Напомню: "изголовье - Место на постели, куда ложатся головой. // Подушка или иное возвышение для головы при лежании..." Изголовье души... Правда нехило?
А еще и сутана нараспашку. Сутана - одеяние монахов и прочих батюшек. Душа Цурэна в сутане?? Тушите свет. И сутана не рубашка - попробуйте распахнуть мешок...
А первое...
Форма:
классический сонет, выдержана внешняя, и внутренняя форма, есть интересные рифмы: "душно-пунша", но мне подсказали, что рифма "равнодушно-душу" - однокоренная.
Пророков отчий край не признаёт.
Не его первого - то есть строка банальна.
На Родине, увы, мне стало душно.
"увы" - не слово Цурэна.
"Ни дня без строчки и без пунша"-
свежее, но... поломан размер. И пунш - это у гусар, а у алкшей-поэтов чего попроще....
Но только ливни грязи и невзгод
Он на меня швыряет равнодушно
Ливень швырнуть нельзя. Народ ливнями не распоряжается. Эти три слова не сочетаются
классический сонет, не выдержана внешняя, ни внутренняя форма. Но выбран розовый шрифт. Если бы было можно, появились бы и виньетки, и иллюстрация: завитый поэт в жабо и сапожках на высоких каблуках стоит на берегу лесного пруда с лебедями и читает, нет, под мандолину выпевает строки сонета:
Интересная рифмовка "...и свеж. Манил перо - грушевка-перно" путаются со скучной: "пожелтел- полетел" и с неудачной: "падает на душу - больше не улучшу"
...И постарел поэт.
Уже не хочет он бодаться с дубом.
И полон светлой горечью сонет:
Он о прощанье с родиной и с другом
"Он" - это поэт? Или сонет? Или лист?
Содержание:
О жизненном пути поэта
Образ:
Нет, это просто поэт, любой... если бы по-английски, то a poet, а не the poet
Не сонет, а нечто написанное лесенкой. По первым строкам ожидалось большего.
Строка... строки?...
На душу
выменяю смерть, свободу и..
Любовь.
и соответствуют моему представлению о Цурэне, и моему представлению о высокой поэзии. Пауза перед "любовь" заставляет задержать дыхание, а "на душу выменяю смерть" - просто хочется украсть, вот. Потому что при всей свое высокости сказано это - впервые.
Пишу, укладывая в ритморифму,
ямбохореем, птеродактилем
Ядовитая ирония снижает, оттеняет, подчеркивает пафос предыдущей строки, а вот дальше... дальше идут банальности - и с поджогом курятника, и с кормушкой, и с наивным вопросом: мол, что это за жизнь - в хлеву.
классический сонет, не выдержана внешняя, ни выдержана внутренняя форма.
Есть "Как лист увядший..." и "я - опавший лист", и "Листом увядшим лечь..." - а в сонете слова не должны повторяться. Внаглую раскрывать смысл метафоры - тоже сомнительно. "Когда на циферблате жизни" - вряд ли Цурэн мог видеть "циферблат"
Ключ "Судьбы печальной подведя итог" - слова банальны до отвращения.
Содержание:
Цурэн объявляет любимой, что он собрался умирать
Образ:
Цурэн бы такое прочитал своей возлюбленной только с одной целью: именно сегодня затащить ее в постель!
Больше других, мне понравился 2 вариант Цура. Его и рассмотрим.
Форма:
классический сонет, выдержана внешняя, и внутренняя форма. Приятная рифмовка.
Но строки:
...Предательства черта,
Для простаков продажна и чиста
Непонятны.
Содержание:
Монолог на прощанье
Образ:
Ну, может быть...
Впечатления:
У стихотворения - плотная энергетика, нет явно фальшивых или провальных строк. Оно - читается.
Кстати
И этот Автор увлекается апокалипсическими образами, в прочих Цурах явно не справляясь с ними
Например:
Цур 1 -
Как лист увядший падает на душу -
Залепит слово выщеренный рот.
Я ухожу. В сомнения и стужу.
И напряженно дышит небосвод.
Он, верно, пьян! И будущим задушен.
Продажно каблучками солнце бьет...
Что имеем-то? - поэта "выщеревшего рот", а на поэта тоже, верно, тоже выщеривши, дышит небосвод, лупя каблучками(не каблуками - а, вот ведь подлость - каблучками!) - продажно (!) лупя каблучками, солнце. Поэтесса, Вы это хотели изобразить? Кто кого перевыщеритит? А "Цур" он никого каблучками не пинает при этом?
Или Цур 3
Сорвусь в глагол, неистовый, манящий,
Как вольный конь,
Представить коня, срывающегося в неистовый глагол - моего воображения не хватает.
Или Цур 4, sorry, такого нет, есть Цур5:
Клеймом позора вышит шелк тугого лба
Здесь 6 слов. И 5 метафор. Не чересчур? Вы попробуйте представить это. Сначала лоб. Потом сделайте этот лоб - тугим. Потом тугим шелком, потом, удерживая в памяти, что все это лоб, и он - тугой, начните по этому шелку вышивать, потом не просто вышивать, а вышивать клеймо (что такое клеймо - помните? - это нечто выжженное), то есть очевидно надо представить раскаленную иглу, а теперь держа в памяти клеймо, огонь, иглу, шелк, и "тугой лоб" сделать это клеймо - позорным... И как? У Вас получилось? И Вы еще помните первую строчку?
Или Цур 6:
Поросенком в луже дворов чужих и мостовых
Запомнят милые. Лишь песни им остались
Но песни у поросенка - они незапоминающиеся: все хрю да хрю...
Классически-поломатый сонет. Я этого не понимаю, зачем использовать строгую форму стиха, чтобы корежить ее?
Содержание:
Красивая игра слов, чтобы убедить себя - не уходить.
Образ:
Помните вводную? - Румата навсегда запомнил его, иссиня-бледного от пьянства, как он стоит, вцепившись тонкими руками в ванты, на палубе уходящего корабля и звонким, молодым голосом выкрикивает свой прощальный сонет
И читаем:
Как лист увядший падает на душу
Когда вокруг - апрель, внутри - зима?
Как выйдет срок, узнаю я сама,
Зачем "суси" теперь зовётся "суши",
Это даже не сюрреализм. Дали бы такого... такую... поэта... поэту... не придумал. Это из средневековой живописи - Босх.
Впечатления:
Понравилось. Грамотное обращения с метафорами. Они оправданы, цепляются одна за другую и находятся в границах вкуса. Правда, не найдена интересная концовка. Или интересная форма концовки.
Английский сонет. Стянутый в две диссонансные рифмы! Но это единственное его достоинство... хотя нет... строчка: "Я упаду на душу или в лужу..." - тоже ничего, но даже в ней - опять, семижды(!!!) повторенное слово - "душу". Прочее - любо неуклюже, к примеру: "Я душу / Тот боли крик, что рвется прочь, наружу" ("наружу" - лишнее слово, вставленное не смысла для, а рифмы ради), либо фальшивит: "Налей мне пунш! Не мальчику, но мужу" (Настоящим мужчинам обычно не свойственна озабоченность о том, чтоб в нем не признали мальчика)