Статистика раздела "Мидинваэрн":

Журнал "Самиздат": Стихи, проза, переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Tue Jun 10 00:24:58 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110
    По разделу 1226421690 83 167 206 253 171 174 109 105 107 98 117 100 0 9 12 10 12 9 13 8 5 5 5 7 5 12 3 4 4 5 4 4 4 8 6 3 3 3 5 6 4 5 12 8 3 3 7 7 3 6 4 5 9 2 4 4 9 4 7 4 10 4 5 4 4 5 10 6 9 10 6 8 11 5
    Зеленые рукава. Перевод английской песни Greensleeves 33971327 44 154 179 243 155 141 68 76 71 71 73 52 0 6 9 6 2 1 13 2 2 3 5 7 3 12 2 4 4 5 4 4 4 8 6 2 2 3 5 3 4 5 12 8 3 2 7 7 3 6 0 5 9 2 4 4 9 4 7 3 10 1 5 4 4 5 10 6 9 3 3 8 11 5
    Перевод Палестинской песни (Palästinalied) 10478701 80 66 64 50 54 76 47 47 40 51 63 63 0 9 12 10 12 9 11 8 5 4 2 1 5 2 0 4 2 5 1 4 2 3 0 2 3 2 0 6 2 2 1 4 1 2 0 4 0 2 2 0 2 1 1 1 0 1 1 3 2 1 4 2 4 2 5 2 1 4 6 7 2 2
    Перевод Son Ar Chistr (Ev chistr 'ta Laou) 2532694 22 81 69 74 83 78 51 57 50 55 45 29 0 2 7 3 2 0 0 2 1 5 1 4 3 8 2 1 3 2 4 4 1 5 2 1 0 3 2 4 0 2 2 3 2 3 3 2 2 3 4 3 2 1 4 0 1 3 3 1 1 1 2 1 2 3 2 1 1 1 4 4 3 1
    Песня о деревьях. Перевод A Tree Song - Puck of Pook"s Hill - Rudyard Kipling 3995634 18 54 83 74 52 62 57 47 48 44 46 49 0 1 1 1 3 4 2 2 3 1 2 1 1 1 2 1 2 2 3 1 2 1 1 3 3 2 2 1 1 2 1 1 2 2 2 2 1 3 2 1 3 2 1 2 2 1 1 2 7 1 5 3 3 3 5 3 3 10 4 1 3 1
    Перевод Ai Vis Lo Lop (Я видел волка) 4557527 8 36 51 46 52 49 37 27 54 42 66 59 0 1 1 1 3 1 1 0 0 0 0 2 2 2 1 0 1 2 1 2 3 3 1 0 2 2 1 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 3 0 3 2 4 0 1 1 1 0 1 1 2 1 2 0 3 3 1 4 3 2
    Перевод Tanz mit mir в исполнении Faun и Santiano. Станцуй со мной 1339288 7 18 38 36 28 35 23 24 11 19 25 24 0 0 2 3 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 2 1 1 0 0 0 3 2 2 1 2 2 0 1 2 3 1 0 3 2 1 0 3 1
    Перевод Varulven - шведской баллады. Оборотень 2247244 7 18 27 40 40 36 15 14 8 9 12 18 0 2 0 0 0 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 1 0 0 3 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 3 1 0 1 3 1 1 0 0 2 0 1 1 2 0
    Перевод The Devil and The Huntsman. Дьявол и Охотник 1283216 4 21 31 29 19 26 14 14 15 14 17 12 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 3 2 2 0 0 1 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 1 0 0 2 0 1 3 2 1 0 1 1 1 2 1 2 0
    Перевод Herr Mannelig. Рыцарь Маннелиг 2230202 5 19 32 26 23 23 13 13 10 16 11 11 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 2 2 3 0 0 0 1 1 0 3 1
    Перевод песни Wallenstein группы d'Artagnan 972199 4 16 27 28 24 26 17 13 10 12 9 13 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 1 1 2 0 2 1
    Перевод The Wild Wild Berry. Дикая лесная ягода 1092194 6 19 23 26 30 18 14 11 7 18 9 13 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 3 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 2 1 1 1 3 1
    Перевод The Jolly Miller. Веселый мельник 2809190 3 15 24 32 19 32 10 16 5 11 11 12 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 2 0
    Перевод Ballade de mercy Франсуа Вийона. Баллада милосердия 1910187 8 13 31 32 23 25 15 9 8 9 4 10 0 1 0 0 1 3 3 0 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 0 1 0 1 1 1 2 2 1 0 0 0 2 0 1 1 5
    Перевод песни Freedom (Paddy And The Rats) 1645182 4 16 31 24 17 25 11 9 7 12 10 16 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 2 2 3 1 0 2 3 0 1 1 1
    Перевод песни Seit an Seit группы d'Artagnan 823180 2 18 25 23 22 26 11 10 10 14 8 11 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 2 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 2 2 4 1 2 2
    Перевод Le roi a fait battre tambour 639175 3 16 28 26 25 21 11 15 5 6 6 13 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2
    Перевод песни Mick Maguire. Мик Магвайр 1906171 1 16 22 29 18 22 14 8 9 11 11 10 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 2 1 3 2 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0
    Перевод баллады о Тинувиэль J.R.R. Tolkien Был зелен лист, трава свежа 1533167 5 11 17 22 20 26 14 13 6 11 9 13 0 0 0 1 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 2 0 1 0 1 0
    Перевод Ce a Chuirfidh Tu Liom - в исполнении Arcanadh 962161 5 9 29 23 12 18 11 14 3 12 9 16 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 3 0 0 2 1 1 0 2 2 1 0 2 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110
    Перевод A School Song Stalky & Co by Rudyard Kipling 1003158 4 17 25 19 20 16 10 9 5 13 10 10 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 1 2 0 0 1 1
    Перевод стихотворения Джона Скелтона (John Skelton) "Для Маргарет Хасси" (To Mistress Margaret Hussey) 1688158 3 18 32 17 18 18 7 10 4 9 13 9 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 4 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 0 1 0 3 1 3 0
    Перевод Henry Martin - Traditional Scottish Songs 796157 4 12 21 21 16 19 15 12 8 13 7 9 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 2 0
    На вкус и цвет фломастеры разные! 439155 2 13 26 25 15 19 15 7 10 5 7 11 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 1 1 2 0 2 0
    Перевод The Green Lady. Зеленая Дама 1792154 3 14 15 21 16 17 13 15 5 11 13 11 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод песни Meine Liebste, Jolie группы d'Artagnan 634152 2 7 24 18 22 27 12 6 6 10 8 10 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 1 2 0 2 0 2 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 3 0
    Перевод sea shanty song Bold Riley 504152 1 11 29 21 15 17 14 7 3 11 10 13 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 2 1 1 0 1 1 1 3 3 0 0 3 0
    Перевод песни Chanson de Roland группы d'Artagnan 661151 4 15 21 24 18 27 11 6 5 9 5 6 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 2 4 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1
    Перевод Ye Jacobites by name. Якобиты имя вам 1030151 4 13 28 16 18 20 11 7 7 12 8 7 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 2 0 3 3 0 0 1 0 3 0 2 0 2 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава первая 1935150 5 9 26 37 10 16 11 14 3 4 4 11 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 2 2 1
    Перевод Will ye go lassie, go? 1443150 8 21 20 17 12 21 8 8 5 13 8 9 0 1 0 3 0 0 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 3 2 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 2 0
    Самоопределение или Алиса в Шервудском лесу 467146 3 15 25 27 11 19 11 12 5 5 4 9 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 1 1 0 0 2 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава третья 1737145 2 8 27 22 15 20 6 18 7 7 3 10 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 2 1 2 1
    Перевод I'll tell my ma 1682144 0 13 20 20 10 16 14 10 5 9 14 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Часть вторая. Глава первая. Мэйджер 371143 3 16 21 24 14 17 13 8 7 6 4 10 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 2 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать первая 1628142 3 16 19 28 15 19 12 9 5 6 3 7 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 3 0
    Перевод Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz Носят солдаты красный наряд 1052142 1 12 23 24 18 20 9 10 3 5 4 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 2 0 2 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать четвертая 1791141 4 13 27 27 14 17 8 10 8 7 0 6 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 0 0 2 1 2 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать шестая 1755141 2 8 22 27 30 18 9 5 4 6 1 9 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 2 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая.. Глава вторая 1832140 2 9 26 30 13 20 8 8 6 5 4 9 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 1 1 2 0 0 2 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восемнадцатая 1766140 3 13 24 23 17 15 12 13 4 7 2 7 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 2 2 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцатая 1609139 1 11 28 24 18 19 11 7 7 6 1 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 1 0 1 0 0 2 1 2 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двенадцатая 1791139 6 11 26 22 14 15 10 10 7 5 2 11 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 1 0 2 1 1 1 2 2
    Перевод Sigurd Store 1306138 1 14 29 16 20 21 9 4 4 6 4 10 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 1 1 2 0 3 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Эпилог 1519137 2 9 25 25 13 16 9 13 3 9 4 9 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 2 0 3 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать седьмая 1688137 2 7 24 23 17 20 12 9 7 5 2 9 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 3 1 0 2 0
    Чертополох не умрет никогда! 1253137 5 11 27 15 15 23 12 9 3 4 4 9 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 2 1 4 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятая 1627136 4 12 26 20 15 20 7 12 4 5 2 9 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 3 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Часть вторая. Глава вторая. Триш и Эсси 306136 2 17 22 20 13 16 12 8 9 6 4 7 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 3 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 2 0 2 2
    Самый экстремальный день рождения 337136 4 8 24 19 15 17 10 12 5 7 4 11 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 2 0
    Перевод Siúil a Rúin (Shule Aroon) 547136 2 12 18 29 10 19 12 5 5 9 9 6 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1
    Баллада одиночества 355135 3 8 23 18 18 17 10 6 2 13 9 8 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 2 0 2 0 2 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать третья 1718135 4 11 23 28 16 17 8 8 2 6 4 8 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 3 0 2 0
    Дети Анны-Луиджи 444135 1 16 21 23 12 24 11 9 3 6 1 8 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 3 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 1 2 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятнадцатая 1672135 4 7 26 26 13 21 8 8 4 7 3 8 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 2 0 2 0
    Семь соплежуек 446134 2 10 20 18 11 20 11 12 3 8 6 13 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 1 2 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава семнадцатая 1734134 4 9 24 25 14 14 9 8 8 6 7 6 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 1 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать пятая 1732134 2 15 26 25 15 16 11 6 6 4 1 7 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 2 1 1 0 3 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава тринадцатая 1767134 4 11 30 23 14 16 7 10 6 5 3 5 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 2 0 2 0 2 0
    Перевод Tarry trousers. Просмолённые штаны 1551133 5 13 19 18 12 18 5 10 3 12 7 11 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110
    Два моих Мыша 441131 1 13 25 26 16 16 10 11 2 4 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 2 0 2 0 1 2 1 2 1 2 0
    Вороны 398130 4 8 25 31 9 20 10 9 2 4 4 4 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 3 0 1 0 0 2 0 2 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестая 1695130 1 10 27 17 15 15 8 14 7 3 5 8 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 3 1 1 0 0 1 1 0 1 3 0
    Апрельский вечер 394130 1 12 23 21 7 19 13 7 2 9 8 8 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 1 1 0 2 1 1 0 2 0
    Перевод Cantum Corvi. Песня Ворона 1204130 1 11 23 25 8 16 6 14 6 4 7 9 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать вторая 1880130 3 9 22 23 14 20 8 9 5 4 2 11 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 2 1 2
    Мост 321129 3 8 25 15 12 19 7 7 3 9 8 13 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 3 0 0 0 2 1 2 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава седьмая 1679129 2 11 29 22 14 15 8 10 6 5 1 6 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восьмая 1786128 3 8 23 27 18 13 10 8 4 4 3 7 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четырнадцатая 1692127 2 11 23 21 11 15 11 9 6 7 4 7 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 0 1 2 0 3 0 2 0
    Ключ 380127 4 7 25 17 12 16 8 7 4 8 11 8 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 2 1 0 1 2 0 2 0 2 0
    Колыбельная про мышей 376126 2 9 23 20 12 18 5 6 4 9 11 7 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 2 0 2 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятая 1735126 4 12 19 23 11 14 11 7 5 8 3 9 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 3 1 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятнадцатая 1684125 4 9 18 25 17 14 11 7 3 7 1 9 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четвертая 1796125 3 9 25 24 16 16 8 10 2 4 1 7 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 2 1
    Лунными узорами 356123 1 16 19 16 15 22 7 6 1 9 5 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 3 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава одиннадцатая 1774123 4 6 18 29 17 16 9 7 3 5 1 8 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестнадцатая 1636123 2 12 18 24 12 16 9 9 4 6 4 7 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава десятая 1706122 4 12 21 24 13 14 8 6 4 5 3 8 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2
    Скачет рыцарь 342122 2 10 26 12 10 18 7 9 2 8 11 7 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 1 0 3 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110
    Хокку1 350122 1 12 22 14 14 21 11 7 3 5 5 7 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 2 2 0 1 0 0 0 1 0 2 0
    Однажды, в далёкой-далёкой галактике... 474120 1 13 24 23 14 15 7 8 3 4 3 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 2 1 2 0 2 0
    Перевод The Wearing of the Green 119119 3 28 88 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 1 1 3 2 3 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 1 1 2 1 1 0 2 2 1 1 0 3 2 0 8 3 4 1 4 4
    Святочный рассказ 357116 1 10 19 21 12 20 11 5 3 4 3 7 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 2 0 0 2 0 2 0 2 1
    Сон лаборанта в Ноттингеме 395115 1 10 23 18 8 15 11 8 3 8 3 7 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 2 0
    Сегодня нету луны 316110 3 5 23 14 16 16 5 6 1 9 7 5 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 2 0 2 0
    Перевод Cancona di Bacco. Канцона Вакха 1382108 1 10 18 16 14 15 8 5 4 4 5 8 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 2 0
    Перевод Wellerman 7979 4 25 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0 0 3 0 0 1 1 0 3 0 1 1 1 4 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 2 0 0 1 2 1 3 3 0
    Перевод Es gibt nur Wasser группы Santiano 7676 7 15 54 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 1 1 2 1 0 3 1 2 0 4 0
    Перевод Under der linden - Walther von der Vogelwe 6262 3 14 45 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 2 1 4 0 4 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"