Аннотация: Решила объединить разрозненные главы в один файл. Это Часть I - с 1 по 11-ю главы.
Часть I. Завязка истории
(что-то в стиле очень обширного пролога или вступления)
Глава 1
В комнате, где тихо потрескивали дрова в горящем камине, сидел человек средних лет и задумчиво смотрел на огонь. В руках он держал бокал с красным вином, откуда время от времени маленькими глотками отпивал игристый напиток. Письмо было уже написано, и лежало на столе, готовое к отправке. Однако мужчина всё ещё медлил, раздумывая: правильно ли он поступает.
Герцог Георг Варда - военный министр королевства Арнор, происходил из одного из знатнейших аристократических родов страны. Его род пользовался заслуженным почётом и уважением, однако, как это ни было прискорбно для Георга, королевской крови в нём не было. А только это мерило определяло степень власти, которую мог захватить и удержать в своих руках тот или иной придворный.
Однако в этом не было ничего постыдного: мало кто мог похвастаться тем, что имеет в своём рукаве подобный козырь. До недавнего времени в королевской семье рождался либо один ребёнок-наследник, либо максимум два. Но даже в этом случае, по какой-то невероятной причуде Богов, вторым ребёнком чаще всего оказывалась девочка, которую со временем выдавали замуж за кого-то из правителей соседних стран. Ведь всем известно, что самый лучший союз, заключённый между двумя государствами - это тот союз, который был подкреплён династическим браком.
Подобное положение дел длилось уже достаточно долгий срок. Однако в этом поколении монаршая чета смогла одарить страну аж тремя сыновьями. И если старший - наследник престола Гордон и второй сын - принц Беор, которому надлежало скрепить своим браком очередной мирный договор - были недосягаемы для высшей аристократии, то третий ребёнок - принц Вальтер - вполне подходил для того, чтобы давно жаждавшие подняться по иерархической лестнице придворные начали вести между собой борьбу за право породниться с королевским родом.
Принц Вальтер, действительно, был более чем достоин подобной борьбы. Кроме врождённой красоты, ему достался острый ум и твёрдый, решительный характер. Он был настолько умён, что король доверил ему управлять самой сложной из всех возможных сфер жизни страны: принц был назначен министром безопасности королевства. Большой жизненный опыт, приобретённый им на этом посту, ещё больше развивал и без того острый разум принца, а потому третий сын короля был "лакомым кусочком" для всех, кто его окружал.
Кроме того, положение знати осложнял тот факт, что принц Вальтер в своих любовных утехах не останавливался на каком-то одном поле. В постели принца за все годы, прошедшие с момента его совершеннолетия, бывали как красивые девушки, так и симпатичные парни. Свободные пристрастия принца только добавляли топлива в огонь разгоревшейся за него борьбы. Теперь, придворные могли предлагать ему для заключения брачного союза, как своих дочерей, так и своих младших сыновей.
С самого момента его совершеннолетия, принца Вальтера постоянно пытались склонить к заключению выгодного брака с тем или иным отпрыском самых лучших аристократических родов как Арнора, так и сопредельных с ним стран. Однако принц Вальтер, постоянно получавший брачные предложения со всех сторон, не спешил делать свой выбор. Он вежливо отклонял самые завлекательные варианты, продолжая вести жизнь холостяка. Тем не менее, никто из придворных не ослаблял своей настойчивости. Все знали: рано или поздно, но принц Вальтер выберет кого-то себе в супруги. И каждый хотел, чтобы избранником принца стали именно его сын или дочь.
Георг Варда тоже хотел породниться с принцем, а через него и со всем королевским родом. Однако его планы были куда более значительны и честолюбивы, нежели у всех остальных родителей, окружавших принца Вальтера своим вниманием. Брак своего сына с принцем Георг рассматривал только как первую ступеньку к своему триумфу.
У военного министра было пятеро детей - три сына и две дочери - и он возлагал на своих отпрысков огромные и весьма амбициозные планы. Ведь, когда он станет родственником короля Брана, то сможет со своими детьми достаточно часто приезжать в гости к августейшей чете. И ведь королева Меони вполне может, в одно из их посещений, съесть что-то не очень съедобное и внезапно умереть на руках своих мужа и детей. А потом, ведь точно так же вполне может случиться и такое, что одну из его дочерей - Мэйв или Джорди - застанут в постели вдовствующего короля. А соблазнение невинной девушки из знатного рода, к тому же находящейся в родстве с королевской семьёй - это позор. И монарх будет вынужден жениться на обесчещенной им дочери Георга. А как только он станет королевским тестем, то приобретёт невиданные ранее права и возможности...
Георг довольно потянулся: его девочки были достаточно разумными, а потому уже не позже чем через год - два обязательно обзаведутся рождённым от короля ребёнком, а то и не одним. А уж потом, когда у него, Георга, появятся внуки с королевской кровью, то придёт очередь позаботиться и о том, чтобы именно они унаследовали престол Арнора...
Но все эти, так греющие душу планы, могли состояться только в одном случае: если принц Вальтер согласится взять себе в спутники жизни его младшего сына - Габриэля.
Георг уже написал письмо с предложением о заключении брачного союза между принцем Вальтером и Габриэлем Варда. К письму также прилагался и составленный по всем правилам юридический договор об официальном заключении помолвки. Теперь требовалось только согласие принца для того, чтобы вожделенный брак состоялся. Желаниями же своего сына отец никогда не интересовался.
Однако, невзирая на все мечтания Георга и столь тщательно продуманный им план, был только один аспект, которого военный министр откровенно страшился: то, что принц Вальтер не захочет взять Габриэля своим супругом.
Принц Вальтер никогда не выделял никого из каждодневно окружавшей его пёстрой массы придворных, а Габриэль был достаточно странным юношей. Георг, продолжая так же пристально рассматривать пламя в камине, просто не понимал: КАК в его семье могло родиться подобное недоразумение. Ни он, ни его жена Ния, ни, наконец, их дети - Эммин, Трент, Мэйв и Джорди - никогда не делали ничего, что не приносило бы им или их роду выгоды. Все его дети обладали огромными способностями и превосходно учились, стараясь как можно больше узнать и использовать для достижения наиболее высокого положения среди своих сверстников. Все жадно следили за малейшими изменениями в политической обстановке при дворе и тщательно отслеживали, кого возвеличивал король, чтобы тут же найти с ними общий язык.
Габриэль же полностью отличался от всей семьи. Робкий, романтически настроенный юноша, был симпатичным, но не более того. Да, он был умён и хорошо воспитан, однако магический потенциал его был минимальным. Маг, служивший в их семье, с самого рождения ребёнка заявил, что Габриэль никогда не сможет стать великим магом. Поэтому никто и не стал тратиться на специальное приглашение для Габриэля лучшего учителя магии, как это Георг сделал для всех своих предыдущих детей. Из-за подобного положения вещей, магией Габриэль владел исключительно на бытовом уровне. Про таких как его младший сын всегда насмешливо говорили "звёзд с неба не хватает". Единственным несомненным достоинством Габриэля была его девственность - глупый юноша не заводил ни любовников, ни любовниц, терпеливо ожидая того, кого сможет "полюбить всей душёй". Над ним потешался ведь двор, однако юный мечтатель по-прежнему ждал своего "принца на белом коне".
Георг зло ухмыльнулся: глупость сына сыграет ему на руку. Принц Вальтер, избалованный лёгкими победами, не сможет пройти мимо того, кто не согласится с первой секунды раздвинуть перед ним ноги. А если Габриэлю удастся заинтриговать своей неуступчивостью столь желанную Георгом добычу, то половина дела будет уже сделана.
Допив вино, Георг встал, и стремительно шагнул к шнуру, соединённому с колокольчиками для слуг. Дёрнув его, он подошёл к столу и взял оттуда тщательно упакованный пакет. Когда слуга зашёл в кабинет, Георг отдал ему письмо с поручением отправить этот бесценный документ принцу Вальтеру.
Игра начиналась...
Глава 2
Где-то в королевском дворце,
гораздо раньше изложенных выше событий.
Группа молодёжи, собравшаяся в самых отдалённых комнатах дворца, вот уже не один час пила и веселилась. Отпрыски самых знатных родов королевства, проводящие дни в развлечениях, перебрали и перепробовали все забавы, какие только могли прийти в их буйные головы. А потому каждому хотелось чего-то особенного, того, что придаст их играм ещё бóльшую пикантность. Наконец, один из юношей, отхлебнув вина из бутылки, с подначивающими нотками спросил:
- Макс, ты видел моего нового белого коня?
Тот, кого назвали Максом, неторопливо повернул голову к говорившему, внимательно посмотрел на него, и произнёс:
- Да, видел. Конь прекрасен.
- А ты хотел бы стать его хозяином? - в той же подначивающей манере задал новый вопрос юноша.
Макс, отпихнув от себя прильнувшую к нему любовницу, резко сел и полностью сосредоточившись на своём собеседнике, спросил:
- Конечно, хотел бы. Бретиль, ты собираешься продать этого коня? Сколько ты за него хочешь?
Бретиль ехидно засмеялся и ответил:
- Нет, не продать. Я согласен отдать его тебе, но только в том случае, если ты выиграешь пари, которое мы сейчас с тобой заключим.
Насторожившись, Макс переспросил:
- Пари? Какое пари?
Бретиль, обведя взглядом всех собравшихся в комнате и с нескрываемым интересом прислушивавшихся к их беседе, начал говорить:
- Я думаю, вы все знаете Габриэля Варду? - Дождавшись утвердительных ответов, юноша продолжил: - Несколько дней назад я подошёл к нему с предложением стать моим любовником. И этот хлюпик, представьте себе, отказался. Он, видите ли, ждёт свою "Неземную Любовь", того, с кем "рука об руку пройдёт весь земной путь до самой Вечности". И вот для этого своего "единственного и неповторимого" избранника Габриэль собирается хранить невинность.
- Ой, какой примитив! - презрительно фыркнула одна из девушек.
Бретиль ухмыльнулся и продолжил:
- Так вот, этот недоносок оскорбил меня. Я, видите ли, не "любовь всей его жизни", а потому для него не подхожу. Разумеется, тогда я ушёл, но, зная меня, вы все понимаете, что я не могу оставить такое пренебрежение без наказания. Поэтому у меня есть план. - Глубоко вздохнув, Бретиль повернулся к Максу и, глядя ему пристально в глаза, сказал: - Максимилиан, ты как никто другой подходишь для моей мести. Ты красив, и язык у тебя хорошо подвешен. Ты легко сможешь влюбить в себя этого романтика. Пари будет вот каким: ты должен соблазнить этого недотрогу и в нашем присутствии уложить его в свою постель. Каждый, из собравшихся тут, может потом быть свидетелем его падения. Из соседней комнаты мы будем смотреть на то, как ты имеешь Габриэля, а потом разнесём весть о падении последнего девственника королевства по всему двору. Если ты сможешь добиться этого, я отдам тебе моего белого коня. Ну как, Макс, берёшься за это сложное пари?
Макс фыркнул:
- Ради белого коня? Разумеется, берусь. Да, возможно, это будет и не очень легко, но ещё никто не смог противиться моему обаянию. Поэтому, в самое ближайшее время этот Габриэль будет лежать в моей постели. А вы все станете свидетелями ещё одного моего триумфа.
Собравшаяся в комнате компания радостно зашумела, а Бретиль злорадно улыбнулся...
Спустя некоторое время
Габриэль шёл, не выбирая дороги, не глядя, куда ступает. Если на дороге была лужа, он шёл прямо по ней, окончательно загубив свою богатую обувь и заляпав грязью одежду. Он шёл автоматически, мало задумываясь над тем, куда ставит ноги и в каком виде придёт домой. Не это сейчас поглощало все его мысли. Потрясённый юноша всё прокручивал в мозгу то, что произошло сегодня вечером.
Когда один из самых блистательных представителей молодёжи Максимилиан Фарго начал робко ухаживать за Габриэлем, тот очень долго не мог понять, что происходит. Макс (как он просил себя называть) был нежен, тактичен, однако сразу признался в том, что он влюбился в Габриэля, и теперь лаской и верностью будет пытаться пробудить в своём возлюбленном ответные чувства.
Растерянный Габриэль с недоумением наблюдал как один из красивейших мужчин королевства ненавязчиво, но постоянно оказывался там, где он бывал. Казалось, что Макс предугадывал все его желания, знал всё, что ему нравилось. Макс дарил Габриэлю только те цветы, которые тот любил, угощал только теми конфетами и сладостями, которые он обожал, баловал специально для него заказанными любимейшими блюдами. Макс на память цитировал огромные куски из наиболее любимых Габриэлем книг и баллад. С какой стороны ни посмотри, он представлялся юноше идеальным, тем, кто трепетно чувствует всё то, что чувствовал Габриэль.
И наивный юноша влюбился. Влюбился впервые в жизни...
А потому, когда Макс, в очередной раз, рассказав о своей любви, попросил Габриэля согласиться сочетаться с ним браком, не было никого счастливее его. Разумеется, Габриэль с радостью согласился. Макс, с торжествующим криком, подхватил своего избранника на руки, и начал кружить, бережно держа на весу.
Габриэль буквально парил от счастья: он влюблён и любим, и вскоре станет супругом своего возлюбленного. Его, правда, смутила просьба любимого разделить с ним постель до брака. И хотя Габриэль сначала противился, желая чтобы всё в их жизни было правильно, однако вскоре Макс смог убедить его, что разделить ложе с возлюбленным до свадьбы - это совсем не страшно. Какая разница Вечности, когда именно супруги начнут ласкать друг друга - сейчас или после проведения придуманного людьми обряда? Ведь в глазах Богов они уже супруги...
Габриэль долго возражал, однако, в конце концов, согласился осчастливить своего любимого. Макс, вне себя от радости, пообещал всё приготовить. И вскоре с доверенным слугой он прислал записку о месте предстоящего рандеву.
Когда Габриэль пришёл в выбранные Максом апартаменты, его поразила внешняя обстановка. Всё - и кровать, и пол - было осыпано лепестками роз, в вазах стояли его любимые цветы, на столе, освещённом светом множества свечей, был сервирован лёгкий ужин. По завершении ужина Макс, взяв Габриэля за руку, повёл его к роскошно украшенному ложе. То, что последовало после этого, потрясло трепетное сердце влюблённого юноши. Его избранник был нежен, осторожен и безмерно ласков. Даже боль от первого проникновения была не очень сильной. А потом последовало полное блаженство. И тем страшнее оказался нанесённый после удар.
Дождавшись, когда Габриэль придёт в себя после оргазма, Макс хлопнул в ладоши и выкрикнул что "всё уже закончено, и они могут заходить". После этих слов, комната, ещё недавно рождавшая в душе Габриэля самые романтические мысли и мечтания, заполнилась шумной ватагой юношей и девушек, принадлежавших к самым сливкам общества.
Когда из смежной комнаты с криками, свистом и хохотом выскочила толпа придворных, Габриэль в первую секунду вообще ничего не понял. Растерянно хлопая глазами, он слушал издевательский хохот и унизительные комментарии, раздававшиеся со всех сторон. В полном недоумении, он взглянул на любимого и поразился виду того, кто лежал рядом с ним на кровати. Куда делся трепетный возлюбленный, предугадывавший все желания Габриэля? Рядом с ним лежал злорадно ухмыляющийся незнакомец, откровенно поведавший потрясённому юноше о выигранном им пари, о том с какой радостью будет пользоваться этим жеребцом, и о том, что он, Макс, никогда не любил Габриэля, и просто не способен на какие-то чувства по отношению к подобному неудачнику, каким есть Габриэль. Ему, Максу, конечно, лестно, что он стал первым любовником Габриэля и научил его всему тому, что должен знать и уметь мужчина, однако и Габриэль должен признать, что Макс честно расплатился лаской и бережным отношением к своему любовнику, заставив того испытать всё возможное наслаждение. Так что теперь они квиты.
С этими словами Макс поднялся с постели и начал неторопливо одеваться. Полностью уничтоженный Габриэль молча смотрел на Макса, не понимая как можно было поступить с ним столь жестоко.
Полностью одевшись, Макс взмахнул рукой в сторону двери, и вся разряженная толпа придворных отправилась на выход. Вслед за ними поспешил и Макс. Однако, уже практически выйдя из комнаты, он обернулся и, на прощание, сказал:
- Как ты сам прекрасно понимаешь, после того, как я выиграл это пари и получил в свои руки желанного коня, мне незачем дальше с тобой общаться. Поэтому я надеюсь, что ты больше не будешь мне докучать, и не станешь искать со мной встреч. Тем более, что после сегодняшней ночи к твоим услугам будут все придворные двора. Им будет очень приятно узнать о том, что ты теперь стал доступен для их постелей.
С этими словами Макс вышел из комнаты, плотно затворив за собой дверь, оставив Габриэля лежать на кровати.
Только весьма много времени спустя несчастный юноша смог справиться с собой и встать. Одеваясь и идя домой, Габриэль оплакивал свои растоптанные чувства. Его любовь была чистой и настоящей. Вот только тот, кого он полюбил настоящим не был. Габриэль влюбился в миф, в красивый образ, специально разыгранный перед ним Максом. Купленная за деньги у слуг информация о том, что любит Габриэль, способствовала тому, что Макс чётко знал на каких струнах души наивного юноши ему нужно играть, чтобы добиться максимального эффекта. И хотя Габриэль теперь прекрасно всё это понимал, легче ему от этого самого понимания не становилось. Его душа плакала. В голове не укладывалось - как можно было сотворить с ним то, что сделал Максимилиан и окружавшая того группа придворных.
Вернувшись домой, Габриэль постарался пробраться в комнату настолько тихо, насколько это было в его силах. К счастью юноше удалось оказаться у себя никем не замеченным.
Раздевшись и добравшись до постели Габриэль, наконец, сломался. И ещё долго в комнате раздавались звуки глухих рыданий...
Глава 3
Спустя несколько дней
В просторном кабинете сидел мужчина. Он откинулся на спинку кресла, сцепив руки за головой, и глядя немигающим взглядом в одну точку, обдумывал только что прочитанное письмо и приложенный к нему официальный документ. До сего дня принцу Вальтеру (а это был именно он) никогда ещё столь откровенно не предлагали кого-то в спутники жизни. Договор про официальную помолвку между ним и Габриэлем Вардой был составлен с соблюдением всех юридических тонкостей и нюансов. Вальтеру стоило только подписать его, и он обзаводился женихом.
Вальтер грустно улыбнулся одними только кончиками губ. Он не тешил себя иллюзиями о своей несравненной красоте и великой любви, которой к нему воспылали все придворные. Принц прекрасно отдавал себе отчёт в том, каким "призом" для аристократии он является. Вернее даже не он сам, а кровь королевской династии, текущая в его жилах.
За долгие годы, что он работал в службе безопасности, принц окончательно лишился способности смотреть на мир через розовые очки, которая если и была когда присуща Вальтеру, так только во времена его раннего детства. Любящий своего сына родитель достаточно рано объяснил Вальтеру, почему все аристократы страны будут гоняться за ним, желая женить принца на своих детях. И с момента, когда Вальтер в присутствии всего двора официально был объявлен совершеннолетним, его не оставляли без внимания. Во время балов и приёмов принца постоянно знакомили со всеми молодыми дворянами и дворянками, начавшими выходить в свет. А, кроме того, регулярно он получал от дворян просьбы об аудиенциях, на которых родители могли бы представить ему своих детей. Поэтому Вальтер был привычен к подобной своднической тактике.
Однако настолько откровенно как сейчас мужа ему ещё не предлагали...
Вальтер прекрасно знал военного министра страны герцога Георга Варду и не выносил его. Принцу были чужда та присущая Варде маниакальная жажда власти и желание собрать в своих руках всю её полноту. Прозорливый принц не стеснялся признаваться себе самому в том, что он откровенно боится Варду, ожидая от того любой интриги, направленной на собственное возвышение. Простая логика подсказывала Вальтеру, что ради достижения власти Варда не остановится ни перед чем, сметая всё на своём пути, уничтожая все барьеры, которые могут перед ним возникнуть. Положение осложнял ещё и тот факт, что столь помешанный на жажде господства человек занимал пост военного министра, что давало в его руки огромную силу и мощь. Уже достаточно долгое время принц Вальтер искал способ, как ограничить силу, скопившуюся в руках Георга, а в идеале и вообще добиться его удаления со двора.
И вот теперь сам Варда, даже не догадываясь о том, предоставил в руки своего врага замечательное оружие против себя. Единственное, что могло остановить принца - это дальнейшая судьба предложенного ему юноши. Чистого ребёнка Вальтер не тронул бы, но если Габриэль такой же, каким был Георг, то тогда принц его не пощадит...
Вальтер мало знал Габриэля, потому что тот, в отличие от своих старших братьев и сестёр, не часто бывал при дворе. Покопавшись в памяти, Вальтер так и не смог вспомнить в какую из придворных группировок, в избытке существовавших при дворе, входил Габриэль. Однако тот, кто вырос, впитывая воспитание у ТАКОГО отца, вряд ли сильно от него отличался. Но прежде, чем нанести удар, нужно было на все сто процентов быть уверенным в том, что невинный не пострадает. И если Габриэль не такой, каким был его отец, то тогда Вальтеру нужно было бы искать другие пути для свержения своего врага.
Не уверенный до конца в своих воспоминаниях, Вальтер взял со стола колокольчик, и позвонил, вызывая слугу. Как только тот вошёл в кабинет, Вальтер отрывисто приказал:
- Позовите ко мне графа Гальвари.
Слуга, поклонившись, вышел.
Граф Кёртис Гальвари был заместителем принца Вальтера и его правой рукой. Но кроме этого Вальтера и Кёртиса связывали ещё и узы крепкой, настоящей дружбы, зародившейся во времена детства. Поэтому совершенно естественным было то, что став министром безопасности страны, Вальтер приблизил к себе друга, поручая ему наиболее тайные и ответственные дела.
Кроме того Кёртис славился умением быстро и качественно собирать самую разнообразную информацию. При дворе не происходило ничего такого, о чём бы в самое ближайшее время от своих шпионов ни узнавал бы Гальвари. Поэтому именно он мог подтолкнуть память принца и заставить её вспомнить всё, что касалось молодого Габриэля Варды.
Спустя некоторое время в дверь кабинета кто-то постучал.
- Входите, - отозвался принц.
Дверь отворилась, и в кабинет вошёл граф Гальвари. Подойдя поближе, он изысканно склонился перед принцем по всем правилам придворного этикета и с огромным, даже где-то преувеличенным, почтением в голосе спросил:
- Вы звали меня, мой принц? Что вам угодно?
Вальтер укоризненно посмотрел на вошедшего, и, поморщившись, произнёс:
- Прежде всего, мне угодно, чтобы ты перестал маяться дурью. К чему эти показательные, утверждённые этикетом движения и речи?
Граф расхохотался, и уже совершенно иным тоном ответил:
- Ты даже не представляешь, как забавно смотреть на тебя, когда тебя "перекашивает" от официоза и этикета.
Вальтер улыбнулся и, покачав головой, заметил:
- Он ещё и издевается...
Гальвари вновь рассмеялся, а затем, пожав плечами, сказал:
- Ну, надо же мне было как-то отвлечь тебя от государственных дел, и заставить немного расслабиться.
Теперь уже рассмеялся Вальтер, и, с теплотой взглянув на своего собеседника, ответил:
- Кто как ни ты, Кёртис, способен так быстро и качественно поднять мне настроение. Спасибо тебе!
Гальвари вытянулся в струнку, щёлкнул каблуками сапог и гаркнул во всю мощь лёгких:
- Рад стараться Ваше Высочество!
- Шут, - сокрушённо покачал головой Вальтер.
- Зато мне удалось тебе развеселить, - безмятежно ответил Гальвари. - А это мало кому под силу.
- Да, ты прав, - грустно отозвался Вальтер. - Мало кто относится ко мне так, как ты. В основном меня рассматривают как трамплин, способный поднять к самой вершине власти. - После этих слов, принц моментально стал серьёзен: - И в свете этого мне нужна твоя помощь.
В ту же секунду точно так же став серьёзным, Гальвари совершенно другим тоном спросил:
- Что случилось?
- Ничего страшного, - мотнул головой Вальтер. - Просто ты знаешь всё обо всех, кто бывает при дворе. А потому мне нужна информация о том, что представляет собой Габриэль Варда, младший сын военного министра герцога Георга Варды. Что ты мне можешь рассказать об этом юноше?
Гальвари удивлённо посмотрел на принца и каким-то странным голосом поинтересовался:
- Что, и тебя тоже интересует Габриэль Варда?
- Я не понял тебя, - не менее удивлённо ответил Вальтер. - Что значит "и тебя тоже"?
Гальвари помолчал, а затем негромко спросил:
- Скажи мне, пожалуйста, а почему вдруг тебя заинтересовала персона Габриэля Варды?
Вальтер прищурился, а потом, протягивая Гальвари полученное им недавно письмо и документ о помолвке, проговорил:
- Вот поэтому.
Гальвари аккуратно взял бумаги, и очень внимательно их прочитал. Затем хмыкнул, и уже совсем другим тоном сказал:
- М-да... Как причудлива, порой, бывает Судьба...
- Что ты этим хочешь сказать? - вопросительно поднял бровь Вальтер.
Гальвари облегчённо вздохнул, а потом ответил:
- Я не знаю, как расценивать это - как совпадение или как перст Судьбы, однако имя молодого Варды сейчас не сходит с уст у бóльшей части наших придворных. Сейчас я расскажу тебе весьма любопытную историю. Максимилиан Фарго заключил пари с Бретилем Нарогом о том, что сможет соблазнить Габриэля Варду и в присутствии большого скопления придворных уложить его к себе в постель. И несколько дней назад весьма значительная группа свидетелей разнесла по всему дворцу весть о том, что своими собственными глазами видела, как Фарго выиграл пари, познав(1) тело молодого Габриэля. То есть та невинность его сына, которой в этом письме так кичится Георг Варда, уже утрачена. И утрачена публично. А теперь весь двор гадает, кого Габриэль выберет своим следующим любовником.
- То есть, Габриэль переспал с Фарго не скрываясь, прямо там же, где его охватила похоть? На глазах у других придворных? - медленно и даже как-то недоумённо переспросил принц. - Он что, даже не позаботился о том, чтобы вместе со своим любовником укрыться в какой-то из комнат дворца?
- Ну, я не знаю где именно Габриэль и Макс "предавались похоти", однако то, что их занятие сексом видело десятка два придворных, позволяет верить, что всё было более чем публично, - подтвердил Гальвари. - Так что старший Варда предлагает тебе в мужья явно "попорченный товар", не достойный особы принца. По сути, прислав тебе подобное письмо о браке с легкодоступным, не обременённым нравственными устоями юношей, герцог Георг Варда тебя оскорбил.
Вальтер прикрыл глаза, обдумывая новую для него информацию. Затем, подняв голову и посмотрев на Гальвари, тихо произнёс:
- Он сам загнал себя в ловушку, Кёртис. Теперь я его уничтожу.
Гальвари пристально посмотрел принцу в глаза, и медленно кивнул.
Вальтер зловеще улыбнулся и торжествующе велел:
- Пошли герцогу Георгу Вальде письмо с моей личной печатью с требованием, чтобы он немедленно явился ко мне.
Гальвари кивнул, и вышел из кабинета.
Постояв пару минут, принц взял письмо Георга и документ о помолвке и, тщательно упаковав их, подошёл к спрятанному в стене сейфу. Открыв массивную дверцу, принц положил туда бумаги, и запер их в тайнике. Затем, сев вновь в кресло, Вальтер откинулся на его спинку и с пугающей улыбкой повторил:
- Теперь я тебя уничтожу...
* * *
Прошло совсем не много времени, как в дверь кабинета принца снова постучали.
- Войдите, - ответил Вальтер.
В кабинет вошёл Гальвари и официальным тоном доложил:
- По вашему приказанию прибыл герцог Георг Варда.
Принц отложил в сторону бумаги, с которыми сейчас работал, и произнёс:
- Пусть он войдёт.
Гальвари кивнул и распахнул настежь дверь, впуская в кабинет новоприбывшего. Как только герцог Варда вошёл, Гальвари направился к выходу, однако был остановлен приказом принца. Внимательно глядя на Георга, принц Вальтер сказал:
- Граф Гальвари, останьтесь. Я хочу, чтобы вы присутствовали при нашем разговоре и слышали каждое слово из того, что здесь сейчас будет сказано. Прежде всего, это нужно мне для того, чтобы в дальнейшем - в случае если король или наследник станут спрашивать у вас о причинах толкнувших меня на то, чтобы сделать то, что сейчас произойдёт, - вы знали, что именно вам надо будет им отвечать.
Георг удивлённо посмотрел на принца, однако не задал ни одного из крутившихся у него на языке вопросов. Тем не менее, вскоре принц сам заговорил:
- Герцог, вы прислали мне письмо и договор о заключении официальной помолвки между мной и вашим младшим сыном Габриэлем Вардой. Мне бы хотелось знать, отдаёте ли вы себе отчёт в том, что делаете?
- Да, Ваше Высочество, - осторожно ответил Георг.
- Да? - переспросил Вальтер. - Значит, вы нанесли мне подобное страшнейшее оскорбление не по случайности или недомыслию, а вполне осознанно, так сказать нарочно? Желая в моём лице оскорбить всю королевскую семью?
С этими словами принц резко встал из кресла и сделал несколько шагов по направлению к стоявшему посреди комнаты Георгу.
- Я не понимаю вас, Ваше Высочество, - удивлённо ответил занервничавший Георг.
- Ах, "не понимаете"? - зло скривился принц. - Как вы осмелились предлагать мне брак с тем, у кого нет ни стыда, ни воспитанности, чья разнузданность и похоть давно ославлена при дворе? То, что у вашего Габриэля есть любовник известно всему двору. И огромное число моих придворных мечтает заполучить его себе в постель.
- Вы ошибаетесь, - побелев, ответил Георг. - Это неправда. Мой сын девственен и невинен.
- Девственен? Невинен? - с наигранным недоумением переспросил, смакуя каждое слово, Вальтер. - А давайте-ка пригласим сюда виконта Максимилиана Фарго - любовника вашего сына, и пусть он сам расскажет всем нам о "невинности" Габриэля. Я уже не говорю о том, что сцену их соития своими собственными глазами видели десятка два придворных, когда любовники даже не стали прятаться, сношаясь как животные в какой-то из гостиных дворца. И этого юного распутника вы предлагаете мне в спутники жизни? Да как вы посмели нанести мне такое оскорбление? Вы что ж считаете, что занимаемый вами пост военного министра позволяет вам настолько забыться, что предлагать в мужья принцу крови, сыну вашего короля доступную всем шлюху?
Георг, ставший уже не белым, а каким-то зелёным, пробормотал:
- Нет, этого не может быть. Габриэль много раз заявлял мне, что расстанется со своей невинностью только после свадьбы, в постели того, кого полюбит всей душёй.
Вальтер зло хмыкнул:
- Говорить можно всё что угодно, тем более своему любящему отцу, который поверит любым словам своего отпрыска. Но я - это совсем другое дело. - Переведя дух, принц продолжил: - Вы оскорбили меня, и я этого не забуду и так не оставлю. Сегодня же я буду разговаривать с королём. Я уверен, что он согласится со мной и выполнит все мои требования. Отныне я не хочу больше никогда ни слышать про вас, ни видеть. Это будет касаться как вас, так и всех других, кто происходит из вашего рода. Я знаю, что у вас в семье пятеро детей, но никто из них ещё не помолвлен. Следовательно, мои действия не затронут никого постороннего. Так вот я добьюсь у короля, чтобы он снял вас с поста военного министра, и отправил вместе со всей семьёй в ссылку. Отныне никому, носящему имя рода Варды, не будет позволено появляться при дворе.
Помолчав некоторое время, принц Вальтер продолжил:
- Ступайте прочь с глаз моих. Вечером, после моего разговора с королём, к вам в дом будет прислан гонец с официальной бумагой про снятие вас с занимаемого поста и об изгнании. Надеюсь, что в течение трёх дней вы с семьёй покинете столицу. Если же вы осмелитесь пойти против меня и станете стараться добиться у короля отмены этого моего решения или попытаетесь договориться с ним за моей спиной, то, клянусь, я отправлю вас на плаху за оскорбление моей чести. Вам всё понятно, герцог?
Георг судорожно вздохнул и кивнул.
Вальтер удовлетворённо улыбнулся:
- Вы свободны, герцог. Я больше не смею вас задерживать. Надеюсь, что мы поняли друг друга, и уже через три дня вас здесь не будет. Иначе я за себя не ручаюсь...
Сделав прогоняющий жест, принц отвернулся.
Моментально всё понявший Гальвари проворно подошёл к двери и открыл её. Посеревший Георг Варда, скованно поклонился принцу и, вместе с провожавшим его Гальвари, вышел из кабинета.
Вальтер долго стоял неподвижно, а потом, сделав несколько шагов, буквально рухнул в кресло. Огромное нервное напряжение, сковывавшее до того тело принца ушло, и он, закрыв глаза, расслабился. Будущий разговор с отцом нисколько не волновал Вальтера. Оскорбление чести королевского рода - это было более чем серьёзное преступление. В свете того, как опозорился перед всем двором предложенный ему в спутники жизни Габриэль, можно было не сомневаться, чью сторону в противостоянии Вальтера и Георга Варды займёт монарх. К тому же заместитель Варды вполне дорос до того, чтобы самому стать министром, и отец это прекрасно понимал. Да и врагов у Варды при дворе было более чем достаточно. Даже сам король не очень-то жаловал Георга, терпя его как "неизбежное зло". Как и у Вальтера, у него до сего момента не было реальных доказательств той игры, которую вёл против королевской семьи герцог Варда. А опираясь только на догадки, нельзя было действовать против столь сильного противника. Теперь же отставка Георга Варды с поста военного министра и ссылка его со всей семьёй в отдалённое родовое поместье была неизбежной. Так что он, Вальтер, смог вырвать у этой ядовитой змеи её зубы.
Партия была выиграна...
Примечание:
1. Слово "познав" тут упоминается в библейском смысле. В библейских текстах вступить с женщиной в половую связь значило "познать женщину". Ну, а в слэше, я полагаю, вполне можно также употреблять это слово когда кто-то вступил со своим партнёром в сексуальную связь.
Глава 4
Во время всего пути из дворца домой злоба и разочарование душили Георга. Он проиграл. Он потерпел сокрушительнейшее поражение, и потерял всё. Все так долго лелеемые Георгом планы стать могущественнейшей фигурой при дворе своего внука - нового короля королевства Арнор пали прахом. И, что было самым страшным, поражение пришло оттуда, откуда он никак не ждал беды. Просто не мог ожидать.
Георг не был доверчивым человеком, а потому тщательно перепроверил слова принца. С удивлением и потрясением он выяснил, что всё сказанное принцем Вальтером - с первого до последнего слова - было чистой правдой. Придворные рассказывали про его сына такое, что гнев, в который пришёл принц, теперь казался герцогу вполне объяснимым и полностью оправданным. Выслушав все сплетни, уже и сам Георг считал, что принц, в разговоре с ним, был ещё чрезвычайно корректен. А о том, как на предложение о подобном браке для своего сына отреагирует король, Георг боялся даже думать.
Последнюю точку поставил сам Максимилиан Фарго, с которым Георг Варда чуть ли не столкнулся при выходе из дворца. Увидев Фарго, герцог подошёл к нему и откровенно спросил: правда ли, что они с его сыном Габриэлем - любовники. Максимилиан похабно ухмыльнулся и, мечтательно закатив глаза, ответил:
- Разумеется, правда. Ваш Габриэль - такой сладкий мальчик, и так щедр со мной. Он подарил мне превосходного коня, именно такого, какого я давно хотел иметь. Я уже опробовал его в галопе - конь сказочно хорош! Но ваш сын не только щедр. Он также ещё и весьма горяч в постели. Особенно меня возбуждает его родинка около копчика...
После этих слов самообладания Георга хватило лишь на то, чтобы кивнуть и выйти из дворца вон.
И теперь, направляясь к дому, Георг чувствовал неодолимое желание придушить гадёныша. Все его планы были разрушены из-за того, о ком при дворе говорили, как о весьма "горячем мальчике". Слова принца о том, что он, герцог Варда, представитель славного рода, посмел проявить такое неуважение к особе королевской крови и попытался "подложить" под него "распутника", невыносимо жгли сознание и память Георга. Он постоянно вспоминал ту интонацию, полную презрения, с которой говорил с ним принц.
Георг понимал, что всё рухнуло, и все его замыслы потерпели полнейший крах. И это падение было не только весьма болезненным, но и необратимым. По крайней мере, в ближайшее время. Герцог был умным и опытным царедворцем, а потому превосходно отдавал себе отчёт в том, что для любого аристократа иметь среди своих врагов особу королевской крови - это слишком большая роскошь. Принц мог быть милым и нежным со своими любовницами, но точно также он весьма легко мог стать жестоким и беспощадным, если что-то шло не так, как он сам того хотел. Герцог не обманывался: после сегодняшнего дня принц Вальтер сделает всё, чтобы лишить Георга возможности быть при дворе. И даже приязненное отношение к нему со стороны монарха, не спасёт Георга. Из-за специфики скандала, король - без сомнения - поддержит своего сына, а не его.
Конечно, вполне возможно, что через некоторое время, когда принц успокоится и остынет, всё можно будет изменить, и Георг и его дети вновь смогут вернуться ко двору. Так как в его нынешней опале замешаны личные причины, то рано или поздно интересы государства заставят короля вернуть Георга в правительство. Надо только сейчас затаиться и выждать какое-то время, до тех пор, пока повелитель не сможет без него обходиться и не "убедит" своего сына сменить гнев на милость.
Поэтому - хочет того Георг или не хочет, - но на несколько месяцев, а то и даже на год ему придётся уехать в своё родовое имение. Так что, если сегодня вечером в их дом приедет присланный королём гонец с уведомлением об отставке и предписанием покинуть столицу, то он уедет. Тихо и незаметно, без просьб и стенаний - чтобы не усугублять ситуацию и не подпитывать вновь гнев принца Вальтера.
Но перед этим Георг сделает два весьма важных дела. Первое - оставит при дворе своего человека, который будет отслеживать всё, что там происходит и заблаговременно сообщать ему, Георгу, обо всём новом и важном. А второе - герцог горячо "поблагодарит" того, кто виновен в его нынешнем падении. О, Габриэль надолго запомнит сегодняшний вечер...
* * *
Когда герцог переступил порог своего дома, то первым, кого он встретил, по счастливой случайности оказался именно Габриэль.
- О, вот и ты! - довольно проговорил Георг. - Ты-то мне и нужен.
- Да, отец, - отозвался Габриэль. - Я слушаю тебя.
- О, нет, не сейчас, подожди, - отозвался герцог. - Я хочу говорить со всеми членами нашей семьи. Так что пойдём в мой кабинет. - Затем, повернувшись к стоявшему неподалёку дворецкому, Георг приказал: - Пусть через пять минут все спустятся в мой кабинет. Я подчёркиваю - все! Предстоит весьма важный разговор.
С этими словами Георг прошёл в сторону своих апартаментов.
Удивлённый Габриэль проводил отца взглядом и спокойно пошёл в сторону его кабинета.
Пока дворецкий раздавал приказания слугам, созывая всех членов семьи, Габриэль тихо стоял, облокотившись на стену, поджидая, когда вернётся отец. Вскоре его мать и братья с сёстрами тоже подошли к кабинету.
- Габриэль, что случилось? - поинтересовалась Ния.
- Я не знаю, матушка, - спокойно отозвался Габриэль. - Отец сказал всем нам собраться у его кабинета. Он хочет обсудить что-то важное.
- Интересно, и что, ты совершенно не представляешь о чём именно отец хочет с нами говорить? - с ненавистью проговорил Трент.
- Нет, - удивлённо ответил Габриэль. - Не знаю.
- Да, разумеется, - тем же самым тоном продолжил Трент. - Ты ничего не знаешь. Натворить дел - это ты мастер, а вот отвечать за них - так тут ты ничего "не знаешь".
- О чём ты говоришь? - ещё более удивлённо переспросил Габриэль.
Однако в этот момент раздались шаги приближающегося отца, и разговор моментально прервался.
Когда Георг подошёл к своему кабинету и увидел всех домочадцев, собравшихся тут, он, молча, открыл дверь и пригласил всех зайти в комнату.
Когда все зашли и расселись на стульях или креслах, Георг, до того не смотревший на сына, чтобы не сорваться раньше времени, теперь перевёл сумрачный взгляд на Габриэля. Затем, с видимыми усилиями всё-таки взяв себя в руки, заговорил:
- Я хочу всем вам рассказать о том, зачем меня сегодня вызвали во дворец. Тем более, что то, что там произошло, коснётся всей нашей семьи. - Помолчав пару секунд, Георг продолжил: - Прежде всего, я должен сказать, что после долгих раздумий, я нашёл для нашего Габриэля замечательную партию.
- Насколько замечательная? - моментально вмешалась в разговор Ния. - Чем этот брак будет нам полезен?
Габриэль, мгновенно замерши, сидел ни жив, ни мёртв, с ужасом ожидая вердикта отца.
Георг посмотрел на жену и детей, затаив дыхание ожидавших его ответа, а потом сказал:
- Я избрал в качестве будущего мужа Габриэлю принца Вальтера.
Все, кроме схватившегося за голову Трента, одобрительно зашумели, а Габриэль обречённо опустил голову и зажмурился.
- Отец, - вклинился в разноголосый хор радостных голосов, стремительно вскочивший Трент. - Нельзя этого делать. Ни в коем случае нельзя.
В кабинете моментально воцарилась недоумённая тишина. Все, кроме Георга, оторопело смотрели на вмешавшегося в разговор Трента.
- Когда ты об этом узнал, - негромко спросил Георг.
- Сегодня утром, - опустив голову, ответил Трент. - Я хотел тебя предупредить, но не успел: ты уехал до того, как я смог тебя перехватить и всё рассказать.
- Что происходит, Георг? - недовольно воскликнула Ния.
- Я сейчас всё расскажу, - продолжая смотреть на Трента, отозвался Георг. Затем, взглянув на Габриэля, он вновь перевёл взгляд на своего второго сына: - Я хочу снять это бремя с твоих плеч. Даже если бы ты обо всём узнал ещё вчера, всё равно это было бы уже поздно. Я уже отослал принцу письмо с предложением о помолвке...
Трент застонал и без сил опустился в кресло, в котором сидел.
- Да, что происходит, в конце-то концов, отец? - раздражённо воскликнул Эммин.
- Подожди, - осадил своего первенца Георг. - Я хочу задать пару вопросов Габриэлю. - Переведя взгляд на поникшего Габриэля, тихо сидевшего в углу, Георг вкрадчиво спросил: - Габриэль, ты знаешь, что говорят о тебе при дворе?
- Нет, отец.
- Ах, "нет". И имя Максимилиана Фарго тебе, конечно же, тоже ни о чём не говорит, не правда ли?
Услыхав это имя, Габриэль переменился в лице, став белым как полотно, а потом, практически мгновенно, на его щеках запылала краска смущения и горечи.
- О, вижу, что это имя тебе знакомо, - насмешливо протянул Георг. - И я так полагаю, что оно знакомо не только твоему слуху, но и телу тоже, не так ли?
Потерявший дар речи Габриэль промолчал.
Георг, не дождавшись ответа сына, повернулся к жене и проговорил:
- Наш сын опозорил наш род. Мало того, что он завёл себе любовника, так он ещё ходил на встречи с ним, практически не скрываясь, на глазах у других своих сверстников.
- Это неправда, - вскочив, воскликнул Габриэль. - Я ни в чём не виноват.
- Ах, ты ни в чём не виноват? - с бешенством закричал Георг. - Да знаешь ли ты к чему привело твоё распутство? Сегодня днём меня вызвал к себе принц, и открытым текстом объявил о том, что я, предложив ему для брака тебя, смертельно оскорбил принца крови, а в его лице и весь королевский род. Он не только решительно отказался от брака с тобой, но и заявил мне о том, что потребует отмщения всему нашему роду за нанесённое ему оскорбление. Сегодня вечером к нам в дом приедет королевский гонец с приказом о моей отставке с поста военного министра и отправке всей нашей семьи в ссылку в родовое имение. В трёхдневный срок мы должны уехать из столицы. Ни мне, ни кому бы то ни было из нашей семье не позволено больше бывать при дворе.
- Боже... - простонала Ния.
- Как? - раздались растерянные вскрики со стороны мест, где сидели четверо детей Георга.
- Отец, всё было совсем не так, - попытался оправдаться Габриэль.
- Молчи, ты, шлюха! - прошипел Георг. - Ты меня опозорил, ты сорвал все мои планы. Если бы я мог предположить, что ты станешь причиной моего падения, я бы задушил тебя ещё в колыбели.
И тут Габриэль не выдержал:
- Почему ты не хочешь меня выслушать? Ты всё время говоришь "я", "мне", "мои планы". А то, что произошло со мной, мои беды тебя не интересуют?
- Замолчи, щенок, - разъярённо заорал Георг.
- Не буду, - тоже закричал Габриэль, решительно глядя в глаза отцу. - Хоть раз в жизни, но ты меня выслушаешь.
- Дрянь! - взревел Георг, и бросился на сына.
Первым же ударом он сбил Габриэля с ног, опрокинув на пол, и дальше продолжил избивать его уже ногами. Юноша не сопротивлялся, стараясь только защитить от ударов голову. Все присутствовавшие, боясь вмешаться, сидели недвижимо на своих местах, ожидая пока впавший в ярость Георг успокоится. Однако, видя, что тот и не думает останавливаться, по-прежнему продолжая избивать Габриэля, Ния не выдержала и вскочила с кресла. Подбежав к мужу, она схватила его за руку, и закричала:
- Прекрати! Ты же так убьёшь его!
Георг, оторвавшись от избиения, вскинул голову и взглянул на жену. Затем, немного успокоившись, отошёл в сторону, оставив Габриэля лежать на полу. Через несколько минут, переведя дух и окончательно взяв себя в руки, Георг с ледяными нотками в голосе сказал:
- Ты погубил всё, что я так долго и с таким тщанием строил. Моя отставка, немилость и ссылка всей семьи - вот цена твоего поведения. По-моему, твоя вина более чем серьёзна, а потому и наказание будет столь же серьёзным. - Обведя взглядом притихших членов семьи, Георг вновь обратился к Габриэлю: - Встань.
Дождавшись, пока приложив огромные усилия, юноша поднимется, наконец, на ноги, Георг продолжил:
- Ты погубил род Варда, поэтому тебе больше не место в нём. Я отрекаюсь от тебя и изгоняю. Отныне в нашей семье нет больше сына Габриэля. Сейчас я прикажу слугам выбросить тебя на улицу прямо в том, что на тебе надето. Как ты отныне будешь жить - меня не интересует. Может быть, подохнешь, как собака в первой же канаве, может, будешь просить милостыню, а может быть станешь продавать своё тело. Отныне тебя больше нет ни для кого из нас. Завтра я поеду во дворец, где зайду в Геральдическую палату. Там я, герцог Варда, официально отрекусь от тебя, и потребую вычеркнуть из списков дворянского сословия королевства Арнор твоё имя, после чего тебе будет отказано в праве носить родовой герб.
Переведя взгляд на своих жену и детей, Георг продолжил:
- Вам всем я запрещаю общаться с ним, и оказывать Габриэлю какую бы то ни было помощь. Вам всё ясно?
- Всё! - за всех зло ответил Эммин. - Этой гадине не место среди нас.
- Ты не можешь так поступить, Георг, - пролепетала Ния. - Он же наш сын.
- Ты хотела стать фрейлиной королевы Меони? - отозвался Георг. - Так вот, этого не случится. И не случится только потому, что этот наш бывший сын не смог удержаться и вступил до брака в связь с самым большим повесой двора. - Повернувшись к застывшему как статуя Габриэлю, Георг язвительно спросил: - Ты что не знал, что нельзя до брака разделять ложе ни с кем?
- Знал, - глухо отозвался Габриэль. - И ты даже не представляешь, насколько сильно я теперь себя ругаю за то, что нарушил это правило...
- Раньше надо было думать, - отрезал Георг. - А теперь вон из моего дома.
С этими словами Георг быстро подошёл к двери кабинета и, распахнув её, позвал дворецкого. Когда тот подошёл, Георг, указывая рукой на Габриэля, отрывисто отдал приказ:
- Я отрекаюсь от своего сына и изгоняю его из нашего дома. Отныне всей прислуге запрещается впускать сюда этого безродного незнакомца. А сейчас выбросьте его на улицу. Я не хочу больше его знать.
- Георг, нет, - пролепетала Ния.
- Да! - твёрдо отрезал Георг. - Затем повернувшись к Габриэлю во все глаза смотревшему на отца, раздражённо спросил: - Мне ещё долго ждать? Убирайся!
Габриэль сглотнул, а потом севшим голосом ответил:
- Нет, отец, не волнуйся. Я уже ухожу. - Обведя взглядом мать и сестёр с братьями, Габриэль с трудом пошёл к выходу, провожаемый растерянным дворецким.
- Господин... - нерешительно начал говорить дворецкий, но Габриэль перебил его:
- Нет, не говори ничего. Я не хочу, чтобы и тебе досталось от отца. А вдруг он и тебя тоже выгонит.
Дойдя до двери, Габриэль взглянул дворецкому в лицо и попросил:
- Попрощайся, пожалуйста, от моего имени со всеми слугами. Пусть всё у них будет хорошо. И тебе тоже пусть в жизни почаще улыбается Удача. Спасибо за всё!