Алан Эббот : другие произведения.

Боливар

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ...Не вынесет двоих? С этим можно поспорить... :)


   * * *

Датировано: 2012.01.29.

  
  
  
  
  
   БОЛИВАР*
  
  
   * "БОЛИВАР" — нарицательное имя широкополой шляпы, которую (якобы) носил Симон Боливар (полное имя — Симон Хосе Антонио де ла Сантисима Тринидад Боливар де ла Консепсьон и Понте Паласиос и Бланко), наиболее влиятельный и известный из руководителей войны за независимость испанских колоний в Америке. Национальный герой Венесуэлы. Генерал.
  
   В русской истории, А.С.Пушкин употребил этот термин именно в этом значении, в романе "Евгений Онегин":
  
   "...Покамест в утреннем уборе,
   надев широкий боливар
   Онегин едет на бульвар,
   и там гуляет на просторе,
   пока недремлющий брегет
   не прозвонит ему обед. ..." (с)
  
   ...А теперь самое главное, а именно — сюжет рассказа О.ГЕНРИ:
  
   "...Америка времён Дикого Запада. Трое бандитов нападают на почтовый экспресс. Одного бандита убивает проводник, но двум другим — Бобу Тидболу и Додсону по кличке "Акула" — удаётся скрыться с добычей в 30 тысяч долларов. Однако, когда бандиты спасались от погони, лошадь Тидбола поскользнулась и сломала ногу. Тидболу пришлось её пристрелить. У бандитов возникает дилемма, как им поступить дальше. Тидбол предлагает погрузить добычу на коня по кличке Боливар, принадлежащего Акуле Додсону, и ехать на нём вдвоём, пока им не подвернётся какая-нибудь другая лошадь. Додсон же после некоторых раздумий убивает своего друга Тидбола, которого знал много лет, произнеся при этом фразу "Боливар выдохся, и двоих ему не снести". Забрав долю убитого, он на Боливаре уносится прочь...
  
   Выясняется, что эта история про бандитов всего лишь приснилась главе маклерской конторы Додсону. Его, заснувшего в кресле, будит доверенный клерк, спрашивая, стоит ли дать отсрочку или снизить цену для старого друга Додсона — Уильямса, так как иначе тот полностью разорится. Додсон отказывает другу и произносит фразу: "Боливару не снести двоих".
  
  
  
  
  
  
  

"BOLIVAR CANNOT CARRY DOUBLE"

(Американская пословица)

  
  
  
  
  
  
   Я долго думал. Очень даже (хрен ли?),
   когда внутри рождался этот стих...
  
   ...А всё же был неправ, тогда, О.Генри,
   про "БОЛИВАР НЕ ВЫНЕСЕТ ДВОИХ"...
  
   Мы все, подчас, рискуем напороться
   на ЧОРНЫЙ ЦВЕТ, отмытый добелА:
   ТИДБОЛА — нет; нет лошади... А ДОДСОН —
   — "живей живых" — вершит свои дела!
  
  
  
   ...Шикарен вид из REDISSON-отеля!
   Смотрю, и вижу ВСЁ: недалеко...
  
   НЕ БОЛИВАРА; ДВЕРИ МАВЗОЛЕЯ!!!
  
   ...А ОН НЕ КОНЬ.
   ОН — ВЫНЕСЕТ.
  
   ЛЕГКО...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"