Mistress Amber : другие произведения.

Спутанная нить. Глава 27. Пир

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  - И никто из вас его, конечно, не видел?
  
  Молодой хирдман смущенно потупился под насмешливым взглядом.
  
  - Я, конунг, и сам не пойму, как оно так вышло. Он как из... из ниоткуда выскочил! Только что на море никого не было, а тут гляжу - корабль! Думал, показалось, сперва...
  
  - Вот ведьма!
  
  - Что?
  
  - В хлев вас, говорю, отправить нужно. За свиньями смотреть. Раз даже такой большой корабль, как Ночной Волк, разглядеть не можете.
  
  
  Рунгерд стояла у ворот, по-хозяйски оглядывая двор. Гутторн сразу ее заметил, как только оказался на улице. Встретившись с ним взглядом, она небрежно кивнула ярлу Хродлейву, который говорил ей что-то, и неторопливо направилась к мужу.
  
  - Приветствую тебя, конунг!
  
  - Как твоя поездка?
  
  Она промолчала, нервно сжав губы.
  
  - Я не буду расспрашивать тебя об этом. Сама расскажешь, если будет нужно.
  
  Рунгерд кивнула. В ее взгляде Гутторн успел заметить благодарность, что быстро сменилась удивлением.
  
  - Что с твоим лицом?
  
  - О чем... А! Это на охоте...
  
  Она вскинула было руку к его лицу, но тут же опустила, недовольно тряхнув головой.
  
  - Странно, что не встретил меня без одного глаза!
  
  Гутторн хитро усмехнулся.
  
  - Может, мудрее бы стал, как думаешь?
  
  - Ты себя еще на том ясене подвесь, что в священной роще растет.
  
  - До Отца Побед мне в любом случае далеко, так что и пытаться не стоит.
  
  Рунгерд осуждающе вздохнула.
  
  - Гляжу, гости у нас.
  
  - Ты помнишь ведь, Ингольв хëвдинг обещал приехать, как люди его с работами на полях закончат.
  
  Она кивнула.
  
  - Я пойду...
  
  Сделала было шаг, но остановилась.
  
  - Пир вечером устроить хочу!
  
  - Ты... хочешь?
  
  Странно усмехнулась.
  
  - Верно!
  
  
  
  Дверь не успела закрыться за ее спиной, как в покой проскользнула Бергдис. Рунгерд раздосадовано прикрыла глаза и чуть высокомерно улыбнулась.
  
  - Тебе есть, что сказать мне?
  
  - Нет. Думала, ты мне поведаешь, как съездила. Что, не так все, как тебе хотелось?
  
  - Если ты позлорадствовать пришла...
  
  - Больно надо! Но я говорила когда-то...
  
  - Молчи!
  
  Рунгерд злобно сверкнула глазами, но тут же негромко усмехнулась. Затем рассмеялась уже во весь голос. Бергдис поморщилась, глядя на нее, как на безумную.
  
  - Я ведь давно это знала!
  
  - Что?
  
  - Какой сын у меня упрямый. В отца весь!
  
  - ...или в мать.
  
  Не обращая внимания на ворчание сестры, Рунгерд улыбалась восторженно.
  
  - Он ведь, помнишь, когда ему пять зим только сравнялось, требовал, чтобы в поход его взяли. А в семь и вовсе из дома удрал!
  
  Бергдис кивнула. Обычное ехидство ее куда-то пропало.
  
  - Помню.
  
  - Такого ничем на месте не удержишь! Даже колдовством.
  
  - А уж теперь, когда он не ребенок, тем более!
  
  Колдунья вздохнула печально.
  
  - Не ребенок... Как давно я его не видела...
  
  Рунгерд резко замолчала. Бергдис покосилась на дверь и тут же отвернулась, важно сложив руки на груди.
  
  - Выйди!
  
  Гутторн холодно посмотрел на Бергдис. Та неторопливо поднялась со скамьи и неспешно направилась к выходу.
  
  Наконец, дверь за ней захлопнулась.
  
  - Старая ведьма ждала, пока я сам ее за дверь вышвырну?
  
  - Не такая уж она и старая.
  
  Конунг сел рядом с женой и поглядел на нее пристально.
  
  - Говорят, у Рагнвальда тебе недостаточно хороший прием оказали. Так это?
  
  - Нет. Я всем довольна осталась.
  
  - Надеюсь. Неуважение терпеть я не намерен.
  
  - Со мной не случилось ничего, что тебя и твою честь бы затронуло, - ведьма раздраженно скривилась, но тут же хитро усмехнулась. - А слышал ли ты, что ярл Хродлейв к дочери Рагнвальда посватался?
  
  Гутторн махнул рукой.
  
  - Бесполезная затея.
  
  - А вот и нет!
  
  - Этот прохвост что же, согласился?
  
  Рунгерд поймала недоверчивый взгляд мужа.
  
  - Нет. Согласилась его дочь.
  
  - Уж не ты ли руку приложила?
  
  Она отвела взгляд и многозначительно улыбнулась. Гутторн насмешливо покачал головой.
  
  - Ты, всадница моя волчья, хитра, словно Локи.
  
  - Скажи, - произнесла Рунгерд тихо, - камень, что ты дал мне... Откуда он у тебя?
  
  - Какое это значение имеет?
  
  - Да понять не могу... Ты ведь знаешь, для чего он. И все равно...
  
  - Я видел, как ты желала эту вещь. Да и мне спокойнее.
  
  Она непонимающе повела бровью.
  
  - Ты знаешь, как колдовство твое мне не по нраву. Но и я знаю, что от него ты не откажешься.
  
  - А волноваться-то к чему? Ничего со мной не случится! Сколько говорить тебе...
  
  Гутторн глянул на свой меч, висящий на поясе, затем вновь на жену. Рунгерд проследила за его взглядом.
  
  - Помню я, что с тобой было, когда...
  
  Рунгерд выпрямилась возмущенно.
  
  - Оно того стоило! Или думаешь, я не знала, что делаю?
  
  - Ты всегда все знаешь! Только мне откуда знать было, что ты к Хель не отправишься, когда тебя чуть живую охранник твой тогда в дом приволок?
  
  - Нашел, что вспоминать...
  
  - Такое забыть сложно.
  
  - Это необходимо было. Я много раз говорила! Но тебе все плохо, что бы я ни делала!
  
  - Не тебе это говорить! Или не советуюсь я с тобой каждый раз...
  
  Она злобно сверкнула глазами, недовольная тоном мужа.
  
  - Да тебе до советов моих дела нет!
  
  Гутторн устало усмехнулся.
  
  - Хватит, Рунгерд.
  
  Она склонила голову и какое-то время не отвечала.
  
  - Я, знаешь... поблагодарить тебя хотела. За камень.
  
  - Что угодно, лишь бы ты на меня как на врага не смотрела.
  
  - Я... Что? Разве я...
  
  Гутторн накрыл ее руку своей и произнес, хитро улыбаясь:
  
  - Дуют ветра ледяные
  Долгой зимою во фьорде.
  Всех же ветров холоднее
  Взгляд твой, лоза ожерелий.
  
  Не страшен мне нрав девы гордой.
  Властитель сраженья стремится
  Даже средь встречи валькирий
  В ее оказаться объятьях.
  
  Нет в целом свете прекрасней
  Гордой Идунн обручий.
  И лязга железа дороже -
  Всадница хитрая волка!
  
  Рунгерд сидела, опустив ресницы. Гутторн усмехнулся, глядя на нее.
  
  - Ты ведь знаешь, я никогда способностью складывать стихи не отличался.
  
  Она помолчала, затем подняла на мужа повеселевший взгляд.
  
  - Лучше всех скальдов скажет
  Славный колец даритель,
  О той, что всего дороже -
  О всаднице хитрой волка!
  
  Гутторн поднялся.
  
  - Пора мне. Но я рад, что тебе веселья захотелось.
  
  ***
  
  - И Фьёргюна дочь
  Клятву взяла
  С воды и огня,
  Камней и металлов,
  С земли и деревьев,
  Птиц и зверей,
  Болезней и ядов,
  Что Бальдра не тронут...
  
  Гутторн отвлекся от саги, что рассказывал Скафти Дерзкий, любимый скальд его жены, и протянул опустевший кубок рабыне. Руки ее чуть дрожали, и немного меда выплеснулось конунгу на колени. Он посмотрел на девушку с пренебрежением.
  
  - От тебя, вижу, совсем толка никакого. Только болтать умеешь.
  
  Она виновато потупила взгляд.
  
  - Прости... конунг.
  
  Гутторн глянул в сторону входа. Пламя в очагах пылало жарко, освещая зал и отражаясь от каменьев на ее золотом венце. Рунгерд степенно прошла мимо сидящих на скамьях людей и расположилась во главе женского стола.
  
  Он вновь посмотрел на рабыню.
  
  - Ты еще здесь? Убирайся!
  
  Слушая скальда, колдунья поморщилась.
  
  - ...И молвила дева:
  'Но все ли клялись,
  Что Нанны супругу
  Вредить не посмеют?'
  И Фригг отвечала:
  'Побег один есть,
  Омелой зовется,
  Он слишком был молод,
  Чтоб клясться мне в том...'
  
  - Послушай, Скафти! Я бы не отказалась что-нибудь повеселее послушать. А эту сагу и так все знают, - она заговорщицки ему улыбнулась. - Расскажи лучше любимую мою! Про одноглазую троллиху и трех ее мужей.
  
  Скальд хитро оскалился, ничуть не оскорбившись, что его перебили.
  
  - С радостью, госпожа, раз ты того желаешь.
  
  Она самодовольно оглядела зал. Гости смеялись, слушая Скафти, но находились и такие, что краснели смущенно. В основном молоденькие девушки.
  
  Закончив свою сагу, скальд подошел к месту, где всегда на пирах сидел, с неудовольствием обнаружив там незнакомого типа. Оглядев его пренебрежительно, произнес:
  
  - Место скальда занял
  Хрунгнир шлема ржавого.
  Рода ли он славного,
  Чтоб сюда садиться?
  В звоне ли оружья
  Смог он отличиться?
  
  Сидящий на месте Скафти молодой парень оглянулся, пьяно ухмыляясь.
  
  - Тебе чего? Проваливай давай! Нашелся тут самый знатный!
  
  Скальд мрачно усмехнулся.
  
  - Королобый дуб сраженья
  Скальда скоро ли уважит?
  Дерзкий долго ждать не станет!
  Скафти с Одина невестой
  Дурню враз устроит встречу!
  
  Схватив парня за шкирку, скальд сдернул его со скамьи и бросил на землю. Сам же поймал за руку одну из служанок, пробегавшую мимо.
  
  - Эй, красавица, меда мне принеси, да поживее!
  
  И спокойно остановился рядом с предполагаемым противником, дожидаясь, пока тот поднимется. Наконец, парень встал на ноги, покачиваясь.
  
  - Да ты...
  
  - Эй, вы! Уж не драку ли здесь устроить собрались?
  
  Скафти поднял взгляд на Гутторна, который какое-то время наблюдал за ними с веселой усмешкой.
  
  - Ты прости, конунг, но сам ведь видишь, что творится! Со мной ведь нельзя так, я человек обидчивый! Могу так обидеться, что...
  
  Гутторн махнул рукой.
  
  - Можешь не рассказывать, тебя все и так знают. Я и сам вижу - обиделся. Даже по-человечьи заговорил!
  
  - А я всегда по-человечьи. По-звериному не умею.
  
  - Ты когда не стихами, тебя не поймешь. Непривычно как-то. Садись, чего встал! Думаешь, еще не все девушки тебя разглядели?
  
  Скальд довольно хмыкнул, поправил волнистые светлые волосы и сел на место, насмешливо возмущаясь поплевшемуся прочь парню:
  
  - Откуда только таких невежд берут? Еще кубок держать не научились, а уже почетных людей оскорблять лезут! Попадись мне только...
  
  
  Ингольв Стрелок удивленно поглядел на брата, который грубо двинул ему локтем под ребра. Сигмунд недовольно покачал головой.
  
  - Я понимаю, хороша! Только не дело так на чужую жену смотреть. Особенно, если это жена конунга.
  
  - На кого я смотрю, это уж мое дело!
  
  - Пустое это... Да и Стейнвëр твоя ничуть не хуже.
  
  Ингольв холодно ухмыльнулся, вновь глянув на Рунгерд. И встретился с настороженным острым взглядом.
  
  - Ты, хëвдинг, спросить у меня что-то хочешь?
  
  Сигмунд заметил, как конунг покосился в их сторону.
  
  - Нет, я хочу, госпожа! Скажи, нет ли сестры у тебя?
  
  Она удивленно приподняла брови, повернувшись к беззаботно улыбавшемуся хëвдингову брату.
  
  - Зачем тебе знать?
  
  - Я бы к ней посватался! Ты, госпожа, славишься красотой своей, думаю, будь у тебя сестра...
  
  Рунгерд мельком взглянула на сидящую неподалеку старуху в дорогом наряде. Та едва сдерживала смех. Рунгерд и сама рассмеялась.
  
  - Уверен, что будь сестра у меня, она бы согласилась женой твоей стать?
  
  - От меня не убудет, даже если мне откажут.
  
  - А отправиться куда бы пришлось для этого, знаешь?
  
  Улыбка доброжелательная, но глаза ехидно прищурены. Сигмунд растерянно промолчал.
  
  - Тогда и не спрашивай ерунды разной.
  
  Шумное веселье Рунгерд быстро прискучило. Глядя на жену, Гутторн замечал, что улыбка ее сделалась натянутой, а то и вовсе раздраженной. Если к ней обращались, отвечала коротко, устало глядя по сторонам. А потом исчезла. Когда это случилось, он не видел, но что с места своего не вставала, знал точно.
  
  
  
  Тишина. Ветер прохладный. И звезды холодными кажутся, пусть и были когда-то жаркими частицами пламени Муспелля.
  
  А в тишине после шумного пира легко и приятно. И шаги слышно издалека. Но даже когда они за самой спиной раздаются, можно не оборачиваться. И руки когда уверенно вокруг талии ее обхватывают. Зачем глядеть, она и без того знает, кто это.
  
  - Что, мед слишком крепкий был?
  
  Она не злится сейчас, но все равно насмешка в голосе. И ответ такой же насмешливый:
  
  - В самый раз!
  
  Повернулась, в глаза заглянула. Драгоценный венец оказался в его руке, и она вздохнула с облегчением.
  
  - Знаю, как его не любишь.
  
  - Тяжелый слишком.
  
  - Зачем тогда носишь?
  
  - Заслужила. Моя ведь добыча. Помнишь, сам говорил?
  
  Гутторн небрежно кинул тяжелый венец на землю. Рунгерд почувствовала, как руки его легли ей на бедра, откинув в сторону хангерок и смяв тонкую ткань платья. А спина уперлась в стену амбара.
  
  - Разве я рабыня какая, чтобы на заднем дворе...
  
  - Ты моя жена.
  
  Усмехнулся странно - как есть мальчишка. Она улыбнулась в ответ, обнимая крепче. И весело сделалось, когда подумала, о чем завтра шептаться будут, вздумай сейчас кто-то забрести сюда.
  
  
  
  - О чем задумался? Или о ком?
  
  Ингольв хëвдинг усмехнулся, повернувшись к брату, что стоял рядом со входом в дом для гостей и глядел на него с подозрением.
  
  - О ком. Вот, послушай:
  
  Больше дев других почетных
  Клен секиры жаждет жарко
  Герд обручий златых звона,
  Серебром волос что славна.
  
  Сон утратит тëрн богатства
  Фрейи слез сосна, покуда
  Пред его широким ложем
  На пол свой наряд не сбросит.
  
  Жар объятий Фуллы гребней
  Обретет властитель битвы.
  Рождена ему на радость
  Хлинн прекрасная перины.
  
  - Это ты о своей жене, надеюсь?
  
  - Не помню я, чтобы законная жена у меня была.
   - Поменьше болтай, чего ты там жаждешь. А то стихи эти помогут тебе, но не в том, чего ожидаешь, а головы лишиться.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"