Виллерс Дженни : другие произведения.

Интерлюдия 2. Весть из прошлого.

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Обновление от 01.06.2010 года

   Я шел вперед, не забыв заскочить за своим оружием. Меч привычно прильнул к спине и крепко обнял меня спереди ремнем ножен. Теперь почти все было со мной, кроме верного друга, которого я потерял в бою. Но жизнь это игра со смертью, кто знает на сколько мне удастся пережить его. Я мотнул головой, чтобы отогнать лишние мысли. Забавно впереди долгий путь, а за душой ни единого драхма. Это нужно было исправить и лучше это делать в городе, но чтобы туда попасть чужеземец должен заплатить.
   Я приближался к воротам, тут дорога становилась много шире, потому как у входов в город всегда собирались повозки и люди, вытаптывающие землю. Сегодняшний день был не исключением. У самых ворот какой-то торговец всеми силами пытался убедить стражников пустить его внутрь, он махал руками, выпучивал глаза, даже подпрыгивал. В создавшемся заторе шумела толпа. Я встал в отдалении, соображая как бы мне проскользнуть без платы. Оклик сперва я принял за ошибку, мало ли людей с таким именем блуждает по землям викрогов. Но оклик повторился, я поднял глаза, и посмотрел в сторону кричавшего. Мы молча смотрели друг на друга. Наша последняя встреча была так давно, что после нее прошла целая жизнь. Время сильно изменило и меня и его, но даже времени не удалось стереть из памяти знакомые черты. Два старых знакомых в безликой толпе. Я вспомнил наше расставание, тогда он был еще мальчишкой, а теперь сильный муж, настоящий грозный воин. Хотя зеленые глаза все также светятся, рыжие волосы заплетены в тугую косу. Он сделал первый шаг, прежде чем я ответил ему приветственным взмахом руки.
   Мы шили по дороге в ближайшее к городу селение. Эйд молчал, задумчиво глядя себе под ноги. Я не нарушал его раздумий лишними словами. Рука к руке, шаг в шаг, как тогда, и также как тогда Солотор подкатывался к дню двух солнц. Наконец-то мой старый знакомец облизнул сухие губы и произнес:
  - Ты все еще идешь за ним?
  - Да, - я усмехнулся сам себе. Треть жизни прошагать за призрачным человеком. Порой мне казалось, что я сам выдумал его, что он мне приснился. Но он все время был где-то рядом.
  - Долгий путь...
  - Долгий, - подтвердил я, - но я чувствую, что скоро достигну цели.
  Викрог взглянул на меня. В его взгляде я прочел уважение. Уважение к упорству, силе духа, уважение к человеку и это было очень приятно.
  - Кто ты теперь? - спросил я.
  - Глава. В прошлом солнцеобороте болезнь опять скосила много людей.
  - Да, я слышал.
  - Откуда ты идешь сейчас и куда направляешься? - спросил Эйд.
  - На север, в родные земли.
  - Далеко... Послушай, мне нужен хороший воин, есть одно важное дело.
  - Что за дело?
  - Побережники украли несколько женщин, их надо вернуть...
  - Почему ты один?
  - Потому что это мои женщины.
  Я задумался, глядя на собеседника. Идти к побережникам - это сделать большой крюк, но с другой стороны это возможность хорошо заработать, и может даже гораздо больше, чем в городе пением. Тем более, коли уж викрог просит помощи, то противник и впрямь непрост.
  - Хорошо, но сперва поедим, я голоден.
  Эйд кивнул. Мы входили в поселение.
   Как и все относительно крупные поселения викрогов это имело крепкий частокол ограждения и охранную тулку, небольшой домик на шестах с бойницами для лучников. Охранник, уже немолодой викрог со шрамом на лбу по-деловому осмотрел нас и впустил в поселение без вопросов. Эйд повел меня к таверне, которая непритязательно называлась "у дороги", что собственно соответствовало правде, так как она и впрямь стояла у самой главной дороги-улицы поселения. Мы зашли, уселись в отдалении. Таверна почти пустовала, всего пара посетителей распивали эль у самой стойки. Мой спутник молчал, что-то сильно глодало Эйда изнутри, обычно викроги редко впадают в уныние, но судя по всему дела были совсем плохи.
  - Давно это было? - спросил я, пока хозяин, не очень-то торопясь, подходил к нам.
  - Десять дней назад... Они увели только моих женщин, понимаешь? Только моих! Мать, жену, даже малую дочь.
  - Ты знаешь кто? - спросил я, а между тем, к нам наконец-то вальяжно подошел хозяин.
  - Есть, пить, урги?
  - Да, - отозвался Эйд, - мяса любого, хлеба и напитки.
  - Может эля? У нас нынче отличный эль.
  - Нет, не надо эля, медового напитка, - ответил я. Хозяин видя, что мы не в настроении, поспешил покинуть нас, торопясь обслужить неприветливых и судя по всему небогатых клиентов.
  - Так ты знаешь кто? - повторил я вопрос.
  - Нет, но догадываюсь... - хмуро отозвался Эйд, помолчал немного и добавил. - Недавно побережники прошлись по землям викрогов, грабили, убивали, обычное дело. Но нынче их собралось много больше. Их остановили общим ополчением несколько поселений и оттеснили обратно, многих убили. Так вышло, что с предводителем их я сошелся в бою и вынес трофей: его глаз, но самого его не убил. Он непрост, кожа болотного цвета, невероятно силен, да и бьется необычно, удары размашистые, в бою боли почти не чует. Я с такими еще не встречался. Думаю я, его это рук дело, - собеседник мой замолчал, сжимая кулаки. Я положил руку викрогу на плечо. Я слышал о "зеленокожих", гнусный народ. Даже другие побережники стараются с ними не вести дел. Говорят, они едят живых и мертвых, зверски убивают, продляя страдания жертвы, глумятся над убиенными врагами, а что они делают с женщинами, лучше не вспоминать. Я даже слышал название их - Оотки* Противника выбрал мой старый знакомый и впрямь непростого, одному ему не справится.
   Хозяин принес большой кусок мясо только с огня, от него шел приятный аромат и легкий дымок. К мясу подали толстый круглый хлеб с поджаристой корочкой и медовый напиток. Я с жадностью принялся за еду. Эйд ел нехотя, видно было, что ему сейчас любая еда поперек горла встает.
  - Ешь, - сказал я ему, - нас ждет долгий путь и серьезный бой, лучше биться полным сил, чем падая от голода.
  Викрог кивнул, и запихнул себе шматок мяса в рот. Мы ужинали совсем не долго. Купили у хозяина припасы и пустились в путь, не пережидая ночи. Места, по которым шел наш путь, становились все более дикими. Первыми пропали дороги, превратившись в редкие охотничьи тропы разрозненно возникающие то тут то там. А потом и они исчезли, уступив место нетронутым каменистым и песчаным пространствам с редкой растительностью. Мы приближались к оконечности земель викрогов. Ночь уже вступила в права и ползла, стелясь по земле черным покрывалом. Два наши факела, словно глаза дикого зверя, светились во тьме. Нам не следовало зажигать огня, но идти вслепую быстро не получается, потому пришлось принести осторожность в жертву скорости. Уже за сотню шагов до нас донесся далекий оклик стражников границ. Эйд ответил боевым кличем викрогов, давая понять, что идут свои. Однако встреча нас ждала вовсе не радушная. За пятьдесят шагов мимо нас свистнули две предупредительные стрелы, а за тридцать шагов пришел приказ остановиться, что мы и сделали.
   Некоторое время мы стояли в молчании, только треск факелов нарушал тишину этих пустынных земель. А потом нам на встречу выдвинулся небольшой отряд человек в пять. Возглавлял его высокий викрог в рогатом шлеме.
  - Кто вы и куда идете? - спросил рогатошлемый.
  - Я Эйд, глава северного поселения иду спасать своих людей из рук побережников, - отозвался мой спутник.
  Высокий викрог кивнул и воззрился на меня.
  - Я Одди**, бродячий воин-менестрель взялся помочь ургу в его странствиях.
  Эйд взглянул на меня с прищуром, но ничего не сказал.
  Высокий викрог некоторое время молча смотрел на нас, оценивая правдивость наших слов, а потом крикнул:
  - Хорошо, урги, я капитан Едур можете подойти.
  Мы двинулись к охранникам границ. Они молча встретили нас, каждый протянул руку для рукопожатия. Ох и крепка рука их капитана.
   Луна еще не успела сдвинуться на толщину пальца по небосклону, а мы уже сидели с охранниками за широким столом в сторожевой башне и рассказывали о делах в основных землях. По словам Эйда дела шли не очень хорошо, набеги побережников участились как с одной, так и с другой стороны, многие селения косят болезни. Дикое зверье все чаще приходит к людским жилищам в поисках пищи и это в Солотор! Что же будет во Навьюжин и Снегостой? Охранники качали головами, хмурились. Видно было, что каждый из них сейчас думает о близких, оставшихся в селениях.
  - Про побережников нам известно, - сказал капитан, - мы не можем остановить их натиски, они стали ходить глубокими ночами без света факелов. Идут бесшумно, как звери. Стелятся по земле, словно змеиное племя. Недавно был набег, мы откинули их в последний момент, да и то чудом. Пятеро лучших воинов потеряли в той стычке, разменивая одного на десяток. Их гонят вперед "зеленокожие" раньше их было много меньше, теперь все больше и больше, - капитан презрительно сплюнул в сторону, дернул щекой. - Эти твари жрут своих же... Они забрали все трупы с поля, и на следующий день мы нашли их кости обглоданными. Это уже не люди... Им предводительствует одноглазый. Хотел бы я пожать руку тому воину, который смог лишить этого Оотки его второго глаза. Он силен как леворфан***.
  - Считай, что ты уже пожал ее, - усмехнулся я, кивая головой в сторону Эйда.
  Капитан дважды ударил себя в грудь кулаком правой руки и склонил голову перед моим спутником, среди викрогов это высшее проявление уважения.
  - Так вы идете за ним? - уточнил он.
  - Да, - отозвался Эйд.
  - Чем я могу помочь, вам гоны?
  - Знаешь ли ты кого-то из побережников, капитан? Нам понадобится лодка, чтобы переправится на острова "зеленокожих". Думаю пленников они держат именно там, - сказал я и подумал, что возможно женщин Эйда уже давно нет в живых, но говорить это вслух не стал. Просил я, потому что викроги гордый народ и редко просят помощи, даже когда им ее предлагают.
  Едур задумался поглаживая свою бороду, заплетенную в косичку.
  - Не уверен, что он еще жив, но есть там один старик, зовут его Фурр, - Капитан раскинул перед нами карту и ткнул пальцем в точку на ней. - Вот тут. Живет в пещере, он поможет переправится за плату, правда берет только полновесные золотые драхмы.
  - Ничего, у нас есть чем заплатить, - отозвался Эйд, встал и направился к выходу.
  - Удачи вам, гоны, - сказал капитан, - удачи эхом отозвались прочие воины. Я отдал на сохранение свою лютню стражам и поспешил за спутником.
   Мы шли всю ночь, несколько раз по дороге натыкались на человеческие кости и кострища. С каждой новой такой находкой спутник мой становился все мрачнее и мрачнее. А у меня создавалось впечатление, что нас заманивают в ловушку, слишком уж четкие были следы, словно тот, кто уходил к окоену ждал и жаждал погони. Я поделился своими догадками с Эйдом, но тот отмахнулся от меня. Скорбь и страх сковали сердце викрога, они мутили его разум, заставляя упускать очевидное и не верить в увиденное. Мы добрались до указанного места на карте раньше, чем ожидали. Старик Фурр любезно угостил нас завтраком и, облегчив карман моего спутника на два полновесных золотых драхма, повез нас к островам "зеленокожих"...
   Всю дорогу наш провожатый молчал, мерно гребя одним веслом то с одной, то с другой стороны небольшой лодчонки. Острова побережников раскинулись широкой грядой. В основном на них сейчас живут разрозненные кочевые племена, но есть три крупных города и даже столица. Здесь на восточном побережье они заняли все остатки проклятой земли, так по преданиям называлось это место до великой войны. Наследие которой, как говорят, до сей поры проявляет себя. По поверхности начал стелиться густой туман, он мешал смотреть вдаль, оставляя напряженному взору только силуэты скал.
  - Мы подплываем к скалам смертного ужаса, - произнес Фурр, не поворачивая головы, - дальше поплывете сами.
  - Я заплатил тебе старик...- зарычал Эйд, чем ближе мы подбирались к цели, тем больше в нем пробуждалась ярость.
  - Заплатил, - подтвердил перевозчик, - но ты заплатил, чтобы я довез тебя до земель зеленокожих! Я довез, а дальше твое дело как ты будешь добираться, - старик скрипуче засмеялся, а потом закашлялся.
  Мой спутник в гневе подскочил на ноги, раскачав при этом худое наше суденышко, но я вовремя остановил его руку. Не стоит ссорится с проводником, кто знает когда еще понадобятся его услуги. А Фурр даже не обернулся, только передернул плечами и хрипло добавил.
  - Ты слишком горяч, викрог!
  - Прости его, - отозвался я, - он слишком много потерял...
  - Хорошо, я скажу, - отозвался проводник. - Два дня назад я видел, как Зурк вез женщину и девчонку в свои земли. У женщины рыжие как огонь волосы...
  Эйд в моих руках начал оседать. Что творилось у него сейчас в голове, я даже не мог себе представить, но ясно стало одно, если женщина была только одна, то второй уже нет в живых. Фурр опять скрипуче засмеялся, и лодка легко ударилась бортом о ближайший риф.
  - Выходите, дальше поплывете сами, я во владения Зурка не полезу... Прощайте, урги, думаю наши дороги больше не пересекутся...
   Мы с Эйдом спрыгнули из лодки на риф и некоторое время смотрели вслед удаляющемуся проводнику, пока он еще был виден. Здесь туман сгущался, он поднимался от воды и полз по каменистым бокам скал, расчерчивая воздух белесыми полосами. До ближайшей скалы мы добрались легко, но сами скалы оказались неприступны. Перед нами возвышались высокие отвесные камни, покрытые у основания склизкими водорослями и острыми раковинами моллюсков. После длительного поиска мы нашли небольшую отмель. Вода и туман тут словно вытягивали силы. Я еле держался на ногах.
  - Надо выбираться, - хрипло и надрывно дыша произнес Эйд, - этот туман душит...
  - Да, я заметил.
  Мы оба подняли головы вверх, увиденное было не утешительно. Все те же отвесные скалы и туман. Каждый вдох в этом тумане стискивал горло, словно вдыхаешь вязкую и горькую жидкость. Тем временем мой спутник вытащил тряпку и, намочив ее водой из фляги, приложил к моему лицу. Дышать стало легче, но проблему это не решало. Мы ладонь за ладонью ощупывали каменную поверхность, ничего! Нужно было двигаться дальше. Я заметил, что Эйд качается, а потом ноги его подкосились, и он упал судорожно вдыхая воздух через тряпку. Я хотел было помочь ему, но мое тело не слушалось меня, последние силы утекали как песок сквозь пальцы.
   'Какая глупая смерть! Пройдя сотни дорог и почти достигнув цели, я ухожу, задыхаясь в каком-то жалком тумане...' Что я испытывал в этот момент, только сожаление. Сожаление о том, что так и не смог пройти свой путь. Проклятый Фурр нужно было дать Эйду убить его, возможно тогда у нас был бы шанс...
  
  
  * Оотки - пожиратели окоена.
  ** Одди - в переводе острие.
  *** Леворфан - животное похожее на мамонта, только с еще более длинной шерстью и горбом на спине.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"