Егорыч : другие произведения.

Либерманн С.С. Королева с каменными нервами

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 9.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Мелодичная, как однострунная удэгейская дзуланка, Королева сиротливо влачит свою пелерину во дворце, вышедшем из моды. Одно удовольствие - пол подмести...

  Либерманн С.С.:
  Вот тот же Егорыч прилепился к пелерине, метущей ступени в моем сонете. Он выказал большую эрудицию, отметив, что пелерина - это короткая накидка на плечи. Военный (или минцанерский?) разум Егорыча не может предусмотреть того, что пелерину могли снять и устало волочь. Метафора усталости, Егорыч! Тук-тук-тук!
  
  То что вы устали,Семен Семеныч, заметно по вашим стихам. Очень уж они беспомощны. Задним же числом, замечу Вам, додумать можно все... Интересно, что вами руководило, когда вы начали выкручиваться? Вы патологически нечестны или патологически честолюбивы? Так вот. Когда вы не знали о том, что надетая на плечи пелерина не может быть до полу, вы и думать не помышляли о метафоре... А когда узнали, то, оказывается, это было именно так и задумано... Может быть не стоит завидывать чужой эрудиции, а стоит заняться своей. Тем более, что слово в переносном смысле употребляется очень часто. Тогда и в словах путаться не будете. Но это в общем-то пустяк. Подумаешь - пелерина. Если бы речь шла только об этом. А речь о том, что если в стихах Лермана достаточно неточностей, но, как правило мелких, то в Ваших - сплошная бессмыслица. Набравшись терпения, приступим. Не люблю я в сырых материалах копаться. Скучное это дело, лопатить нелепые нагромождения слов, однако надо же помочь автору нашумевших критических разборов чужих произведений, научиться разбираться в своих.
  
  Явлюсь ли я к тебе, мой друг, с повинной
  И поклонюсь ли призрачному трону,
  Ступеням зыбким, словно подметенным
  Подолом и прозрачной пелериной?
  
  Семен Семеныч, я не могу представить себе, чтобы кто-то, войдя в тронный зал в отсутствие царственной особы, вдруг принялся кланяться пустому трону и ступеням. Чтобы даже вам было понятно о чем речь. Пустой царский трон. Иван Грозный в отсутствии. Входит Борис Годунов и начинает кланяться сидению. Очень забавный образ у вас получился! Хотелось бы узнать, Вы не смогли построить свой стих так, чтобы перед поклонами усадить туда королеву или просто не подумали об этом? Чтобы лишить вас возможности выкручиваться, как с пелериной, обращаю Ваше внимание, если Вы вдруг сами невнимательно прочтете, что у Вас четко разделено: "приду с повинной к тебе МОЙ ДРУГ", а после этого "поклонюсь ТРОНУ". А затем и СТУПЕНЯМ. Действительно, чего уж там! Квалифицированный поклонник! Далее. "Ступеням, словно подметенным". Подметенный обозначает очищенный от мусора. Хорош образ - королева платьем целенаправленно подметает дворец. Внимание! Сосредоточьтесь! Мести подолом это одно, а подмести (то есть, получить результат) - совсем иное. Чувствуете разницу? Должны почувствовать! Если не Вы, то кто тогда? Вы ведь, как я понял по вашим заявлением, тонко чувствуете родной язык! Кстати, об инверсии. "Словно" относится к "подметенным" или к "подолом". О пелерине сказано почти все. Один вопрос, а почему, собственно, прозрачной? То есть, я не против того, чтобы она была прозрачной, хотелось бы просто знать, данному стиху эта прозрачность зачем? Известно, что у хорошего стихосоставителя лишних слов в тексте не бывает и всегда хватает места, чтобы вставить нужное. Так вот уточню, чтобы даже вы имели возможность ответить честно, если бы пелерина была парчовой, что произошло бы? Мела бы хуже, что ли? Я вам подскажу, почему так вышло. Не хватило автору трех слогов закрыть строку, и он вставил первое, что влезло по размеру и хоть как-то подходит по смыслу. Это к вопросу о поэтической квалификации.
  
  Не ставшая моею половиной,
  Молчи, теперь твоей струны не трону.
  Вернусь ли, этой жизнью утомленным,
  Но все ж довольным тяжкой долей - львиной?
  
  Про половину - неуклюже. Есть такое выражение "моя половина". Оно употребляется, когда мужчина хочет подчеркнуть взаимопонимание в семье. Это символ единства. Однако использовать его в новых, производных значениях следует очень аккуратно. В Вашем случае представляется инвалид, и даже более того - расчлененное тело. И со струной неудачно. Даже на балалайке три струны... Душа возвышенной дамы монотонно звучит на одной ноте, подобно удэгейской дзуланке? Хотелось бы уточнить еще вот что: причем тут львиная доля? Но что-то я в стихе ничего о ваших мужественных подвигах не прочел. Так сказать, поэтически вы это не подтвердили, а на слово я вам не верю! Или Вы об удачном разделе имущества?
  
  Я мертвым кодом старого сонета
  Рискну открыть затерянное где-то
  Твоё жилище - каменные нервы -
  
  А дальше пошло самое интересное. Почему мертвым? И что это за код? Бессмыслица. Вы, возможно, попытаетесь объясниться, тогда я и расскажу подробней, почему я применил именно этот термин. "Жилище - каменные нервы". Совсем плохо. Нервы, как мы знаем, представляют из себя тончайшие волокна ткани. Их можно сравнить с натянутой тетивой, с канатом, наконец, но с жилищем, извините меня! Это похлеще, чем песок и галька! Этот образ можно объяснить. Наверняка, Олег имел ввиду безликое человечество, подобное песку, и выдающиеся личности. Помнится, Льва Толстого так и называли "Матерый человечище и Глыба". Если сравнивать с песком, галька, действительно, Глыба. Так что, сравнение Лермана вполне логично и объяснимо. Гораздо более объяснимо, нежели Ваше оправдание употребления пелерины. А уж "каменные нервы" в виде жилища... Но можете попытаться. Не стану лишать Вас шанса.
  
  Дворец, когда-то вышедший из моды,
  Где хлещет эхо каменные своды
  Века назад увядшим: "Королева!"
  
  Дворец, вышедший из моды! Трудно сдержать улыбку. Как про старые штаны. Дворцы из моды не выходят! Потому что на них моды не бывает. Мода, как учат словари, обычай, то есть, временная, изменчивая прихоть в житейском быту, в обществе, в покрое одежды и в нарядах. На дворцы моды быть не может уже потому, что они не производятся массово. Стиль архитектурный - это да. Но не мода. Кроме того, в этой строке есть еще один момент, который вы даже не заметили. Словечко "когда-то". Оно не просто лишнее по смыслу - ибо даже в логической бессмыслице может существовать стилистический смысл. Куда лучше, чтобы сохранить его, сказать просто: "Дворец, вышедший из моды". Зачем уточнять, при этом так неопределенно! Уточнение ничего не уточняющее. Что добавляет это к пониманию образа? Ну и две последние строки. Эхо хлещет своды увядшим... А почему увядшим? Слово увяло или чувство? Тем более, что хлестать увядшим как-то несподручно... Так, мух отгонять. Увядшее вяло по определению, хлестать же удобно упругим. И наконец. Вы говорили, что многие из авторов СИ, заходя друг к другу на новинку, пусть и не очень удачную литературно, всегда находят, что похвалить. Ну хотя бы одну строку. Увы, в Вашем стихотворении нет ни одной удачной строки. Вот Вы нашли у Лермана сразу несколько. Здесь же абсолютный ноль.
Оценка: 9.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"