( А.С.Пушкин "Сказка о Попе и работнике его Балде")
"...о приятнейший в мире балда -
Волька ибн Алёша..."
( Л.Лагин. 'Старик Хотабыч')
Добрый день, дамы и господа. Продолжим лекцию на тему "Изыски в области языкопознания".
"Балда" - как много с этим словом помучиться не раз пришлось. Воистину - слово это достойно поэтических восхвалений. Таинство его давно теребило мой ум неугомонный. Но сколько я не бился, сколько не вникал в сущность его... Чувствовал, что ответ на мой интерес где-то рядом, ан - нет, не ухватиться было за хвостик истины.
Впервые непонятки эти я ощутил вместе со стариком Хоттабычем, в одноимённой повести Л. Лагина. Пробовал найти ответ у А.Пушкина... Тоже не получилось. В сказке у него Балда многогранен и выделить из его деятельности основополагающее не представляется возможным. Ответ пришёл как всегда неожиданно.
Я в то время частенько по Туве колесил. Это там, где центр Азии находится. (Интереснейшие, я вам скажу, места.) Мне, в числе немногих сотрудников Факультета Востоковедения, посчастливилось там поработать в команде Анатолия Максимилиановича Мандельштама. Занимались мы определением исторической ценности территорий, подлежащих затоплению в связи со строительством Саяно-Шушенской ГЭС. Востоковеды курганы исследовали, а я те курганы на карты наносил, в чём и заключалась моя деятельность как геодезиста.
А для съёмки геодезической необходимо, кто не знает, не менее двух, а ещё лучше - трёх человек. И этих трёх, из числа местных школьников, с некоторой иронической улыбкой Анатолий Максимилианович мне и выделил. Значение этой улыбки я познал, находясь "в поле". - Школьники мои совершенно не разумели по-русски. А я, при всём образовании, по-тувински тоже "ни бельмеса". Стал я объяснять своим помощничкам, что мне от них надо. А они на корточках сидят и головками кивают. - 'Ну, вот и славно - сам себе думаю. - Кивают, значит понимают'.
Ан, не тут-то было.
Расставил я их по точкам. Отсчёты произвёл. Начал руками махать - куда и кому дальше идти. А они стоят на месте и кивают. Это я потом узнал, что если тувинец головой кивает - то значит слушает. А пока пришлось мне их снова в кучку собрать и, при помощи прутика и рисунков на земле, попробовать растолковать, что я от них хочу.
В третий раз я готов был перейти на язык матушек, бабушек и других пращуров. (О, язык этот дети понимали безукоризненно и могли так отчубучить, что "уши завянут".) Но глянул я в их карие глазёнки и так жалко их стало... Но себя ещё жальше. Со стоном разнесчастного человека сел я там, где стоял и, обнявши голову, раскачиваясь, что твой Будда, только и выдавил из себя:
- "Ну и балда-а-а!"...
И как же засветились лица моих детишек, и как же засияли их глазёнки: - Балда, балда, балда, - зачирикали они стоя передо мною... В лагерь мы возвратились раньше всех. Востоковеды ещё на раскопах трудились. А я, радостный и одухотворённый, с чувством победителя, записал в своём дневнике:
- "БАЛДА" - не понимаю (тюрск.).
- Тише, тише! - дамы и господа. Звонка ещё не было. Так что познания ваши продолжаются. Я призываю вас, друзья мои, при изысканиях в науке быть ещё и внимательными. Это поможет вам не ломиться через бурелом трудностей, а преодолевать их, не прилагая усилий. Вот вам пример, который помог мне убедиться в переплетении значимости слов на основании их созвучия.
Вернёмся в Туву - страну необычную и таинственную.
Мы, когда закончили квадрат раскопа на Элиг-Хеме, переехали на Каа-Хем. И посылает меня Мандельштам в Шагонар - город с населением около пяти тысяч человек, но с Горсоветом, стадионом, школой и, конечно же, с Гастрономом. Посылает с заданием - продукты прикупить и директором школы встретиться, чтобы получить "добро" на привлечение школьников для работы в экспедиции.
И вот иду по городу Шагонару и спрашиваю у первого попавшегося мальчика школьного возраста - где мне этого самого директора найти. Смотрит на меня школяр с понятием и произносит с обыденными интонациями такое словосочетание: - "Башкы изрык!".
Берёт меня за руку и ведёт к Каа-Хему. Пришли мы на берег горной реки, подходим к "в дупель" пьяному мужику, одетому в японскую джинсу и сапоги монгольские - мехом лошадиным наружу, носами кверху закрученными. Ткнул мальчонка пьяного ногой и повторил уже знакомые слова: - "Башкы изрык"...
Вот пускай это словосочетание и будет для вас домашним заданием. И желаю всем не доводить себя до состояния "Башкы изрык". До свидания, дорогие мои. В следующий раз мы посетим страну сказок и познакомимся с некоторыми их персонажами.