Эл Пэ Яровер : другие произведения.

Как бы русский язык потому как...условно говоря

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Мимолетность об эволюци русского языка


Как бы русский язык потому как.... условно говоря

  
   Язык,  как и все в этом мире, эволюционирует. Появляются новые понятия, происходит взаимопроникновение языков.  В русском языке за последние пару десятков лет появилось много слов. Вот, например, несколько на вскидку: топовый, хит, хэштег, флешмоб, гаджет, девайс, сэйл, хайвэй...В большинстве случаев это связано с компьютерами, новыми средствами связи, новыми формами досуга. Для большинства из них при желании можно было бы найти соответствующее русское слово. Например, топовый - самый лучший, хэштег - метка, сэйл - распродажа. Для других одно слово не подберется. Например, что такое флэшмоб или гаджет не объяснишь даже двумя- тремя русскими словами.  Русский язык очень гостеприимен и впитывает иностранные слова. В этом явлении, наверное есть что-то от "в чужой тарелке борщ жирнее", но, впитывая иностранные слова, язык придает им этим в русском употреблении особый нюанс и тем самым обогащается.
  
   Но параллельно с этим естественным явлением обогащениея словарного запаса путем заимствования язык эволюционирует иногда совершенно иррационально, без нужды, вдруг, без всякой причины. Это как с модой. Почему, например, стало поголовной молодежной модой носить бейсболку козырьком назад? Ведь козырек придуман как раз для того, чтобы предохранить глаза от яркого солнца сверху, а если это не нужно, то и козырек не нужен. Но нет. Козырек теперь не защита от солнца, а символ крутизны его носителя. Не говоря уже о разных рок-музыкантах, даже Президент США и лауреат Нобелевской Премии Мира Барак Обама носит бейсболку так! Чем не свой парень? И крутой!
  

0x01 graphic

  
   Такие же загадочные и парадоксальные мутации время от времени происходят и в языке. Вот два-три самых, по-моему, недавних примера. 
  
   Последние три-четыре года вместо слов "потому что" для объяснения причины чего-либо вдруг стали говорить "потому как". Впервые я услышал это в исполнении теперь уже бывшего ведущего русскоязычного израильского телевизионного канала Евгения Совы. Он ревностно и всегда использовал это словосочетания вместо эталонного "потому что". Я тогда постоянно  слушал новости по этому каналу, и всегда мне резало слух это "потому как"  Евгения Совы. Долгое время я больше ни от кого - тем более по русскому радио и телевидению - этого не слышал, и для меня это "потому как" было показателем уровня грамотности Евгения Совы. Ну в конце концов что возьмешь с выпускника журналистского факультета Бар Иланского Университета в Израиле? Но последнее время я все чаще стал слышать это словосочетание уже на русском телевидении от участников многочисленных ток-шоу (вот, кстати, ещё один неологизм иностранного происхождения, прижившийся в русском языке). Конечно, участники ток шоу те еще грамотеи, хотя это и пресс-секретари разные и депутаты Гос. думы, и политологи с экспертами. Редко кто из них хорошо владеет языком вообще. Но совсем недавно я услышал этот оборот в одном из выступлений Медведева, Председателя Правительства России, который обычно говорит достаточно грамотно, хотя и не без изрядного количества канцеляризмов.
     Значит ли это, что " потому как"  вместо "потому что" стало нормой литературного русского языка? Откуда это пошло?  Я попытался погуглить и повикипедить это в интернете. Никакого объяснения или хотя бы упоминания о проникновении этого неологизма в русский язык я там не нашел, но наткнулся на любопытную цитату: "Так что ноги мои бегут теперь по горячим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому нас обязывает" (Красноармеец Сухов). Мне кажется, что вполне вероятно, что замечательная находка сценариста " Белого солнца пустыни" Рустама Ибрагимбекова, раскрывшего этим оборотом нюанс характера героя  фильма, попала в обиход и привилась постепенно, сначала среди грамотеев типа Евгения Совы, а потом и дальше. Глядишь, и станет нормой. И правильно будет говорить уже: "Я оделся потеплее, потому как похолодало"
  
   Второй пример - это превращение словосочетания  "как бы", означающего "наподобие", "как будто  бы", в слово-паразит. Очень часто теперь в разговорном языке оно стало употребляться в любых предложениях буквально через каждые пару слов в совершенно полном противоречии с его изначальным значением и смыслом того, что человек говорит. Это буквально повальная эпидемия. Спросишь человека, что он делал вчера, а он отвечает: "Мы как бы в театр ходили". Что это значит, какой смысловой нюанс это несет? Если несет. 
  
  А вот еще один перл-паразит: "условно говоря". В последнее время его стали буквально в каждом предложении употреблять телевизионные говоруны типа Ксении Собчак. Что бы это значило, условно говоря...?
  
   Надо сказать, что подобные эволюционные явления наблюдаются и в биологической эволюции, когда совершенно бесполезные гены встраиваются в геномы живых огранизмов и там живут вместе со всеми и благодаря всем остальным, просто как паразиты.
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"