Статистика раздела "Мидинваэрн":

Журнал "Самиздат": Стихи, проза, переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Tue Jul 8 00:25:12 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908
    По разделу 1247041755 31 217 167 206 253 171 174 109 105 107 98 117 0 3 3 6 5 4 5 5 6 7 5 7 6 5 5 4 4 7 4 5 2 8 4 5 8 12 9 9 12 9 12 10 12 9 13 8 5 5 5 7 5 12 3 4 4 5 4 4 4 8 6 3 3 3 5 6 4 5 12 8 3 3
    Зеленые рукава. Перевод английской песни Greensleeves 34981376 20 125 154 179 243 155 141 68 76 71 71 73 0 0 3 3 5 1 3 5 5 3 3 7 6 2 0 4 4 7 4 5 2 8 4 5 1 3 4 2 2 6 9 6 2 1 13 2 2 3 5 7 3 12 2 4 4 5 4 4 4 8 6 2 2 3 5 3 4 5 12 8 3 2
    Перевод Палестинской песни (Palästinalied) 10576736 13 165 66 64 50 54 76 47 47 40 51 63 0 3 0 3 2 3 1 1 2 2 5 1 2 2 1 1 1 2 1 4 1 1 4 5 8 12 9 9 12 9 12 10 12 9 11 8 5 4 2 1 5 2 0 4 2 5 1 4 2 3 0 2 3 2 0 6 2 2 1 4 1 2
    Перевод Son Ar Chistr (Ev chistr 'ta Laou) 2593726 14 69 81 69 74 83 78 51 57 50 55 45 0 1 1 6 2 2 0 2 0 6 2 2 1 5 2 1 3 4 2 4 1 2 0 2 1 3 3 0 3 2 7 3 2 0 0 2 1 5 1 4 3 8 2 1 3 2 4 4 1 5 2 1 0 3 2 4 0 2 2 3 2 3
    Песня о деревьях. Перевод A Tree Song - Puck of Pook"s Hill - Rudyard Kipling 4055645 16 62 54 83 74 52 62 57 47 48 44 46 0 3 2 2 1 4 2 2 1 7 2 2 2 3 1 3 1 2 2 2 1 1 1 3 2 3 2 1 2 1 1 1 3 4 2 2 3 1 2 1 1 1 2 1 2 2 3 1 2 1 1 3 3 2 2 1 1 2 1 1 2 2
    Перевод Ai Vis Lo Lop (Я видел волка) 4621532 14 58 36 51 46 52 49 37 27 54 42 66 0 2 3 0 2 0 5 2 6 5 3 0 2 1 5 1 2 2 4 4 2 0 1 1 4 2 2 0 3 1 1 1 3 1 1 0 0 0 0 2 2 2 1 0 1 2 1 2 3 3 1 0 2 2 1 1 1 1 1 0 0 1
    Перевод Tanz mit mir в исполнении Faun и Santiano. Станцуй со мной 1371296 8 31 18 38 36 28 35 23 24 11 19 25 0 2 0 1 2 1 1 1 1 2 1 0 0 0 2 0 1 2 1 0 0 1 3 0 3 3 2 1 1 0 2 3 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0
    Перевод Varulven - шведской баллады. Оборотень 2284263 9 35 18 27 40 40 36 15 14 8 9 12 0 2 0 1 1 2 0 3 1 1 1 3 0 1 1 3 1 2 1 1 0 1 0 1 1 3 2 4 0 2 0 0 0 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 1 0
    Перевод The Devil and The Huntsman. Дьявол и Охотник 1305226 4 22 21 31 29 19 26 14 14 15 14 17 0 0 0 2 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 5 1 0 2 1 2 0 2 0 0 2 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 3 2 2 0 0 1 2 1 0 1 0 1 0 1 0
    Перевод Herr Mannelig. Рыцарь Маннелиг 2259220 5 29 19 32 26 23 23 13 13 10 16 11 0 1 0 0 2 0 2 0 1 1 0 2 0 1 3 2 1 1 1 1 0 1 0 2 0 2 1 3 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1
    Перевод песни Wallenstein группы d'Artagnan 999213 3 28 16 27 28 24 26 17 13 10 12 9 0 0 0 0 1 0 1 1 0 3 0 0 0 1 0 1 3 1 3 1 0 1 2 0 1 3 2 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0
    Перевод Ballade de mercy Франсуа Вийона. Баллада милосердия 1943210 9 32 13 31 32 23 25 15 9 8 9 4 0 1 0 2 0 3 2 1 1 7 1 1 0 1 0 0 3 2 0 0 0 1 1 0 0 4 0 0 2 1 0 0 1 3 3 0 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Перевод The Jolly Miller. Веселый мельник 2834203 5 23 15 24 32 19 32 10 16 5 11 11 0 2 0 0 0 1 1 1 3 0 0 0 1 4 2 0 3 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Перевод The Wild Wild Berry. Дикая лесная ягода 1111200 4 21 19 23 26 30 18 14 11 7 18 9 0 2 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 2 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1
    Перевод песни Seit an Seit группы d'Artagnan 849195 1 27 18 25 23 22 26 11 10 10 14 8 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 3 2 1 2 1 2 1 0 2 1 3 1 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 2 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0
    Перевод песни Freedom (Paddy And The Rats) 1672193 6 25 16 31 24 17 25 11 9 7 12 10 0 0 1 0 0 2 2 1 1 3 3 0 2 1 1 2 0 3 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0
    Перевод Le roi a fait battre tambour 666189 4 26 16 28 26 25 21 11 15 5 6 6 0 0 0 3 0 0 0 1 0 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 3 0 1 2 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1
    Перевод Will ye go lassie, go? 1483181 3 45 21 20 17 12 21 8 8 5 13 8 0 1 0 0 2 0 0 0 2 1 3 2 3 2 3 1 0 5 1 0 1 0 2 4 0 4 3 0 0 1 0 3 0 0 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 3 2 0 0 1 0 0 3 0
    Перевод баллады о Тинувиэль J.R.R. Tolkien Был зелен лист, трава свежа 1559180 4 27 11 17 22 20 26 14 13 6 11 9 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 2 2 2 2 3 2 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0
    Перевод песни Mick Maguire. Мик Магвайр 1924179 4 15 16 22 29 18 22 14 8 9 11 11 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 2 1 1 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908
    Перевод стихотворения Джона Скелтона (John Skelton) "Для Маргарет Хасси" (To Mistress Margaret Hussey) 1708169 2 21 18 32 17 18 18 7 10 4 9 13 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 2 2 1 1 2 0 0 1 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 4 0 1 1 1 0 0 0
    Перевод Ye Jacobites by name. Якобиты имя вам 1055169 3 26 13 28 16 18 20 11 7 7 12 8 0 0 0 0 0 2 0 1 3 1 0 0 0 0 1 4 2 1 1 0 1 0 1 0 1 1 2 3 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1
    Перевод песни Chanson de Roland группы d'Artagnan 683167 3 23 15 21 24 18 27 11 6 5 9 5 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 1 1 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод Henry Martin - Traditional Scottish Songs 815167 3 20 12 21 21 16 19 15 12 8 13 7 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 1 2 1 0 0 0 1 3 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    Перевод A School Song Stalky & Co by Rudyard Kipling 1020165 1 20 17 25 19 20 16 10 9 5 13 10 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 2 1 2 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод The Green Lady. Зеленая Дама 1814165 3 22 14 15 21 16 17 13 15 5 11 13 0 0 0 0 2 0 0 1 2 2 0 0 0 1 3 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    На вкус и цвет фломастеры разные! 458163 0 21 13 26 25 15 19 15 7 10 5 7 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 2 1 0 0 1 2 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0
    Перевод sea shanty song Bold Riley 526161 4 19 11 29 21 15 17 14 7 3 11 10 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 1 1 2 1 1 1 0 1 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    Перевод Ce a Chuirfidh Tu Liom - в исполнении Arcanadh 978161 5 16 9 29 23 12 18 11 14 3 12 9 0 1 0 0 1 2 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава первая 1956160 4 22 9 26 37 10 16 11 14 3 4 4 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 0 1 3 0 0 2 2 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Самоопределение или Алиса в Шервудском лесу 489159 5 20 15 25 27 11 19 11 12 5 5 4 0 1 0 2 0 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 1 2 0 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0
    Перевод песни Meine Liebste, Jolie группы d'Artagnan 647155 3 12 7 24 18 22 27 12 6 6 10 8 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Часть вторая. Глава первая. Мэйджер 391153 3 20 16 21 24 14 17 13 8 7 6 4 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 1 3 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 2 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать первая 1646153 7 14 16 19 28 15 19 12 9 5 6 3 0 2 0 2 1 0 0 2 1 0 0 2 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 2
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать четвертая 1809153 2 20 13 27 27 14 17 8 10 8 7 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 2 0 2 0 0 0 0 1 2 2 0 1 1 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    Чертополох не умрет никогда! 1278153 4 26 11 27 15 15 23 12 9 3 4 4 0 2 0 1 0 0 0 1 2 4 1 0 2 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцатая 1628152 6 14 11 28 24 18 19 11 7 7 6 1 0 0 2 2 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая.. Глава вторая 1853152 5 18 9 26 30 13 20 8 8 6 5 4 0 2 1 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава третья 1754152 3 16 8 27 22 15 20 6 18 7 7 3 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 3 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать шестая 1774151 1 20 8 22 27 30 18 9 5 4 6 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 1 0 3 0 0 0 1 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908
    Перевод I'll tell my ma 1701150 3 16 13 20 20 10 16 14 10 5 9 14 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 3 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восемнадцатая 1783150 2 18 13 24 23 17 15 12 13 4 7 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 2 1 2 2 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 2 1 0
    Перевод Siúil a Rúin (Shule Aroon) 567150 2 20 12 18 29 10 19 12 5 5 9 9 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 2 2 2 2 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Баллада одиночества 376148 0 24 8 23 18 18 17 10 6 2 13 9 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 2 1 2 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава семнадцатая 1754148 3 21 9 24 25 14 14 9 8 8 6 7 0 1 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 2 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать третья 1739148 3 22 11 23 28 16 17 8 8 2 6 4 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 1 2 0 2 0 2 3 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать пятая 1753148 5 18 15 26 25 15 16 11 6 6 4 1 0 0 1 1 1 0 1 1 1 0 2 1 0 1 1 0 2 4 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0
    Перевод Sigurd Store 1325147 3 17 14 29 16 20 21 9 4 4 6 4 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 1 4 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1
    Перевод Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz Носят солдаты красный наряд 1070147 1 18 12 23 24 18 20 9 10 3 5 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 1 1 0 0 1 3 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Дети Анны-Луиджи 463146 0 20 16 21 23 12 24 11 9 3 6 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 1 3 1 1 0 1 0 1 1 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1
    Самый экстремальный день рождения 357145 3 21 8 24 19 15 17 10 12 5 7 4 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 1 0 1 1 1 3 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2
    Два моих Мыша 460145 3 17 13 25 26 16 16 10 11 2 4 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 2 1 1 2 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятнадцатая 1690145 4 18 7 26 26 13 21 8 8 4 7 3 0 0 2 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Вороны 416144 3 19 8 25 31 9 20 10 9 2 4 4 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 3 1 1 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    Семь соплежуек 468143 4 20 10 20 18 11 20 11 12 3 8 6 0 0 2 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 2 1 2 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двенадцатая 1806143 3 18 11 26 22 14 15 10 10 7 5 2 0 0 0 1 0 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 2 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава седьмая 1698142 6 15 11 29 22 14 15 8 10 6 5 1 0 1 1 1 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава тринадцатая 1780142 2 15 11 30 23 14 16 7 10 6 5 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 2 3 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Эпилог 1532141 3 12 9 25 25 13 16 9 13 3 9 4 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    Ключ 402141 3 23 7 25 17 12 16 8 7 4 8 11 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 2 2 1 1 1 1 1 0 0 2 2 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятая 1640140 1 16 12 26 20 15 20 7 12 4 5 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 2 0 3 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    Перевод Tarry trousers. Просмолённые штаны 1569140 2 21 13 19 18 12 18 5 10 3 12 7 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 3 1 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Часть вторая. Глава вторая. Триш и Эсси 317140 0 13 17 22 20 13 16 12 8 9 6 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 3 1 0 1 0 1 0 1 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать седьмая 1700140 1 13 7 24 23 17 20 12 9 7 5 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четырнадцатая 1712140 3 19 11 23 21 11 15 11 9 6 7 4 0 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 1 0 2 1 1 0 1 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0
    Перевод Cantum Corvi. Песня Ворона 1222139 3 16 11 23 25 8 16 6 14 6 4 7 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 1 1 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    Колыбельная про мышей 396139 2 20 9 23 20 12 18 5 6 4 9 11 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 2 3 1 0 3 0 2 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0
    Перевод The Wearing of the Green 139139 5 18 28 88 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 2 0 1 3 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 1 1 3 2 3 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 1
    Апрельский вечер 410138 1 16 12 23 21 7 19 13 7 2 9 8 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 1 2 1 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0
    Мост 343138 1 24 8 25 15 12 19 7 7 3 9 8 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 2 0 2 1 2 2 2 2 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятнадцатая 1704136 2 22 9 18 25 17 14 11 7 3 7 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 3 0 1 0 1 1 1 1 3 0 2 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестая 1709136 1 14 10 27 17 15 15 8 14 7 3 5 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0
    Лунными узорами 375136 2 18 16 19 16 15 22 7 6 1 9 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 2 3 2 1 2 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 3 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать вторая 1897136 3 17 9 22 23 14 20 8 9 5 4 2 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Хокку1 370135 1 20 12 22 14 14 21 11 7 3 5 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 4 0 1 0 1 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восьмая 1799134 4 12 8 23 27 18 13 10 8 4 4 3 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0
    Однажды, в далёкой-далёкой галактике... 493134 3 17 13 24 23 14 15 7 8 3 4 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 3 3 1 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестнадцатая 1654134 3 17 12 18 24 12 16 9 9 4 6 4 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 3 3 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава одиннадцатая 1791132 2 19 6 18 29 17 16 9 7 3 5 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятая 1750132 2 17 12 19 23 11 14 11 7 5 8 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 2 0 2 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четвертая 1808130 1 14 9 25 24 16 16 8 10 2 4 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Скачет рыцарь 356129 3 13 10 26 12 10 18 7 9 2 8 11 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 3 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава десятая 1720128 4 14 12 21 24 13 14 8 6 4 5 3 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0
    Сон лаборанта в Ноттингеме 415128 0 21 10 23 18 8 15 11 8 3 8 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 2 2 1 0 3 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0
    Сегодня нету луны 338127 5 20 5 23 14 16 16 5 6 1 9 7 0 3 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 2 2 1 2 0 1 0 0 2 0 0 1 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Святочный рассказ 371123 2 13 10 19 21 12 20 11 5 3 4 3 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    Перевод Cancona di Bacco. Канцона Вакха 1402120 6 15 10 18 16 14 15 8 5 4 4 5 0 0 0 0 1 3 0 2 1 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1
    Перевод Wellerman 104104 6 23 25 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 1 2 1 1 0 3 0 0 0 1 1 1 1 1 4 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0 0 3 0 0 1 1 0
    Перевод Es gibt nur Wasser группы Santiano 9595 5 21 15 54 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 2 1 0 0 1 0 2 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 1 0 1 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1
    Перевод Under der linden - Walther von der Vogelwe 8181 3 19 14 45 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 1 0 2 0 1 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"