении всего романа умело поддерживается введением новых событий. От чтения не оторваться. Да и язык автора настолько образный, что порой просто с удовольствием перечитываешь некоторые абзацы. Но, вместе с тем, часты стилистически неточные фразы. Примеры я приведу ниже. Такое сочетание удивляет. Нельзя сказать о тексте, что он неряшлив - практически весь вычитан, за исключением нескольких слов, попавших в поле зрения. Эта беда поправима, а вот с такими фразами, как "Она подалась вперед, внюхиваясь в чистые нотки" надо что-то делать. Их много. Какие-то вызывают улыбку, какие-то, повторюсь, удивление. Все же думаю, виной тут увлеченность автора, талантливого, несомненно, но еще не настолько опытного, чтобы самому увидеть неграмотность некоторых фраз. Очень надеюсь, что мои труды не будут напрасными, и то, что я выловила, заставит автора хотя бы задуматься.
   Вместе с тем мне было очень интересно читать умные, даже философские беседы героев романа с князем Артемьевым, и я не раз ловила себя на мысли, что прислушиваюсь к этим беседам, ловлю каждое слово, вместе с Ольгой размышляю о сказанном князем. Если в его уста была вложена мудрость тех мудрецов, книгу с мыслями которых князь презентовал Ольге, я скажу, что это было сделано автором умело, если же то были авторские мысли, то я сниму шляпу в восхищении. В любом случае, читателю скучать не придется: в паузах между приключениями героини есть о чем поразмышлять, примерив "рубашку" женщины той эпохи на себя.
   Теперь несколько слов об интригах и ключевых эпизодах. Вначале автор с помощью эпизода путешествия Ильина и Шале дает понять, о чем будет речь в романе. Но, как оказывается, Ильин - герой второго плана. Он лишь повод для интереса Шале к Ольге, да и для нее случайный человек - первая любовь. На мой взгляд, в этом эпизоде взят не тот ракурс - взгляд обращен на Ильина, а его надо перефокусировать на маркиза Шале, тогда ориентиры на дальнейшее развитие событий будут взяты верные.
   Эпизоды в зимнем городке, где Шале знакомится с Ольгой, сцена перевоплощения Ольги в простую девушку, катание на санях, встречи Ольги с князем Артемьевым у Стегловых, игра в записки, встреча с ночным гостем на балконе - хорошие ходы, для поддержания интриги. Умело разыгранный пасьянс из отношений, чувств, желаний, переживаний и прочего, прочего. Но есть в некоторых эпизодах моменты, вызывающие сомнение, а ответов, разъяснений автора или хотя бы намеков на то в романе нет. К примеру, эписод с ночным гостем. Когда понимаешь, кто им был, то сразу возникает вопрос: А как это, зачем это князь такого полета оказался у какой-то замужней, небогатой, вообще никакой по роману, женщине? Князь Артемьев - шикарный мужчина, приближенный царя, его глаза, уши, указующий перст, безутешный вдовец, отец двух детей, замкнутый, гордый, циничный, более, чем здравомыслящий и т.д. и пр. и вдруг - нате вам! - как шкодливый пес спускается с балкона ничем не примечательной любовницы, спасаясь от преследований ее мужа. Либо надо как-то раскрыть сию тайну в его поведении, либо... либо вся интрига рухнет, ведь этот эпизод - ключевой для всего романа. Есть над чем подумать.
   Сюда же, вопрос - а какое вообще князю Артемьеву дело до Ольги? Некой симпатичной дамы, не его круга, всего лишь жены сыщика, который может докопаться до родословной закадычного друга Пашки Лиса? Нужны ли все те кульбиты, которые пара маркиз-князь разыграли вокруг Топорина, опасаясь разоблачения? Ведь тому же Артемьеву ничего не стоило безо всяких объяснений и шапочных знакомств сослать Топорина со всей семьей, куда ему вздумается. Да, понятно, что интерес появился после встречи, но сомнение вызывает логичность такой встречи, сам факт. Нужны дополнительные объяснения, хотя бы намеком.
   Дальше по эпизодам. В самом начале показалось странным то, что Шале избегает встречи с Бенкендорфом, который и послал его за Ильиным. Ну приехал, привез "заказ", сдал из рук в руки и гуляй! Зачем торчать под окнами своего же дома и ждать, когда граф уйдет? Ревность к жене? Но... это не мешает делам, тем более, что о маркизе и отношениях разгульной французской пары и так сказано много в романе.
   О Топорине и отношений с Ольгой. Да, понимаю, болезнь дочери - это то горе, которое способно объединить супругов, пробудить в них забытые чувства. Забытые, а не те, которых не было. Возможно, Роман любил Ольгу, есть намек на его обиду на ее холодность в постели, но Ольга-то не любила! И не просто не любила, когда она узнала о его второй семье, она его стала презирать. И тут не просто нежность, ласка, но взрыв чувств и снова, после шантажа Шале - холодность, отказ от супруги, от детей, от семьи. Образ Топорина несколько размыт, не хватает эпизода, в котором он - главное действующее лицо, в котором через его мысли, действия, читатель понял бы, как он относится и к Ольге, и к другой женщине, с которой параллельно супружествует.
   Еще несколько претензий, и потом перейдем к стилистике.
   На мой взгляд, размышления вслух маркиза Шале о том, в какой момент Ольга могла забеременеть, совершенно излишни. Это при том, что читателю и так понятно - она ведь мужняя жена. Да, Шале решил разыграть свою игру, практически уверенный в победе, да, он подлец, но не кретин. Стал бы он князю, пусть даже таким образом давая ему понять, что он претендует на большее, чем просто внимание женщины, разыгрывать тот спектакль. Достаточно было, на мой взгляд, утвердительного сообщения - да, мол, у нее будет мой ребенок! И точка! И пусть князь сам с собой рассуждает о том, как, где это произошло и вообще, как такое могло случиться. Хотя, не скрою, эпизод с отцовством Шале придал повествованию остроты. Думаю, надо чуть подкорректировать, опять же, сместив акценты, в данном случае, к князю Артемьеву.
   Несколько слов о созданных образах. Прекрасно, да прекрасно они созданы! Характеры выписаны супер! Все - личности, каждый со своими особенностями, слабостями, каждый из героев оригинален. Герои живые, осязаемые.
   Ольга - умна, жизнелюбива, тверда, порядочна. " Ольга захлопнула книгу и, облокотившись о диванные подушки, повернулась к нему. Хрупкая, русоволосая, милая. А взгляд холодный и острый, как клинок его гусарской сабли. Сейчас она ответит ему. Ее губы дрогнули. Сочные, восхитительные губы, начертанные Амуром явно не для того, чтобы ими язвили", - это об Ольге.
   Шале - хитер, умен, навязчив, подл, изворотлив. "Я компанейский человек, меня нельзя не любить", - говорит он о себе.
   Артемьев - тверд, умен, порядочен, бескомпромиссен, предан, практически безъэмоционален. "Князь старался быть вежливым, но на его смуглом лице с резкими чертами появилось то выражение, какое определяет степень нетерпения", - одна из характеристик князя.
   Сестры Ольги разные, в каждой есть изюминка, нечто, что делает их узнаваемыми по поступкам. Одна претензия к автору. Внешние характеристики, во всяком случае, главных героев, даны в начале, по ходу повествования черты стираются, и в конце образы их размываются вовсе. Я просто поймала себя на том, что вижу Ольгу неким овалом с одним локоном. Я бы предложила автору не раз обращать внимание читателя на глаза, цвет волос, рост, фигуру по ходу повествования. Роман - не рассказ, героев много, характеры их узнаваемы по поступкам, а внешность нуждается в большей образности.
   Запал мне в сердце случайный образ женщины из трактира, которая потеряла сына. Мимолетно, двумя штрихами, а ярко. Так же можно было бы подать и соседку Ольги, от которой спустился князь, кстати.
   О названии. "Аферист и карьерист" - это не название для этого романа. Роман о женщине, а аферист, карьерист и другие - рядом с ней. Мне вот эпизод, прозвучавший в воспоминаниях Ольги и Маши, видится соответствующим названию. Это когда девочки, чтобы увидеть "всю" Москву, полезли на недостроенную колокольню. Ольга вспоминала этот эпизод с восторгом и сравнивала те ощущения со своим состоянием, в котором пребывала после всех злоключений. Думаю, не зря. Преодоление страха, мечта, маячившая впереди, азарт - вот, что двигало девочкой, вот что спасло женщину, оказавшуюся в трудном положении.
   Теперь о стилистике. В общих словах я уже все сказала выше, здесь приведу некоторые предложения. И не только спорные, но и те, которые понравились.
  
  
   "Небо было прямо над ним - огромное, яркое. Он смотрел в него и видел обрывки своей жизни, которая была так туго набита событиями, что незаметно разошлась по швам, и все ее содержимое выпало в мир, перепуталось с ним и составило одно целое. Этот мир ему хотелось знать от и до, заглянуть в каждый тайник, сорвать всякий занавес. Хотелось всегда, но не сейчас... Если бы не пальцы, забытые в снегу и настойчиво напомнившие о себе, он пролежал бы еще бог весть сколько, покинутый самим собой. Нехотя он все же поднялся и, не отряхиваясь, побрел к саням". - классно!
  
  
   легкий в общении и подходчивый в дружбе - ?
   Маркиз посмотрел на собственные ногти и остался ими доволен, как и всем собой полностью. - ?
   лед на реке был все таким же слепящее чистым - слепящее
  
   А маркиз оказался не таким уж и неприятным, как думалось Роману Степановичу все это время. Безобидные шутки, анекдоты и всякие увлекательные истории. - надо полагать, что второе предложение должно характеризовать маркиза. Но оно повисло в неопределенности. Ну, шутки, анекдоты, и что? Что с ними? Наверное, маркиз всегда шутил, рассказывал анекдоты... Это имелось в виду? Так и надо об этом написать.
  
  
   Улыбки дам, завязанные бантиками. Смешок, то тут, то там набравший обороты смеха. - некрасиво
  
   Ее яркое платье и не менее яркий макияж бросались в глаза даже не слишком внимательные. - ужас просто...
  
   Никакой внимательный взгляд не мог проникнуть за улыбчатый занавес маркиза. - ?
  
   а мозги отчаялись найти подходящий повод для размышления - ?
  
   Умная, прямолинейная, она почти всегда была в хорошем настроении, относилась к большинству вопросов философски и старалась избегать сырых моментов. - ?
  
   Она догадывалась, что князь нашел способ ронять перчатки в лица, которые когда-то отвернулись от его матери. - ? Лица должно быть находились где-то на мостовой
  
   Ольгу раздражало присутствие бывшей няньки мужа, пропахшейся спиртным и всюду сующей свой нос. - ?
  
      - Ты плакала? - спросила она, хотя любимое лицо не хранило печальных следов. - ?
  
      В последнее время ее часто охватывало беспокойство, и перепады в настроении наступали без видимых причин. Подавленность легко сменялась агрессией, агрессия - меланхолией. За месяц трижды переставлялась мебель в ее комнате. Несмотря на сопротивление мужа(зпт) поменялись шторы на окнах: ей хотелось голубые. Из гардероба изъялись ненужные вещи. С книг стряхнулась вся пыль. Были перебраны по строчке стихи Пушкина, баллады Жуковского, комедии Шекспира - все, что прежде вдохновляло... - здесь просто "корзинка" ляпов. Подавленность может смениться агрессией, сама без чьей либо помощи, а вот мебель переставиться сама не может, как и шторы поменяться на голубые сами тоже - увы! - не могут. И остальное тоже - вещи, пыль. А последнее предложение вообще бессмысленно. Каким образом были перебраны стихи, баллады и комедии?
  
   Она подалась вперед, внюхиваясь в чистые нотки. - это вызывает улыбку, перл еще тот!
   Смущенная улыбка раздвинула уголки ее губ - ?
  
   Прогулка с дочерью из необходимости превратилась в потребность. - некрасиво
  
     - Соня!
   Но смех дочери, мчавшейся уже назад, был готов оспорить все ее тревоги.
   - Не стоит так шуметь, - недовольно отозвалась женщина, сидевшая на ближайшей скамейке. - Дети есть дети. - во-первых выделенное в духе предыдущих цитат, во-вторых, "шуметь", по отношению к "Соня!". Не стоит так беспокоиться, возможно. Шуметь не подходит, шум - это нечто иное.
  
   В Машиных газах блеснула злость... - опечатка "газах"
  
   И тут шмыгнула мысль о том, что говорить с ним все же не придется ... - тоже улыбаюсь
  
     - Роман приедет - у меня к вам разговор серьезный будет, - сказала свекровь потише, подробно оглядывая и Ольгу. - как это "подробно"?
  
      Осень пролила в кроны деревьев горячее золото. Обожженные листья быстро вяли и оказывались легко сорванными ветром. Все чаще они корчились под ногами прохожих, подпрыгивали, подгоняемые метлами, или, намокшие под дождем, липли к мостовой и печально терпели слякоть непогоды. - мне понравилось это описание, но есть в нем пара моментов, которые режут глаз - оказывались и терпели - это непоэтично в таком отрывке, а что, если заменить, немного перефразировав? Обожженные листья быстро вяли, и ветер легко срывал их. Все чаще листья корчились.... И печально умирали.
  
  
   Очень полезно заполнить разум созидательными мыслями, пусть даже и чужими, когда свои начинают разрушать последние укрепления душевного мира. - просто понравилось.
  
  
   ? ь оне! с моей стороны.а.лене но приехать поговорить о делах всяких женских было бы лучше - абракадабра
  
  
   Все, что мы имеем, - это не то, чего мы заслуживаем. Это то, что мы готовы принять от жизни.
   - И достаточно лишь захотеть, чтобы все получить?
   - А вы попробуйте. И не просто захотеть, как хочется пить или есть к обеденному времени, когда утром плотно позавтракали. А так захотеть, как хочет пить путник в пустыне, как хочет есть нищий, которому отказывают в еде. - тоже понравилось
  
   Если бы я носила в кармане все, что напоминает о моих несчастьях, то мои карманы давно бы уже прорвались. - ?
  
   Настала одна из тех пауз, когда мысли проскочили поворот. - хорошо!
  
   . Ольга с горечью наблюдала, как на ее замечания в глазах дочери появлялась откровенная злость, бровки демонстративно сдвигались, и упрямство воздвигало нерушимую стену между самыми близкими существами. - почти абракадабра, разберитесь с глаголами и существами
  
   Легкая пелена туч закрыла солнце, спасая глаза от слепящей белизны. - если "легкая пелена", то облаков, если же туч, то не легкая пелена, а что-то очень тяжелое
  
   А если бы меньше пили, ели и курили, то нашли бы в себе силы на здоровый образ мышления... - пить, есть и курить - это скорее к здоровью относится, чем к мышлению
  
   - Господи, где же вы взялись на мою голову! - жалобно воскликнула она - откуда вы взялись
  
  
     Настя вернулась с мясного рынка, расстроенная до глубины желудка. - уже не улыбаюсь, а сползаю под стол от рыданий
  
   , и дома сразу же стала примерять свое самое красивое платье, которое накануне мама наготовила ей по такому случаю - приготовила, наготовить можно пирогов, супа, но не платье, да еще в единственном числе
  
  
   В каждом слове Маши, в каждом жесте сквозило счастливое состояние ее организма. - лишь бы не сдуло, улыбаюсь
  
  
   - Доброе утро, Георгий Павлович, - улыбка сама собой раздвинула уголки ее губ. - улыбка- монстр, умеет двигать уголки губ. Уже встречалось подобное изречение раньше. Уберите от греха подальше...
  
  
   Роман - претендент в финал, а если автор постарается и приложит максимум усилий до завершения самосудного этапа, то вполне может войти в тройку победителей конкурса. Считайте это моим прогнозом на будущее.
  
  
  
   Предварительная оценка 10. (Надеюсь, понятно, что окончательная оценка может остаться такой же в случае, если автор до финала успеет внести коррективы в текст, или опустится вниз на количество цифр, пока неопределенное).
  
  
  
  
   Мария Гинзбург "Кровавые цветы любви"
   Фэнтези
  
  
   Идея романа, на мой взгляд, заключается в фантазийном представлении нашей современной жизни - с ее политическими перипетиями, определении места женщины в обществе и семье, отношении к любви.
   Тема конкурса, хотя, автор и не описал свое видение ее раскрытия ни в аннотации к роману, ни в кратком синопсисе, в тайне бога Тиана, о которой, он умалчивает, но раскрытие которой я в романе не нашла.
   Композиция романа сложная. Есть вложенные части, есть повторяющиеся эпизоды, рассматриваемые с разных точек - от имени разных героев-участников одного действа. Это интересно и дает возможность погрузиться в событие, рассмотреть его со всех сторон, но местами (в четвертой части) ощущается перебор.
   Герои созданы уникальные, хотя в некоторых узнаются известные персонажи (прослеживается аналогия с амазонками, например), но это ничуть не умаляет индивидуальности женских характеров, созданных автором романа. Мужские характеры уступают женским, в них заметна идеализация. Да, они все грозные - демоны, боги, воины - но совершенно не страшные.
   С самого начала в романе заложена интрига, созданная несколькими эпизодами, обещающими развиться в захватывающее волшебством и приключениями действо. Но! Обилие слов, обозначающих названия мест, животных, растений, имена, боги и многие другие, которые забываются сразу же после прочтения ввиду их непривычного для русскоговорящего читателя звучания, как плотоядные полипы облепляют сюжет до такой степени, что он едва проглядывает через их фантазийные тела. Надо отдать должное автору - придумать столько всего, в процессе написания романа самой же помнить, что есть что и кто есть кто - это какую фантазию и память надо иметь! Но не все читатели, позволю себе утверждать это, обладают таким даром. И что получается? В попытках откопать сюжет, такой читатель просто игнорирует все эти замысловатые названия, проскальзывая по ним, как лодка по верхушкам волн - лишь бы не клюнуть носом и не погрузиться в пучину. И тогда зачем все эти навороты с названиями? Остается только пожать плечами, поскольку огромный труд автора, потратившего немало, как думается, времени на всякие придумки, что говорится - коту под хвост. Мало того, что слова пропускаются при чтении уже где-то с десятой страницы, так они вызывают раздражение, просто потому, что мешают чтению. Да, абсурд получается. И хочется читать - интересная завязка сюжета, и одновременно хочется бросить это дело - надоело пробираться сквозь дебри бессмысленных слов. Именно бессмысленных, потому что сравнения вообще не работают. Вот скажите, какие образы могут сложиться в голове читателя от таких сравнений:
  
   "Из-за бантов отрезанные косы Айменты казались двумя дохлыми маленькими диплокаулусами".
  
   "Ей показалось, что угрюмые квадратики сложились в изображение меганевры".
  
   "Их языки сплелись, как две долихосомы в весенней луже".
  
   Ничего. Пустая информация. И таких предложений в романе много.
  
   Но, опять же "но"! Автор умеет завлечь читателя великолепно созданными картинками, детальностью описаний, продуманным фэнтезийным миром. Диалоги прочитываются без запинки. Повествование увлекательное, с переливами разноплановых сцен, с переходами от обмана к страсти, от чувств к действиям. И потому кривишься, обнаружив в оживающем перед глазами описании огрехи. Вот, например:
  
   На тех местах, что не скрывала тень от покосившихся плит, росли изумительные по своей красоте цветы. Они были полупрозрачными. Их растрепанные, словно разорванные белые лепестки покрывали крохотные темные пятнышки, словно цветы обрызгало кровью.
  
   Без уточнения "своей" вполне можно обойтись, оно даже лишнее, от того и коробит. Перечитайте без него. А? Как? Плавно, красиво. А повтор "словно"... Зачем он нужен? Стоит лишь несколько изменить предложение и одно "словно" убрано. Второе можно оставить. "Их лепестки - растрепанные, разорванные на белые лохматые лоскутки - покрывали крохотные темные пятнышки, словно цветы обрызгало кровью". Это к примеру, как вариант.
  
   Чаще, чем хотелось бы встречаются ошибки и неудобоваримые стилистические конструкции. К примеру:
  
   Мимо Дуддера прошел парень в поношенных кожаных доспехах. Его короткая борода была покрыта мыльной пеной, которая капала на штаны Омкородесте. - я так понимаю, что парень и Омкородесте - это одно лицо. И мыльная пена падала с этого лица на его же собственные штаны. Тогда второе предложение некорректно. По смыслу выходит, что пена падала на чьи-то чужие штаны.
  
   Шанс, о котором ученый и не мечтал, стоял перед ним, и с его мокрой бороды капала пена. - пена капала с шанса? Ох уж эта пена...
  
      - Я заплачу вам сто долларов - рядом с такими авторскими придумками, как ацетади, эогиринус, ваххаэн и пр. и доллар?
  
   одресневевший папоротник - ? и не придумка вроде...
  
   В лагере партизан то ели трофейные анансы банками, то перебивались с грибов на жареных многоножек. - поди догадайся, анансы - это ошибка в слове ананас или очередное придуманное слово.
  
   Но в виду того, что это системная проблема, я думаю, это разновидность иммунного бесплодия. Химический баланс твоего таков, что он убивает сперматозоидов твоего мужа. - "твоего" чего? Химический баланс бесплодия? Это как?
  
   Бог то ли собирался таким образом покинуть свой гардероб, сделав себе куртку, то ли облепить себя кожей Избранной взамен своей собственной, утраченной после развоплощения. - покинуть гардероб, сделав себе куртку... В этой фразе есть какой-то смысл?
  
   Его руки исчезли, словно их никогда и не было, оставив лишь зияющие раны в плечах. Хлынула кровь. Рыцарь взмахнул обрубками, не удержал равновесия и свалился на землю. - дыры в плечах и взмах обрубками...
  
  
  
   Текст неряшлив. Именно неряшлив. Но, несмотря на это, роман интересный, я бы даже сказала, написан профессионально. Я полюбопытствовала и заглянула на страницу автора. И не ошиблась в своих предположениях - да, автор - профи, печатающийся автор. На счету Марии Гинзбург три полновесных романа, изданных ни где-нибудь, а в таких уважаемых издательствах, как "ЭКСМО" и "Лениздат". Мда... Но... опять это "но", не зря оно маячило передо мной на протяжении всего чтения романа. Теперь я понимаю, что на конкурс представлен черновик. Вряд ли печатающийся автор отправил бы в издательство такой небрежный текст, с кучей стилистических и орфографических ошибок. Это коробит, потому, я снижу оценку за небрежность и за, скажем, неуважительное отношение к конкурсантам. И больше не буду обращать внимание и тратить время на тыкание носом в ошибки и ляпы.
  
   Дальше о романе.
  
   Сцены любви красивы. Лук и стрела, молния и радуга - поэтично.
   В романе есть, - и это очень радует, поскольку фэнтези многими воспринимается, как жанр настолько легкий, что не до аналитики - такие диалоги, размышления героев, через которые автор передал свои представления, а где-то и несогласие с истинным положением вещей в нашем реальном мире. Это вопрос первородного греха, превосходства мужчины над женщиной, установленное то ли людьми, то ли Богом с незапамятных времен, вопрос прихода к власти, ее использования для достижения своих корыстных целей, которые прикрываются лозунгами, так нам всем знакомыми. Я не скажу, что в романе есть политические аллюзии или призывы, но связь с нашей современной жизнью, которую невозможно оторвать от политики, прослеживается. Поднят так же вопрос религии и веры, истинности постулатов, отображенных в заветах каждой религии нашего мира, которые по-сути все дублируют друг друга, призывают к миру и любви, а на деле разобщают народы и только потому, что венцом каждой поставлен свой пророк или мессия, а Богу даны разные имена.
   Основная часть романа - путешествие трех его героев - девушки с Ёарты, праобраза Земли - Вейверин, воскресшего бога смерти и разрушения Тиана и человека, предки которого были созданы тем богом, называемых Омкородесте, по имени Риастен. Во время этого путешествия происходит развитие отношений указанной троицы друг к другу, появление чувств, показаны характеры через взаимоотношения с окружающим миром, через их воспоминания. Повествование увлекает, автор ведет читателя за своей фантазией, предлагая все новые и новые повороты сюжета и тем самым поддерживая интерес.
   Но есть у автора проблема с употреблением имен, местоимений и заменяющих их слов, вроде девушка, парень, так, чтобы повторы не бросались в глаза.
  
   Концовка третьей части отрывиста, отличается от ритма всего повествования и не в лучшую сторону. Кусок текста о суде и подготовке к нему, на мой взгляд, затянут. Занимает много места и надолго отвлекает от более интересной темы - развития отношения Тиды и Лохта, встречи Ристана и Айменты будущего Тиана и Ваиннэры. К тому же еще остался вопрос с перевоплощением Тиана. Ведь он сам говорил, что тот облик, в котором он пребывает после оживления, временный и если он, Тиан не сможет в ближайшее время вернуть себе свой истинный облик, то исчезнет навсегда. Если ритуал, в котором должна была по книгам умереть Тида, совсем ненужный, то каким образом Тиан остался жив и в первоначальном облике и не развоплотился? Или он все же оставил мир и ушел в небытие? Возможно, я что-то упустила...
   Идея сделать жизнь магов похожей на жизнь людей - необходимость регистрационной карточки, жизнь с бытовыми неудобствами и пр., не вяжется с теми способностями, благодаря которым боги, маги, демоны могут вить чары, внушать свои мысли, читать чужие т.п..
  
   Четвертая часть романа сильно уступает первым. Казалось бы, тогда, когда интерес читателя доведен до белого коления, и уже пора выдать заключение, погасить тот интерес, наконец-то удовлетворив его, автор пускается во все тяжкие, обрисовывая жизнь беженцев, метания женщин, не согласных влачить домашнее существование и т.д. и пр. И малыми каплями проскальзывают вставки о судьбе героев, которая интересует куда больше всего вышеперечисленного. Вот, если бы теми каплями были эпизоды об эвакуации гринписовцев и размышления о роли женщины в жизни общества...
  
   В заключение скажу, что роман, на мой взгляд, не готов быть конкурсным, несмотря на все плюсы. Те, кто имеет хороший литературный опыт, на таком конкурсе, как Триммера, могут стать эталоном писательского мастерства для менее опытных и начинающих авторов. А уж если говорить о соревновании, да о равном (хотя, я не могу провести знак равенства между авторами, уже имеющими опыт общения с редакторами, к примеру, и авторами, только вставшими на путь литераторства), несмотря на регалии и тот же опыт, то к нему, как минимум, надо готовиться. Чего не скажешь про обсуждаемый роман.
  
  
  
   Предварительная оценка 6.
  
  
  
  
   Галущенко Влад "Скиба"
   Детектив
  
  
   Работу Влада Галущенко "Скиба" я не могу отнести к жанру романа. Это сборник рассказов, объединенных главным героем. Нет общей сюжетной линии, нет того, что проходило бы связующей нитью от главы к главе. Можно, конечно, посчитать начало первой главы завязкой. Так поначалу текст и воспринимается, но развязка наступает уже в конце той же главы и дальше начинается новая история, с первой не связанная по сюжету. В конце тоже можно сказать, наступила развязка - герой получил то, к чему стремился - женщину, материальное благополучие. Но тут возникает вопрос - а в чем идея романа (буду все же называть работу так, как она представлена автором)? Я могу озвучить только такую, и то с большой натяжкой: нелегкий путь к счастью детдомовского парня в период перестройки.
   Как и идею, я долго искала в тексте тему конкурса: Умалчивать - наука королей. Не нашла, и даже предположить не могу. Детектив - жанр интригующий, безусловно, но это не та интрига, которая раскрыла бы тему конкурса. ГГ расследует цепь криминальных событий. О чем он умалчивает? Или кто-то из других персонажей? О чем таком, что можно сравнить с "наукой королей"? Я не нашла. Увы.
   Герой романа - Рафаэль Николаевич Скиба, описан хорошо. Автор через откровения самого героя дает его характеристику. И внешность подана ненавязчиво, и характер становится понятным через его собственные размышления. Вот тут надо сказать о размышлениях особо. Повествование идет от первого лица - от лица Скибы, и все оно есть либо диалог Скибы с кем-то из других персонажей, либо монолог того же Скибы. В рамках одного рассказа это воспринимается нормально, но дальше уже ни в какие рамки не лезет. Появляется аналогия с эмоциональным рассказом одной подружки другой о ее приключениях за день, причем, речь подружки льется без остановки, а все эпизоды ее приключений похожи одно на другое, за исключением действующих лиц, и от этого у другой подружки - слушательницы, возникает зевота. Ироничность, которой от всей души сдобрена речь Скибы, тоже надоедает. Она перестает восприниматься, как ирония, как юмор именно от того, что ее очень много. Бывает в жизни, кто-то любит говорить все и всем и лезет со своими разговорами постоянно. От такого человека хочется просто убежать и это единственный выход. Вот и тут, просто хочется захлопнуть книгу, чтобы закрыть рот Скибе хоть на пару минут - голова кругом от его рассказов. Если блюдо пересолить, оно от этого вкуснее не станет. В романе "Скиба" явный пересол.
   О стилистике сказать практически нечего. Автор неплохо владеет русским языком. Случаются некоторые ляпы, некоторые грамматические погрешности, но это в руках автора - еще раз перечитать с пристрастием и все поправить. Но мне решительно не хватало в тексте отвлеченных описаний. Роман - это не отчет, это способ показать красоту языка, так построить композицию, чтобы читатель получил наряду с интересом (интрига, дополнительные сюжетные линии) и удовольствие от чтения, насладился яркостью литературного языка, который отличается от повседневной бытовой речи. В этом романе вполне уместны были бы характерные аналогии, аллегории, сравнения. Текст и его восприятие только выиграли бы от таких вставок.
  
  
   Предварительная оценка 4.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"